All language subtitles for The.Forest.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,013 --> 00:01:23,515 Oh, god, help me! Somebody help! Help me! 2 00:01:53,646 --> 00:01:55,314 attention, please. 3 00:01:55,316 --> 00:02:00,385 Japan airlines flight 3400 from Honolulu... 4 00:02:02,490 --> 00:02:05,157 konnichiwa. It's Jess. Leave a message. 5 00:02:05,159 --> 00:02:07,659 the mailbox is full 6 00:02:07,661 --> 00:02:09,962 and cannot accept any messages at this time. 7 00:02:09,964 --> 00:02:11,497 Good-bye. 8 00:02:30,618 --> 00:02:32,451 Hello? 9 00:02:32,453 --> 00:02:35,654 - Is this Sara price? - I am with the yamanashi police. 10 00:02:35,656 --> 00:02:37,923 The school where your sister teaches, 11 00:02:37,925 --> 00:02:40,993 they've filed a missing persons report with us. 12 00:02:43,630 --> 00:02:47,266 Look, Jess has done this before. I'm sure she's okay. 13 00:02:47,268 --> 00:02:50,936 The last time I talked to her she sounded... off. 14 00:02:52,372 --> 00:02:54,473 Hey. You know Jess. 15 00:02:54,475 --> 00:02:57,676 Everything's great. Then it's terrible. 16 00:02:57,678 --> 00:03:00,045 No, it wasn't just a bad mood. 17 00:03:01,981 --> 00:03:04,716 Okay, look, let's forget about dinner. 18 00:03:04,718 --> 00:03:07,553 I'll take them to a restaurant. No. 19 00:03:07,555 --> 00:03:12,224 It's your boss. We're going to impress her. I'll be fine. I promise. 20 00:03:15,062 --> 00:03:17,563 Sara, it is nice to finally meet you. 21 00:03:17,565 --> 00:03:19,731 Baby, are you okay? 22 00:03:23,037 --> 00:03:24,836 I don't understand. 23 00:03:24,838 --> 00:03:28,006 If you know she went there, why aren't you already looking for her? 24 00:03:28,008 --> 00:03:31,510 Your sister was last seen in aokigahara forest. 25 00:03:31,512 --> 00:03:34,713 I'm sorry to say this, but it is a place where some people commit suicide. 26 00:03:34,715 --> 00:03:36,481 What? 27 00:03:36,483 --> 00:03:39,718 She was seen leaving the path to go into the forest alone. 28 00:03:39,720 --> 00:03:42,054 When we see this, 29 00:03:42,056 --> 00:03:45,424 it means the person does not want to be found. 30 00:03:53,233 --> 00:03:55,667 Miss? Are you there? 31 00:03:57,503 --> 00:03:59,037 I'm here. 32 00:03:59,039 --> 00:04:01,206 After 48 hours 33 00:04:01,208 --> 00:04:04,209 we have to assume a person has gone through with their suicide plan. 34 00:04:04,211 --> 00:04:05,777 No, she's alive. 35 00:04:11,384 --> 00:04:13,885 What's going on? 36 00:04:13,887 --> 00:04:16,188 I'm going to Japan. The police think Jess is dead. 37 00:04:17,390 --> 00:04:18,957 What? 38 00:04:21,060 --> 00:04:24,096 Apparently, they have a forest in Japan where people go to kill themselves 39 00:04:24,098 --> 00:04:26,031 and Jess went into it. 40 00:04:26,033 --> 00:04:29,635 Sounds like exactly the kind of place your sister would go hiking for fun. 41 00:04:33,039 --> 00:04:35,607 Rob, she's my twin, 42 00:04:35,609 --> 00:04:38,543 she's in trouble and she needs me. 43 00:04:38,545 --> 00:04:40,912 She always needs you. 44 00:04:40,914 --> 00:04:44,383 She makes a bad decision and you clean up her mess. 45 00:04:46,452 --> 00:04:49,888 I don't know, rob. It feels different this time. 46 00:04:51,291 --> 00:04:52,958 It's your call. 47 00:04:52,960 --> 00:04:55,294 Why don't you just sleep on it, okay? 48 00:04:55,296 --> 00:04:57,829 If she doesn't call you by morning, reassess. 49 00:04:57,831 --> 00:05:01,233 If you still want to go, you can go. Okay? 50 00:05:01,235 --> 00:05:03,268 Okay. Okay. All right. 51 00:05:03,270 --> 00:05:05,437 I love you. I love you too. 52 00:05:05,439 --> 00:05:08,807 It's gonna be all right. Everything's gonna be fine. 53 00:06:31,425 --> 00:06:34,760 - You wouldn't happen to have a dead one, would you? 54 00:06:34,762 --> 00:06:37,396 Okay. 55 00:06:57,885 --> 00:07:01,586 Stop-- stop messing around. Smile. 56 00:07:57,310 --> 00:08:00,245 Child's voice Sara. 57 00:08:26,205 --> 00:08:31,276 Child's voice Sara. 58 00:09:45,618 --> 00:09:50,288 On a longboat. I went on a longboat. 59 00:09:50,290 --> 00:09:53,224 I am going on a longboat. 60 00:09:53,226 --> 00:09:57,295 I am going on a longboat. 61 00:09:57,297 --> 00:10:00,131 I will go on a longboat. 62 00:10:00,133 --> 00:10:03,301 I will go on a longboat. 63 00:10:03,303 --> 00:10:05,570 He went to London. 64 00:10:05,572 --> 00:10:07,772 He went to London. 65 00:10:07,774 --> 00:10:10,241 He is going to London. 66 00:10:10,243 --> 00:10:13,311 He is going to London. 67 00:10:33,933 --> 00:10:35,800 She thought you were miss Jess. 68 00:10:36,736 --> 00:10:39,337 She's ashamed. We're twins. 69 00:10:39,339 --> 00:10:41,640 I am... sorry. 70 00:10:41,642 --> 00:10:43,274 It's okay. 71 00:10:43,276 --> 00:10:45,910 But why were you scared? 72 00:10:59,291 --> 00:11:03,428 She knows your sister went into aokigahara. 73 00:11:04,797 --> 00:11:08,266 She thought you were a yurei. A ghost. 74 00:11:11,037 --> 00:11:14,706 Aokigahara. Th-the suicide forest? 75 00:11:14,708 --> 00:11:17,842 In old times it was a place for ubasute. 76 00:11:19,011 --> 00:11:21,446 When there was not enough food, 77 00:11:21,448 --> 00:11:23,948 families would bring elderly women, 78 00:11:23,950 --> 00:11:26,851 the blind or sick to the forest 79 00:11:26,853 --> 00:11:29,354 and leave them to die. 80 00:11:29,356 --> 00:11:31,389 That's awful. I don't understand. 81 00:11:31,391 --> 00:11:33,792 Why would the school take a class trip there? 82 00:11:33,794 --> 00:11:36,961 Mount fuji is very beautiful and important to history. 83 00:11:36,963 --> 00:11:40,465 Aokigahara is simply part of the mountain. 84 00:11:48,507 --> 00:11:51,843 People say spirits cannot rest there. 85 00:11:51,845 --> 00:11:53,745 They come back. 86 00:11:58,818 --> 00:12:00,652 Angry. 87 00:12:00,654 --> 00:12:02,921 They come back angry. 88 00:12:02,923 --> 00:12:05,824 - Hai. 89 00:12:07,393 --> 00:12:08,727 Hai. 90 00:12:11,597 --> 00:12:13,765 Can I see Jess's room before I go? 91 00:12:14,867 --> 00:12:16,167 Hai. 92 00:12:19,939 --> 00:12:23,408 Normally i would respect privacy, 93 00:12:23,410 --> 00:12:25,510 but because you're family... 94 00:12:28,247 --> 00:12:29,514 Thank you. 95 00:12:51,871 --> 00:12:54,606 Jess, do you have the packing tape? 96 00:12:54,608 --> 00:12:59,043 - Hey. Those could be worth something. - They're from the stone age. 97 00:12:59,045 --> 00:13:01,646 Didn't grandma say they were collectors items? 98 00:13:01,648 --> 00:13:03,882 She also said rob was gay 'cause he parted his hair to the right. 99 00:13:03,884 --> 00:13:05,517 Point taken. 100 00:13:06,952 --> 00:13:09,387 Be careful with that jar. 101 00:13:09,389 --> 00:13:12,557 - Why? She keep her stash in it? - She kept grandpa in it. 102 00:13:19,299 --> 00:13:21,032 You're terrible. 103 00:14:10,282 --> 00:14:12,550 So, when was the last time you saw grandma? 104 00:14:14,019 --> 00:14:15,620 Six months ago. 105 00:14:16,555 --> 00:14:18,289 I feel bad. 106 00:14:18,291 --> 00:14:22,026 We just abandoned her, went off to do our own thing. 107 00:14:22,028 --> 00:14:24,562 She understood. We needed to start our lives. 108 00:14:24,564 --> 00:14:28,066 I'm about to start mine all over again. 109 00:14:28,068 --> 00:14:31,135 I'm sure it'll be great, Jess. I'm proud of you. 110 00:14:32,705 --> 00:14:35,640 Tokyo isn't exactly the next town over. 111 00:14:35,642 --> 00:14:37,876 It'll be good for you. 112 00:14:37,878 --> 00:14:40,812 Plus, it'll give me an excuse to get on a plane every once in a while. 113 00:14:40,814 --> 00:14:42,213 You'd better. 114 00:16:07,166 --> 00:16:09,434 - Konnichiwa. - Hi. 115 00:16:09,436 --> 00:16:11,302 I'm, uh-- 116 00:16:11,304 --> 00:16:13,237 I'm looking for my sister. 117 00:16:13,239 --> 00:16:16,741 She came here on a trip with her school and disappeared. 118 00:16:16,743 --> 00:16:19,477 - Have you seen her? - Yes. We find. 119 00:16:19,479 --> 00:16:20,678 You-- you found Jess? 120 00:16:21,747 --> 00:16:23,581 Oh, my-- wh-where is she? 121 00:16:23,583 --> 00:16:25,583 She here. I take you. 122 00:16:25,585 --> 00:16:28,019 Sakura. 123 00:16:30,022 --> 00:16:33,091 I-- 124 00:16:42,768 --> 00:16:44,202 what is this? 125 00:16:46,171 --> 00:16:47,672 Basement. 126 00:16:57,149 --> 00:16:58,349 You come? 127 00:17:14,066 --> 00:17:16,334 Keep the bodies here when we find. 128 00:17:16,336 --> 00:17:19,003 Keep them cold. The bodies? 129 00:17:19,005 --> 00:17:21,672 Someone stay with them at all time. 130 00:17:21,674 --> 00:17:25,643 If bodies alone, the spirit scream all night. 131 00:17:59,178 --> 00:18:00,845 Sorry. Two second. 132 00:18:00,847 --> 00:18:02,814 You wait. 133 00:18:56,402 --> 00:18:58,236 It's not her. No? 134 00:18:58,238 --> 00:19:00,771 - It's not her. - Good. Good news. 135 00:19:00,773 --> 00:19:03,674 Is there someone who could help me search the forest? 136 00:19:03,676 --> 00:19:07,345 The forest is very dangerous. Do not leave the path. 137 00:19:07,347 --> 00:19:09,013 Can get lost. I understand. 138 00:19:09,015 --> 00:19:11,949 -What if I want to hire a guide? -No guide. Come back. 139 00:19:11,951 --> 00:19:14,085 - Maybe more bodies. - No. 140 00:19:14,087 --> 00:19:16,420 She's lost. She's not dead. 141 00:19:16,422 --> 00:19:19,490 Do not leave the path. 142 00:19:28,934 --> 00:19:30,401 Shit. 143 00:19:36,542 --> 00:19:39,443 Hey. It's mountain. 144 00:19:39,445 --> 00:19:41,946 Lots of metal. Cell phone do not work up here. 145 00:19:43,315 --> 00:19:45,816 Do you know the forest? 146 00:19:45,818 --> 00:19:48,486 Could you take me in? I'd pay you. 147 00:19:48,488 --> 00:19:51,389 The forest has yurei. Everybody know that. 148 00:19:51,391 --> 00:19:52,990 Yurei. 149 00:19:52,992 --> 00:19:54,392 You mean ghosts? 150 00:19:55,160 --> 00:19:56,727 Yurei. 151 00:19:56,729 --> 00:19:59,230 Different from ghost. 152 00:19:59,232 --> 00:20:01,799 The forest use them to trick you. 153 00:20:01,801 --> 00:20:04,468 Do you know why "do not leave the path"? 154 00:20:05,537 --> 00:20:07,538 Because if you get lost 155 00:20:07,540 --> 00:20:09,907 and you have sadness in your heart, 156 00:20:10,976 --> 00:20:13,144 they will use it against you. 157 00:20:13,146 --> 00:20:15,146 Yurei come find you 158 00:20:15,148 --> 00:20:17,381 and make you see things 159 00:20:17,383 --> 00:20:20,084 and make you want to die. 160 00:20:20,086 --> 00:20:22,853 And you do it yourself. 161 00:20:22,855 --> 00:20:24,422 Okay. 162 00:20:25,991 --> 00:20:28,359 Thanks for that. 163 00:20:28,361 --> 00:20:31,062 If the yurei are looking for me, I'll be at my hotel. 164 00:21:38,897 --> 00:21:40,798 Thanks. 165 00:21:46,471 --> 00:21:48,606 You look familiar. Have we met? 166 00:21:48,608 --> 00:21:50,408 Here? Four days ago? 167 00:21:51,843 --> 00:21:53,844 Uh, hey, sorry. 168 00:21:53,846 --> 00:21:57,081 I don't know you. I was just a line to start a chat. 169 00:21:57,083 --> 00:22:00,151 "Have you ever been to Greece? Did you go to camp minnehaha in the rocky mountains?" 170 00:22:00,153 --> 00:22:02,153 That kind of thing. Right. 171 00:22:03,789 --> 00:22:06,691 I thought you might have met my sister, Jess. 172 00:22:06,693 --> 00:22:09,427 She came here... And disappeared. 173 00:22:10,762 --> 00:22:12,263 Do you know about the forest? 174 00:22:13,031 --> 00:22:14,365 Yeah. 175 00:22:14,367 --> 00:22:16,801 Is that a possibility with your sister? 176 00:22:16,803 --> 00:22:19,937 We're identical twins. If she were dead, i would just know. 177 00:22:23,175 --> 00:22:26,944 What do you think she's up to then, if she's out there? 178 00:22:28,547 --> 00:22:31,682 I think she's struggling with her demons. 179 00:22:33,051 --> 00:22:34,385 Yeah, it happens. 180 00:22:36,455 --> 00:22:40,891 Some people go in. They do sort of a walkabout, think it over. 181 00:22:42,160 --> 00:22:44,061 Sometimes they come back out again. 182 00:22:46,164 --> 00:22:47,565 I'm Aiden, by the way. 183 00:22:47,567 --> 00:22:50,468 Oh. Sara. 184 00:22:51,470 --> 00:22:53,204 Sara. Pleasure to meet you. 185 00:22:53,206 --> 00:22:54,772 You too. 186 00:22:59,811 --> 00:23:01,746 That's her, a couple of years ago. 187 00:23:04,216 --> 00:23:06,650 - Same, right? - Identical. 188 00:23:08,086 --> 00:23:10,821 Uh-- 189 00:23:12,891 --> 00:23:15,693 - sisters. 190 00:23:15,695 --> 00:23:17,828 No. No, he's never seen her. 191 00:23:17,830 --> 00:23:19,730 Are you fluent? 192 00:23:19,732 --> 00:23:23,501 Yeah. I live in Tokyo. I write for a travel magazine out of Australia. 193 00:23:26,705 --> 00:23:29,073 - So, did you? - Huh? 194 00:23:29,075 --> 00:23:31,442 Go to camp minnehaha in the rocky mountains? 195 00:23:31,444 --> 00:23:33,177 No. 196 00:23:33,179 --> 00:23:36,747 No, I was lucky. I-- I went to space camp. 197 00:23:36,749 --> 00:23:38,716 Oh, space camp. Yeah. Lots of fun. 198 00:23:40,420 --> 00:23:43,454 - All alone? - Yeah. 199 00:23:43,456 --> 00:23:46,257 What? No. 200 00:23:46,259 --> 00:23:48,225 What? No, you'll get lost. 201 00:23:48,227 --> 00:23:50,094 Trust me. 202 00:23:50,096 --> 00:23:53,063 Trust me. You will. I've been in the forest a hundred times. 203 00:23:53,065 --> 00:23:56,100 I don't go in alone. I can't let you do that. 204 00:23:56,102 --> 00:23:59,570 Well, good thing I don't need your permission, guy I just met. 205 00:23:59,572 --> 00:24:03,140 I have clearance to go with the park nature guard tomorrow for my article. 206 00:24:03,142 --> 00:24:06,277 He goes on rounds every few days, kinda like a suicide watch. 207 00:24:06,279 --> 00:24:09,113 He knows the park better than anyone. I could ask if you could come. 208 00:24:09,115 --> 00:24:11,782 - That would be great. - One thing though. A favor, if you wouldn't mind. 209 00:24:11,784 --> 00:24:13,717 Yeah? 210 00:24:13,719 --> 00:24:17,488 Your search for your sister, it's gripping, it's human. 211 00:24:17,490 --> 00:24:19,323 - I mean, it's an article. - Oh. 212 00:24:19,325 --> 00:24:22,259 I'd like your permission to write about it. Right. 213 00:24:22,261 --> 00:24:24,395 Will I be a celebrity in Australia? 214 00:24:24,397 --> 00:24:26,764 Do you want to be a celebrity in Australia? Nope. 215 00:24:26,766 --> 00:24:29,233 Are you sure? You might like it. You never know. 216 00:24:29,235 --> 00:24:32,570 Is it all right if I record you for the story? For my own notes, for accuracy? 217 00:24:32,572 --> 00:24:35,005 - Uh-huh. - You have to say "yes" out loud. 218 00:24:35,007 --> 00:24:36,640 "Yes out loud." 219 00:24:36,642 --> 00:24:38,509 Thank you. 220 00:24:38,511 --> 00:24:42,012 So you and Jess were raised by your grandmother. 221 00:24:42,014 --> 00:24:46,116 And you believe she's okay because you have this kind of mystical twin connection. 222 00:24:46,118 --> 00:24:47,952 It's not mystical. 223 00:24:47,954 --> 00:24:51,489 It's just when something happens to one of us, the other one can tell. 224 00:24:51,491 --> 00:24:55,025 I mean, usually it's something happening to her and me coming to bail her out, but... 225 00:24:55,027 --> 00:24:57,027 Yeah. I've got a little brother myself. 226 00:24:57,029 --> 00:25:00,598 He's a good kid. Just, he can't seem to stay out of trouble. 227 00:25:00,600 --> 00:25:04,969 Jess is the same. She never learns. 228 00:25:04,971 --> 00:25:08,672 When we were little, no one could tell us apart. 229 00:25:08,674 --> 00:25:12,209 It was like we were the same person. 230 00:25:13,678 --> 00:25:16,680 Do you mind if I ask what happened to your parents? 231 00:25:16,682 --> 00:25:18,616 No, it's totally fine. 232 00:25:20,352 --> 00:25:22,953 It was a car accident. We were six. 233 00:25:22,955 --> 00:25:26,457 They had gone to a movie. Grandma was over. She was watching us. 234 00:25:26,459 --> 00:25:28,659 What is wrong with you? 235 00:25:28,661 --> 00:25:31,829 - Put that down. - You're scaring me! 236 00:25:31,831 --> 00:25:36,033 They were supposed to be back any minute. We heard this crash outside. 237 00:25:46,578 --> 00:25:49,146 Grandma rushed outside. We followed her. 238 00:25:51,049 --> 00:25:53,517 It was a drunk driver. 239 00:25:53,519 --> 00:25:56,987 He'd been doing 60 in a residential neighborhood. 240 00:25:56,989 --> 00:25:59,423 Hit them right as they turned into the driveway. 241 00:25:59,425 --> 00:26:02,159 Jess was in front of me. She saw it first. 242 00:26:06,165 --> 00:26:08,766 Jess told me later their bodies were right there on the lawn. 243 00:26:10,435 --> 00:26:12,436 Close your eyes! 244 00:26:12,438 --> 00:26:15,406 Don't look! Don't look! 245 00:26:17,176 --> 00:26:20,277 I kept my eyes closed, but she saw it all. 246 00:26:23,081 --> 00:26:24,415 Jesus. 247 00:26:26,251 --> 00:26:28,252 - Did they ever catch the guy? - What guy? 248 00:26:28,254 --> 00:26:31,689 The-- the drunk driver? Oh, no. No. 249 00:26:35,060 --> 00:26:37,895 Hey. I'm sorry. I didn't mean to dredge all that stuff up. 250 00:26:37,897 --> 00:26:40,364 Oh, it's fine. Long time ago. 251 00:26:43,535 --> 00:26:46,303 Mmm. Cheers. Cheers. 252 00:27:13,131 --> 00:27:15,799 Hi. This is rob. Sorry I can't get to the phone. 253 00:27:15,801 --> 00:27:17,334 Please leave a message. 254 00:27:18,903 --> 00:27:20,504 Fine. 255 00:28:38,717 --> 00:28:41,151 - Sorry. 256 00:28:41,153 --> 00:28:42,753 She's elderly. 257 00:29:19,692 --> 00:29:22,259 Hey, babe. I got your message. 258 00:29:22,261 --> 00:29:24,728 It's nice to finally hear your voice. I miss you. 259 00:29:24,730 --> 00:29:28,866 But you going into this forest alone, it sounds really dangerous. 260 00:29:28,868 --> 00:29:32,035 If I don't hear back from you soon, I am hopping on a plane. 261 00:29:32,037 --> 00:29:33,537 So just come home. Please. 262 00:29:42,147 --> 00:29:43,380 - Morning. - Morning. 263 00:29:43,382 --> 00:29:45,215 Michi, this is Sara. 264 00:29:45,217 --> 00:29:48,118 Hello. Thanks for this. 265 00:29:48,120 --> 00:29:50,420 Michi does these suicide watch hikes off the books. 266 00:29:50,422 --> 00:29:52,723 That's very good of you. 267 00:29:53,825 --> 00:29:55,225 What? 268 00:29:56,227 --> 00:29:58,162 You must understand, 269 00:29:58,164 --> 00:30:00,397 after this long 270 00:30:00,399 --> 00:30:03,734 most people who go into the forest to die are already dead. 271 00:30:03,736 --> 00:30:04,802 She's not dead. 272 00:30:07,639 --> 00:30:09,239 Do you have family? 273 00:30:10,074 --> 00:30:11,909 I have children. Okay. 274 00:30:11,911 --> 00:30:13,844 If this was your child, 275 00:30:14,979 --> 00:30:17,714 if you knew she was lost and in pain, 276 00:30:19,184 --> 00:30:22,452 you'd do anything to help, wouldn't you? 277 00:30:22,454 --> 00:30:24,988 I can't prove to you that I'm right. 278 00:30:24,990 --> 00:30:27,991 All I can do is ask you to understand where I'm coming from. 279 00:30:27,993 --> 00:30:29,960 - I still think you should not go. - Why? 280 00:30:29,962 --> 00:30:32,262 Because you're sad. 281 00:30:54,052 --> 00:30:56,420 Okay? Let's go. 282 00:31:10,501 --> 00:31:14,338 Jukai means "sea of trees." 283 00:31:14,340 --> 00:31:16,506 If you look down from mount fuji, 284 00:31:16,508 --> 00:31:18,375 the forest looks like an ocean. 285 00:31:20,879 --> 00:31:23,981 There's ice caves beneath the forest. 286 00:31:23,983 --> 00:31:26,650 There's whole sections that have never been explored. 287 00:31:26,652 --> 00:31:29,553 Some people believe it's a gateway to the other side. 288 00:32:20,238 --> 00:32:22,139 Sara! 289 00:32:28,646 --> 00:32:30,314 Take a look at this. 290 00:32:32,483 --> 00:32:35,719 Okay, that's weird. Why is that happening? 291 00:32:35,721 --> 00:32:37,754 Iron deposits in the mountain. It's crazy, huh? 292 00:32:37,756 --> 00:32:39,656 Yeah. Look. 293 00:32:41,225 --> 00:32:44,461 People sometimes see things in the forest. 294 00:32:44,463 --> 00:32:46,063 Important to remember. 295 00:32:46,065 --> 00:32:50,667 If you see anything bad, anything strange, 296 00:32:50,669 --> 00:32:52,302 it is not real. 297 00:32:53,137 --> 00:32:55,238 Okay? It's not there. 298 00:32:56,441 --> 00:32:57,908 It's here. 299 00:33:24,969 --> 00:33:26,603 Watch out. I got it. 300 00:34:08,579 --> 00:34:10,147 Let's head this way. 301 00:34:41,946 --> 00:34:43,480 What's that? 302 00:34:45,550 --> 00:34:47,784 If you bring a tent, you're not sure. 303 00:34:49,220 --> 00:34:50,754 Stay here. 304 00:35:06,404 --> 00:35:09,372 What will you do if we don't find your sister today? 305 00:35:14,212 --> 00:35:15,812 Try again tomorrow. 306 00:35:17,982 --> 00:35:20,217 What if we don't find her tomorrow? 307 00:35:28,627 --> 00:35:32,429 How does it feel to be in the forest where she disappeared? 308 00:35:32,431 --> 00:35:33,964 It feels... 309 00:35:35,800 --> 00:35:37,234 Necessary. 310 00:35:47,745 --> 00:35:50,514 Jess ever tried suicide before? 311 00:35:54,519 --> 00:35:56,920 She was living in Florida a few years ago 312 00:35:56,922 --> 00:35:59,089 and one night she wasn't picking up the phone. 313 00:35:59,091 --> 00:36:01,124 I just knew something was wrong. 314 00:36:01,126 --> 00:36:03,593 I got 911 to check on her. 315 00:36:03,595 --> 00:36:06,763 They found her unconscious. She'd taken some sleeping pills. 316 00:36:06,765 --> 00:36:09,533 That was the second time. First time was back in college. 317 00:36:09,535 --> 00:36:11,968 Pills then too? Mm-hmm. 318 00:36:11,970 --> 00:36:15,705 I mean, knowing Jess, she probably just thought it was romantic, 319 00:36:15,707 --> 00:36:19,543 following in the footsteps of her favorite poet. 320 00:36:19,545 --> 00:36:22,112 "Not one would mind, neither bird nor tree, 321 00:36:22,114 --> 00:36:24,147 if mankind perished utterly. 322 00:36:24,149 --> 00:36:25,849 And spring herself..." 323 00:36:25,851 --> 00:36:29,719 "When she woke at dawn, would scarcely know that we were gone." 324 00:36:31,189 --> 00:36:34,858 Now, what's a guy like you memorize Sara teasdale for? 325 00:36:37,396 --> 00:36:40,397 Meet a lot of girls on their junior year abroad? 326 00:36:40,399 --> 00:36:41,932 Whatever works. 327 00:36:46,304 --> 00:36:47,804 Hey, michi, what happened? 328 00:36:50,908 --> 00:36:53,643 He will be okay, i think. 329 00:36:54,478 --> 00:36:55,946 Let's go. 330 00:37:13,331 --> 00:37:14,731 What's that? 331 00:37:14,733 --> 00:37:17,534 People use tape or rope like this 332 00:37:17,536 --> 00:37:20,003 if they think they might want to find their way back out. 333 00:37:20,005 --> 00:37:22,505 Or they hope somebody will follow the rope 334 00:37:22,507 --> 00:37:25,308 to remove their body from the forest one day. 335 00:37:28,879 --> 00:37:30,680 This one looks recent. 336 00:37:49,767 --> 00:37:53,136 - Doesn't look like anyone's here. - Maybe they changed their mind. 337 00:38:05,383 --> 00:38:07,484 I must cut him down. 338 00:38:07,486 --> 00:38:09,986 - I'll make a note of where he is. Why? 339 00:38:09,988 --> 00:38:12,522 So the rangers can retrieve the body. 340 00:39:01,172 --> 00:39:04,007 Michi. 341 00:39:05,109 --> 00:39:08,011 Take a break. 342 00:39:50,554 --> 00:39:52,288 Help me. 343 00:40:02,266 --> 00:40:03,833 Can we go this way? 344 00:40:07,605 --> 00:40:10,173 I mean, if we're just picking a direction. 345 00:40:22,687 --> 00:40:24,187 Come. 346 00:40:28,626 --> 00:40:30,160 Jess! 347 00:40:32,730 --> 00:40:34,297 Jess! 348 00:40:39,069 --> 00:40:41,538 We must turn back soon. 349 00:40:41,540 --> 00:40:43,206 What, already? 350 00:40:43,208 --> 00:40:45,241 We're several hours from the trail. 351 00:40:45,243 --> 00:40:47,911 We do not stay in the forest after dark. 352 00:40:47,913 --> 00:40:50,046 In the day, easy to get lost. 353 00:40:50,048 --> 00:40:55,185 At night, you're blind and temperature drops quickly. 354 00:40:57,988 --> 00:40:59,489 Jess! 355 00:41:02,159 --> 00:41:03,893 Do you see something? 356 00:41:05,963 --> 00:41:07,997 Oh, my god, that's her tent. 357 00:41:07,999 --> 00:41:10,934 Jess! Jess! 358 00:41:10,936 --> 00:41:13,403 I knew it! Jess! 359 00:41:16,574 --> 00:41:19,943 It's her! It is! It's her! Oh, my god. 360 00:41:19,945 --> 00:41:23,746 Michi, you said if they bring a tent, it means they're not sure. 361 00:41:25,082 --> 00:41:27,650 Oh, my god, she's close. She's so close. 362 00:41:27,652 --> 00:41:29,919 Jess! Jess! Jess! 363 00:41:31,422 --> 00:41:33,089 Jess! 364 00:41:34,859 --> 00:41:36,426 Jess? Hello! 365 00:41:36,428 --> 00:41:38,027 Hello? 366 00:41:42,800 --> 00:41:46,035 Since she's not here, we'll come back tomorrow morning. 367 00:41:46,037 --> 00:41:48,171 We must go now. We've got to stay. 368 00:41:48,173 --> 00:41:51,140 We must go now. You can leave a note for her. 369 00:41:51,142 --> 00:41:54,210 Leave a note? Are you crazy? I'm staying. I'm staying till she comes back. 370 00:41:54,212 --> 00:41:56,112 Aiden, tell him. 371 00:41:56,114 --> 00:41:58,281 No, he's right. 372 00:41:58,283 --> 00:42:00,316 - We can come back tomorrow. - Tomorrow? 373 00:42:00,318 --> 00:42:02,285 No, tomorrow is gonna be too late. 374 00:42:02,287 --> 00:42:05,822 She left the tent. She's gonna come back to sleep. Her clothes are on the line. 375 00:42:05,824 --> 00:42:07,390 Sleeping here is foolish. 376 00:42:07,392 --> 00:42:10,326 We'll not stop looking for Jess-- in the daytime. 377 00:42:10,328 --> 00:42:12,128 Now we must go. 378 00:42:13,464 --> 00:42:14,964 I understand. 379 00:42:16,333 --> 00:42:18,067 You two go. Go. 380 00:42:19,537 --> 00:42:21,538 It's all right. I understand. You go. 381 00:42:21,540 --> 00:42:24,140 You cannot stay! 382 00:42:24,142 --> 00:42:27,810 At night in the jukai, people see bad things. 383 00:42:27,812 --> 00:42:31,180 Sometimes do bad things. Very bad things. 384 00:42:31,182 --> 00:42:34,384 The forest draws out your fear, your sadness. 385 00:42:34,386 --> 00:42:37,887 You believe in yurei, michi? You sound like the girl from the visitor center. 386 00:42:37,889 --> 00:42:40,723 I came 6,000 miles to find my sister. 387 00:42:40,725 --> 00:42:44,193 She's here in these woods. I'm not leaving without her. 388 00:42:44,195 --> 00:42:46,496 Thanks for your help. 389 00:42:46,498 --> 00:42:49,098 I'm so grateful. Really. 390 00:42:49,100 --> 00:42:50,833 But I'm staying. 391 00:42:55,739 --> 00:42:57,607 Sara, you're making a big mistake. 392 00:43:21,098 --> 00:43:24,767 What are you doing? I'm gonna stay here with you. 393 00:43:24,769 --> 00:43:27,070 - Don't be foolish, Aiden. - It's fine. 394 00:43:27,072 --> 00:43:29,539 We'll stay here. We'll stay the night. We'll watch after each other. 395 00:43:29,541 --> 00:43:33,076 Hey. 396 00:43:33,078 --> 00:43:35,078 We'll be fine. I'll come back tomorrow. 397 00:43:35,080 --> 00:43:36,879 Do not move from here. Okay? 398 00:43:44,755 --> 00:43:47,957 You don't have to do this. It's my sister, not yours. 399 00:43:47,959 --> 00:43:50,893 Yeah, well, if it was my brother, I'd stick around too. 400 00:43:53,764 --> 00:43:55,231 Thanks. 401 00:44:13,751 --> 00:44:16,686 I changed my mind. Let's come back in the morning. 402 00:44:16,688 --> 00:44:18,955 Yeah. Very funny. 403 00:44:18,957 --> 00:44:21,424 Here. Give me a hand with this fire. 404 00:44:27,364 --> 00:44:30,433 No, not like that. Here. Like this. 405 00:44:30,435 --> 00:44:33,336 Like you're the expert. You went to space camp. 406 00:44:33,338 --> 00:44:36,839 I know you're not supposed to pile it up like that. You gotta let it breathe. 407 00:44:36,841 --> 00:44:38,841 Okay. You mean up, like this? 408 00:44:38,843 --> 00:44:41,310 Yeah. There you go. Okay. 409 00:44:41,312 --> 00:44:44,013 I salute your caveman skills. 410 00:44:47,718 --> 00:44:49,686 - Want one? - What's this? 411 00:44:49,688 --> 00:44:52,121 A power bar. Japanese version. 412 00:44:53,223 --> 00:44:54,757 They're pretty good. 413 00:45:03,967 --> 00:45:05,134 It's not bad. 414 00:45:09,406 --> 00:45:12,875 You take the tent when you get tired. 415 00:45:12,877 --> 00:45:14,744 I'll stay out here by the fire. 416 00:45:16,180 --> 00:45:18,114 Avoid any awkwardness. 417 00:45:19,650 --> 00:45:21,651 A caveman and a gentleman. 418 00:45:48,345 --> 00:45:50,747 What's that? I don't know. 419 00:45:52,249 --> 00:45:54,517 But I promise you they have centipedes in Australia 420 00:45:54,519 --> 00:45:56,486 more dangerous than anything out here. 421 00:46:04,228 --> 00:46:06,195 Jess must be lost. 422 00:46:09,266 --> 00:46:10,700 She's close. 423 00:46:11,735 --> 00:46:13,202 And alive. 424 00:46:15,239 --> 00:46:16,773 Explain that to me. 425 00:46:17,808 --> 00:46:20,276 It's like a sound. 426 00:46:20,278 --> 00:46:23,212 It's too low to hear, but I can just... 427 00:46:24,448 --> 00:46:26,582 Feel it... 428 00:46:26,584 --> 00:46:28,417 Running through me. 429 00:46:28,419 --> 00:46:31,621 And that night i was telling you about, when she almost died, 430 00:46:31,623 --> 00:46:33,122 the sound dropped away. 431 00:46:34,324 --> 00:46:36,292 Where Jess had been, 432 00:46:36,294 --> 00:46:37,894 there was just... 433 00:46:39,630 --> 00:46:41,164 Silence. 434 00:46:44,735 --> 00:46:48,805 You know, when we were kids, my brother would start fights. 435 00:46:50,073 --> 00:46:51,974 And I never stepped in. 436 00:46:51,976 --> 00:46:54,577 Figured he needed to learn not to start them in the first place. 437 00:46:56,246 --> 00:46:57,980 One day he got beat up so bad 438 00:46:57,982 --> 00:47:00,283 that it left him deaf in his left ear. 439 00:47:00,285 --> 00:47:04,854 And I remember seeing him, and that feeling-- just guilt. 440 00:47:04,856 --> 00:47:06,856 So now whenever he's in trouble, i come running. 441 00:47:08,358 --> 00:47:11,527 - I feel guilty too. - What do you mean? 442 00:47:11,529 --> 00:47:13,462 My parents' bodies. 443 00:47:13,464 --> 00:47:15,498 I closed my eyes, but she looked. 444 00:47:17,935 --> 00:47:20,937 It's always been the difference between us. 445 00:47:20,939 --> 00:47:23,172 She looks at the dark stuff and I turn away. 446 00:47:24,441 --> 00:47:26,776 What she saw, 447 00:47:26,778 --> 00:47:29,178 she carried that all by herself. 448 00:47:29,180 --> 00:47:31,280 I should have shared it with her. 449 00:47:32,649 --> 00:47:35,184 That's why i come running. 450 00:47:41,358 --> 00:47:44,026 I'm going to try and get some sleep. 451 00:47:44,028 --> 00:47:45,528 Yeah. 452 00:49:03,740 --> 00:49:05,207 Aiden? 453 00:49:07,778 --> 00:49:09,712 Aiden, say something. 454 00:50:54,317 --> 00:50:55,785 Hello? 455 00:50:59,689 --> 00:51:01,457 Jess, is that you? 456 00:51:15,072 --> 00:51:16,672 Hey, wait. 457 00:51:20,243 --> 00:51:21,944 Wait. 458 00:51:21,946 --> 00:51:23,512 Please! 459 00:51:39,296 --> 00:51:40,796 Hi. 460 00:51:42,766 --> 00:51:44,200 Do you speak English? 461 00:51:49,940 --> 00:51:51,107 Little. 462 00:51:53,477 --> 00:51:54,877 Hoshiko. 463 00:51:54,879 --> 00:51:57,880 Hoshiko, are you alone? 464 00:51:59,749 --> 00:52:01,250 You're cold. Let me help you. 465 00:52:01,252 --> 00:52:02,718 You Sara? 466 00:52:04,154 --> 00:52:05,821 Yeah. How do you know my name? 467 00:52:08,892 --> 00:52:10,726 No trust him. 468 00:52:11,895 --> 00:52:12,962 Who? 469 00:52:13,663 --> 00:52:15,431 Miss Jess know him. 470 00:52:15,433 --> 00:52:16,899 Jess? Is Jess your teacher? 471 00:52:18,835 --> 00:52:20,970 I find her here. 472 00:52:22,272 --> 00:52:25,674 She say, "need your help." 473 00:52:25,676 --> 00:52:29,311 - Where is she? - No trust him. 474 00:52:30,080 --> 00:52:32,081 Sara! 475 00:52:32,083 --> 00:52:34,049 No, no, no, no! Wait! 476 00:52:38,622 --> 00:52:40,089 Goddamn it. 477 00:52:45,929 --> 00:52:48,130 I lost her. I lost her. 478 00:52:48,132 --> 00:52:50,166 Jesus. Look at your hand. Oh, god. 479 00:52:50,168 --> 00:52:52,635 Who? Who'd you lose? Jess? 480 00:52:52,637 --> 00:52:55,137 No, it was-- 481 00:52:55,139 --> 00:52:57,506 it was a teenage girl. She said-- 482 00:52:57,508 --> 00:52:58,941 she said what? 483 00:52:59,843 --> 00:53:02,178 Something in Japanese. 484 00:53:02,180 --> 00:53:04,013 Oh, man. 485 00:53:04,015 --> 00:53:05,548 Well, we're not gonna find her 486 00:53:05,550 --> 00:53:07,049 if she doesn't wanna be found. 487 00:53:07,051 --> 00:53:08,717 We'll tell michi. 488 00:53:10,487 --> 00:53:13,622 Okay, let's get back before we get turned around. Come on. 489 00:53:15,960 --> 00:53:17,426 Come on. 490 00:53:25,835 --> 00:53:27,736 All right, kiddo. There's enough light for us now. 491 00:53:27,738 --> 00:53:29,505 Let's get you out of here. 492 00:53:29,507 --> 00:53:32,541 - But michi said noon. - Seven hours from now? 493 00:53:32,543 --> 00:53:34,543 No. Look at your hand. You need stitches. 494 00:53:34,545 --> 00:53:37,146 Let me worry about my hand. 495 00:53:37,148 --> 00:53:38,714 Jess might still come back. 496 00:53:44,421 --> 00:53:46,322 Sara. 497 00:53:46,324 --> 00:53:49,191 You just saw a child out in the woods presumably contemplating suicide, 498 00:53:49,193 --> 00:53:51,093 considering that she ran from you. 499 00:53:51,095 --> 00:53:53,929 We tell them that, they'll send a search party quick. 500 00:53:53,931 --> 00:53:57,333 Maybe that search party finds your sister. Make sense? 501 00:54:00,704 --> 00:54:02,538 In the meantime, 502 00:54:02,540 --> 00:54:05,341 in case your sister does come back while we're gone, 503 00:54:05,343 --> 00:54:07,743 you do what you should've done yesterday. 504 00:54:07,745 --> 00:54:09,979 Leave a note. 505 00:54:20,056 --> 00:54:22,524 This is the way we came. 506 00:54:22,526 --> 00:54:24,260 We keep walking in this direction, 507 00:54:24,262 --> 00:54:26,295 we'll come to the path before too long. 508 00:54:47,484 --> 00:54:50,119 We didn't pass the river coming in. Yeah, I know. 509 00:54:51,655 --> 00:54:53,455 But at least we can follow it down. 510 00:54:53,457 --> 00:54:55,157 It may take a little longer, 511 00:54:55,159 --> 00:54:57,660 but it'll lead us back to civilization just the same. 512 00:55:11,308 --> 00:55:13,309 Sara. Hey. Careful. Hey. 513 00:55:13,311 --> 00:55:15,444 Hey, get back from there. Come on. 514 00:55:15,446 --> 00:55:18,180 - Do you see that? - Jesus. 515 00:55:19,983 --> 00:55:21,617 Hey, come on. 516 00:55:21,619 --> 00:55:23,085 Get away from there. Come on. 517 00:55:27,524 --> 00:55:29,124 What are you doing? 518 00:55:29,126 --> 00:55:31,126 What do you mean? 519 00:55:31,128 --> 00:55:32,428 We were walking that way. 520 00:55:34,431 --> 00:55:36,031 No, we weren't. Yes, we were. 521 00:55:36,033 --> 00:55:38,701 Two minutes ago, we were walking that way, 522 00:55:38,703 --> 00:55:41,136 and now you're leading me back the way we came. 523 00:55:41,138 --> 00:55:44,840 No. Sara, we're following the river down. Remember? 524 00:55:44,842 --> 00:55:46,442 We're not climbing the mountain. 525 00:55:47,444 --> 00:55:48,944 Down. 526 00:55:50,013 --> 00:55:51,880 Water flows down. 527 00:55:53,717 --> 00:55:55,250 See? 528 00:56:36,526 --> 00:56:38,560 I feel guilty too. 529 00:56:38,562 --> 00:56:40,062 what do you mean? 530 00:56:40,064 --> 00:56:42,030 My parents' bodies. 531 00:56:42,032 --> 00:56:45,534 I closed my eyes, but she looked. 532 00:56:45,536 --> 00:56:49,671 Hello! That's always been the difference between us. 533 00:56:49,673 --> 00:56:52,274 Oh, shit. She looks at the dark stuff and I turn away. 534 00:56:52,276 --> 00:56:54,676 - What she saw-- - you recorded that? 535 00:56:54,678 --> 00:56:57,079 You gave me permission, the other day. 536 00:56:57,081 --> 00:57:00,749 - That's why you questioned me so much last night. - Yeah, I'm doing a story. 537 00:57:00,751 --> 00:57:02,951 That's why you stayed at the campsite-- for your story. 538 00:57:03,887 --> 00:57:05,721 In part. 539 00:57:05,723 --> 00:57:09,691 Also because I was concerned about you... and your sister, 540 00:57:09,693 --> 00:57:11,393 and I liked you. 541 00:57:11,395 --> 00:57:14,363 - Do you even have a brother? - Of course I do. 542 00:57:14,365 --> 00:57:15,798 What's his name? 543 00:57:17,801 --> 00:57:19,034 Mikey. 544 00:57:19,036 --> 00:57:21,670 - Which ear is he deaf in? - His-- his-- 545 00:57:25,041 --> 00:57:28,310 okay, yes, i wanted to get closer to you for the story. 546 00:57:28,312 --> 00:57:32,214 Yes, but also mainly to get closer to a pretty girl in the bar. 547 00:57:32,216 --> 00:57:34,883 Who are you? Everything else i told you is true. 548 00:57:34,885 --> 00:57:37,953 - When did you meet Jess? - I've never met her. 549 00:57:37,955 --> 00:57:41,623 - Yes, you did. - Why do you keep saying that? It was just a line in a bar. 550 00:57:41,625 --> 00:57:43,225 Give me your phone. Why? 551 00:57:43,227 --> 00:57:45,127 - Why not? - Because it's my phone. 552 00:57:45,129 --> 00:57:46,995 You're hiding something? 553 00:57:46,997 --> 00:57:49,665 You're getting just a little too agitated. It's making me uncomfortable. 554 00:57:49,667 --> 00:57:52,568 I'm lost in the woods with a strange man who's been lying to me, 555 00:57:52,570 --> 00:57:55,170 and I do not give a shit if it makes you feel uncomfortable. 556 00:57:55,172 --> 00:57:57,639 Now, give me your phone! All right, calm down. 557 00:57:57,641 --> 00:57:59,174 I'll give you the phone. 558 00:58:00,777 --> 00:58:03,512 - Don't mess with it first. - I'm unlocking it! 559 00:58:14,791 --> 00:58:17,860 - What are you doing? - I'm deleting all the recordings. 560 00:58:17,862 --> 00:58:21,129 If you even are a journalist, then permission is revoked. 561 00:58:21,131 --> 00:58:23,365 You cannot use my story. 562 00:58:23,367 --> 00:58:24,900 How do you-- 563 00:58:27,470 --> 00:58:29,705 how do you what? 564 00:58:31,875 --> 00:58:33,542 Oh, my god. 565 00:58:34,677 --> 00:58:36,311 What? 566 00:58:36,313 --> 00:58:38,514 You met me on purpose, didn't you? 567 00:58:40,450 --> 00:58:42,985 I don't know what you think... 568 00:58:42,987 --> 00:58:44,786 Or what you're talking about. 569 00:58:44,788 --> 00:58:46,688 What did you do to her? Who, Jess? 570 00:58:46,690 --> 00:58:49,625 - Yeah. - I've never met her. 571 00:58:49,627 --> 00:58:51,693 There are photos right here on this phone. 572 00:58:51,695 --> 00:58:53,662 Give me the phone. Stay back. 573 00:58:53,664 --> 00:58:55,197 - Give me the damn phone! - No! 574 00:58:55,199 --> 00:58:56,865 Give me it! 575 00:59:13,816 --> 00:59:15,050 Sara! 576 00:59:18,421 --> 00:59:20,622 Hey, you're gonna get lost! 577 00:59:21,324 --> 00:59:23,158 Come back! 578 00:59:24,427 --> 00:59:25,994 Sara! 579 00:59:37,273 --> 00:59:38,807 No. 580 01:00:11,374 --> 01:00:13,041 Sara! 581 01:01:17,840 --> 01:01:19,341 Aiden? 582 01:01:21,978 --> 01:01:23,445 Sara! 583 01:01:35,992 --> 01:01:38,193 Turn around, Sara. 584 01:01:38,195 --> 01:01:40,028 No. 585 01:01:40,030 --> 01:01:41,663 No. 586 01:01:41,665 --> 01:01:43,098 Turn around, Sara. 587 01:01:46,536 --> 01:01:48,437 Turn around, Sara. 588 01:01:52,208 --> 01:01:53,909 Turn around, Sara. 589 01:01:55,645 --> 01:01:57,245 Turn around, Sara. 590 01:01:57,247 --> 01:01:58,980 You're not real! 591 01:02:03,186 --> 01:02:05,153 Turn around, Sara. 592 01:02:16,766 --> 01:02:18,233 Turn around, Sara. 593 01:02:45,561 --> 01:02:48,630 Michi? Rob. Hey. 594 01:02:48,632 --> 01:02:50,966 We'll find her. Don't worry. 595 01:05:24,720 --> 01:05:28,823 Sara. 596 01:05:42,605 --> 01:05:46,675 Sara. 597 01:05:49,412 --> 01:05:50,879 Sara. 598 01:05:51,781 --> 01:05:54,115 It's me, hoshiko. 599 01:05:54,117 --> 01:05:56,117 - What are you doing down here? - Come. 600 01:05:56,119 --> 01:05:58,119 Come where? You come. 601 01:05:58,121 --> 01:06:00,055 Miss Jess want to see you. 602 01:06:00,057 --> 01:06:02,123 Jess? 603 01:06:02,125 --> 01:06:04,893 I take you. Down here? 604 01:06:06,429 --> 01:06:08,897 What's making that noise? 605 01:06:11,634 --> 01:06:14,569 Animal. That doesn't sound like an animal. 606 01:06:16,806 --> 01:06:19,140 Why is Jess down here? 607 01:06:24,146 --> 01:06:25,914 Tell me! 608 01:07:10,826 --> 01:07:12,460 Help! 609 01:07:13,562 --> 01:07:15,530 Can you hear me? 610 01:07:15,532 --> 01:07:17,032 Help! 611 01:07:18,734 --> 01:07:20,402 Help! 612 01:07:27,543 --> 01:07:30,011 - Sara? - Aiden? 613 01:07:30,013 --> 01:07:32,080 Sara. Aiden! 614 01:07:32,082 --> 01:07:34,182 You gotta get me out of here. Hold on. 615 01:07:34,184 --> 01:07:36,084 I'm gonna find something to throw down for you. 616 01:07:36,086 --> 01:07:38,319 Aiden, don't leave me, please! No! 617 01:07:52,535 --> 01:07:54,235 No. 618 01:07:54,237 --> 01:07:55,737 No. 619 01:07:58,541 --> 01:08:02,043 If you see something bad, it's not real. It's just in your head. 620 01:08:02,045 --> 01:08:06,281 If you see something bad, it's not real. It's in your head. 621 01:08:06,283 --> 01:08:09,317 If you see something bad, it's not real. It's in your head. 622 01:08:10,352 --> 01:08:11,786 It's in your head. 623 01:08:13,122 --> 01:08:14,589 It's in your head. 624 01:08:17,359 --> 01:08:19,194 It's in your head. 625 01:09:31,967 --> 01:09:33,201 No. 626 01:09:36,939 --> 01:09:38,873 No! 627 01:09:43,546 --> 01:09:46,347 - Sara! - Aiden. 628 01:09:47,383 --> 01:09:48,850 Sara, hang on. 629 01:09:50,986 --> 01:09:53,521 Aiden, get me out of here. 630 01:09:55,157 --> 01:09:57,225 Okay. All right, grab that. 631 01:09:57,227 --> 01:09:59,360 I gotcha. 632 01:09:59,362 --> 01:10:00,962 Okay. 633 01:10:00,964 --> 01:10:02,197 Pull. 634 01:10:25,721 --> 01:10:26,888 Hey. 635 01:10:28,157 --> 01:10:29,657 Sara, you okay? 636 01:10:34,330 --> 01:10:36,197 Michi was right. 637 01:10:36,199 --> 01:10:38,333 The forest does make you see things. 638 01:10:44,373 --> 01:10:46,507 Look. 639 01:10:46,509 --> 01:10:48,543 I found a place. 640 01:10:48,545 --> 01:10:51,879 It might have a radio. It's a ranger station. It's not that far. 641 01:10:51,881 --> 01:10:54,582 You just stumbled across it right now? 642 01:11:05,227 --> 01:11:06,361 Here. 643 01:11:08,464 --> 01:11:09,998 Take the knife. 644 01:11:10,933 --> 01:11:13,434 Why am I taking the knife? 645 01:11:13,436 --> 01:11:15,370 So you trust me more. 646 01:11:19,975 --> 01:11:21,376 We're in this together, right? 647 01:11:24,713 --> 01:11:26,214 Right. 648 01:11:27,416 --> 01:11:30,051 Just let me wash off first. 649 01:12:25,941 --> 01:12:27,375 Sara. 650 01:12:30,946 --> 01:12:32,980 - You all right? 651 01:12:32,982 --> 01:12:34,549 I'm fine! 652 01:12:52,668 --> 01:12:56,904 Well, if there's no radio, at least we got a place to sleep. 653 01:13:08,484 --> 01:13:09,984 Hello? 654 01:13:26,368 --> 01:13:28,436 Come on, baby. Come on. Work. 655 01:13:49,725 --> 01:13:52,026 Hey, Sara, give me the knife. 656 01:13:52,028 --> 01:13:53,428 What? 657 01:13:54,730 --> 01:13:57,298 The knife-- let me have it. 658 01:13:57,300 --> 01:13:59,700 - Why? - So I can open this thing up. 659 01:14:01,737 --> 01:14:05,139 Or I can smash it on the damn table! Just give me the knife! 660 01:14:54,823 --> 01:14:57,525 Why do you think they locked the basement? 661 01:14:57,527 --> 01:14:59,427 What makes you think it's a basement? 662 01:14:59,429 --> 01:15:01,362 What else would it be? 663 01:15:01,364 --> 01:15:03,264 I don't know. A closet? 664 01:15:16,345 --> 01:15:19,180 - Sara? - Jess? 665 01:15:24,486 --> 01:15:26,621 Jess? Shh. 666 01:15:45,574 --> 01:15:47,074 Oh! 667 01:16:19,875 --> 01:16:21,342 Okay. 668 01:16:22,611 --> 01:16:24,178 Okay. God, please be real. 669 01:16:34,022 --> 01:16:37,858 Hey, do you wanna chow down before it gets too dark to see? 670 01:16:37,860 --> 01:16:39,360 Huh? 671 01:16:44,733 --> 01:16:46,367 Sara, what are you doing? 672 01:16:59,982 --> 01:17:02,216 Here, it's the last one. You can have it. 673 01:17:05,787 --> 01:17:07,388 Come on. Take it. 674 01:17:19,635 --> 01:17:22,803 I don't know if the forest made you a psycho 675 01:17:22,805 --> 01:17:25,172 or if you were crazy anyways. 676 01:17:25,174 --> 01:17:28,609 But if you don't let my sister out of that basement, 677 01:17:28,611 --> 01:17:30,344 I will kill you. 678 01:17:31,346 --> 01:17:32,847 Sara. 679 01:17:34,316 --> 01:17:35,816 Wake up. 680 01:17:36,785 --> 01:17:39,286 Your sister is dead. 681 01:17:39,288 --> 01:17:41,956 - She's been in here for five days. - Give me the key. 682 01:17:41,958 --> 01:17:45,126 Okay. All right. All right. 683 01:17:45,128 --> 01:17:47,695 I'll let her out, okay? Just let me get the key. 684 01:17:47,697 --> 01:17:49,930 Where is it? It's in my boot. 685 01:17:51,266 --> 01:17:52,833 Let me get it. 686 01:17:54,469 --> 01:17:56,103 Yeah. 687 01:18:47,890 --> 01:18:49,924 Jess? 688 01:18:52,160 --> 01:18:53,928 She-- 689 01:18:55,063 --> 01:18:56,664 she's not here. 690 01:19:24,926 --> 01:19:25,960 Jess. 691 01:20:17,345 --> 01:20:18,846 Jess? 692 01:20:20,115 --> 01:20:22,650 Jess, no. Stop. Don't look. Don't look. 693 01:20:22,652 --> 01:20:24,652 Don't look. 694 01:20:24,654 --> 01:20:26,754 Don't look. 695 01:20:29,524 --> 01:20:31,125 Oh, god. 696 01:20:31,127 --> 01:20:33,294 Daddy, why? 697 01:20:33,296 --> 01:20:36,697 - Oh, daddy. 698 01:20:36,699 --> 01:20:37,765 Oh, god. 699 01:20:42,537 --> 01:20:43,704 Go! 700 01:20:44,706 --> 01:20:46,340 Go, go, go. 701 01:20:47,642 --> 01:20:49,376 Daddy. Daddy, no. Let me go! 702 01:20:53,381 --> 01:20:57,351 Let me... go! 703 01:21:43,865 --> 01:21:45,266 We should go. 704 01:22:44,225 --> 01:22:45,826 Oh, god, help! 705 01:22:45,828 --> 01:22:47,594 Jess? Please, somebody help! Help me! 706 01:22:47,596 --> 01:22:49,063 Oh, god, Jess. 707 01:22:52,901 --> 01:22:54,568 Jess! 708 01:22:57,339 --> 01:22:58,839 Jess! 709 01:23:08,850 --> 01:23:10,050 Jess! 710 01:23:16,925 --> 01:23:19,026 Jess! 711 01:23:25,367 --> 01:23:27,001 Jess! 712 01:23:27,003 --> 01:23:28,335 Wait! 713 01:23:39,348 --> 01:23:42,549 Oh, god, help me. Sara? 714 01:23:42,551 --> 01:23:45,119 Sara. Hey. Hey. 715 01:23:47,055 --> 01:23:49,356 Don't touch me! 716 01:23:50,291 --> 01:23:52,192 Jess. Jess. 717 01:23:52,194 --> 01:23:53,894 It's me. It's rob. 718 01:23:55,530 --> 01:23:57,464 Rob? 719 01:23:57,466 --> 01:23:59,733 Is that you? Yeah. 720 01:23:59,735 --> 01:24:00,968 Oh, god! 721 01:24:03,471 --> 01:24:06,306 I've been lost for days. I didn't think I'd make it. 722 01:24:09,978 --> 01:24:13,180 - Hey, hey. Have you seen Sara? - What? 723 01:24:13,182 --> 01:24:16,417 - Have you seen Sara? - She's not with you? 724 01:24:18,720 --> 01:24:20,220 No. 725 01:24:37,772 --> 01:24:39,073 No. 726 01:24:39,075 --> 01:24:41,341 Please, let me go. 727 01:24:43,445 --> 01:24:44,945 Let me go! 728 01:25:05,900 --> 01:25:07,534 No! No! 729 01:25:08,736 --> 01:25:09,970 No! No! 730 01:25:11,906 --> 01:25:15,209 No! 731 01:25:26,754 --> 01:25:28,589 She came for me. 732 01:25:28,591 --> 01:25:30,290 She came for me. 733 01:25:30,292 --> 01:25:32,226 She knew you were still alive. 734 01:25:35,797 --> 01:25:37,598 We go back in first thing, all right? 735 01:25:37,600 --> 01:25:39,800 We have to go back right now. No, no, no. 736 01:25:39,802 --> 01:25:42,002 Right now. Jess. Hey. 737 01:25:43,571 --> 01:25:45,072 What? 738 01:25:48,476 --> 01:25:49,977 Nothing. 739 01:25:52,247 --> 01:25:53,714 That's the-- 740 01:25:56,651 --> 01:25:58,519 it's silent. 741 01:25:58,521 --> 01:26:00,587 Okay. 742 01:26:03,791 --> 01:26:05,759 Oh, Sara. 52318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.