Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,636 --> 00:00:04,637
What have you found?
It's a nano SIM card.
2
00:00:04,637 --> 00:00:05,997
I'm sorry.
3
00:00:06,097 --> 00:00:07,374
Nolan had it the whole time.
4
00:00:07,474 --> 00:00:08,917
Why are you bringing up
Shen Zhao?
5
00:00:09,017 --> 00:00:10,252
Because she's dead.
6
00:00:10,352 --> 00:00:11,962
She died in your car.
7
00:00:12,062 --> 00:00:13,213
It stopped uploading.
8
00:00:13,313 --> 00:00:14,130
In English, please.
9
00:00:14,230 --> 00:00:15,340
The Wifi's down.
10
00:00:15,440 --> 00:00:17,050
The file is called
"C-A-E"--
11
00:00:17,150 --> 00:00:19,761
China Atomic Energy--
who else could this be?
12
00:00:19,861 --> 00:00:21,221
I am a British citizen...
13
00:00:21,321 --> 00:00:24,141
being held against
my will on British soil!
14
00:00:24,241 --> 00:00:26,894
You're not on
British soil.
15
00:00:26,994 --> 00:00:28,854
What about those
victims on the flight?
16
00:00:28,954 --> 00:00:31,482
The unwitting couriers
for MI-6?
17
00:00:31,582 --> 00:00:33,317
Did they know the risks?
18
00:00:33,417 --> 00:00:35,194
She died
in Hong Kong in custody,
19
00:00:35,294 --> 00:00:36,570
and they never
told us how.
20
00:00:37,963 --> 00:00:39,406
You won't leave
Beijing alive.
21
00:00:39,506 --> 00:00:40,950
There was a bag
with my name on it.
22
00:00:41,050 --> 00:00:42,576
It was full of cash
and fake passports--
23
00:00:42,676 --> 00:00:44,870
enough to convince
anyone that I am a spy.
24
00:00:44,970 --> 00:00:46,580
Put down the gun--
what are you doing?
25
00:00:46,680 --> 00:00:48,290
What does it look like
I'm doing, Captain?
26
00:00:48,390 --> 00:00:49,433
I'm taking over and you're
going to turn this plane
27
00:00:49,433 --> 00:00:51,127
back to London.
28
00:00:51,227 --> 00:00:52,228
You're not safe
until you hand it to us.
29
00:00:52,228 --> 00:00:53,796
Stay alert and
30
00:00:53,896 --> 00:00:55,981
I'll meet you at the airport.
31
00:00:59,568 --> 00:01:00,887
Tennant's done
what you said.
32
00:01:00,987 --> 00:01:03,556
He's taken over
Thames House operations.
33
00:01:03,656 --> 00:01:06,476
I'll do anything
to help you.
34
00:01:06,576 --> 00:01:08,661
You know that.
35
00:01:32,143 --> 00:01:33,378
WOMAN [on radio]:
Jones, the boss is here.
36
00:01:33,478 --> 00:01:35,338
Anything to report?
37
00:01:35,438 --> 00:01:37,966
You know if the Brits get this
thing, we're screwed.
38
00:01:38,066 --> 00:01:40,093
JONES [on radio]: Nolan's still
on the dance floor.
39
00:01:40,193 --> 00:01:42,487
She hasn't passed
him anything.
40
00:01:45,991 --> 00:01:47,392
What's the status?
41
00:01:47,492 --> 00:01:48,602
Jones is inside.
42
00:01:48,702 --> 00:01:50,787
We have his bodycam feed.
43
00:01:53,582 --> 00:01:54,858
What are they saying?
44
00:01:54,958 --> 00:01:56,360
He's got a line of sight,
45
00:01:56,460 --> 00:01:58,545
but we can't get
close enough for audio.
46
00:02:02,841 --> 00:02:03,701
What's happening?
47
00:02:06,762 --> 00:02:07,747
We can't see Nolan.
48
00:02:07,847 --> 00:02:09,790
Can you get closer?
49
00:02:09,890 --> 00:02:11,876
He's picked
a fight with a bouncer.
50
00:02:15,021 --> 00:02:18,090
I can't see shit.
51
00:02:18,190 --> 00:02:21,135
I keep losing visual,
but he looks hurt.
52
00:02:21,235 --> 00:02:22,220
This is FUBAR--
53
00:02:22,320 --> 00:02:24,347
should I engage?
No.
54
00:02:24,447 --> 00:02:26,015
Let it play out.
55
00:02:26,115 --> 00:02:28,201
We'll snatch him outside.
56
00:02:30,036 --> 00:02:31,145
He's running.
57
00:02:31,245 --> 00:02:33,331
Did she
make the drop?
58
00:02:36,251 --> 00:02:37,902
Did she give it to him?
59
00:02:40,129 --> 00:02:41,740
I don't see how.
60
00:02:41,840 --> 00:02:43,158
Where's Shen Zhao?
61
00:02:43,258 --> 00:02:45,343
Sir, there she is.
62
00:02:47,595 --> 00:02:50,123
Follow Nolan.
63
00:03:16,917 --> 00:03:19,044
Shen Zhao!
64
00:03:22,423 --> 00:03:25,910
All I want is what
the programmer gave you.
65
00:03:26,010 --> 00:03:27,203
You're CIA.
66
00:03:27,303 --> 00:03:29,388
Does it matter?
67
00:03:31,056 --> 00:03:32,541
Give it to me.
68
00:03:32,641 --> 00:03:34,502
She told me what
you tried to do.
69
00:03:34,602 --> 00:03:36,504
She won't be telling
anybody else.
70
00:03:36,604 --> 00:03:38,548
If you know
what it is,
71
00:03:38,648 --> 00:03:40,341
why haven't you
turned it in,
72
00:03:40,441 --> 00:03:41,926
to your own people?
73
00:03:42,026 --> 00:03:43,636
Because if my government
finds out what you did,
74
00:03:43,736 --> 00:03:45,805
it will be seen
as an act of war.
75
00:03:45,905 --> 00:03:47,348
Oh, it won't
come to that.
76
00:03:47,448 --> 00:03:49,534
You're a fool!
77
00:03:50,243 --> 00:03:52,645
Why give it to MI6?
78
00:03:52,745 --> 00:03:55,064
Because they need
to know that it was you,
79
00:03:55,164 --> 00:03:56,691
and not us.
80
00:03:56,791 --> 00:04:00,737
Does Sir George know
what he was sending?
81
00:04:00,837 --> 00:04:02,922
Answer me!
82
00:04:05,425 --> 00:04:07,510
You sound scared.
83
00:04:09,387 --> 00:04:10,789
Good.
84
00:04:10,889 --> 00:04:14,226
How much does he know?
85
00:04:23,026 --> 00:04:24,887
Okay.
86
00:04:24,987 --> 00:04:27,072
Let's do it
the hard way.
87
00:04:31,201 --> 00:04:33,287
Search her.
88
00:04:38,500 --> 00:04:40,653
Where's Nolan?
89
00:04:40,753 --> 00:04:43,447
He crashed his car about
six blocks from the club.
90
00:04:43,547 --> 00:04:44,949
He bailed.
I'm guessing on foot.
91
00:04:45,049 --> 00:04:46,367
How bad is the car?
92
00:04:46,467 --> 00:04:48,786
It looks totaled,
and there's blood, so...
93
00:04:48,886 --> 00:04:50,496
He's hurt.
94
00:04:50,596 --> 00:04:51,639
Check nearby hospitals
and send me the address
95
00:04:51,639 --> 00:04:53,808
of where he's staying.
96
00:04:54,725 --> 00:04:56,811
She doesn't have it.
97
00:04:58,271 --> 00:04:59,839
Then kill her.
98
00:04:59,939 --> 00:05:02,175
Nolan must have it.
99
00:05:16,456 --> 00:05:17,732
Yes, hi, I'm a guest
100
00:05:17,832 --> 00:05:20,443
of Dr. Nolan in 326.
101
00:05:20,543 --> 00:05:22,487
I've just woken up
and he's not here.
102
00:05:22,587 --> 00:05:23,947
Do you know,
has he checked out,
103
00:05:24,047 --> 00:05:27,117
or he still around?
104
00:05:27,217 --> 00:05:29,035
I see...
105
00:05:29,135 --> 00:05:31,997
Did he say what time
the flight he was catching?
106
00:05:32,097 --> 00:05:34,182
Thank you.
107
00:05:43,692 --> 00:05:45,469
Nolan's gone.
108
00:05:45,569 --> 00:05:47,262
Reception said he took
a car to the airport
109
00:05:47,362 --> 00:05:49,640
to catch a six a.m.
to London, which...
110
00:05:49,740 --> 00:05:53,269
means he's already
through security.
111
00:05:53,369 --> 00:05:55,104
If he makes it on
the flight,
112
00:05:55,204 --> 00:05:57,064
I want him stopped
at Heathrow.
113
00:05:57,164 --> 00:05:59,525
He is not to pass Immigration
until we have it.
114
00:05:59,625 --> 00:06:02,653
You want someone
to detain him.
115
00:06:02,753 --> 00:06:05,865
Did you put Shen Zhao
in his car?
116
00:06:05,965 --> 00:06:07,575
All done.
117
00:06:07,675 --> 00:06:09,035
Cohen's paying off
a cop as we speak.
118
00:06:09,135 --> 00:06:10,828
Good.
119
00:06:10,928 --> 00:06:12,997
So then I don't have to ask
where's detention.
120
00:06:13,097 --> 00:06:15,208
If Nolan's accused
of killing the daughter
121
00:06:15,308 --> 00:06:17,168
of a Party member,
122
00:06:17,268 --> 00:06:18,836
the Chinese will
ask for us.
123
00:06:18,936 --> 00:06:20,963
Have Cohen prep
the jet for London.
124
00:06:21,063 --> 00:06:23,149
Right.
125
00:06:26,778 --> 00:06:28,863
Jet for London.
126
00:07:29,884 --> 00:07:31,327
WOMAN [on radio]:
North China Air 357,
127
00:07:31,427 --> 00:07:32,703
this is Dunsfold Tower.
128
00:07:32,803 --> 00:07:34,539
We have you
on our screens.
129
00:07:34,639 --> 00:07:37,542
You are cleared for approach
on runway zero one.
130
00:07:37,642 --> 00:07:39,460
Roger that,
Dunsfold Tower.
131
00:07:39,560 --> 00:07:42,814
Commencing approach
for runway zero one.
132
00:07:44,065 --> 00:07:45,300
Hey.
133
00:07:45,400 --> 00:07:47,969
We're here.
134
00:07:48,069 --> 00:07:50,054
How long was I out?
135
00:07:50,154 --> 00:07:51,431
A few hours.
136
00:07:51,531 --> 00:07:53,308
Ladies and gentlemen...
137
00:07:53,408 --> 00:07:57,646
we are beginning our
descent to Dunsfold Airbase.
138
00:07:57,746 --> 00:08:00,899
And we'll be landing
in about ten minutes.
139
00:08:00,999 --> 00:08:03,235
On behalf of
North China Air,
140
00:08:03,335 --> 00:08:05,445
myself and our staff,
141
00:08:05,545 --> 00:08:09,241
we apologize for the ordeal
you have all had to endure.
142
00:08:09,341 --> 00:08:14,746
I can assure you, we are all
safe and it will be over soon.
143
00:08:18,225 --> 00:08:20,711
Here it comes.
144
00:08:20,811 --> 00:08:22,045
CO-PILOT:
Reducing airspeed.
145
00:08:22,145 --> 00:08:24,548
Flap one.
146
00:08:24,648 --> 00:08:27,509
Speed check, flap one.
147
00:08:27,609 --> 00:08:29,178
WOMAN [on radio]:
North China Air 357,
148
00:08:29,278 --> 00:08:30,971
this is Dunsfold Tower.
149
00:08:31,071 --> 00:08:32,598
Go ahead, tower.
150
00:08:32,698 --> 00:08:34,141
There's been a change
of runway.
151
00:08:34,241 --> 00:08:36,685
Alter course
to runway zero seven.
152
00:08:36,785 --> 00:08:39,814
Roger that-- altering course
to runway zero seven.
153
00:08:39,914 --> 00:08:41,482
What's happening?
154
00:08:41,582 --> 00:08:43,150
We're changing runways.
155
00:08:43,250 --> 00:08:45,444
Why?
Relax.
156
00:08:45,544 --> 00:08:47,630
It happens.
157
00:08:59,475 --> 00:09:01,085
It's turning.
158
00:09:01,185 --> 00:09:02,462
Get the tower
on the phone,
159
00:09:02,562 --> 00:09:05,423
find out what the hell
is going on.
160
00:09:05,523 --> 00:09:06,925
Gear down.
161
00:09:07,025 --> 00:09:09,110
Gear down.
162
00:09:10,778 --> 00:09:12,389
Runway zero seven.
163
00:09:12,489 --> 00:09:14,224
Well, where's that?
The other side of the airbase.
164
00:09:14,324 --> 00:09:16,409
Shit.
165
00:09:39,391 --> 00:09:41,919
CO-PILOT:
Refer to screen.
166
00:09:42,019 --> 00:09:44,772
Ground spoilers
deceleration.
167
00:09:55,324 --> 00:09:56,851
Starting APU.
168
00:09:56,951 --> 00:09:58,102
Engine shutdown.
169
00:09:58,202 --> 00:10:00,329
Engine shutdown.
170
00:10:09,547 --> 00:10:11,632
We're back.
171
00:10:12,216 --> 00:10:14,327
Where is everybody?
172
00:10:14,427 --> 00:10:16,512
Vehicle approaching, captain.
173
00:10:19,682 --> 00:10:20,875
Just one.
174
00:10:20,975 --> 00:10:23,061
I thought MI5
was meeting us.
175
00:10:27,607 --> 00:10:28,800
That doesn't seem right.
176
00:10:28,900 --> 00:10:30,677
What doesn't?
177
00:10:30,777 --> 00:10:32,762
Who is it?
178
00:10:32,862 --> 00:10:34,948
I don't know.
179
00:10:36,449 --> 00:10:38,535
Stay here
and lock the door.
180
00:10:45,083 --> 00:10:46,193
Identify yourself!
181
00:10:46,293 --> 00:10:48,403
It's me!
Open the bloody door!
182
00:10:48,503 --> 00:10:49,738
Jess?
183
00:10:49,838 --> 00:10:51,198
Could you open the door,
that's...
184
00:10:51,298 --> 00:10:53,383
my sister.
185
00:11:22,163 --> 00:11:24,749
Why is the door
already open?
186
00:11:34,091 --> 00:11:35,535
They're gone.
187
00:11:35,635 --> 00:11:37,720
Damn!
188
00:11:53,820 --> 00:11:54,888
You can all get up now,
189
00:11:54,988 --> 00:11:57,073
we're clear
of the airbase.
190
00:11:59,618 --> 00:12:01,686
I'm glad you're both okay.
191
00:12:01,786 --> 00:12:05,148
And Dr. Nolan,
I'm sorry I didn't protect you.
192
00:12:05,248 --> 00:12:08,026
I had no idea you were
being used like this.
193
00:12:08,126 --> 00:12:09,444
It's been a nightmare.
194
00:12:09,544 --> 00:12:10,420
People shouldn't be
allowed to play
195
00:12:10,420 --> 00:12:11,280
with our lives like that.
196
00:12:11,380 --> 00:12:12,865
I agree.
197
00:12:12,965 --> 00:12:16,493
And believe me,
it wasn't "my" people.
198
00:12:16,593 --> 00:12:17,536
Where are we going?
199
00:12:17,636 --> 00:12:19,079
MI5?
200
00:12:19,179 --> 00:12:21,707
No, things have changed
since you went silent.
201
00:12:21,807 --> 00:12:24,752
I don't know who I can trust
there right now, so...
202
00:12:24,852 --> 00:12:27,296
we're going to
the US Embassy.
203
00:12:27,396 --> 00:12:28,756
Why there?
204
00:12:28,856 --> 00:12:30,382
Well, you'll be
safe there,
205
00:12:30,482 --> 00:12:33,427
and I can have my friend
in the CIA, Mike Maxwell,
206
00:12:33,527 --> 00:12:35,613
tell me what's on
that SIM.
207
00:12:37,281 --> 00:12:39,366
You can relax now.
208
00:12:57,468 --> 00:13:00,163
Ruth, we got the images,
where are we on IDs?
209
00:13:00,263 --> 00:13:02,123
Both ghosts so far, sir.
210
00:13:02,223 --> 00:13:03,374
Well, widen the net.
211
00:13:03,474 --> 00:13:05,085
Rope in Langley,
if you need to.
212
00:13:05,185 --> 00:13:06,461
What about Nolan and Li?
213
00:13:06,561 --> 00:13:07,879
No facial hits
on either of them
214
00:13:07,979 --> 00:13:09,547
on the Dunsfold
exit cams.
215
00:13:09,647 --> 00:13:11,257
Well, unless they're still
hiding in the airbase,
216
00:13:11,357 --> 00:13:14,511
somebody helped
them escape.
217
00:13:14,611 --> 00:13:15,679
Scan again.
218
00:13:15,779 --> 00:13:17,864
But sir--
This time for Delaney.
219
00:13:25,956 --> 00:13:27,024
Got her.
220
00:13:27,124 --> 00:13:29,318
Who's car is that?
221
00:13:29,418 --> 00:13:31,503
Mine, sir.
222
00:13:32,838 --> 00:13:37,009
Check ANPR cameras
countrywide for Ruth's VRN.
223
00:13:44,558 --> 00:13:46,852
This way.
224
00:13:49,438 --> 00:13:51,524
You made it.
225
00:13:53,150 --> 00:13:55,344
Hana, this is Mike Maxwell,
226
00:13:55,444 --> 00:13:56,679
Chief of Station.
227
00:13:56,779 --> 00:13:58,014
You can call me Mike.
228
00:13:58,114 --> 00:13:59,599
Thank you for helping us.
Of course.
229
00:13:59,699 --> 00:14:01,851
And this is
her sister, Jess.
230
00:14:01,951 --> 00:14:03,060
Hi.
231
00:14:03,160 --> 00:14:05,104
You must be Dr. Nolan.
232
00:14:05,204 --> 00:14:08,191
You've had quite an ordeal
over these last few days.
233
00:14:08,291 --> 00:14:11,027
Maybe I should call you
the cat with nine lives.
234
00:14:11,127 --> 00:14:12,695
If I am,
I only have one left.
235
00:14:12,795 --> 00:14:13,780
Come.
236
00:14:13,880 --> 00:14:15,448
Let's get you all settled.
237
00:14:15,548 --> 00:14:17,325
We have a comfortable lounge
for you to relax in,
238
00:14:17,425 --> 00:14:19,844
and showers, if you want
to clean up and change.
239
00:14:22,597 --> 00:14:23,915
Yes, ma'am.
240
00:14:24,015 --> 00:14:25,500
We've tracked her car
to the US embassy,
241
00:14:25,600 --> 00:14:27,335
I'm about to put a call in
to their Chief of Station.
242
00:14:27,435 --> 00:14:28,920
I just wanted to keep you
in the loop.
243
00:14:29,020 --> 00:14:30,297
Thank you, John.
244
00:14:30,397 --> 00:14:32,549
Of course, I'll call you
with any updates.
245
00:14:32,649 --> 00:14:34,968
We've ID'd the assassins
on the plane.
246
00:14:35,068 --> 00:14:36,052
Good work--
who are they?
247
00:14:36,152 --> 00:14:37,512
Chinese secret service?
248
00:14:37,612 --> 00:14:38,597
No, sir.
249
00:14:38,697 --> 00:14:40,782
One of them's American.
250
00:14:51,084 --> 00:14:53,654
Both are ex military
special forces.
251
00:14:53,754 --> 00:14:56,198
The one posing
as Zhang is Jia Yung,
252
00:14:56,298 --> 00:14:58,617
former Master Sergeant in
Oriental Sword,
253
00:14:58,717 --> 00:15:01,245
a PLA Ground Force unit.
254
00:15:01,345 --> 00:15:04,039
Born in Shanghai,
emigrated four years ago.
255
00:15:04,139 --> 00:15:07,084
Has bounced around private
military firms since.
256
00:15:07,184 --> 00:15:09,044
The second man,
ex Delta Force Sergeant
257
00:15:09,144 --> 00:15:11,338
Troy Hanks, been working the
private sector
258
00:15:11,438 --> 00:15:13,257
since 2020.
259
00:15:13,357 --> 00:15:14,925
So we have two
dead freelancers
260
00:15:15,025 --> 00:15:18,054
with no political
affiliations.
261
00:15:18,154 --> 00:15:20,473
The question is,
who's paying their tab?
262
00:15:20,573 --> 00:15:22,141
Both men are currently
on the payroll of a company
263
00:15:22,241 --> 00:15:25,228
called Alpha Tech Armory,
out of the Cayman Islands.
264
00:15:25,328 --> 00:15:27,730
That's a shell company
for CIA black money.
265
00:15:27,830 --> 00:15:29,816
Yeah, thank you, Ruth,
I know what it is.
266
00:15:29,916 --> 00:15:32,819
Do we have any idea
who at the CIA contracted them?
267
00:15:32,919 --> 00:15:35,321
Not yet.
Well, keep digging.
268
00:15:35,421 --> 00:15:37,448
Before I go accusing
our closest ally,
269
00:15:37,548 --> 00:15:39,884
I need a name to give
to the Prime Minister.
270
00:15:48,435 --> 00:15:50,337
This is the lounge.
271
00:15:50,437 --> 00:15:52,172
Make yourself comfortable.
272
00:15:52,272 --> 00:15:55,008
Thank you.
273
00:15:55,108 --> 00:15:57,194
Maddie, can we talk?
Yeah, of course.
274
00:16:13,418 --> 00:16:15,504
Come here.
275
00:16:17,339 --> 00:16:20,676
I was so scared
I lost you last night.
276
00:16:46,994 --> 00:16:48,855
Are you okay?
277
00:16:48,955 --> 00:16:50,857
I've had better nights.
278
00:16:50,957 --> 00:16:51,941
This...
279
00:16:52,041 --> 00:16:53,693
has all gone insane.
280
00:16:53,793 --> 00:16:55,361
Tennant taking over?
281
00:16:55,461 --> 00:16:57,655
Li hijacking a plane?
282
00:16:57,755 --> 00:17:00,366
Washington is pissed at
the PM's handling of this.
283
00:17:00,466 --> 00:17:02,118
I think there's plenty
of blame to go around.
284
00:17:02,218 --> 00:17:03,495
Thanks for helping me.
285
00:17:03,595 --> 00:17:05,872
I know it's sticking
your neck out.
286
00:17:05,972 --> 00:17:07,999
Listen, what do you say
287
00:17:08,099 --> 00:17:10,377
when all this
craziness is over,
288
00:17:10,477 --> 00:17:11,711
we go away for
the weekend?
289
00:17:11,811 --> 00:17:13,713
Paris Hotel,
290
00:17:13,813 --> 00:17:16,883
you and me, good food?
291
00:17:16,983 --> 00:17:19,094
Great wine.
I'd say...
292
00:17:19,194 --> 00:17:20,887
It's a date.
293
00:17:20,987 --> 00:17:23,098
Good.
294
00:17:23,198 --> 00:17:25,726
So, do you have
the nano SIM?
295
00:17:25,826 --> 00:17:28,020
Huh?
The SIM?
296
00:17:28,120 --> 00:17:31,815
I'll have Cohen set it up
in a secure room for you.
297
00:17:31,915 --> 00:17:33,108
Uh, no.
298
00:17:33,208 --> 00:17:34,735
Hana has it.
299
00:17:34,835 --> 00:17:36,086
I thought it would make her
feel more comfortable
300
00:17:36,086 --> 00:17:39,198
if she kept
hold of it for now.
301
00:17:39,298 --> 00:17:41,325
Understood.
302
00:17:41,425 --> 00:17:42,868
I got a couple of things
I need to take care of,
303
00:17:42,968 --> 00:17:45,371
so why don't you relax,
304
00:17:45,471 --> 00:17:47,873
fix a drink...
I'll only be a few minutes.
305
00:17:47,973 --> 00:17:50,059
Thanks.
306
00:18:52,539 --> 00:18:53,816
Chief thought you might
need some coffee.
307
00:18:53,916 --> 00:18:56,001
Oh, yes, thank you.
308
00:18:57,127 --> 00:18:58,320
I'll take one.
309
00:18:58,420 --> 00:19:00,531
Jess is obviously
not a tea lady.
310
00:19:00,631 --> 00:19:02,199
I don't mind.
Milk and sugar?
311
00:19:02,299 --> 00:19:04,118
Black.
312
00:19:04,218 --> 00:19:06,303
Well, she said
she doesn't mind.
313
00:19:16,022 --> 00:19:18,107
Have we met before?
314
00:19:19,525 --> 00:19:22,428
I don't think so,
Dr. Nolan.
315
00:19:22,528 --> 00:19:24,138
Oh.
316
00:19:24,238 --> 00:19:27,016
What would
you like, Matt?
317
00:19:27,116 --> 00:19:29,202
Gin and tonic.
318
00:19:30,244 --> 00:19:32,438
Give your liver
a break.
319
00:19:32,538 --> 00:19:34,232
Do you need anything else?
320
00:19:34,332 --> 00:19:37,235
Oh, when is Director General
Delaney coming back?
321
00:19:37,335 --> 00:19:39,420
I'll check.
Thanks.
322
00:19:42,465 --> 00:19:44,492
I do know that woman.
323
00:19:44,592 --> 00:19:47,329
Do you know her?
324
00:19:47,429 --> 00:19:50,265
From Beijing.
325
00:19:53,185 --> 00:19:54,628
She was...
326
00:19:54,728 --> 00:19:57,756
posing as a waitress
at the conference party.
327
00:19:57,856 --> 00:19:59,341
You sure?
328
00:19:59,441 --> 00:20:00,968
What are you two
whispering about?
329
00:20:01,068 --> 00:20:04,596
I wouldn't drink that.
330
00:20:04,696 --> 00:20:06,807
You think she did
something to the coffee.
331
00:20:06,907 --> 00:20:08,642
You want to risk it?
332
00:20:08,742 --> 00:20:11,103
Why would Delaney bring us here
if we can't trust them?
333
00:20:11,203 --> 00:20:13,480
I don't know.
334
00:20:13,580 --> 00:20:17,359
We still don't know what
the bloody hell this is.
335
00:20:17,459 --> 00:20:19,236
Well, I don't feel safe here.
336
00:20:19,336 --> 00:20:20,613
Not now.
337
00:20:20,713 --> 00:20:22,031
Okay, you guys
are freaking me out.
338
00:20:22,131 --> 00:20:23,741
Will one of you tell me
what's going on?
339
00:20:23,841 --> 00:20:27,411
Nolan recognizes that
officer from Beijing.
340
00:20:27,511 --> 00:20:29,914
There's no way out
unless we break a window.
341
00:20:30,014 --> 00:20:32,183
Those things
could stop a missile.
342
00:20:37,355 --> 00:20:40,842
Let's... think about this,
logically, can we?
343
00:20:40,942 --> 00:20:42,844
I mean, you guys have been
through a lot.
344
00:20:42,944 --> 00:20:44,387
But they know
we have the SIM,
345
00:20:44,487 --> 00:20:46,681
why wouldn't they
just take it?
346
00:20:46,781 --> 00:20:48,266
And how would they
explain that?
347
00:20:48,366 --> 00:20:49,475
Look what they've
already done
348
00:20:49,575 --> 00:20:50,977
to throw blame
on China, or me.
349
00:20:51,077 --> 00:20:52,729
So why would they
poison us with coffee?
350
00:20:52,829 --> 00:20:55,023
They wouldn't.
351
00:20:55,123 --> 00:20:58,084
They would drug us.
352
00:21:18,397 --> 00:21:19,715
Hey, guys, just wanted
to let you know
353
00:21:19,815 --> 00:21:23,802
that Director General
Delaney is ready to--
354
00:21:23,902 --> 00:21:25,988
Search them.
355
00:21:33,037 --> 00:21:34,647
Get the gun!
356
00:21:46,300 --> 00:21:47,576
Are you okay?
357
00:21:47,676 --> 00:21:49,120
I was beginning to think
you set us up.
358
00:21:49,220 --> 00:21:51,430
I told you,
you could trust me.
359
00:21:56,936 --> 00:21:57,837
What is this?
360
00:21:57,937 --> 00:21:58,713
Poison?
361
00:21:58,813 --> 00:21:59,756
It's a sedative.
362
00:21:59,856 --> 00:22:02,425
Night-night, then.
363
00:22:02,525 --> 00:22:05,528
Maddie, sorry
to keep you waiting.
364
00:22:13,411 --> 00:22:16,272
Okay, let me take that.
365
00:22:16,372 --> 00:22:19,526
MAXWELL [on radio]:
Cohen, have you found it?
366
00:22:19,626 --> 00:22:21,069
Cohen?
367
00:22:21,169 --> 00:22:23,154
Delaney's AWOL
and I can't raise Jones.
368
00:22:24,089 --> 00:22:25,532
Cohen!
369
00:22:25,632 --> 00:22:28,326
Okay, I'm going to go first
to draw attention
370
00:22:28,426 --> 00:22:30,203
in case Mike's watching.
371
00:22:30,303 --> 00:22:33,098
You follow, but get
out any way you can.
372
00:22:48,030 --> 00:22:49,556
Maddie.
373
00:22:49,656 --> 00:22:51,725
I've been
looking for you.
374
00:22:51,825 --> 00:22:52,768
What are you doing?
375
00:22:52,868 --> 00:22:55,729
Uh, I'm leaving.
Why?
376
00:22:55,829 --> 00:22:57,982
Well, I realized that I've
incriminated you enough
377
00:22:58,082 --> 00:23:00,067
just by asking you
to shelter us.
378
00:23:00,167 --> 00:23:03,612
And-- I can't decode
the SIM here.
379
00:23:03,712 --> 00:23:05,698
There's a chain
of evidence to consider,
380
00:23:05,798 --> 00:23:07,825
and the last thing
I'd want is for the Chinese
381
00:23:07,925 --> 00:23:09,660
to be able to say
that the US
382
00:23:09,760 --> 00:23:12,330
has tampered with
what's on it, so...
383
00:23:12,430 --> 00:23:15,249
I'm confused.
384
00:23:15,349 --> 00:23:17,877
You said you suspected
a cover-up by Tennant
385
00:23:17,977 --> 00:23:20,630
because of his own
assignment, Blindside.
386
00:23:20,730 --> 00:23:24,133
Now you think
it's the Chinese?
387
00:23:24,233 --> 00:23:25,927
What's really going on?
388
00:23:26,027 --> 00:23:28,972
Who told you about
Blindside?
389
00:23:29,072 --> 00:23:30,515
Tennant.
390
00:23:30,615 --> 00:23:32,142
Oh.
391
00:23:32,242 --> 00:23:33,893
And is he also how you
learned that Sir George
392
00:23:33,993 --> 00:23:36,730
had something coming in
from Shen Zhao?
393
00:23:36,830 --> 00:23:38,273
Something that you
needed to stop
394
00:23:38,373 --> 00:23:41,818
reaching MI6
at all costs?
395
00:23:41,918 --> 00:23:44,004
No, Maddie,
why would I--
396
00:23:54,931 --> 00:23:56,750
You never told me it was
a SIM card they found.
397
00:23:56,850 --> 00:24:00,295
No. Not even
Sir George knew that.
398
00:24:00,395 --> 00:24:02,464
The only way you could is if
it came from your men
399
00:24:02,564 --> 00:24:05,718
on the plane.
400
00:24:05,818 --> 00:24:06,927
They're not moving.
401
00:24:07,027 --> 00:24:09,054
We'll have to just go.
402
00:24:09,154 --> 00:24:11,240
Stay close to me.
403
00:24:11,991 --> 00:24:13,601
I'm sorry you
had to find out.
404
00:24:13,701 --> 00:24:15,603
That's what
you're sorry for,
405
00:24:15,703 --> 00:24:17,146
not what you've done?
406
00:24:17,246 --> 00:24:19,106
It doesn't have to change
anything between us.
407
00:24:19,206 --> 00:24:21,525
Are you fucking
kidding me?
408
00:24:21,625 --> 00:24:24,195
You've had innocent
people executed
409
00:24:24,295 --> 00:24:25,947
to save your own neck.
410
00:24:26,047 --> 00:24:28,032
Our necks-- you don't
want Chinese power plants
411
00:24:28,132 --> 00:24:29,951
in England
any more than I do.
412
00:24:30,051 --> 00:24:31,494
I just had the balls
to do something about it.
413
00:24:31,594 --> 00:24:34,622
So that's what
this is about.
414
00:24:34,722 --> 00:24:36,916
You three
stay right there.
415
00:24:37,016 --> 00:24:38,001
Keep walking, Hana.
416
00:24:38,101 --> 00:24:39,502
I said stop.
417
00:24:39,602 --> 00:24:40,628
We're leaving,
418
00:24:40,728 --> 00:24:41,629
keep walking.
419
00:24:41,729 --> 00:24:43,006
I can't let you
do that.
420
00:24:43,106 --> 00:24:45,467
He's bluffing, Hana.
421
00:24:45,567 --> 00:24:46,968
Maddie...
422
00:24:47,068 --> 00:24:48,511
you have
no authority here.
423
00:24:48,611 --> 00:24:51,765
Yeah, and you have
no room to negotiate.
424
00:24:51,865 --> 00:24:53,224
I'm pretty sure that
what you've done
425
00:24:53,324 --> 00:24:56,811
wasn't sanctioned
by Washington.
426
00:24:56,911 --> 00:24:58,438
I do what I have to do.
427
00:24:58,538 --> 00:25:00,999
Me too.
Keep walking, Hana.
428
00:25:02,500 --> 00:25:04,528
I will shoot them,
Maddie.
429
00:25:04,628 --> 00:25:07,364
In the lobby of your
billion dollar embassy?
430
00:25:07,464 --> 00:25:09,549
I don't think so.
431
00:25:17,933 --> 00:25:19,626
He draws...
432
00:25:19,726 --> 00:25:22,062
You stay behind me.
433
00:25:25,315 --> 00:25:27,051
Maxwell-- The SIM?
434
00:25:27,151 --> 00:25:28,928
I don't care what's on it,
not anymore.
435
00:25:29,028 --> 00:25:30,387
Jess, don't.
Give it to me.
436
00:25:30,487 --> 00:25:31,555
I'm certainly
not dying for it.
437
00:25:31,655 --> 00:25:33,741
No.
438
00:25:34,825 --> 00:25:37,228
There, now nobody has it.
439
00:25:37,328 --> 00:25:38,562
End of story.
440
00:25:38,662 --> 00:25:40,748
Jess, what have you done?
441
00:25:42,750 --> 00:25:45,111
She just saved your lives.
442
00:25:45,211 --> 00:25:47,296
Go.
443
00:26:11,154 --> 00:26:13,348
What the hell happened?
444
00:26:13,448 --> 00:26:14,307
Sorry.
445
00:26:14,407 --> 00:26:15,767
We got the SIM.
446
00:26:15,867 --> 00:26:18,745
Check if it's been copied,
and destroy it.
447
00:26:20,580 --> 00:26:22,482
Uh...
448
00:26:22,582 --> 00:26:24,668
"Uh," what?
449
00:26:25,836 --> 00:26:26,878
I don't think the Chinese
would've used
450
00:26:26,878 --> 00:26:29,865
a Vodaphone SIM card.
451
00:26:29,965 --> 00:26:32,050
It's been swapped.
452
00:27:03,624 --> 00:27:04,775
Nice work, Jess.
453
00:27:04,875 --> 00:27:06,611
Yeah, you deserve
a BAFTA for that.
454
00:27:06,711 --> 00:27:08,321
What are we doing?
455
00:27:08,421 --> 00:27:11,657
We're getting the data
on that SIM somewhere safe.
456
00:27:11,757 --> 00:27:14,552
Can I have it?
457
00:27:20,683 --> 00:27:22,836
It feels weird just...
handing it over
458
00:27:22,936 --> 00:27:24,295
after everything
that's happened.
459
00:27:24,395 --> 00:27:27,173
You've done your country
a great service,
460
00:27:27,273 --> 00:27:28,800
both of you.
461
00:27:28,900 --> 00:27:30,552
I'm just sorry you had
to go through all that,
462
00:27:30,652 --> 00:27:32,762
you shouldn't of had to.
463
00:27:32,862 --> 00:27:35,432
Are we safe here?
For now.
464
00:27:35,532 --> 00:27:37,184
It won't take Mike long
to narrow down
465
00:27:37,284 --> 00:27:41,746
which streets
don't have CCTV.
466
00:27:48,962 --> 00:27:51,490
Come on, people!
467
00:27:51,590 --> 00:27:53,534
She can't have
just vanished!
468
00:27:53,634 --> 00:27:55,452
Sir, incoming data files.
469
00:27:55,552 --> 00:27:57,746
From whom?
Director Delaney.
470
00:27:57,846 --> 00:27:59,540
They appear the files Hana
was trying to send
471
00:27:59,640 --> 00:28:01,625
from Flight 357.
472
00:28:01,725 --> 00:28:04,044
She has the nano SIM.
473
00:28:04,144 --> 00:28:05,796
Clear the op center!
474
00:28:05,896 --> 00:28:08,215
You heard me--
everybody out!
475
00:28:09,441 --> 00:28:12,736
Everybody but you, and you.
476
00:28:15,448 --> 00:28:17,433
I'm giving a STRAP-3-A
clearance for this.
477
00:28:17,533 --> 00:28:20,494
Scan for viruses.
478
00:28:22,455 --> 00:28:23,439
Data's clean.
479
00:28:23,539 --> 00:28:25,625
Throw it up on the screens.
480
00:28:36,386 --> 00:28:38,471
What is that?
481
00:28:44,227 --> 00:28:46,671
It's Director Delaney, sir.
482
00:28:46,771 --> 00:28:49,149
Trace the call.
483
00:28:50,734 --> 00:28:52,469
Madeline, where are you?
484
00:28:52,569 --> 00:28:54,471
CIA will already be
scanning the cell towers,
485
00:28:54,571 --> 00:28:56,181
so let's not
waste time, shall we?
486
00:28:56,281 --> 00:28:57,808
What are we looking at?
487
00:28:57,908 --> 00:28:59,017
It's hacker code, ma'am.
488
00:28:59,117 --> 00:29:00,644
Remote access program.
489
00:29:00,744 --> 00:29:02,104
The one called "original"
was developed
490
00:29:02,204 --> 00:29:04,773
by an MIT grad in 2022.
491
00:29:04,873 --> 00:29:05,857
How do you know that?
492
00:29:05,957 --> 00:29:07,359
Coders have egos.
493
00:29:07,459 --> 00:29:09,152
They like to sign
their work.
494
00:29:09,252 --> 00:29:10,946
What does the code do?
495
00:29:11,046 --> 00:29:12,823
It's designed to hide dormant
in an operating system,
496
00:29:12,923 --> 00:29:15,951
and allow a third party
to take over complete control.
497
00:29:16,051 --> 00:29:17,453
Yeah, so what about
the other one?
498
00:29:17,553 --> 00:29:19,079
The one labeled "C-A-E"?
499
00:29:19,179 --> 00:29:20,539
Well, it looks identical.
500
00:29:20,639 --> 00:29:22,249
Its instructions
fundamentally are--
501
00:29:22,349 --> 00:29:24,627
the differences
are twofold.
502
00:29:24,727 --> 00:29:27,546
Firstly, it's been altered
to hide seamlessly
503
00:29:27,646 --> 00:29:32,009
inside the control system
of a CAE nuclear reactor.
504
00:29:32,109 --> 00:29:34,470
You're telling me,
with this hack, someone could
505
00:29:34,570 --> 00:29:37,014
remotely take over
operations of a reactor
506
00:29:37,114 --> 00:29:39,642
and cause
a catastrophic meltdown?
507
00:29:39,742 --> 00:29:40,726
Yes, ma'am.
508
00:29:40,826 --> 00:29:42,603
From anywhere in the world.
509
00:29:42,703 --> 00:29:44,063
Good God.
510
00:29:44,163 --> 00:29:46,065
Okay, so what's
the second change?
511
00:29:46,165 --> 00:29:47,817
The digital signature.
512
00:29:47,917 --> 00:29:49,110
It's been changed
to make it appear
513
00:29:49,210 --> 00:29:51,671
that the Chinese
military wrote it.
514
00:29:53,506 --> 00:29:55,617
Mike was setting
the Chinese up.
515
00:29:55,717 --> 00:29:56,910
You don't seriously
believe
516
00:29:57,010 --> 00:29:58,912
the CIA would
melt down a reactor
517
00:29:59,012 --> 00:30:01,664
on British soil
just to blame China?
518
00:30:01,764 --> 00:30:03,458
No, I have to believe
519
00:30:03,558 --> 00:30:05,710
that his intention was for us
520
00:30:05,810 --> 00:30:09,756
to find the code and end
our Anglo China partnership.
521
00:30:09,856 --> 00:30:12,968
That's why Shen Zhao
gave us both files--
522
00:30:13,068 --> 00:30:15,570
so we could see what
the Americans were planning.
523
00:30:17,113 --> 00:30:19,057
Talk to me, Cohen.
524
00:30:19,157 --> 00:30:20,767
Where are they?
525
00:30:20,867 --> 00:30:22,185
Sir, we pulled these
from a tower in Soho.
526
00:30:22,285 --> 00:30:23,729
We've traced your location
527
00:30:23,829 --> 00:30:25,689
Zed Park three,
Old Burlington Street.
528
00:30:25,789 --> 00:30:28,959
I'm sending Jenkins
to bring you in safely.
529
00:30:31,837 --> 00:30:33,280
So what happens now?
530
00:30:33,380 --> 00:30:35,574
To Maxwell, I mean?
531
00:30:35,674 --> 00:30:37,618
Well, he'll be PNG'd.
532
00:30:37,718 --> 00:30:38,827
What's that?
533
00:30:38,927 --> 00:30:41,330
Declared Persona
Non Grata.
534
00:30:41,430 --> 00:30:43,207
He'll lose his
diplomatic status,
535
00:30:43,307 --> 00:30:44,542
he'll be sent home,
536
00:30:44,642 --> 00:30:46,627
and then it will be
up to Washington
537
00:30:46,727 --> 00:30:49,672
and Downing Street to--
Sent home?
538
00:30:49,772 --> 00:30:52,258
It'll be the end
of his career.
539
00:30:52,358 --> 00:30:55,094
His career?
540
00:30:55,194 --> 00:30:56,888
He killed Shen Zhao.
541
00:30:56,988 --> 00:30:58,472
He...
542
00:30:58,572 --> 00:31:00,099
had Sir George shot,
543
00:31:00,199 --> 00:31:01,517
and he ordered the
murder of my friends,
544
00:31:01,617 --> 00:31:02,894
and all that's going
to happen to him
545
00:31:02,994 --> 00:31:04,604
is he'll lose
his fucking job?
546
00:31:04,704 --> 00:31:05,855
If he had his way,
we'd all be dead.
547
00:31:05,955 --> 00:31:07,774
I understand how
you feel, but--
548
00:31:07,874 --> 00:31:09,651
No, clearly you don't.
549
00:31:09,751 --> 00:31:11,402
You don't have the foggiest
idea of what I've been--
550
00:31:11,502 --> 00:31:14,155
what-- what we've
been through.
551
00:31:14,255 --> 00:31:15,657
You only thought
that I was guilty
552
00:31:15,757 --> 00:31:18,201
and you had me
sent back to China.
553
00:31:18,301 --> 00:31:22,455
You know this guy
is guilty.
554
00:31:22,555 --> 00:31:24,916
You're right.
555
00:31:25,016 --> 00:31:27,085
There...
556
00:31:27,185 --> 00:31:28,545
There might be a way.
557
00:31:28,645 --> 00:31:30,730
So do it.
558
00:31:31,606 --> 00:31:33,692
Okay.
559
00:31:37,279 --> 00:31:40,307
This is Director
General Delaney.
560
00:31:40,407 --> 00:31:43,785
Minister Tang will want
to take this call.
561
00:31:49,875 --> 00:31:51,527
Talk to me, Cohen!
562
00:31:51,627 --> 00:31:53,946
They're on the move,
heading east on Weymouth Street,
563
00:31:54,046 --> 00:31:57,032
two minutes from you.
564
00:31:57,132 --> 00:31:59,243
Sir, if things go south,
what's plan B?
565
00:31:59,343 --> 00:32:00,703
This is off
the books, Cohen.
566
00:32:00,803 --> 00:32:02,930
We have no Plan B.
567
00:32:10,771 --> 00:32:12,548
There's still time
to back out.
568
00:32:12,648 --> 00:32:15,276
No, let's just do it.
569
00:32:23,534 --> 00:32:25,395
They're splitting up.
570
00:32:25,495 --> 00:32:27,814
Delaney's dropped Hana and
Nolan two streets from you.
571
00:32:27,914 --> 00:32:29,440
Forget Delaney.
572
00:32:29,540 --> 00:32:31,484
The car's bait.
573
00:32:31,584 --> 00:32:33,695
We've lost CCTV
on the others.
574
00:32:33,795 --> 00:32:35,880
They've run into an alley.
575
00:32:37,257 --> 00:32:38,700
You're close.
576
00:32:38,800 --> 00:32:40,885
There's a passageway
to your left.
577
00:33:03,951 --> 00:33:05,435
Maybe this wasn't
such a good idea.
578
00:33:05,535 --> 00:33:07,788
HANA [scoffs]:
Too late now.
579
00:33:10,624 --> 00:33:12,067
Stop!
580
00:33:12,167 --> 00:33:14,586
Keep your hands where
I can see them!
581
00:33:16,797 --> 00:33:18,490
You still armed, DC Li?
582
00:33:18,590 --> 00:33:21,118
Yes.
Lose it!
583
00:33:21,218 --> 00:33:23,304
Two fingers!
584
00:33:24,513 --> 00:33:26,599
Slowly!
585
00:33:33,105 --> 00:33:34,840
Now give me the real SIM.
586
00:33:34,940 --> 00:33:36,217
Delaney has it.
587
00:33:36,317 --> 00:33:38,886
I've run enough
decoy ops, Dr. Nolan.
588
00:33:38,986 --> 00:33:40,513
Hand it over.
589
00:33:40,613 --> 00:33:43,808
If we had it, why would
Delaney drop us here?
590
00:33:43,908 --> 00:33:44,976
She knew you were
tracking us.
591
00:33:45,076 --> 00:33:47,645
This is a bloody dead end.
592
00:33:47,745 --> 00:33:50,356
Huh.
593
00:33:50,456 --> 00:33:51,983
Oh, well played.
594
00:33:52,083 --> 00:33:53,401
What happens now?
595
00:33:53,501 --> 00:33:54,527
You kill us?
596
00:33:54,627 --> 00:33:56,321
Like you killed
Shen Zhao,
597
00:33:56,421 --> 00:33:57,822
and my friends
on the plane?
598
00:33:57,922 --> 00:34:00,008
I take no pleasure
in it.
599
00:34:02,218 --> 00:34:04,287
Why didn't you
just shoot me,
600
00:34:04,387 --> 00:34:06,665
in Beijing?
601
00:34:06,765 --> 00:34:09,042
Because you got away.
602
00:34:09,142 --> 00:34:11,795
I wasn't kidding when I called
you a cat with nine lives.
603
00:34:11,895 --> 00:34:15,590
Steven, Amber, Kate.
604
00:34:15,690 --> 00:34:16,717
They didn't need to die.
605
00:34:16,817 --> 00:34:18,427
I couldn't
take the chance
606
00:34:18,527 --> 00:34:21,471
of the SIM falling back into
the hands of the Chinese.
607
00:34:21,571 --> 00:34:22,931
The fallout from that
would've been far worse
608
00:34:23,031 --> 00:34:25,934
than those few lives
on a plane.
609
00:34:26,034 --> 00:34:28,437
Trust me.
610
00:34:28,537 --> 00:34:30,622
Put the gun down, Mike.
611
00:34:33,292 --> 00:34:34,151
Hana!
612
00:34:34,251 --> 00:34:36,337
Mike, no!
Hana!
613
00:34:38,797 --> 00:34:40,491
He needs an ambulance!
No!
614
00:34:40,591 --> 00:34:42,076
This is Delaney,
615
00:34:42,176 --> 00:34:44,453
send an ambulance to my
location right away.
616
00:34:44,553 --> 00:34:45,538
I said no ambulance!
617
00:34:45,638 --> 00:34:47,707
It's over, Mike.
618
00:34:47,807 --> 00:34:49,208
Surrender.
619
00:34:49,308 --> 00:34:51,085
MI5 have the data,
we know what you did.
620
00:34:51,185 --> 00:34:52,670
All I did was stop
the Chinese
621
00:34:52,770 --> 00:34:55,590
from building nuclear weapons
in your backyard!
622
00:34:55,690 --> 00:34:57,216
Put the gun down.
623
00:34:57,316 --> 00:34:58,885
You're under arrest.
624
00:34:58,985 --> 00:35:01,387
DC will never let me be
arrested on British soil.
625
00:35:01,487 --> 00:35:03,740
You're not on British soil.
626
00:35:06,993 --> 00:35:09,020
You're in the gardens of
the Chinese embassy.
627
00:35:13,082 --> 00:35:15,402
Minister Tang, you wanted
the person responsible
628
00:35:15,502 --> 00:35:17,153
for Shen Zhao's death.
629
00:35:17,253 --> 00:35:19,339
There he is.
630
00:35:19,964 --> 00:35:20,907
You set me up.
631
00:35:21,007 --> 00:35:23,843
Restrain him.
632
00:35:25,637 --> 00:35:27,722
It's okay, it's okay.
633
00:35:31,268 --> 00:35:33,962
I guess that's the game
we choose, Maddie.
634
00:35:34,062 --> 00:35:36,440
I was never
playing, Mike.
635
00:35:42,738 --> 00:35:43,972
Is your government prepared
to share with us
636
00:35:44,072 --> 00:35:45,641
what was on the SIM?
637
00:35:45,741 --> 00:35:49,019
I'm afraid it was destroyed
back at the US embassy.
638
00:35:49,119 --> 00:35:50,938
Most unfortunate.
639
00:35:51,038 --> 00:35:53,691
For us, too.
640
00:35:55,918 --> 00:35:58,821
Did you hear that, Matt?
Help's on its way.
641
00:35:58,921 --> 00:36:00,573
I didn't run.
642
00:36:00,673 --> 00:36:02,199
No, you didn't.
643
00:36:02,299 --> 00:36:04,468
And you wouldn't have
left Shen Zhao.
644
00:36:06,178 --> 00:36:08,848
I wouldn't... would I?
645
00:36:10,516 --> 00:36:12,835
No, you wouldn't.
646
00:36:12,935 --> 00:36:15,021
Matt?
647
00:36:16,230 --> 00:36:18,316
Matt.
648
00:36:19,484 --> 00:36:22,136
Matt!
649
00:36:22,236 --> 00:36:23,596
Matt!
650
00:36:23,696 --> 00:36:25,098
Stay with me!
651
00:36:25,198 --> 00:36:27,283
Matt!
652
00:36:45,010 --> 00:36:47,329
Listen, I'll call you back.
653
00:36:58,941 --> 00:37:00,717
What did he say?
654
00:37:00,817 --> 00:37:02,678
Surgery went well, um,
655
00:37:02,778 --> 00:37:04,304
he lost a lot
of blood, but...
656
00:37:04,404 --> 00:37:06,306
the bullet missed
his organs.
657
00:37:06,406 --> 00:37:08,225
He's going
to pull through.
658
00:37:08,325 --> 00:37:10,936
That's a relief.
659
00:37:11,036 --> 00:37:12,563
He said I could go see him
in recovery, so...
660
00:37:12,663 --> 00:37:14,748
Go.
661
00:37:16,000 --> 00:37:17,610
Thank you, ma'am.
662
00:37:17,710 --> 00:37:18,903
For everything.
663
00:37:19,003 --> 00:37:21,088
I think you can
call me Madeline.
664
00:37:26,343 --> 00:37:29,013
Jess, can I...
665
00:37:30,389 --> 00:37:33,084
Can I talk to you about
what you saw and heard?
666
00:37:33,184 --> 00:37:35,128
Classified information.
667
00:37:35,228 --> 00:37:36,337
I mean,
obviously you'll be signing
668
00:37:36,437 --> 00:37:37,422
the official Secrets--
669
00:37:37,522 --> 00:37:39,382
You're going to silence me?
670
00:37:39,482 --> 00:37:41,050
What about my sto--
671
00:37:41,150 --> 00:37:42,068
this is crazy-- I'm never
going to get a break.
672
00:37:42,068 --> 00:37:43,595
Jess.
673
00:37:43,695 --> 00:37:46,472
I'm going to give you
a story, just...
674
00:37:46,572 --> 00:37:48,099
not one that
might lead to a war
675
00:37:48,199 --> 00:37:50,660
between the US
and China.
676
00:37:52,162 --> 00:37:56,149
What was on that nano SIM
isn't what's important.
677
00:37:56,249 --> 00:37:58,526
But an operation by MI6
with full knowledge
678
00:37:58,626 --> 00:38:00,862
of the home office
using innocent civilians
679
00:38:00,962 --> 00:38:06,618
as unwitting couriers
and getting them killed...
680
00:38:06,718 --> 00:38:09,329
that's a story.
681
00:38:09,429 --> 00:38:12,124
That's the thing that
needs to be exposed,
682
00:38:12,224 --> 00:38:14,960
because it can never, ever
683
00:38:15,060 --> 00:38:17,271
be allowed
to happen again.
684
00:38:58,312 --> 00:39:00,398
Thank you.
685
00:39:02,317 --> 00:39:05,303
You're welcome.
686
00:39:05,403 --> 00:39:07,847
You're awake.
687
00:39:07,947 --> 00:39:10,033
How are you feeling?
688
00:39:11,868 --> 00:39:15,438
Like somebody shot me.
689
00:39:15,538 --> 00:39:17,624
Somebody did.
690
00:39:19,834 --> 00:39:22,320
You know, at Heathrow...
691
00:39:22,420 --> 00:39:26,758
I'd have put my money
on that person being be you.
692
00:39:29,928 --> 00:39:32,873
A lot's
happened since.
693
00:39:32,973 --> 00:39:35,058
Yeah.
694
00:39:42,399 --> 00:39:44,927
I was wondering,
695
00:39:45,027 --> 00:39:48,614
when I get out of here...
696
00:39:52,159 --> 00:39:56,814
Do you think, maybe,
697
00:39:56,914 --> 00:39:58,999
you would like
to go fo--
698
00:40:25,109 --> 00:40:27,804
I let the PM know how well
you did under pressure.
699
00:40:27,904 --> 00:40:29,055
Good job.
700
00:40:29,155 --> 00:40:31,683
I wish I could
say the same.
701
00:40:39,916 --> 00:40:41,401
What do you think will
happen to him?
702
00:40:41,501 --> 00:40:45,172
Prick will probably get
a bloody promotion.
703
00:41:20,583 --> 00:41:22,668
What's wrong?
704
00:41:25,254 --> 00:41:27,340
Is it Mike?
705
00:41:30,009 --> 00:41:32,804
He's not the man
I thought he was.
706
00:41:35,515 --> 00:41:38,393
Then he doesn't
deserve you.
707
00:42:19,893 --> 00:42:21,979
Stop the press.
708
00:42:23,480 --> 00:42:26,358
I have copies
for each of you.
709
00:42:27,651 --> 00:42:29,737
Feel free
to have them framed.
710
00:42:31,488 --> 00:42:33,974
I read it
online already.
711
00:42:34,074 --> 00:42:36,160
It's great, Jess.
712
00:42:37,203 --> 00:42:39,355
Thank you.
713
00:42:39,455 --> 00:42:42,191
"BLINDSIDED".
714
00:42:42,291 --> 00:42:44,569
Page one.
715
00:42:44,669 --> 00:42:47,530
There's your name.
716
00:42:47,630 --> 00:42:50,466
Congratulations, honey,
we're proud of you.
717
00:42:55,930 --> 00:42:58,124
What about you?
718
00:42:58,224 --> 00:43:01,711
Have you given it
to him yet?
719
00:43:01,811 --> 00:43:05,148
Give who what?
720
00:43:15,033 --> 00:43:18,145
Baba, this is a gift from
Director General Delaney.
721
00:43:18,245 --> 00:43:22,149
Matthew told her that we never
knew what happened to mama.
722
00:43:22,249 --> 00:43:25,444
Is that your mother's file?
723
00:43:25,544 --> 00:43:27,779
I don't want to see that.
724
00:43:27,879 --> 00:43:29,281
It's important, dad.
725
00:43:29,381 --> 00:43:32,284
All the things they
probably did to her.
726
00:43:32,384 --> 00:43:36,497
My mind has
imagined it often enough.
727
00:43:36,597 --> 00:43:39,725
I would rather remember
her the way she was.
728
00:43:42,102 --> 00:43:44,255
Baba...
729
00:43:44,355 --> 00:43:48,525
isn't it better to stop
imagining and know the truth?
730
00:45:56,740 --> 00:46:00,644
You remind me of her
in so many ways.
731
00:46:00,744 --> 00:46:03,580
She was strong,
like you.
732
00:46:07,209 --> 00:46:10,237
You never
talk about her.
733
00:46:10,337 --> 00:46:13,340
I have so many stories
I could tell you.
734
00:46:17,136 --> 00:46:18,996
Please.
735
00:46:19,096 --> 00:46:21,181
I'd really like that.
736
00:46:24,393 --> 00:46:27,463
I want to know
everything.
46791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.