All language subtitles for Skiptrace.2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:38,000 --> 00:04:39,900 That's a negative on Victor Wong... 2 00:04:40,000 --> 00:04:41,604 but we got Handsome Willie. 3 00:04:46,800 --> 00:04:49,371 Esmond, do you have eyes on the house? 4 00:04:53,360 --> 00:04:55,800 One lookout. Down there on the deck. 5 00:04:55,880 --> 00:04:58,281 One more on the second floor by the windows. 6 00:05:00,160 --> 00:05:03,209 Handsome Willie and company entering the house now. 7 00:05:05,640 --> 00:05:07,920 We capture Victor Wong's man in that house... 8 00:05:08,000 --> 00:05:09,400 with the Matador's product... 9 00:05:09,480 --> 00:05:12,370 we prove Victor Wong is the Matador. 10 00:05:15,440 --> 00:05:17,727 Bennie, we'll get him this time. 11 00:05:18,800 --> 00:05:21,120 We are not clear yet. Stay back. 12 00:05:21,200 --> 00:05:24,520 If this goes wrong, I'm not dragging you down with me. 13 00:05:24,600 --> 00:05:26,602 Stay put and cover me. 14 00:05:33,800 --> 00:05:34,881 Okay, I'm going in. 15 00:06:06,600 --> 00:06:08,320 How are we doing on the orders? 16 00:06:08,400 --> 00:06:09,440 Almost filled. 17 00:06:09,520 --> 00:06:11,760 Still some waiting on the next shipment. 18 00:06:11,840 --> 00:06:14,280 He's almost here. Keep packing. 19 00:06:14,360 --> 00:06:15,964 Be sure everything goes to plan. 20 00:06:22,520 --> 00:06:23,851 Hey. 21 00:06:32,360 --> 00:06:34,320 Be gentle. 22 00:06:34,400 --> 00:06:35,731 Mind the package. 23 00:06:44,360 --> 00:06:45,725 Go take a look. 24 00:06:46,160 --> 00:06:47,924 See what's going on. 25 00:06:50,320 --> 00:06:51,526 Who are you? 26 00:06:53,520 --> 00:06:54,646 Take that! 27 00:06:58,360 --> 00:06:59,407 We gotta go. 28 00:07:44,960 --> 00:07:46,920 Esmond, get Leslie! 29 00:07:47,000 --> 00:07:48,206 I'm on it. 30 00:08:08,520 --> 00:08:10,602 - Stop them! - Go, go, go! 31 00:09:36,240 --> 00:09:38,800 Hong Kong reporter is live on the scene. 32 00:09:38,880 --> 00:09:40,360 Details are scarce at the moment... 33 00:09:40,440 --> 00:09:42,840 but it's believed a police drug raid gone wrong... 34 00:09:42,920 --> 00:09:46,240 is responsible for the collapse of nearly a dozen homes. 35 00:09:46,320 --> 00:09:48,840 Captain Tang, I did it on my own. 36 00:09:48,920 --> 00:09:51,840 Victor Wong is a respectable businessman. 37 00:09:51,920 --> 00:09:53,840 In nine years, have you found... 38 00:09:53,920 --> 00:09:56,920 a shred of hard evidence that Victor Wong is the Matador? 39 00:09:57,000 --> 00:09:58,520 There is no Matador. 40 00:09:58,600 --> 00:10:00,960 One man does not run the Hong Kong underworld... 41 00:10:01,040 --> 00:10:05,170 and even if he did, that man is not Victor Wong. 42 00:10:11,320 --> 00:10:13,288 You want justice for your partner. 43 00:10:13,760 --> 00:10:15,800 I understand that. 44 00:10:15,880 --> 00:10:17,480 But your obsession with this case... 45 00:10:17,560 --> 00:10:19,688 has taken a toll on you personally. 46 00:10:20,240 --> 00:10:21,440 Take a month off. 47 00:10:21,520 --> 00:10:24,680 You should start thinking about retirement, Bennie. 48 00:10:24,760 --> 00:10:25,807 Sir. 49 00:11:03,960 --> 00:11:06,930 The Vory code in Russia says... 50 00:11:08,160 --> 00:11:11,280 "You mess with someone's family... 51 00:11:11,360 --> 00:11:13,283 there are grave consequences." 52 00:11:13,400 --> 00:11:16,609 Jesus Christ, Dima, you got the wrong guy. 53 00:11:17,560 --> 00:11:19,403 No! 54 00:11:24,600 --> 00:11:28,240 Well, I guess you're wondering how I got here, right? 55 00:11:28,320 --> 00:11:29,810 Allow me to explain. 56 00:11:37,800 --> 00:11:38,840 He was just a local boy... 57 00:11:38,920 --> 00:11:40,400 from the wrong side of the tracks... 58 00:11:40,480 --> 00:11:43,609 and she was engaged to a war hero. 59 00:11:44,080 --> 00:11:46,526 But love won out. 60 00:11:46,640 --> 00:11:48,160 Even after she got sick... 61 00:11:48,240 --> 00:11:50,686 they never regretted a thing. 62 00:11:56,880 --> 00:11:58,882 Would you shut up with that thing? 63 00:12:01,720 --> 00:12:04,087 A boy shouldn't be playing with dolls. 64 00:12:04,720 --> 00:12:06,688 Yes, Dad. 65 00:12:10,840 --> 00:12:14,400 Anyway, my dad would go to the hospital... 66 00:12:14,480 --> 00:12:15,925 and read to my mom... 67 00:12:17,200 --> 00:12:19,120 from her own journal... 68 00:12:19,200 --> 00:12:24,127 and she would remember little moments of their life. 69 00:12:30,040 --> 00:12:32,008 They died in each others arms. 70 00:12:33,760 --> 00:12:35,080 Are you serious? 71 00:12:35,160 --> 00:12:38,050 He's literally reciting the plot to "The Notebook." 72 00:12:38,520 --> 00:12:40,124 Shut up. 73 00:12:41,120 --> 00:12:43,122 I know it's corny. 74 00:12:43,240 --> 00:12:45,960 I just always believed in the power of love... 75 00:12:46,040 --> 00:12:47,929 a little more than the regular guy. 76 00:12:50,160 --> 00:12:52,240 Even now with the houses, and the Porsche... 77 00:12:52,320 --> 00:12:54,800 and the... other Porsche... 78 00:12:55,680 --> 00:12:58,920 I was just always holding out... 79 00:12:59,000 --> 00:13:00,650 for a true love like that. 80 00:13:05,720 --> 00:13:07,563 I'm sorry. 81 00:13:07,680 --> 00:13:09,880 To answer your first question... 82 00:13:09,960 --> 00:13:11,121 I'll have the chicken. 83 00:13:11,680 --> 00:13:12,886 Thanks. 84 00:13:24,640 --> 00:13:26,040 Sorry. 85 00:13:26,120 --> 00:13:27,600 Watch where you're going, asshole. 86 00:13:27,680 --> 00:13:29,250 I'm sorry. 87 00:13:32,880 --> 00:13:35,400 Purpose of your visit. 88 00:13:35,480 --> 00:13:39,440 Here to see the sights, but then again... 89 00:13:39,520 --> 00:13:42,480 what's there to see when the loveliest sight... 90 00:13:42,560 --> 00:13:45,131 is right here? 91 00:13:51,680 --> 00:13:54,160 Welcome to Macau, Mr. Cunningham. 92 00:13:57,080 --> 00:13:59,040 Excuse me, I thought you were supposed to have... 93 00:13:59,120 --> 00:14:00,087 a car here for me, right? 94 00:14:00,200 --> 00:14:01,560 No, no, I'm standing right here. 95 00:14:01,640 --> 00:14:03,360 Right now I don't see a car anywhere. 96 00:14:03,440 --> 00:14:05,681 I'm in front of the terminal... 97 00:14:06,760 --> 00:14:10,560 Hey, kid, I think this belongs to you. 98 00:14:13,200 --> 00:14:15,851 That's my toy. Thank you. 99 00:14:18,360 --> 00:14:19,960 All right. Take your bag, sir? 100 00:14:20,040 --> 00:14:21,371 Thanks. 101 00:14:49,960 --> 00:14:52,804 Look what he got tonight! 102 00:15:02,240 --> 00:15:03,730 Much obliged, everybody. 103 00:15:04,120 --> 00:15:07,044 Man, ain't that the breaks, I... 104 00:15:37,120 --> 00:15:38,600 That was quite a display. 105 00:15:38,680 --> 00:15:40,808 It's not everyday you meet an American... 106 00:15:40,920 --> 00:15:42,126 that plays baccarat. 107 00:15:42,680 --> 00:15:44,560 It's not everyday I meet someone... 108 00:15:44,640 --> 00:15:45,801 who leaves me speechless. 109 00:15:45,920 --> 00:15:47,001 Samantha. 110 00:15:47,120 --> 00:15:49,480 I run Guest Services for the casino. 111 00:15:49,560 --> 00:15:51,120 The hotel would like to offer you... 112 00:15:51,200 --> 00:15:52,645 a suite for the evening... 113 00:15:52,800 --> 00:15:54,086 if you are interested. 114 00:15:55,360 --> 00:15:57,160 A suite? Well, that's a little cozier... 115 00:15:57,240 --> 00:15:58,844 than what I'm used to, but... 116 00:16:01,200 --> 00:16:03,560 You know, just let me cash in my chips... 117 00:16:03,640 --> 00:16:05,324 and I'll be all yours. 118 00:16:07,080 --> 00:16:09,082 - Sure. - Okay. 119 00:16:31,680 --> 00:16:33,080 Sweetheart, didn't I tell you... 120 00:16:33,160 --> 00:16:34,764 backlight's the key to these photos? 121 00:16:35,160 --> 00:16:36,844 You gotta use a flash. 122 00:16:38,040 --> 00:16:40,040 Hey, will you take a photo... 123 00:16:40,120 --> 00:16:41,167 of me and my gal? 124 00:16:42,520 --> 00:16:43,851 Please? 125 00:16:44,800 --> 00:16:47,087 - Samantha. - Boss. 126 00:16:49,880 --> 00:16:50,961 Enjoy. 127 00:16:56,840 --> 00:16:58,400 If you're taking a discreet photo... 128 00:16:58,480 --> 00:17:00,528 it helps to be discreet. 129 00:17:01,800 --> 00:17:03,370 Thanks for that. 130 00:17:04,720 --> 00:17:07,040 Why were you so nervous? 131 00:17:07,120 --> 00:17:08,360 Come on, he's my boss. 132 00:17:08,440 --> 00:17:09,441 I gotta be cool. 133 00:17:18,120 --> 00:17:19,960 Dealing with obnoxious gamblers like me... 134 00:17:20,040 --> 00:17:22,486 night and day must get pretty exhausting. 135 00:17:22,600 --> 00:17:24,841 Occupational hazards. 136 00:17:26,080 --> 00:17:29,040 And you're not that obnoxious. 137 00:17:29,120 --> 00:17:31,521 Well, the night's still young. 138 00:17:32,040 --> 00:17:33,320 You eaten yet? 139 00:17:33,400 --> 00:17:35,243 Wanna grab some breakfast? 140 00:17:36,240 --> 00:17:37,880 I'll think about it. 141 00:17:37,960 --> 00:17:39,644 Okay, you think about it. 142 00:17:49,960 --> 00:17:52,122 Back so soon. 143 00:17:54,240 --> 00:17:57,642 Sergei! Man, you look different. 144 00:17:57,760 --> 00:18:00,000 Did you shave your back? Start walking upright? 145 00:18:00,080 --> 00:18:01,445 Good times. 146 00:18:03,280 --> 00:18:05,521 You think you can hide from us? 147 00:18:10,200 --> 00:18:11,964 Why did I have asparagus? 148 00:18:12,080 --> 00:18:14,480 Wait, I have money. I can pay now. 149 00:18:14,560 --> 00:18:17,520 Dima wants a word with you. 150 00:18:17,600 --> 00:18:19,800 So we take you back to Russia. 151 00:18:19,880 --> 00:18:21,803 Can't we just talk via Skype? 152 00:18:24,440 --> 00:18:26,647 You ladies didn't forget anything in the room, did you? 153 00:18:27,320 --> 00:18:29,129 Like say this. 154 00:19:15,200 --> 00:19:16,850 Help me! 155 00:19:27,680 --> 00:19:29,444 Hey, guys! What did I say? 156 00:19:29,560 --> 00:19:30,920 Let's go to Russia. 157 00:19:31,000 --> 00:19:32,047 I love Russia. 158 00:19:33,440 --> 00:19:36,080 Connor Watts should never have set foot... 159 00:19:36,160 --> 00:19:37,560 onto the VIP floor... 160 00:19:37,640 --> 00:19:41,040 using your key card. 161 00:19:41,120 --> 00:19:43,160 I just met the man last night. 162 00:19:43,240 --> 00:19:45,920 Whatever you think this video shows... 163 00:19:46,000 --> 00:19:47,200 you're wrong. 164 00:19:47,280 --> 00:19:48,566 You should have recognized him. 165 00:19:49,400 --> 00:19:52,520 He cheated this casino out of a million dollars. 166 00:19:52,600 --> 00:19:53,640 Samantha. 167 00:19:53,720 --> 00:19:56,883 Find him and you can fix it. 168 00:19:59,560 --> 00:20:02,040 I'll be keeping my eye on you. 169 00:20:05,200 --> 00:20:06,247 Send out everyone. 170 00:20:06,360 --> 00:20:08,442 I want him dead or alive. 171 00:21:06,120 --> 00:21:07,560 Hello? This is Leslie. 172 00:21:07,640 --> 00:21:09,440 Leslie, it's Bennie. 173 00:21:09,520 --> 00:21:10,720 I need to locate someone. 174 00:21:10,800 --> 00:21:12,768 Can you run the APB for me? 175 00:21:13,440 --> 00:21:17,161 - His name is Connor Watts. - Okay, got it. 176 00:21:49,200 --> 00:21:50,760 Bennie, I found him. 177 00:21:50,840 --> 00:21:53,650 Sending you his location now. 178 00:22:01,000 --> 00:22:04,163 Yep, looks like I screwed the pooch this time. 179 00:22:07,360 --> 00:22:08,885 Hello, Connor. 180 00:22:10,040 --> 00:22:12,168 Natalia! 181 00:22:15,880 --> 00:22:18,008 I believe you know my daughter. 182 00:22:18,120 --> 00:22:20,600 Natalia, you told me your dad was a butcher. 183 00:22:20,680 --> 00:22:21,841 He is. 184 00:22:21,960 --> 00:22:24,800 Natalia said you were nice American. 185 00:22:24,880 --> 00:22:25,800 Very respectful. 186 00:22:25,880 --> 00:22:28,531 Otherwise you would be dead. 187 00:22:28,640 --> 00:22:30,165 I'm pregnant, Connor. 188 00:22:30,640 --> 00:22:31,400 Who? 189 00:22:31,480 --> 00:22:33,880 Connor, I'm pregnant. 190 00:22:33,960 --> 00:22:35,800 I don't believe you can get pregnant... 191 00:22:35,880 --> 00:22:37,882 the way we did it. Not that we did it. 192 00:22:38,040 --> 00:22:41,567 You marry my daughter, I let you go. 193 00:22:43,000 --> 00:22:44,889 We got a big misunderstanding here. 194 00:22:45,200 --> 00:22:47,320 Trust me, you don't want me to marry her. 195 00:22:47,400 --> 00:22:50,400 I mean, planning a wedding on such short notice... 196 00:22:50,480 --> 00:22:51,925 is a logistical nightmare. 197 00:22:53,800 --> 00:22:55,643 Dasha, again. 198 00:22:56,520 --> 00:22:57,520 No. 199 00:22:57,600 --> 00:22:59,204 No hard feelings, Connor. 200 00:23:17,200 --> 00:23:18,929 - Connor Watts? - Who's asking? 201 00:23:19,040 --> 00:23:20,280 Bennie Chan. 202 00:23:20,400 --> 00:23:22,004 - Hong Kong Police. - Hong Kong? 203 00:23:25,520 --> 00:23:29,081 Hey. I can only walk so fast. 204 00:23:32,280 --> 00:23:33,361 Excuse me. 205 00:23:37,960 --> 00:23:39,086 I'm sorry. 206 00:23:54,000 --> 00:23:55,047 Excuse me! 207 00:23:56,000 --> 00:23:57,286 Look out! Look out! 208 00:23:57,400 --> 00:23:58,440 Look out! 209 00:23:58,520 --> 00:24:00,124 Oh, God. 210 00:24:01,240 --> 00:24:02,446 Watch out! 211 00:24:20,440 --> 00:24:22,488 Excuse me. Excuse me. 212 00:24:47,680 --> 00:24:49,200 I don't mean to tell you your job... 213 00:24:49,280 --> 00:24:51,040 but I think taking a car would be faster. 214 00:24:51,120 --> 00:24:52,485 Stop talking. 215 00:24:53,240 --> 00:24:55,686 Connor Watts, you stole money from casino. 216 00:24:55,800 --> 00:24:56,926 I bring you back to Macau. 217 00:24:57,480 --> 00:24:58,606 Let's go. 218 00:25:01,920 --> 00:25:04,890 Give us the American. No one has to die. 219 00:25:07,840 --> 00:25:08,921 Sorry. 220 00:25:22,360 --> 00:25:25,040 Bennie! Hey, Bennie! 221 00:25:25,120 --> 00:25:26,120 A little help! 222 00:25:26,200 --> 00:25:29,647 Bennie! Hey, Bennie! 223 00:26:22,320 --> 00:26:24,766 Bennie, help, help! 224 00:26:24,880 --> 00:26:26,928 Help, Bennie! 225 00:26:40,080 --> 00:26:42,686 Help! Help! 226 00:26:44,680 --> 00:26:46,125 It's about time. 227 00:26:49,680 --> 00:26:50,966 I'm telling Dima. 228 00:27:19,240 --> 00:27:20,480 So heavy. 229 00:27:24,880 --> 00:27:26,689 Not so rough. 230 00:27:31,080 --> 00:27:32,320 Hey! 231 00:27:33,080 --> 00:27:34,491 He's mine. 232 00:27:34,600 --> 00:27:36,560 Who is this man? 233 00:27:36,640 --> 00:27:38,005 A Chinese cop. 234 00:27:38,120 --> 00:27:39,645 Now get him! 235 00:27:45,920 --> 00:27:49,003 Hey, it's not honorable to fight girls. 236 00:27:50,600 --> 00:27:53,046 Then stop acting like one. 237 00:28:12,520 --> 00:28:15,205 Wait, wait, wait, wait, wait. 238 00:28:16,640 --> 00:28:17,846 You did not... 239 00:28:55,680 --> 00:28:56,761 Size D? 240 00:28:58,040 --> 00:28:59,087 Double D. 241 00:29:35,040 --> 00:29:36,041 Connor! 242 00:29:47,760 --> 00:29:49,080 What are you doing? 243 00:29:49,160 --> 00:29:51,720 Bennie! I was just trying to give us a head start. 244 00:29:51,800 --> 00:29:54,720 Thanks for opening the door. 245 00:29:54,800 --> 00:29:55,961 Go! 246 00:29:57,640 --> 00:30:00,400 So you're taking me back to Macau. 247 00:30:00,480 --> 00:30:02,323 That's my plan. 248 00:30:02,960 --> 00:30:05,360 You seem like such a great travel buddy. 249 00:30:05,440 --> 00:30:07,880 It's a shame I can't fly back with you. 250 00:30:07,960 --> 00:30:09,041 What do you mean? 251 00:30:09,160 --> 00:30:10,889 Don't you need a passport to fly? 252 00:30:24,080 --> 00:30:25,600 How did you get my lighter? 253 00:30:25,680 --> 00:30:27,800 Better question is how did I get your passport. 254 00:30:27,880 --> 00:30:29,360 We need to be there in two days. 255 00:30:29,440 --> 00:30:31,160 Hey, hey, hey, calm down a little. 256 00:30:31,240 --> 00:30:34,000 Don't you know there's an ancient Chinese proverb that says... 257 00:30:34,080 --> 00:30:36,924 "Out of every crisis comes opportunity"? 258 00:30:47,280 --> 00:30:50,760 The 745 will be arriving on track eight. 259 00:30:50,840 --> 00:30:54,606 Please show your ticket before boarding. Thank you. 260 00:30:55,840 --> 00:30:57,200 Hey! Do you want some pizza? 261 00:30:57,280 --> 00:30:59,442 I'm ordering from the U.S. Embassy. 262 00:30:59,560 --> 00:31:01,200 - Open up. - I'm sorry... 263 00:31:01,280 --> 00:31:03,044 I can't hear you through this glass. 264 00:31:05,040 --> 00:31:06,530 Can you hear me now? 265 00:31:07,360 --> 00:31:09,000 Dude, you are stressed. 266 00:31:09,080 --> 00:31:11,720 Let's take a beat. Get you a massage. 267 00:31:11,800 --> 00:31:13,000 Maybe grab a margarita. 268 00:31:13,080 --> 00:31:14,411 You're wound up tighter than a... 269 00:31:15,880 --> 00:31:17,120 What was that for? 270 00:31:17,200 --> 00:31:18,640 Stress relief. 271 00:31:18,720 --> 00:31:20,880 You know, I'm actually feeling a little... 272 00:31:20,960 --> 00:31:22,800 Hey, hey! Excuse me. 273 00:31:22,880 --> 00:31:25,770 Please, my friend, low blood sugar. 274 00:31:27,000 --> 00:31:29,400 It looks like Connor Watts has left the country... 275 00:31:29,480 --> 00:31:32,927 and Bennie Chan is on his trail. 276 00:31:33,240 --> 00:31:35,800 Bennie Chan? 277 00:31:35,880 --> 00:31:38,360 Eliminate them before they get back to Macau. 278 00:31:38,440 --> 00:31:40,520 Do not rest until that phone... 279 00:31:40,600 --> 00:31:43,000 - is safely in your hands. - Understood. 280 00:31:43,080 --> 00:31:45,401 Our men are tracking him down as we speak. 281 00:31:46,080 --> 00:31:49,084 If you have to use Samantha, do it. 282 00:31:53,440 --> 00:31:55,960 You gotta teach me that two finger trick. 283 00:31:56,040 --> 00:31:57,920 Where did you learn that? Pro-wrestling? 284 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 Only teach men of honor. 285 00:32:01,080 --> 00:32:02,440 Here. Eat. Here. 286 00:32:02,520 --> 00:32:06,080 I'm a grown man, I don't need you to feed me. 287 00:32:06,160 --> 00:32:07,650 A grown man pays his debts. 288 00:32:10,840 --> 00:32:11,966 Keep your energy up. 289 00:32:13,360 --> 00:32:14,600 I'm on kind of a cleanse. 290 00:32:14,680 --> 00:32:15,681 Eat it. 291 00:32:16,920 --> 00:32:18,081 Eat it! 292 00:32:25,160 --> 00:32:26,280 Nice and crunchy. 293 00:32:26,360 --> 00:32:27,360 What is it? 294 00:32:27,440 --> 00:32:28,965 Goat testicle. 295 00:32:35,640 --> 00:32:37,160 It's delicious. 296 00:32:37,240 --> 00:32:39,208 Bennie, you gotta try these. 297 00:32:40,040 --> 00:32:43,040 I bet you can't eat just two. 298 00:32:43,120 --> 00:32:44,326 It's a righty. 299 00:32:50,840 --> 00:32:53,520 How about those guys who want to find me? 300 00:32:53,600 --> 00:32:55,682 It's not something I stole in Macau, Bennie. 301 00:32:56,320 --> 00:32:59,210 - It's something I saw. - What did you see? 302 00:32:59,600 --> 00:33:01,364 Tickets and passports, please. 303 00:33:03,000 --> 00:33:04,490 Let's go. 304 00:33:12,480 --> 00:33:13,480 Jump! 305 00:33:13,560 --> 00:33:14,760 No, you jump! 306 00:33:14,840 --> 00:33:16,520 I'm not asking twice. Jump! 307 00:33:16,600 --> 00:33:18,200 I thought you weren't asking twice. 308 00:33:18,280 --> 00:33:20,965 Fine. I jump, you fall! 309 00:33:24,200 --> 00:33:26,640 Unbelievable. My suit's filthy. 310 00:33:26,720 --> 00:33:29,760 - Shut up. - Whatever. 311 00:33:29,840 --> 00:33:31,840 Look, why don't we do each other a favor... 312 00:33:31,920 --> 00:33:34,526 cut our losses and go our separate ways? 313 00:33:35,280 --> 00:33:36,805 This means nothing to you? 314 00:33:36,920 --> 00:33:38,920 He's gonna kill my Goddaughter. 315 00:33:39,000 --> 00:33:40,843 My family. 316 00:33:41,840 --> 00:33:43,480 I'll take you back to casino. 317 00:33:43,560 --> 00:33:44,641 I'm sorry. 318 00:33:46,040 --> 00:33:47,680 So you're working for them. 319 00:33:47,760 --> 00:33:48,886 I'm police. 320 00:33:50,960 --> 00:33:52,120 Honorable. 321 00:33:52,200 --> 00:33:54,646 There's something else you should know, your Honor. 322 00:33:54,760 --> 00:33:57,000 They don't want me because I stole something from them. 323 00:33:57,080 --> 00:33:59,280 They want me because I saw them shoot somebody. 324 00:33:59,360 --> 00:34:00,964 A woman died in my arms. 325 00:34:21,400 --> 00:34:23,801 - Ester Yee! - Help me. 326 00:34:33,680 --> 00:34:37,000 And you're telling me that if I don't go back with you then she dies. 327 00:34:37,080 --> 00:34:40,480 And I'm telling you if I go back with you, I'm going to die. 328 00:34:40,560 --> 00:34:42,688 They're gonna kill me. 329 00:34:45,760 --> 00:34:47,091 I don't care. 330 00:34:48,520 --> 00:34:50,682 I'm not loving the attitude, Bennie. 331 00:35:48,760 --> 00:35:50,800 You're tough, just like your father. 332 00:35:50,880 --> 00:35:52,484 What do you know about my father? 333 00:36:52,320 --> 00:36:53,720 - Nothing? - Nothing. 334 00:36:53,800 --> 00:36:55,600 I know this may not be what you want to hear... 335 00:36:55,680 --> 00:36:59,321 but there's no evidence of a murder at a Macau casino. 336 00:36:59,440 --> 00:37:01,600 If there was we'd know about it. 337 00:37:01,680 --> 00:37:03,489 I think he's lying to you, Bennie. 338 00:37:05,680 --> 00:37:06,920 I know. 339 00:37:35,960 --> 00:37:37,291 What the hell's he saying? 340 00:37:38,720 --> 00:37:40,006 I don't know. 341 00:37:41,440 --> 00:37:43,602 You must be kidding. 342 00:37:43,720 --> 00:37:44,926 This the one? 343 00:38:00,520 --> 00:38:03,285 2016. 344 00:38:10,000 --> 00:38:11,411 2012. 345 00:38:13,600 --> 00:38:15,090 Okay. 346 00:38:19,200 --> 00:38:22,283 Visa or MasterCard? 347 00:38:35,520 --> 00:38:37,124 I don't know why it's not working. 348 00:38:48,440 --> 00:38:49,440 Money. 349 00:38:49,520 --> 00:38:50,680 We use one of yours. 350 00:38:50,760 --> 00:38:52,720 - Where's your wallet? - I don't have it. 351 00:38:52,800 --> 00:38:55,000 - Why not? - Forgive me for not being able... 352 00:38:55,080 --> 00:38:57,606 to grab my wallet before being kidnapped. 353 00:38:59,600 --> 00:39:01,967 How about that nice watch of yours? 354 00:39:03,360 --> 00:39:05,249 Not my watch. No. 355 00:39:05,360 --> 00:39:08,440 Well, how bad do you want to get me in Macau, Bennie? 356 00:39:08,520 --> 00:39:13,128 Money, money, money, okay? 357 00:39:34,080 --> 00:39:37,080 You know, I think I got you figured out. 358 00:39:37,160 --> 00:39:40,240 Something tells me you're either unhappily married... 359 00:39:40,320 --> 00:39:42,040 or there's no one waiting for you at home. 360 00:39:42,120 --> 00:39:44,646 You don't have me figured out. 361 00:39:47,200 --> 00:39:50,360 No, I'm not married. 362 00:39:50,440 --> 00:39:51,441 Shocking. 363 00:39:52,000 --> 00:39:53,800 Women do not go for that whole... 364 00:39:53,880 --> 00:39:55,564 constipated Debbie Downer look. 365 00:39:55,680 --> 00:39:58,889 Lighten up. Smile a little. 366 00:40:00,160 --> 00:40:03,360 Look, unzip my left pocket. 367 00:40:03,440 --> 00:40:05,408 There's something important in there. 368 00:40:05,960 --> 00:40:07,200 I promise. 369 00:40:12,520 --> 00:40:13,601 What's that? 370 00:40:13,720 --> 00:40:16,760 Right before the woman died, she handed me that phone. 371 00:40:16,840 --> 00:40:20,003 It's okay, it's okay. No. It's okay. 372 00:40:23,240 --> 00:40:27,404 Oh, I'm dying. Here. 373 00:40:27,720 --> 00:40:29,131 Take this. 374 00:40:31,080 --> 00:40:32,440 Take this phone... 375 00:40:32,520 --> 00:40:35,280 you big dumb American stranger. 376 00:40:35,360 --> 00:40:37,806 Here, take it. 377 00:40:39,120 --> 00:40:40,201 Yeah, pretty much. 378 00:40:41,040 --> 00:40:42,760 There's something on there, Bennie. 379 00:40:42,840 --> 00:40:44,400 All you gotta do is charge it. 380 00:40:44,480 --> 00:40:46,440 Maybe you can trade it for your goddaughter. 381 00:40:46,520 --> 00:40:47,640 Enough. 382 00:40:47,720 --> 00:40:49,560 You will say anything to get away. 383 00:40:49,640 --> 00:40:52,007 I could have escaped already if I wanted. 384 00:41:01,440 --> 00:41:03,124 Sayonara, Bennie! 385 00:41:06,120 --> 00:41:07,804 Remember to smile! 386 00:41:10,040 --> 00:41:11,405 Stupid. 387 00:41:18,160 --> 00:41:19,810 Connor! 388 00:41:23,640 --> 00:41:25,165 That's more like it. 389 00:41:38,680 --> 00:41:39,761 Come on. 390 00:41:40,520 --> 00:41:41,601 No! 391 00:41:49,160 --> 00:41:51,003 Come on, man. 392 00:41:52,000 --> 00:41:53,047 Come on! 393 00:41:56,080 --> 00:41:58,481 No, no, no, no! 394 00:42:08,040 --> 00:42:10,042 How about this? 395 00:42:16,120 --> 00:42:17,610 Keep pushing! 396 00:42:18,520 --> 00:42:20,522 2012, my foot! 397 00:42:21,680 --> 00:42:22,880 Harder! 398 00:42:22,960 --> 00:42:24,644 Come on! 399 00:42:33,760 --> 00:42:35,280 It says still have a half tank. 400 00:42:35,360 --> 00:42:36,600 No big deal. 401 00:42:36,680 --> 00:42:38,880 I saw a gas station 200 miles back. 402 00:42:38,960 --> 00:42:40,640 Get out of the car. 403 00:42:40,720 --> 00:42:42,560 Come on! 404 00:42:42,640 --> 00:42:43,971 We walk. 405 00:42:47,680 --> 00:42:49,080 Here, come. 406 00:42:49,160 --> 00:42:50,920 What does that mean? 407 00:42:51,000 --> 00:42:52,400 What? 408 00:42:52,480 --> 00:42:54,244 Which foot? 409 00:42:56,280 --> 00:42:58,089 Jesus. 410 00:43:00,520 --> 00:43:02,160 Short cut. 411 00:43:02,240 --> 00:43:04,891 - Can't a girl catch her breath? - Whatever. 412 00:43:06,760 --> 00:43:08,280 What's the chance they'd settle... 413 00:43:08,360 --> 00:43:10,442 for you bringing back other white guy? 414 00:43:10,560 --> 00:43:12,400 I mean, we all look alike. 415 00:43:12,480 --> 00:43:14,360 Shut up. 416 00:43:14,440 --> 00:43:17,680 Where's this the shortcut to exactly? 417 00:43:17,760 --> 00:43:19,524 Shut up, Connor. 418 00:43:22,760 --> 00:43:24,000 I think the kid's hurt. 419 00:43:24,600 --> 00:43:26,728 - Let's check on him. - Yeah. 420 00:43:28,200 --> 00:43:30,040 Are you... Are you okay? 421 00:43:30,120 --> 00:43:31,360 Do you need help? 422 00:43:31,920 --> 00:43:34,480 - Water. - Bye-bye, Bennie! 423 00:43:34,560 --> 00:43:35,641 Hey! 424 00:43:37,960 --> 00:43:39,000 Get off! 425 00:43:39,080 --> 00:43:41,970 - Come on! - Bennie! 426 00:43:43,320 --> 00:43:44,320 Go, go, go, go! 427 00:43:44,400 --> 00:43:45,640 Shoot! 428 00:43:53,040 --> 00:43:54,405 My balls, my balls! 429 00:44:02,320 --> 00:44:03,560 Hey, hey, hey! 430 00:44:06,800 --> 00:44:08,484 Wow. 431 00:44:08,600 --> 00:44:09,601 You guys strong. 432 00:44:58,600 --> 00:45:00,602 You tell him, Bennie. 433 00:45:24,880 --> 00:45:26,644 No retreat! No surrender! 434 00:45:31,360 --> 00:45:32,486 Hit him in the ding ding. 435 00:46:00,920 --> 00:46:02,126 What's that? 436 00:46:15,320 --> 00:46:16,520 I don't get it. 437 00:46:16,600 --> 00:46:18,680 You just got your ass kicked and they're cheering. 438 00:46:18,760 --> 00:46:20,240 I fought with honor. 439 00:46:20,320 --> 00:46:22,163 You head-butted his balls. 440 00:46:27,200 --> 00:46:28,964 Thank you. 441 00:46:30,040 --> 00:46:32,000 I think he wants us to have a drink with him. 442 00:46:32,080 --> 00:46:34,920 No, we got to go. 443 00:46:35,000 --> 00:46:37,367 Bennie, we can't be rude. One drink. 444 00:46:37,480 --> 00:46:38,641 - One? - One. 445 00:46:42,400 --> 00:46:43,560 All right, guys... 446 00:46:43,640 --> 00:46:45,802 who knows some good Mongolian drinking games? 447 00:46:52,400 --> 00:46:53,606 Drink up, drink up! 448 00:47:10,400 --> 00:47:11,765 How do you do that? 449 00:47:14,680 --> 00:47:17,001 - To the air! - To the air! 450 00:47:17,640 --> 00:47:19,640 - To the ground! - To the ground! 451 00:47:19,720 --> 00:47:22,166 - To the homies! - To the homies! 452 00:47:41,120 --> 00:47:45,520 There's a fire starting in my heart 453 00:47:45,600 --> 00:47:50,200 Reaching a fever pitch and it's bringing out the dark 454 00:47:50,280 --> 00:47:54,640 Finally, I can see you crystal clear 455 00:47:54,720 --> 00:47:59,200 Go 'head and sell me out and I'll lay your ship bare 456 00:47:59,280 --> 00:48:03,760 See how I leave with every piece of you 457 00:48:03,840 --> 00:48:08,209 Don't underestimate there are things that I will do 458 00:48:08,320 --> 00:48:12,960 There's a fire starting in my heart 459 00:48:13,040 --> 00:48:17,489 Reaching a fever pitch, it's bringing out the dark 460 00:48:17,960 --> 00:48:22,800 The scars of your love remind me of us 461 00:48:22,880 --> 00:48:27,761 They keep me thinking that we almost had it all 462 00:48:27,880 --> 00:48:31,960 The scars of your love, they leave me breathless 463 00:48:32,040 --> 00:48:34,160 I can't help feeling 464 00:48:34,240 --> 00:48:38,840 We could have had it all 465 00:48:38,920 --> 00:48:42,766 Rolling in the deep 466 00:48:42,880 --> 00:48:48,000 You had my heart inside of your hand 467 00:48:48,080 --> 00:48:52,440 And you played it to the beat 468 00:48:52,520 --> 00:48:57,003 We could have had it all 469 00:48:57,120 --> 00:49:00,567 Rolling in the deep 470 00:49:02,000 --> 00:49:06,480 You had my heart inside of your hand 471 00:49:06,560 --> 00:49:09,200 And you played it 472 00:49:09,280 --> 00:49:10,800 I never would have figured you... 473 00:49:10,880 --> 00:49:12,962 for an Adele fan. 474 00:49:14,200 --> 00:49:17,966 "Rolling in the Deep" is a classic. 475 00:49:20,600 --> 00:49:21,800 Thanks for stepping in... 476 00:49:21,880 --> 00:49:24,880 to fight the Mongolian stomper today. 477 00:49:24,960 --> 00:49:27,600 I know you weren't fighting for me, per se... 478 00:49:27,680 --> 00:49:30,800 but, still, you're a man with a code... 479 00:49:30,880 --> 00:49:32,962 and I respect that. 480 00:49:33,600 --> 00:49:37,400 I'm willing to die for my loved ones. 481 00:49:37,480 --> 00:49:40,920 Without people to die for... 482 00:49:41,000 --> 00:49:42,490 no reason to live. 483 00:49:43,640 --> 00:49:47,400 Yeah, but there's no reason for life... 484 00:49:47,480 --> 00:49:49,680 if you don't take time to enjoy it. 485 00:49:49,760 --> 00:49:52,000 You're too caught up in your job. 486 00:49:52,080 --> 00:49:54,760 You gotta get out there and meet some friends... 487 00:49:54,840 --> 00:49:57,366 and take a Pilates class, have some fun. 488 00:49:59,200 --> 00:50:01,240 You like that girl tonight? 489 00:50:01,320 --> 00:50:03,687 She liked you. Why didn't you talk to her? 490 00:50:04,960 --> 00:50:06,724 She didn't even notice me. 491 00:50:09,680 --> 00:50:12,365 When was the last time you connected with a lady? 492 00:50:13,800 --> 00:50:16,326 My fiancée, nine years ago. 493 00:50:17,520 --> 00:50:20,600 You never told me you were married. 494 00:50:20,680 --> 00:50:22,600 We not marry. 495 00:50:22,680 --> 00:50:24,320 She left me. 496 00:50:24,400 --> 00:50:26,440 I'm sorry. 497 00:50:26,520 --> 00:50:28,648 What happened? 498 00:50:33,600 --> 00:50:35,841 Victor Wong have her. 499 00:50:38,320 --> 00:50:39,685 The Matador. 500 00:50:41,360 --> 00:50:43,880 He killed my partner. 501 00:50:43,960 --> 00:50:45,291 I watch him die. 502 00:50:46,680 --> 00:50:48,125 After that... 503 00:50:49,320 --> 00:50:52,927 my life became revenge. 504 00:50:56,160 --> 00:50:59,243 I let everything it slip away. 505 00:51:28,320 --> 00:51:29,810 No! 506 00:52:06,120 --> 00:52:08,680 "Bennie, sorry I had to take off. 507 00:52:08,760 --> 00:52:10,205 Don't take it personally. 508 00:52:10,680 --> 00:52:13,480 I'm leaving you this phone because I think it might be of use. 509 00:52:13,560 --> 00:52:15,847 All you have to do is figure out a way to charge it. 510 00:52:16,360 --> 00:52:18,520 Thanks for the honor lessons, buddy. Connor." 511 00:52:18,600 --> 00:52:20,364 Hey, young boy. 512 00:52:22,080 --> 00:52:23,640 Did you see the American guy? 513 00:52:23,720 --> 00:52:26,400 Just last night. Buy my horse. 514 00:52:26,480 --> 00:52:28,520 He bought your horse? 515 00:52:28,600 --> 00:52:30,090 Cash? 516 00:52:31,480 --> 00:52:33,801 Damn dumbest horse in all of Mongolia. 517 00:52:33,920 --> 00:52:35,001 Come on. 518 00:52:36,040 --> 00:52:37,920 Vámonos. Vámonos. 519 00:52:38,000 --> 00:52:39,160 Come on! 520 00:52:39,240 --> 00:52:41,004 Hey, hey! 521 00:52:42,080 --> 00:52:44,400 Hey, Bennie, went to make a coffee run. 522 00:52:44,480 --> 00:52:46,448 I was gonna surprise you with a mocha Frappuccino. 523 00:52:46,560 --> 00:52:48,688 Bennie, Bennie, no, no. I bruise, I bruise, please. 524 00:52:48,800 --> 00:52:50,240 I bruise, I bruise, please. 525 00:52:50,320 --> 00:52:51,845 Please. 526 00:52:52,240 --> 00:52:53,571 You... 527 00:52:54,600 --> 00:52:58,082 I want my refund. You sold me a lemon, you little shit. 528 00:53:00,560 --> 00:53:02,600 You know, this kind of big horse... 529 00:53:02,680 --> 00:53:04,400 only runs for a hundred miles. 530 00:53:04,480 --> 00:53:07,131 Small horse, run forever, stupid. 531 00:53:07,680 --> 00:53:09,200 I'll remember that the next time... 532 00:53:09,280 --> 00:53:10,840 I'm in Mongolia. 533 00:53:10,920 --> 00:53:12,360 You had the money all the time? 534 00:53:12,440 --> 00:53:15,603 Just a little. For emergencies. 535 00:53:16,360 --> 00:53:18,169 You never stop lying. 536 00:53:19,520 --> 00:53:21,360 How your parents raise you? 537 00:53:21,440 --> 00:53:23,520 You don't know a thing about my parents. 538 00:53:23,600 --> 00:53:25,440 Everything you say is just horse apples. 539 00:53:25,520 --> 00:53:26,520 You see what I mean? 540 00:53:26,600 --> 00:53:28,040 Next time I talk to my bookie... 541 00:53:28,120 --> 00:53:30,200 "Hey, Sal, Sorry about that two grand... 542 00:53:30,280 --> 00:53:32,931 let me pay you with a wallet full of honor." 543 00:53:49,440 --> 00:53:50,680 Don't say a word. 544 00:53:53,800 --> 00:53:55,800 Bennie, Bennie, that's the guy! 545 00:53:55,880 --> 00:53:57,440 No, hey, be quiet. 546 00:53:57,520 --> 00:53:59,409 That's the guy who shot the girl in the casino. 547 00:54:04,520 --> 00:54:06,200 Victor Wong? 548 00:54:06,280 --> 00:54:07,566 Are you sure that's who you saw? 549 00:54:07,680 --> 00:54:09,080 He shot her at point blank range. 550 00:54:09,160 --> 00:54:10,321 That's not something you forget. 551 00:54:11,440 --> 00:54:13,760 I take you to Hong Kong. 552 00:54:13,840 --> 00:54:15,480 I spend my career trying to prove... 553 00:54:15,560 --> 00:54:16,925 Victor Wong is the Matador. 554 00:54:17,520 --> 00:54:19,080 Now you can. 555 00:54:19,160 --> 00:54:23,080 I'm taking you to testify against Wong. 556 00:54:23,160 --> 00:54:26,520 What? Victor Wong will see to it that I don't even get to trial. 557 00:54:26,600 --> 00:54:28,600 Your proof is on the phone. 558 00:54:28,680 --> 00:54:29,320 I'm not going. 559 00:54:29,400 --> 00:54:30,447 Hell, no. 560 00:54:31,680 --> 00:54:33,640 Okay. Just be quiet. 561 00:54:33,720 --> 00:54:37,281 All right. I'll play it cool. 562 00:54:39,240 --> 00:54:41,960 Help! 563 00:54:42,040 --> 00:54:44,320 He kidnapped me and he said he's going to use my pretty face... 564 00:54:44,400 --> 00:54:45,481 to make a million dollars. 565 00:54:46,920 --> 00:54:49,320 Sorry! He had brain damage. 566 00:54:49,400 --> 00:54:51,640 I'm a loud, handsome, arrogant American... 567 00:54:51,720 --> 00:54:53,080 and you have a lovely country... 568 00:54:53,160 --> 00:54:54,960 and I will only ruin it, I promise. 569 00:54:55,040 --> 00:54:56,960 El diablo blanco. 570 00:54:57,040 --> 00:54:58,485 He drink too much baijiu. 571 00:55:01,960 --> 00:55:03,120 - Call Hong Kong police. - Call the U.S. Embassy. 572 00:55:03,200 --> 00:55:05,280 Stop. One at a time. 573 00:55:05,360 --> 00:55:06,840 - He kidnapped me. - I'm working a big case. 574 00:55:06,920 --> 00:55:08,440 Were you not listening? One at a time. 575 00:55:08,520 --> 00:55:10,329 Shut up! Both of you. 576 00:55:10,440 --> 00:55:11,726 - He started it. - He started it. 577 00:55:12,760 --> 00:55:15,400 Connor Watts, you're under arrest... 578 00:55:15,480 --> 00:55:17,721 for the murder of Ester Yee. 579 00:55:19,320 --> 00:55:20,360 Who's Ester Yee? 580 00:55:20,440 --> 00:55:24,240 And Officer Chan, you are being charged... 581 00:55:24,320 --> 00:55:26,641 with accessory to murder. 582 00:55:30,000 --> 00:55:31,760 This is a setup. 583 00:55:31,840 --> 00:55:35,120 Well, you two are going back to Hong Kong. 584 00:55:35,200 --> 00:55:36,326 Awesome. 585 00:55:46,960 --> 00:55:49,008 May be for the best, Bennie. 586 00:55:49,120 --> 00:55:50,920 Life in prison's better than getting killed... 587 00:55:51,000 --> 00:55:52,280 by psychopaths. 588 00:55:52,360 --> 00:55:54,010 And jail might not be so bad. 589 00:55:54,160 --> 00:55:56,480 We can both get jacked, get some tattoos... 590 00:55:56,560 --> 00:55:58,085 maybe meet Morgan Freeman. 591 00:55:58,680 --> 00:56:00,600 The phone. 592 00:56:00,680 --> 00:56:02,440 We have to get it back. 593 00:56:02,520 --> 00:56:05,360 Do you see the situation we're in, Bennie? 594 00:56:05,440 --> 00:56:06,520 Impossible. 595 00:56:06,600 --> 00:56:09,200 Do you know there's a Chinese saying... 596 00:56:09,280 --> 00:56:11,965 "In every crisis there's opportunity." 597 00:56:13,680 --> 00:56:16,524 I found that more convincing when I was saying it. 598 00:56:42,480 --> 00:56:43,560 Who is she? 599 00:56:43,640 --> 00:56:46,246 She's the Siberian terminator. 600 00:56:52,560 --> 00:56:56,087 Dasha, what a coincidence. Of all the trucks to hijack. 601 00:56:57,280 --> 00:56:58,611 Where is the other one? 602 00:56:59,600 --> 00:57:01,600 I thought he's with you. 603 00:57:01,680 --> 00:57:03,520 - Get out. - My leg's asleep. 604 00:57:03,600 --> 00:57:06,331 You know it always does this on long trips. 605 00:57:07,600 --> 00:57:08,601 I said get out. 606 00:57:21,360 --> 00:57:22,361 I'm sorry. 607 00:57:23,240 --> 00:57:24,287 Bennie! 608 00:57:25,040 --> 00:57:26,485 You missed. 609 00:57:28,560 --> 00:57:30,840 Wow, you look great! Those headbutts to the face... 610 00:57:30,920 --> 00:57:31,967 really treated you well. 611 00:57:41,440 --> 00:57:42,441 No, no, no, not the face. 612 00:57:44,400 --> 00:57:45,447 Thanks. 613 00:57:47,240 --> 00:57:49,129 I know this looks bad. 614 00:57:56,600 --> 00:57:57,681 There. 615 00:58:15,440 --> 00:58:17,400 Hey, hey, hey. I told you I don't fight women. 616 00:58:17,480 --> 00:58:20,324 I know, that's why I brought the gun. 617 00:58:21,080 --> 00:58:23,120 Okay, okay. Just one fight. 618 00:58:23,200 --> 00:58:24,201 Come. 619 00:58:28,560 --> 00:58:31,006 Good-bye, Chinese man. 620 00:58:38,000 --> 00:58:39,320 Now you are a killer. 621 00:58:39,400 --> 00:58:42,080 I didn't mean to. My leg hit the gear shift. 622 00:58:42,160 --> 00:58:43,680 It was an accident. 623 00:58:43,760 --> 00:58:45,280 You know, you are so unappreciative. 624 00:58:45,360 --> 00:58:47,328 - She was about to kill you. - That's no excuse. 625 00:58:48,200 --> 00:58:49,520 This... this is the reason... 626 00:58:49,600 --> 00:58:51,364 I prefer public transportation. 627 00:58:51,480 --> 00:58:54,802 We only have one Earth, Bennie. Holy shit. 628 00:58:55,120 --> 00:58:56,246 Russians! 629 00:59:08,640 --> 00:59:10,760 How about a little head's up next time? 630 00:59:10,840 --> 00:59:11,841 Let's go! 631 00:59:22,240 --> 00:59:23,605 Open it. 632 00:59:28,400 --> 00:59:31,370 Merry Christmas, compadre. 633 00:59:31,800 --> 00:59:33,440 All you gotta do is charge that thing... 634 00:59:33,520 --> 00:59:34,965 and you're in business. 635 00:59:35,640 --> 00:59:37,320 You know, Bennie, I like you... 636 00:59:37,400 --> 00:59:39,880 and I'm happy you're finally getting what you want. 637 00:59:39,960 --> 00:59:42,040 But sadly, I'm not gonna be around... 638 00:59:42,120 --> 00:59:44,000 to see it happen. 639 00:59:44,080 --> 00:59:45,411 Your turn. 640 00:59:52,120 --> 00:59:53,880 You must be tired. 641 00:59:53,960 --> 00:59:55,928 Always running away. 642 00:59:56,040 --> 00:59:57,451 I mean it looks pretty tiring... 643 00:59:57,560 --> 00:59:58,641 fighting as hard as you do. 644 01:00:04,160 --> 01:00:05,605 Impressed? 645 01:00:05,720 --> 01:00:08,929 No. I'm actually kinda pissed. 646 01:00:10,280 --> 01:00:12,442 Don't point that thing at me, man. 647 01:00:17,800 --> 01:00:18,880 Hurry up, hurry up! 648 01:00:18,960 --> 01:00:20,644 Which part of the pig am I blowing on? 649 01:00:27,960 --> 01:00:29,724 Is that what we're trying to make? 650 01:00:37,320 --> 01:00:38,560 The cops ask any questions... 651 01:00:38,640 --> 01:00:41,883 you just look at them like you don't understand a word, okay? 652 01:00:46,240 --> 01:00:47,280 Okay, that's good. 653 01:00:47,360 --> 01:00:50,682 - Push harder! Harder! - With this chopstick? 654 01:00:52,160 --> 01:00:54,320 Can't believe these things went out of style... 655 01:00:54,400 --> 01:00:55,640 in the middle ages. 656 01:00:56,920 --> 01:00:59,480 So, what's the plan? 657 01:00:59,560 --> 01:01:02,400 We take the phone back to Hong Kong police. 658 01:01:02,480 --> 01:01:06,087 Captain Tang have to arrest Victor Wong. 659 01:01:06,680 --> 01:01:08,640 Well, great, you don't need me. 660 01:01:08,720 --> 01:01:11,680 You're the only thing tying Victor Wong to the phone. 661 01:01:11,760 --> 01:01:14,520 No you, no Wong. 662 01:01:14,600 --> 01:01:17,520 You have to testify. 663 01:01:17,600 --> 01:01:20,001 You got Samantha into this. 664 01:01:21,080 --> 01:01:22,844 Samantha's your Goddaughter? 665 01:01:23,920 --> 01:01:25,920 Well, I thought there's supposed to be... 666 01:01:26,000 --> 01:01:27,843 like a billion people in this country. 667 01:01:31,360 --> 01:01:33,761 Rapids! Paddle! 668 01:01:39,840 --> 01:01:41,683 This ain't so bad, Bennie! 669 01:01:41,840 --> 01:01:43,683 You look like you've seen a ghost. 670 01:01:58,000 --> 01:02:00,480 - Promise you'll let me go. - Promise you'll testify. 671 01:02:00,560 --> 01:02:02,562 You're in no position to negotiate. 672 01:02:03,400 --> 01:02:04,970 No. 673 01:02:10,520 --> 01:02:11,760 I can't swim. 674 01:02:12,720 --> 01:02:14,563 I can't swim! 675 01:02:14,920 --> 01:02:15,960 I can't...! 676 01:02:16,040 --> 01:02:17,087 What? 677 01:02:17,680 --> 01:02:19,360 I can't swim. 678 01:02:19,440 --> 01:02:20,726 Shit. 679 01:02:36,080 --> 01:02:38,162 Oh, God. I got you. 680 01:02:46,440 --> 01:02:48,280 I can't believe you can't swim. 681 01:02:48,360 --> 01:02:50,480 No swimming pool in my neighborhood. 682 01:02:50,560 --> 01:02:55,441 God. 683 01:02:59,480 --> 01:03:04,200 For a second, I'm not sure you're gonna save me. 684 01:03:04,280 --> 01:03:06,521 I wasn't so sure either. 685 01:03:07,800 --> 01:03:10,121 Is Hong Kong nice this time of year? 686 01:03:13,280 --> 01:03:14,930 Don't play with me, Connor. 687 01:03:17,000 --> 01:03:18,001 I'll testify. 688 01:03:20,200 --> 01:03:21,840 For you. 689 01:03:21,920 --> 01:03:23,570 And for Samantha. 690 01:03:31,080 --> 01:03:32,605 Here. 691 01:03:36,520 --> 01:03:38,363 I think we're getting close. 692 01:04:10,080 --> 01:04:14,005 Captain Tang. I'm Samantha. 693 01:04:14,120 --> 01:04:16,441 I met you at my father's funeral. 694 01:04:17,440 --> 01:04:19,886 Yes, of course. I remember. 695 01:04:21,440 --> 01:04:22,440 I'm in trouble. 696 01:04:22,520 --> 01:04:25,280 I haven't been able to reach my Uncle Bennie in days. 697 01:04:25,360 --> 01:04:27,880 I didn't know where to go. 698 01:04:27,960 --> 01:04:29,962 He said you could help me. 699 01:04:30,960 --> 01:04:31,961 Yes, of course. 700 01:04:42,720 --> 01:04:46,160 Wow, it's beautiful. 701 01:04:46,240 --> 01:04:47,720 Kongming lanterns. 702 01:04:47,800 --> 01:04:51,043 You make a wish and let it float up to the sky. 703 01:05:00,200 --> 01:05:01,531 Hello? 704 01:05:04,120 --> 01:05:05,240 Hello. 705 01:05:05,320 --> 01:05:07,129 Would you like one? 706 01:05:08,720 --> 01:05:10,324 - For me? - Yes. 707 01:05:15,800 --> 01:05:18,406 Well, let's make a wish. 708 01:05:19,080 --> 01:05:20,920 To take down the Matador. 709 01:05:21,000 --> 01:05:22,968 To get Samantha back safely. 710 01:05:43,360 --> 01:05:45,283 Does that mean wish granted? 711 01:05:51,520 --> 01:05:54,360 Connor, you're right. 712 01:05:54,440 --> 01:05:57,120 I work too hard. Fight too hard. 713 01:05:57,200 --> 01:05:58,645 I have no life. 714 01:06:00,040 --> 01:06:02,611 That's okay, Bennie. 715 01:06:05,480 --> 01:06:07,960 Why don't we go find ourselves some power? 716 01:06:13,760 --> 01:06:14,840 Hurry up. 717 01:06:14,920 --> 01:06:16,490 - I'm hurrying. - Almost. 718 01:06:18,160 --> 01:06:19,400 Almost. 719 01:06:22,560 --> 01:06:25,291 - Ready. - Okay, let's do it. 720 01:06:28,600 --> 01:06:31,171 Thumbprint. Damn it. 721 01:06:34,920 --> 01:06:36,840 Good thing out of every crisis... 722 01:06:36,920 --> 01:06:38,160 comes an opportunity. 723 01:06:38,280 --> 01:06:39,400 What are you talking about? 724 01:06:39,480 --> 01:06:41,120 If that's the Matador's phone... 725 01:06:41,200 --> 01:06:43,280 then only his thumbprint can activate it. 726 01:06:43,360 --> 01:06:45,080 If Victor Wong opens it... 727 01:06:45,160 --> 01:06:47,367 It shows that Victor Wong is the Matador. 728 01:06:55,160 --> 01:06:57,760 We've located Chan and the American. 729 01:06:57,840 --> 01:07:00,081 Do not let her out of your sight... 730 01:07:00,200 --> 01:07:01,200 until we return. 731 01:07:01,280 --> 01:07:02,560 I've got it under control. 732 01:07:02,640 --> 01:07:05,120 She's not going anywhere. 733 01:07:20,680 --> 01:07:22,080 Spread out. 734 01:07:22,160 --> 01:07:23,207 Find them. 735 01:07:36,920 --> 01:07:40,208 I'll be damned. 736 01:07:42,560 --> 01:07:44,722 Why, you little... 737 01:07:46,240 --> 01:07:48,083 Come on, let's go. 738 01:07:48,200 --> 01:07:50,806 Mud festival. Good for harvest. 739 01:07:52,520 --> 01:07:54,090 This is bad. 740 01:07:55,480 --> 01:07:57,000 I agree. Someone should tell them... 741 01:07:57,080 --> 01:07:58,684 this is gonna have no effect on the harvest. 742 01:07:58,800 --> 01:08:01,565 I mean that's really bad. 743 01:08:02,400 --> 01:08:04,600 There! Get them! Now! 744 01:08:04,680 --> 01:08:06,640 Is this the kind of time we stay and fight, Bennie? 745 01:08:06,720 --> 01:08:08,245 This time we run. 746 01:08:13,800 --> 01:08:14,920 No, no. 747 01:08:15,000 --> 01:08:16,560 How do they keep finding us? 748 01:08:16,640 --> 01:08:18,449 No, no, no, no. 749 01:08:42,560 --> 01:08:45,760 - I'm shot! - No, you're not. Just popcorn. 750 01:08:45,840 --> 01:08:47,285 It's just some popcorn. 751 01:09:05,680 --> 01:09:07,523 - Go, go! - Bennie! 752 01:09:24,080 --> 01:09:25,206 Hey! Hey! 753 01:09:27,120 --> 01:09:28,963 Hey! Hey! 754 01:09:30,600 --> 01:09:32,360 How do they keep finding us? 755 01:09:32,440 --> 01:09:33,520 - The phone. - What? 756 01:09:33,600 --> 01:09:34,760 They're tracking the phone. 757 01:09:34,840 --> 01:09:36,171 Turn it off. 758 01:09:37,760 --> 01:09:39,205 Hurry! 759 01:09:40,840 --> 01:09:42,080 It's so difficult. 760 01:09:42,160 --> 01:09:44,925 On and off is the simplest thing a phone does. 761 01:09:59,360 --> 01:10:00,441 Hurry! 762 01:10:12,360 --> 01:10:14,240 This is a hundred-family feast. 763 01:10:14,320 --> 01:10:15,520 All the families gather... 764 01:10:15,600 --> 01:10:17,728 Are you a Wikipedia all the time? 765 01:10:18,960 --> 01:10:20,680 Hey! Hey! Don't eat the food. 766 01:10:20,760 --> 01:10:23,206 No, no, no! Don't eat the food. 767 01:10:26,880 --> 01:10:29,645 I'm sorry, sorry. I'm sorry. 768 01:10:33,800 --> 01:10:36,160 We must sing to pass. It's a tradition. 769 01:10:36,240 --> 01:10:38,640 Well, what's not a tradition in this country? 770 01:10:38,720 --> 01:10:40,802 Sing something. 771 01:10:53,320 --> 01:10:54,765 All right! 772 01:11:05,280 --> 01:11:07,520 Well, go on, sing something. 773 01:11:07,600 --> 01:11:09,011 Sing so we can go through. 774 01:12:21,280 --> 01:12:25,205 - I can't swim. - I'm scared of heights. 775 01:12:29,720 --> 01:12:31,290 New plan. 776 01:12:32,520 --> 01:12:34,522 Hurry up! Hurry up! 777 01:12:48,440 --> 01:12:49,521 There they are! 778 01:12:50,840 --> 01:12:52,320 What's the weight limit on this wire? 779 01:12:52,400 --> 01:12:54,721 I better go first. It might be safer. 780 01:12:55,440 --> 01:12:57,040 And don't tell me not to look down. 781 01:12:57,120 --> 01:12:58,884 Don't look down. 782 01:13:10,360 --> 01:13:12,124 I'm slipping. 783 01:13:20,160 --> 01:13:21,520 Easy on the ding-ding. 784 01:13:21,600 --> 01:13:23,090 What? 785 01:13:23,200 --> 01:13:26,170 It's the only thing I can hold! 786 01:13:29,400 --> 01:13:31,129 It's too small! 787 01:13:31,760 --> 01:13:35,367 This is a bad idea. 788 01:13:50,160 --> 01:13:54,085 Don't hang there. Use your feet! 789 01:13:57,280 --> 01:13:58,964 I told you it was a good plan. 790 01:14:02,760 --> 01:14:04,560 How long are you going to do this? 791 01:14:04,640 --> 01:14:06,400 Until we get to Hong Kong. 792 01:14:06,480 --> 01:14:08,600 No, I mean this. Chase guys like me... 793 01:14:08,680 --> 01:14:09,761 halfway around the world. 794 01:14:09,880 --> 01:14:11,689 You know, you're no spring chicken anymore. 795 01:14:11,800 --> 01:14:13,520 I'm set in my own way. 796 01:14:13,600 --> 01:14:15,560 Not young enough to change. 797 01:14:15,640 --> 01:14:16,800 You could still change... 798 01:14:16,880 --> 01:14:18,882 if you wanted to. What would you do? 799 01:14:19,880 --> 01:14:21,644 I like alpacas. 800 01:14:21,760 --> 01:14:25,880 Okay. So we're talking about alpacas now. 801 01:14:25,960 --> 01:14:29,240 To me, they symbolize peace. 802 01:14:29,320 --> 01:14:30,840 I've always wanted to have one... 803 01:14:30,920 --> 01:14:33,640 but it's impossible in Hong Kong. 804 01:14:33,720 --> 01:14:36,121 Move out here to the country... 805 01:14:36,240 --> 01:14:37,640 and have a whole pack of them. 806 01:14:37,720 --> 01:14:39,600 Hell, start an alpaca festival. 807 01:14:39,680 --> 01:14:42,331 Or do they already have one of those here? 808 01:14:44,280 --> 01:14:46,240 Listen, I think you did a really great job... 809 01:14:46,320 --> 01:14:47,800 of looking after Samantha. 810 01:14:47,880 --> 01:14:48,927 Hey. 811 01:14:52,120 --> 01:14:54,560 Settle down, I'm being sincere. 812 01:14:54,640 --> 01:14:56,560 Look at me. 813 01:14:56,640 --> 01:14:59,564 When you see her, remember my face. 814 01:15:01,360 --> 01:15:04,080 No, I just mean even though you're a hard ass... 815 01:15:04,160 --> 01:15:07,600 and short tempered and stubborn, mean... 816 01:15:07,680 --> 01:15:10,684 Yeah, yeah, yeah, get to the compliments. 817 01:15:10,800 --> 01:15:12,920 Even though you're all those things... 818 01:15:13,000 --> 01:15:14,604 she turned out great. 819 01:15:15,280 --> 01:15:17,521 Without you, hell. 820 01:15:19,200 --> 01:15:21,362 Can I ask you a serious question, Bennie? 821 01:15:23,120 --> 01:15:25,726 How do you do the two fingered thing? 822 01:15:28,440 --> 01:15:29,601 Pressure. 823 01:15:30,440 --> 01:15:32,600 Pressure here, okay? 824 01:15:32,680 --> 01:15:35,843 You know, just a pressure. 825 01:15:47,360 --> 01:15:48,725 What? 826 01:15:48,840 --> 01:15:50,365 You need to practice. 827 01:15:50,480 --> 01:15:53,563 Just not like aim it! Boom. 828 01:15:55,840 --> 01:15:58,161 Hey! You'll never learn. 829 01:16:22,920 --> 01:16:25,890 Shit! 830 01:16:29,680 --> 01:16:33,520 Need to keep body warm. Keep heat in. 831 01:16:33,600 --> 01:16:37,600 We don't have any blankets or fire. 832 01:16:37,680 --> 01:16:38,760 We're fu... 833 01:16:38,840 --> 01:16:41,840 We have each other. 834 01:16:41,920 --> 01:16:43,000 Take the clothes off. 835 01:16:43,080 --> 01:16:47,130 God. Somehow I knew it was going to come to this. 836 01:16:53,960 --> 01:16:56,725 How come you get to be the big spoon? 837 01:16:56,840 --> 01:16:58,490 Shut up, Connor. 838 01:17:16,960 --> 01:17:18,120 What are you doing? 839 01:17:18,200 --> 01:17:19,326 What? 840 01:17:26,280 --> 01:17:28,806 Eugene, one of them's come alive! 841 01:17:30,560 --> 01:17:32,005 Do you know where the gift shop is? 842 01:17:35,440 --> 01:17:37,044 It's not what you think. 843 01:17:39,920 --> 01:17:41,480 I need to call Sam. 844 01:17:41,560 --> 01:17:43,164 I really need to wash my hands. 845 01:17:43,280 --> 01:17:46,124 They were uncomfortably warm when I woke up. 846 01:17:47,680 --> 01:17:48,841 Hey. 847 01:17:57,520 --> 01:17:59,682 - Hello. - Sammy... 848 01:18:04,560 --> 01:18:05,560 Sammy! 849 01:18:05,640 --> 01:18:06,720 Hello! 850 01:18:06,800 --> 01:18:08,768 Samantha is just fine. 851 01:18:09,440 --> 01:18:11,761 If you hurt her, I promise... 852 01:18:11,880 --> 01:18:14,600 Bring the phone to the casino tonight... 853 01:18:14,680 --> 01:18:17,763 or I'll kill your Sammy. 854 01:18:18,800 --> 01:18:19,920 No casino. 855 01:18:20,000 --> 01:18:21,360 We meet in public. 856 01:18:21,440 --> 01:18:23,886 Kai Tak Terminal, 7:00 pm. 857 01:18:39,880 --> 01:18:41,211 Samantha okay? 858 01:18:43,640 --> 01:18:45,400 Look, I can explain that. 859 01:18:45,480 --> 01:18:46,560 I was gonna give that back. 860 01:18:46,640 --> 01:18:49,960 You have excuse for everything. 861 01:18:50,040 --> 01:18:51,041 You're a liar. 862 01:18:51,800 --> 01:18:53,480 Okay, fine. Total honesty... 863 01:18:53,560 --> 01:18:54,760 I wasn't gonna give it back... 864 01:18:54,840 --> 01:18:56,440 but that's when you were being a dick. 865 01:18:56,520 --> 01:18:58,480 Now that we're partners I was gonna surprise you... 866 01:18:58,560 --> 01:18:59,846 and I was just looking for... 867 01:18:59,960 --> 01:19:01,080 I don't partner with cowards. 868 01:19:01,160 --> 01:19:03,527 You're bad luck. You make things worse. 869 01:19:04,120 --> 01:19:06,080 Really? If it wasn't for me... 870 01:19:06,160 --> 01:19:07,920 you'd be moping around your apartment... 871 01:19:08,000 --> 01:19:09,960 eating ramen, reading "Alpaca Daily." 872 01:19:10,040 --> 01:19:11,760 You say I'm lonely? 873 01:19:11,840 --> 01:19:13,160 If I'm lonely, what are you? 874 01:19:13,240 --> 01:19:14,840 Where's the picture of your family? 875 01:19:14,920 --> 01:19:16,320 Back off, Bennie. 876 01:19:16,400 --> 01:19:19,480 - You have no one. - You're right. 877 01:19:19,560 --> 01:19:21,130 I don't have anyone. 878 01:19:22,720 --> 01:19:24,520 All those stories about my mom and dad... 879 01:19:24,600 --> 01:19:27,360 and how great they are, I made them up. 880 01:19:27,440 --> 01:19:30,091 I never knew them. They dumped me at birth. 881 01:19:32,880 --> 01:19:35,167 Does that make you happy? 882 01:19:39,560 --> 01:19:41,005 Can I have my jacket? 883 01:19:48,400 --> 01:19:49,765 You got the phone. 884 01:19:50,960 --> 01:19:52,450 So long, Bennie. 885 01:20:25,920 --> 01:20:27,280 Excuse me. 886 01:20:27,360 --> 01:20:29,840 Would you mind holding that for me? 887 01:20:29,920 --> 01:20:32,685 - Yeah, okay. - Thank you. 888 01:20:38,200 --> 01:20:40,680 Come on, dude. 889 01:20:40,760 --> 01:20:42,524 You hand me an urn with somebody in it. 890 01:20:43,600 --> 01:20:44,840 Why are you so nosy? 891 01:20:44,920 --> 01:20:45,921 Why you look inside? 892 01:20:47,040 --> 01:20:48,680 Do you just walk around with that thing? 893 01:20:48,760 --> 01:20:51,127 Inside is my friend. 894 01:20:51,240 --> 01:20:53,920 Before he died, I promise him... 895 01:20:54,000 --> 01:20:57,686 I scatter his ashes in Victoria Harbor. 896 01:20:58,400 --> 01:21:02,040 I make a promise, now I'm doing it. 897 01:21:02,120 --> 01:21:04,080 Do you have a problem with that? 898 01:21:04,160 --> 01:21:07,680 No, sir. I'm... I'm sorry. 899 01:21:07,760 --> 01:21:09,444 I didn't realize. 900 01:21:20,360 --> 01:21:22,727 You about a 40 jacket? 901 01:21:46,160 --> 01:21:47,321 Bennie. 902 01:21:47,920 --> 01:21:49,081 You look well. 903 01:21:49,480 --> 01:21:52,086 Where's Samantha? 904 01:21:54,040 --> 01:21:55,724 Give me the phone. 905 01:22:00,680 --> 01:22:02,280 We can do this the hard way... 906 01:22:02,360 --> 01:22:03,407 if you'd prefer. 907 01:22:03,560 --> 01:22:05,080 Sure. 908 01:22:05,160 --> 01:22:06,844 Let's do this the hard way. 909 01:22:15,280 --> 01:22:17,200 Captain Tang, the phone has proof. 910 01:22:17,280 --> 01:22:18,441 Victor Wong is the Matador. 911 01:22:20,960 --> 01:22:23,486 It can only be unlocked by his thumbprint. 912 01:22:24,600 --> 01:22:27,285 Mr. Wong, would you mind humoring us? 913 01:22:36,920 --> 01:22:38,285 Not at all. 914 01:22:47,200 --> 01:22:48,800 How can this be? 915 01:22:48,880 --> 01:22:51,120 I'm not the Matador. I never was. 916 01:22:51,200 --> 01:22:53,680 My sincere apologies, Mr. Wong. 917 01:22:56,800 --> 01:22:59,240 Bennie Chan, you're under arrest... 918 01:22:59,320 --> 01:23:01,402 for accessory to murder. 919 01:23:01,840 --> 01:23:02,921 Take him away. 920 01:23:12,960 --> 01:23:15,400 Hey, Natalia, it's Connor. 921 01:23:15,480 --> 01:23:18,240 How's Russia? How's your dad? 922 01:23:18,320 --> 01:23:19,560 Good. 923 01:23:19,680 --> 01:23:21,682 Listen, I want to ask you a favor. 924 01:23:59,880 --> 01:24:02,000 It's ridiculous how long you made me wait. 925 01:24:02,080 --> 01:24:04,040 How am I supposed to cross-process my client... 926 01:24:04,120 --> 01:24:05,884 in a timely and litigious manner? 927 01:24:08,800 --> 01:24:11,640 - Hey, Bennie. - Connor, what are you doing here? 928 01:24:11,720 --> 01:24:14,480 Well, real men stay and deal with their problems. 929 01:24:14,560 --> 01:24:16,085 A wise man once taught me that. 930 01:24:18,040 --> 01:24:20,320 You guys familiar with the case Kramer v Kramer... 931 01:24:20,400 --> 01:24:21,880 because you're about to be? 932 01:24:21,960 --> 01:24:23,962 A little space. 933 01:24:24,800 --> 01:24:25,961 They're gonna arrest you. 934 01:24:26,080 --> 01:24:27,445 I'm your lawyer. 935 01:24:29,560 --> 01:24:31,210 So, what's the plan? 936 01:24:32,560 --> 01:24:34,400 I was hoping you had some ideas. 937 01:24:34,480 --> 01:24:35,840 You come barging in here... 938 01:24:35,920 --> 01:24:37,640 with no plan to get out? 939 01:24:37,720 --> 01:24:39,600 Yeah, that's how we do in America... 940 01:24:39,680 --> 01:24:40,761 fast and loose. 941 01:24:44,280 --> 01:24:46,089 Bennie Chan's attorney's here to see you. 942 01:24:55,480 --> 01:24:56,891 I'm Connor Watts. 943 01:25:16,280 --> 01:25:18,282 Here we go. We're in. 944 01:25:19,280 --> 01:25:21,681 Thank you for saving us, Leslie. 945 01:25:24,040 --> 01:25:26,884 Thanks for letting me help. 946 01:25:33,120 --> 01:25:36,720 Well, maybe when this is over... 947 01:25:36,800 --> 01:25:40,202 I could take you out for a chicken and beer? 948 01:25:41,000 --> 01:25:44,686 Yes, I'd love chicken and beer. 949 01:25:48,360 --> 01:25:49,520 Okay, we're ready. 950 01:25:49,600 --> 01:25:51,170 We've bypassed the thumbprint. 951 01:25:52,560 --> 01:25:55,080 Bennie, it just looks like gibberish. 952 01:25:55,160 --> 01:25:57,003 - It's nothing. - Wait. 953 01:25:57,600 --> 01:25:59,170 Stop right here. 954 01:26:03,880 --> 01:26:05,000 I know where to go... 955 01:26:05,080 --> 01:26:07,651 but we need a plan to get out of here. 956 01:26:18,680 --> 01:26:20,728 Wait up, wait up. 957 01:26:22,960 --> 01:26:24,246 This is the place. 958 01:26:36,480 --> 01:26:38,369 I bet it's the one with the armed thugs. 959 01:26:46,880 --> 01:26:49,640 - You and I split up. - Okay. 960 01:26:49,720 --> 01:26:51,880 Don't try to be a hero by yourself. 961 01:26:51,960 --> 01:26:53,962 Right, no need to start now. 962 01:26:56,160 --> 01:26:57,924 Go! Go! 963 01:27:16,400 --> 01:27:18,560 I had no choice. 964 01:27:18,640 --> 01:27:23,120 I did what I had to do to get the phone back... 965 01:27:23,200 --> 01:27:27,240 We never touched her, just scared her a little. 966 01:27:27,320 --> 01:27:28,920 Tell him, Willie. 967 01:27:29,000 --> 01:27:31,400 I was only following your orders. 968 01:27:31,480 --> 01:27:32,960 If I had known who she was... 969 01:27:33,040 --> 01:27:34,201 You liar. 970 01:27:34,840 --> 01:27:38,040 You couldn't have achieved any of this without me. 971 01:27:38,120 --> 01:27:40,680 I am the money man. You need me. 972 01:27:40,760 --> 01:27:43,120 That's where you're wrong, Victor. 973 01:27:43,200 --> 01:27:44,725 I don't need anyone. 974 01:27:50,320 --> 01:27:51,321 Help. 975 01:28:11,840 --> 01:28:15,731 You really don't know when to stop, do you? 976 01:28:24,120 --> 01:28:27,400 Connor? What the hell are you doing here? 977 01:28:27,480 --> 01:28:29,720 It's a long story. I'll tell you over breakfast. 978 01:28:29,800 --> 01:28:32,560 Forget breakfast. Where is Bennie? 979 01:28:32,640 --> 01:28:34,760 I have to go find something to open this with. 980 01:28:34,840 --> 01:28:35,880 I'll be right back. 981 01:28:35,960 --> 01:28:37,480 Don't you dare leave me here. 982 01:28:37,560 --> 01:28:39,881 I'm sorry I got you into this. 983 01:28:40,640 --> 01:28:43,086 Connor! Connor! 984 01:28:50,080 --> 01:28:52,481 Bennie, I tried to warn you. 985 01:28:53,360 --> 01:28:55,124 Captain, the phone. 986 01:29:30,360 --> 01:29:32,120 You're the Matador? 987 01:29:32,200 --> 01:29:33,929 He looks like the kid from Jerry Maguire. 988 01:31:34,400 --> 01:31:37,529 Thank you, Connor, for sticking with me. 989 01:31:38,600 --> 01:31:40,329 You're welcome, partner. 990 01:32:05,880 --> 01:32:07,689 Guns in the water. 991 01:32:08,680 --> 01:32:10,364 Now. 992 01:32:10,960 --> 01:32:13,167 Dasha! It's about time. 993 01:32:15,520 --> 01:32:16,960 Sorry we're late. 994 01:32:17,040 --> 01:32:18,769 Well, just glad you could make it. 995 01:32:19,480 --> 01:32:21,608 Welcome to the family, Connor. 996 01:32:21,840 --> 01:32:23,205 - Thanks. - Family? 997 01:32:23,320 --> 01:32:25,440 Yeah, long story. 998 01:32:25,520 --> 01:32:27,568 Hello, Chinese man. 999 01:32:37,640 --> 01:32:38,721 Let's go. 1000 01:32:40,400 --> 01:32:41,606 Hey, get 'em! 1001 01:32:52,240 --> 01:32:53,730 Look out. 1002 01:33:16,920 --> 01:33:19,446 Go get Samantha! Go! Go! 1003 01:33:29,920 --> 01:33:31,763 Go! Hurry! 1004 01:36:19,880 --> 01:36:22,360 Hey, gentle. Mind the package. 1005 01:36:23,640 --> 01:36:24,971 Cocaine. 1006 01:37:17,760 --> 01:37:21,526 Yung. This is the Hong Kong Police Department. 1007 01:37:21,640 --> 01:37:23,051 We have you surrounded. 1008 01:37:27,520 --> 01:37:29,761 Bennie! The ship's sinking! 1009 01:37:30,080 --> 01:37:31,844 Samantha! 1010 01:37:42,840 --> 01:37:44,080 We have you surrounded. 1011 01:37:44,160 --> 01:37:46,040 Hands behind your head. 1012 01:37:46,120 --> 01:37:47,121 Connor, watch out! 1013 01:37:49,880 --> 01:37:51,560 Freeze. 1014 01:37:51,640 --> 01:37:52,687 Boss. 1015 01:38:31,240 --> 01:38:32,571 Bennie! 1016 01:39:07,440 --> 01:39:08,521 Bennie! 1017 01:39:10,600 --> 01:39:12,125 Take care of my daughter. 1018 01:39:28,000 --> 01:39:29,650 No! 1019 01:39:30,760 --> 01:39:32,171 Bennie. 1020 01:39:33,480 --> 01:39:34,925 No! 1021 01:39:55,120 --> 01:39:57,282 I'm going to choose to remember him... 1022 01:39:59,000 --> 01:40:00,680 as he was before. 1023 01:40:00,760 --> 01:40:03,206 My father died nine years ago. 1024 01:40:04,440 --> 01:40:07,560 He was a good man. Best partner I ever had. 1025 01:40:07,640 --> 01:40:10,200 Ahem. 1026 01:40:10,280 --> 01:40:11,884 Best Chinese partner. 1027 01:40:17,080 --> 01:40:18,684 Taking off for Russia tonight. 1028 01:40:19,440 --> 01:40:21,000 Really? Why? 1029 01:40:21,080 --> 01:40:23,048 A wise man once told me that honor... 1030 01:40:23,160 --> 01:40:25,128 is the most important thing in life. 1031 01:40:26,080 --> 01:40:28,924 I made a promise and I intend to keep it. 1032 01:41:10,800 --> 01:41:12,643 Sorry, Connor. 1033 01:41:13,240 --> 01:41:14,810 Dos vedanya. 1034 01:41:19,200 --> 01:41:20,480 Where are you taking me? 1035 01:41:20,560 --> 01:41:22,289 You'll never get away with this. 1036 01:41:22,400 --> 01:41:25,840 Will you pipe down? You're ruining the surprise. 1037 01:41:25,920 --> 01:41:26,967 Was he always this grumpy? 1038 01:41:38,120 --> 01:41:40,566 Keep the blindfold on. 1039 01:41:44,000 --> 01:41:45,206 All right. 1040 01:41:52,880 --> 01:41:54,006 Okay. 1041 01:41:54,760 --> 01:41:56,125 Surprise! 1042 01:41:58,520 --> 01:42:00,280 You took me to my own farm? 1043 01:42:00,360 --> 01:42:02,283 No, this! 1044 01:42:06,920 --> 01:42:09,810 Wow! Alpacas. 1045 01:42:12,280 --> 01:42:13,805 Wow! 1046 01:42:16,080 --> 01:42:17,760 Thought this might keep you busy... 1047 01:42:17,840 --> 01:42:20,047 since you're no longer chasing bad guys. 1048 01:42:20,880 --> 01:42:23,008 Hey, guys! Look at this. 1049 01:42:25,400 --> 01:42:27,641 Bennie, you're famous! 1050 01:42:30,120 --> 01:42:31,167 Hey! 1051 01:42:34,000 --> 01:42:35,843 Speaking of... Sam and I are going to go... 1052 01:42:35,960 --> 01:42:37,007 for a little walk. 1053 01:42:38,320 --> 01:42:41,560 No, I go, too. Chaperone. 1054 01:42:41,640 --> 01:42:44,520 Don't worry, Uncle Bennie, I still have the mace. 1055 01:42:44,600 --> 01:42:46,841 Good. So all... 1056 01:42:48,120 --> 01:42:49,120 Damn. 1057 01:42:49,200 --> 01:42:50,486 What are you doing? 1058 01:42:50,600 --> 01:42:52,160 It didn't work, did it? 1059 01:42:52,240 --> 01:42:54,120 I told you. It takes practice. 1060 01:42:54,200 --> 01:42:55,880 I've been practicing. 1061 01:42:55,960 --> 01:42:57,371 So practice more. 1062 01:43:03,440 --> 01:43:04,880 Are they gone? 1063 01:43:04,960 --> 01:43:06,007 Yes. 1064 01:43:09,080 --> 01:43:10,920 Bennie, are you okay? 1065 01:43:11,000 --> 01:43:12,445 Bennie? 1066 01:43:14,120 --> 01:43:15,160 Bennie. 1067 01:43:15,240 --> 01:43:16,605 Are you okay? 1068 01:43:17,520 --> 01:43:20,046 What have you done to him? 1069 01:43:21,320 --> 01:43:24,051 Bennie? Bennie, wake up. 1070 01:43:25,560 --> 01:43:26,607 Come on, please. 1071 01:43:30,760 --> 01:43:32,808 One, two, three, action. 1072 01:43:55,320 --> 01:43:57,160 I really don't know how to swim. 1073 01:43:57,240 --> 01:43:58,890 - Really? - Yes. 1074 01:44:03,640 --> 01:44:05,244 Okay. Come back. Dry him out. 1075 01:44:05,360 --> 01:44:06,480 Very good. He's all right. 1076 01:44:06,560 --> 01:44:07,960 Hey, hey! How's that going? 1077 01:44:08,040 --> 01:44:09,560 You don't know shit about my parents. 1078 01:44:09,640 --> 01:44:13,280 - Money. Honor's more important than money. - Speaking of shit. 1079 01:44:13,360 --> 01:44:18,082 Why are you shitting in front of Johnny? 1080 01:44:21,040 --> 01:44:22,610 Push! Push! 1081 01:44:25,200 --> 01:44:26,880 I'm falling off. 1082 01:44:26,960 --> 01:44:29,280 Victor Wong will see to it ow nev... 1083 01:44:29,360 --> 01:44:31,931 Give it to me. 1084 01:44:35,960 --> 01:44:37,520 What are you doing? 1085 01:44:37,600 --> 01:44:38,806 What are you trying to do? 1086 01:44:44,400 --> 01:44:46,289 La la la la. I'm okay. 1087 01:44:49,360 --> 01:44:51,601 - Now. - What? 1088 01:44:52,960 --> 01:44:54,800 I... I got to get a better angle. 1089 01:44:54,880 --> 01:44:56,370 Why... why you can't do the... 1090 01:44:57,400 --> 01:44:59,000 You make me run again. 1091 01:44:59,080 --> 01:45:00,411 - You missed. - No. 1092 01:45:07,520 --> 01:45:08,851 - Good job. - Great job. 1093 01:45:13,480 --> 01:45:14,960 One take. 1094 01:45:15,040 --> 01:45:16,371 Perfect. 1095 01:45:30,480 --> 01:45:34,200 BMW X5, 300 horsepower. 1096 01:45:34,280 --> 01:45:35,640 27 miles to the gallon. 1097 01:45:35,720 --> 01:45:37,200 What are you doing? A commercial? 1098 01:45:37,280 --> 01:45:40,409 - BMW, bring me one. - They won't give you. 1099 01:45:40,520 --> 01:45:42,409 They won't give to you. 1100 01:45:42,520 --> 01:45:43,520 - Right? - Oh. 1101 01:45:43,600 --> 01:45:44,681 Action. 1102 01:45:51,200 --> 01:45:53,880 We're here in Guilin having a ball. 1103 01:45:53,960 --> 01:45:56,400 Jackie's trying to get us off this rock. 1104 01:45:56,480 --> 01:45:58,005 Push, Jackie, push! 1105 01:46:13,520 --> 01:46:16,364 Visa or MasterCard? 1106 01:46:20,440 --> 01:46:22,520 Can you get it? 1107 01:46:22,600 --> 01:46:23,931 Yes. 1108 01:46:49,720 --> 01:46:52,644 Everybody, dinner time. 1109 01:46:55,760 --> 01:46:56,921 Cut. 73393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.