All language subtitles for Red.Eye.2024.S01E06.Episode.6.720p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,636 --> 00:00:04,637 What have you found? It's a nano SIM card. 2 00:00:04,637 --> 00:00:05,997 I'm sorry. 3 00:00:06,097 --> 00:00:07,374 Nolan had it the whole time. 4 00:00:07,474 --> 00:00:08,917 Why are you bringing up Shen Zhao? 5 00:00:09,017 --> 00:00:10,252 Because she's dead. 6 00:00:10,352 --> 00:00:11,962 She died in your car. 7 00:00:12,062 --> 00:00:13,213 It stopped uploading. 8 00:00:13,313 --> 00:00:14,130 In English, please. 9 00:00:14,230 --> 00:00:15,340 The Wifi's down. 10 00:00:15,440 --> 00:00:17,050 The file is called "C-A-E"-- 11 00:00:17,150 --> 00:00:19,761 China Atomic Energy-- who else could this be? 12 00:00:19,861 --> 00:00:21,221 I am a British citizen... 13 00:00:21,321 --> 00:00:24,141 being held against my will on British soil! 14 00:00:24,241 --> 00:00:26,894 You're not on British soil. 15 00:00:26,994 --> 00:00:28,854 What about those victims on the flight? 16 00:00:28,954 --> 00:00:31,482 The unwitting couriers for MI-6? 17 00:00:31,582 --> 00:00:33,317 Did they know the risks? 18 00:00:33,417 --> 00:00:35,194 She died in Hong Kong in custody, 19 00:00:35,294 --> 00:00:36,570 and they never told us how. 20 00:00:37,963 --> 00:00:39,406 You won't leave Beijing alive. 21 00:00:39,506 --> 00:00:40,950 There was a bag with my name on it. 22 00:00:41,050 --> 00:00:42,576 It was full of cash and fake passports-- 23 00:00:42,676 --> 00:00:44,870 enough to convince anyone that I am a spy. 24 00:00:44,970 --> 00:00:46,580 Put down the gun-- what are you doing? 25 00:00:46,680 --> 00:00:48,290 What does it look like I'm doing, Captain? 26 00:00:48,390 --> 00:00:49,433 I'm taking over and you're going to turn this plane 27 00:00:49,433 --> 00:00:51,127 back to London. 28 00:00:51,227 --> 00:00:52,228 You're not safe until you hand it to us. 29 00:00:52,228 --> 00:00:53,796 Stay alert and 30 00:00:53,896 --> 00:00:55,981 I'll meet you at the airport. 31 00:00:59,568 --> 00:01:00,887 Tennant's done what you said. 32 00:01:00,987 --> 00:01:03,556 He's taken over Thames House operations. 33 00:01:03,656 --> 00:01:06,476 I'll do anything to help you. 34 00:01:06,576 --> 00:01:08,661 You know that. 35 00:01:32,143 --> 00:01:33,378 WOMAN [on radio]: Jones, the boss is here. 36 00:01:33,478 --> 00:01:35,338 Anything to report? 37 00:01:35,438 --> 00:01:37,966 You know if the Brits get this thing, we're screwed. 38 00:01:38,066 --> 00:01:40,093 JONES [on radio]: Nolan's still on the dance floor. 39 00:01:40,193 --> 00:01:42,487 She hasn't passed him anything. 40 00:01:45,991 --> 00:01:47,392 What's the status? 41 00:01:47,492 --> 00:01:48,602 Jones is inside. 42 00:01:48,702 --> 00:01:50,787 We have his bodycam feed. 43 00:01:53,582 --> 00:01:54,858 What are they saying? 44 00:01:54,958 --> 00:01:56,360 He's got a line of sight, 45 00:01:56,460 --> 00:01:58,545 but we can't get close enough for audio. 46 00:02:02,841 --> 00:02:03,701 What's happening? 47 00:02:06,762 --> 00:02:07,747 We can't see Nolan. 48 00:02:07,847 --> 00:02:09,790 Can you get closer? 49 00:02:09,890 --> 00:02:11,876 He's picked a fight with a bouncer. 50 00:02:15,021 --> 00:02:18,090 I can't see shit. 51 00:02:18,190 --> 00:02:21,135 I keep losing visual, but he looks hurt. 52 00:02:21,235 --> 00:02:22,220 This is FUBAR-- 53 00:02:22,320 --> 00:02:24,347 should I engage? No. 54 00:02:24,447 --> 00:02:26,015 Let it play out. 55 00:02:26,115 --> 00:02:28,201 We'll snatch him outside. 56 00:02:30,036 --> 00:02:31,145 He's running. 57 00:02:31,245 --> 00:02:33,331 Did she make the drop? 58 00:02:36,251 --> 00:02:37,902 Did she give it to him? 59 00:02:40,129 --> 00:02:41,740 I don't see how. 60 00:02:41,840 --> 00:02:43,158 Where's Shen Zhao? 61 00:02:43,258 --> 00:02:45,343 Sir, there she is. 62 00:02:47,595 --> 00:02:50,123 Follow Nolan. 63 00:03:16,917 --> 00:03:19,044 Shen Zhao! 64 00:03:22,423 --> 00:03:25,910 All I want is what the programmer gave you. 65 00:03:26,010 --> 00:03:27,203 You're CIA. 66 00:03:27,303 --> 00:03:29,388 Does it matter? 67 00:03:31,056 --> 00:03:32,541 Give it to me. 68 00:03:32,641 --> 00:03:34,502 She told me what you tried to do. 69 00:03:34,602 --> 00:03:36,504 She won't be telling anybody else. 70 00:03:36,604 --> 00:03:38,548 If you know what it is, 71 00:03:38,648 --> 00:03:40,341 why haven't you turned it in, 72 00:03:40,441 --> 00:03:41,926 to your own people? 73 00:03:42,026 --> 00:03:43,636 Because if my government finds out what you did, 74 00:03:43,736 --> 00:03:45,805 it will be seen as an act of war. 75 00:03:45,905 --> 00:03:47,348 Oh, it won't come to that. 76 00:03:47,448 --> 00:03:49,534 You're a fool! 77 00:03:50,243 --> 00:03:52,645 Why give it to MI6? 78 00:03:52,745 --> 00:03:55,064 Because they need to know that it was you, 79 00:03:55,164 --> 00:03:56,691 and not us. 80 00:03:56,791 --> 00:04:00,737 Does Sir George know what he was sending? 81 00:04:00,837 --> 00:04:02,922 Answer me! 82 00:04:05,425 --> 00:04:07,510 You sound scared. 83 00:04:09,387 --> 00:04:10,789 Good. 84 00:04:10,889 --> 00:04:14,226 How much does he know? 85 00:04:23,026 --> 00:04:24,887 Okay. 86 00:04:24,987 --> 00:04:27,072 Let's do it the hard way. 87 00:04:31,201 --> 00:04:33,287 Search her. 88 00:04:38,500 --> 00:04:40,653 Where's Nolan? 89 00:04:40,753 --> 00:04:43,447 He crashed his car about six blocks from the club. 90 00:04:43,547 --> 00:04:44,949 He bailed. I'm guessing on foot. 91 00:04:45,049 --> 00:04:46,367 How bad is the car? 92 00:04:46,467 --> 00:04:48,786 It looks totaled, and there's blood, so... 93 00:04:48,886 --> 00:04:50,496 He's hurt. 94 00:04:50,596 --> 00:04:51,639 Check nearby hospitals and send me the address 95 00:04:51,639 --> 00:04:53,808 of where he's staying. 96 00:04:54,725 --> 00:04:56,811 She doesn't have it. 97 00:04:58,271 --> 00:04:59,839 Then kill her. 98 00:04:59,939 --> 00:05:02,175 Nolan must have it. 99 00:05:16,456 --> 00:05:17,732 Yes, hi, I'm a guest 100 00:05:17,832 --> 00:05:20,443 of Dr. Nolan in 326. 101 00:05:20,543 --> 00:05:22,487 I've just woken up and he's not here. 102 00:05:22,587 --> 00:05:23,947 Do you know, has he checked out, 103 00:05:24,047 --> 00:05:27,117 or he still around? 104 00:05:27,217 --> 00:05:29,035 I see... 105 00:05:29,135 --> 00:05:31,997 Did he say what time the flight he was catching? 106 00:05:32,097 --> 00:05:34,182 Thank you. 107 00:05:43,692 --> 00:05:45,469 Nolan's gone. 108 00:05:45,569 --> 00:05:47,262 Reception said he took a car to the airport 109 00:05:47,362 --> 00:05:49,640 to catch a six a.m. to London, which... 110 00:05:49,740 --> 00:05:53,269 means he's already through security. 111 00:05:53,369 --> 00:05:55,104 If he makes it on the flight, 112 00:05:55,204 --> 00:05:57,064 I want him stopped at Heathrow. 113 00:05:57,164 --> 00:05:59,525 He is not to pass Immigration until we have it. 114 00:05:59,625 --> 00:06:02,653 You want someone to detain him. 115 00:06:02,753 --> 00:06:05,865 Did you put Shen Zhao in his car? 116 00:06:05,965 --> 00:06:07,575 All done. 117 00:06:07,675 --> 00:06:09,035 Cohen's paying off a cop as we speak. 118 00:06:09,135 --> 00:06:10,828 Good. 119 00:06:10,928 --> 00:06:12,997 So then I don't have to ask where's detention. 120 00:06:13,097 --> 00:06:15,208 If Nolan's accused of killing the daughter 121 00:06:15,308 --> 00:06:17,168 of a Party member, 122 00:06:17,268 --> 00:06:18,836 the Chinese will ask for us. 123 00:06:18,936 --> 00:06:20,963 Have Cohen prep the jet for London. 124 00:06:21,063 --> 00:06:23,149 Right. 125 00:06:26,778 --> 00:06:28,863 Jet for London. 126 00:07:29,884 --> 00:07:31,327 WOMAN [on radio]: North China Air 357, 127 00:07:31,427 --> 00:07:32,703 this is Dunsfold Tower. 128 00:07:32,803 --> 00:07:34,539 We have you on our screens. 129 00:07:34,639 --> 00:07:37,542 You are cleared for approach on runway zero one. 130 00:07:37,642 --> 00:07:39,460 Roger that, Dunsfold Tower. 131 00:07:39,560 --> 00:07:42,814 Commencing approach for runway zero one. 132 00:07:44,065 --> 00:07:45,300 Hey. 133 00:07:45,400 --> 00:07:47,969 We're here. 134 00:07:48,069 --> 00:07:50,054 How long was I out? 135 00:07:50,154 --> 00:07:51,431 A few hours. 136 00:07:51,531 --> 00:07:53,308 Ladies and gentlemen... 137 00:07:53,408 --> 00:07:57,646 we are beginning our descent to Dunsfold Airbase. 138 00:07:57,746 --> 00:08:00,899 And we'll be landing in about ten minutes. 139 00:08:00,999 --> 00:08:03,235 On behalf of North China Air, 140 00:08:03,335 --> 00:08:05,445 myself and our staff, 141 00:08:05,545 --> 00:08:09,241 we apologize for the ordeal you have all had to endure. 142 00:08:09,341 --> 00:08:14,746 I can assure you, we are all safe and it will be over soon. 143 00:08:18,225 --> 00:08:20,711 Here it comes. 144 00:08:20,811 --> 00:08:22,045 CO-PILOT: Reducing airspeed. 145 00:08:22,145 --> 00:08:24,548 Flap one. 146 00:08:24,648 --> 00:08:27,509 Speed check, flap one. 147 00:08:27,609 --> 00:08:29,178 WOMAN [on radio]: North China Air 357, 148 00:08:29,278 --> 00:08:30,971 this is Dunsfold Tower. 149 00:08:31,071 --> 00:08:32,598 Go ahead, tower. 150 00:08:32,698 --> 00:08:34,141 There's been a change of runway. 151 00:08:34,241 --> 00:08:36,685 Alter course to runway zero seven. 152 00:08:36,785 --> 00:08:39,814 Roger that-- altering course to runway zero seven. 153 00:08:39,914 --> 00:08:41,482 What's happening? 154 00:08:41,582 --> 00:08:43,150 We're changing runways. 155 00:08:43,250 --> 00:08:45,444 Why? Relax. 156 00:08:45,544 --> 00:08:47,630 It happens. 157 00:08:59,475 --> 00:09:01,085 It's turning. 158 00:09:01,185 --> 00:09:02,462 Get the tower on the phone, 159 00:09:02,562 --> 00:09:05,423 find out what the hell is going on. 160 00:09:05,523 --> 00:09:06,925 Gear down. 161 00:09:07,025 --> 00:09:09,110 Gear down. 162 00:09:10,778 --> 00:09:12,389 Runway zero seven. 163 00:09:12,489 --> 00:09:14,224 Well, where's that? The other side of the airbase. 164 00:09:14,324 --> 00:09:16,409 Shit. 165 00:09:39,391 --> 00:09:41,919 CO-PILOT: Refer to screen. 166 00:09:42,019 --> 00:09:44,772 Ground spoilers deceleration. 167 00:09:55,324 --> 00:09:56,851 Starting APU. 168 00:09:56,951 --> 00:09:58,102 Engine shutdown. 169 00:09:58,202 --> 00:10:00,329 Engine shutdown. 170 00:10:09,547 --> 00:10:11,632 We're back. 171 00:10:12,216 --> 00:10:14,327 Where is everybody? 172 00:10:14,427 --> 00:10:16,512 Vehicle approaching, captain. 173 00:10:19,682 --> 00:10:20,875 Just one. 174 00:10:20,975 --> 00:10:23,061 I thought MI5 was meeting us. 175 00:10:27,607 --> 00:10:28,800 That doesn't seem right. 176 00:10:28,900 --> 00:10:30,677 What doesn't? 177 00:10:30,777 --> 00:10:32,762 Who is it? 178 00:10:32,862 --> 00:10:34,948 I don't know. 179 00:10:36,449 --> 00:10:38,535 Stay here and lock the door. 180 00:10:45,083 --> 00:10:46,193 Identify yourself! 181 00:10:46,293 --> 00:10:48,403 It's me! Open the bloody door! 182 00:10:48,503 --> 00:10:49,738 Jess? 183 00:10:49,838 --> 00:10:51,198 Could you open the door, that's... 184 00:10:51,298 --> 00:10:53,383 my sister. 185 00:11:22,163 --> 00:11:24,749 Why is the door already open? 186 00:11:34,091 --> 00:11:35,535 They're gone. 187 00:11:35,635 --> 00:11:37,720 Damn! 188 00:11:53,820 --> 00:11:54,888 You can all get up now, 189 00:11:54,988 --> 00:11:57,073 we're clear of the airbase. 190 00:11:59,618 --> 00:12:01,686 I'm glad you're both okay. 191 00:12:01,786 --> 00:12:05,148 And Dr. Nolan, I'm sorry I didn't protect you. 192 00:12:05,248 --> 00:12:08,026 I had no idea you were being used like this. 193 00:12:08,126 --> 00:12:09,444 It's been a nightmare. 194 00:12:09,544 --> 00:12:10,420 People shouldn't be allowed to play 195 00:12:10,420 --> 00:12:11,280 with our lives like that. 196 00:12:11,380 --> 00:12:12,865 I agree. 197 00:12:12,965 --> 00:12:16,493 And believe me, it wasn't "my" people. 198 00:12:16,593 --> 00:12:17,536 Where are we going? 199 00:12:17,636 --> 00:12:19,079 MI5? 200 00:12:19,179 --> 00:12:21,707 No, things have changed since you went silent. 201 00:12:21,807 --> 00:12:24,752 I don't know who I can trust there right now, so... 202 00:12:24,852 --> 00:12:27,296 we're going to the US Embassy. 203 00:12:27,396 --> 00:12:28,756 Why there? 204 00:12:28,856 --> 00:12:30,382 Well, you'll be safe there, 205 00:12:30,482 --> 00:12:33,427 and I can have my friend in the CIA, Mike Maxwell, 206 00:12:33,527 --> 00:12:35,613 tell me what's on that SIM. 207 00:12:37,281 --> 00:12:39,366 You can relax now. 208 00:12:57,468 --> 00:13:00,163 Ruth, we got the images, where are we on IDs? 209 00:13:00,263 --> 00:13:02,123 Both ghosts so far, sir. 210 00:13:02,223 --> 00:13:03,374 Well, widen the net. 211 00:13:03,474 --> 00:13:05,085 Rope in Langley, if you need to. 212 00:13:05,185 --> 00:13:06,461 What about Nolan and Li? 213 00:13:06,561 --> 00:13:07,879 No facial hits on either of them 214 00:13:07,979 --> 00:13:09,547 on the Dunsfold exit cams. 215 00:13:09,647 --> 00:13:11,257 Well, unless they're still hiding in the airbase, 216 00:13:11,357 --> 00:13:14,511 somebody helped them escape. 217 00:13:14,611 --> 00:13:15,679 Scan again. 218 00:13:15,779 --> 00:13:17,864 But sir-- This time for Delaney. 219 00:13:25,956 --> 00:13:27,024 Got her. 220 00:13:27,124 --> 00:13:29,318 Who's car is that? 221 00:13:29,418 --> 00:13:31,503 Mine, sir. 222 00:13:32,838 --> 00:13:37,009 Check ANPR cameras countrywide for Ruth's VRN. 223 00:13:44,558 --> 00:13:46,852 This way. 224 00:13:49,438 --> 00:13:51,524 You made it. 225 00:13:53,150 --> 00:13:55,344 Hana, this is Mike Maxwell, 226 00:13:55,444 --> 00:13:56,679 Chief of Station. 227 00:13:56,779 --> 00:13:58,014 You can call me Mike. 228 00:13:58,114 --> 00:13:59,599 Thank you for helping us. Of course. 229 00:13:59,699 --> 00:14:01,851 And this is her sister, Jess. 230 00:14:01,951 --> 00:14:03,060 Hi. 231 00:14:03,160 --> 00:14:05,104 You must be Dr. Nolan. 232 00:14:05,204 --> 00:14:08,191 You've had quite an ordeal over these last few days. 233 00:14:08,291 --> 00:14:11,027 Maybe I should call you the cat with nine lives. 234 00:14:11,127 --> 00:14:12,695 If I am, I only have one left. 235 00:14:12,795 --> 00:14:13,780 Come. 236 00:14:13,880 --> 00:14:15,448 Let's get you all settled. 237 00:14:15,548 --> 00:14:17,325 We have a comfortable lounge for you to relax in, 238 00:14:17,425 --> 00:14:19,844 and showers, if you want to clean up and change. 239 00:14:22,597 --> 00:14:23,915 Yes, ma'am. 240 00:14:24,015 --> 00:14:25,500 We've tracked her car to the US embassy, 241 00:14:25,600 --> 00:14:27,335 I'm about to put a call in to their Chief of Station. 242 00:14:27,435 --> 00:14:28,920 I just wanted to keep you in the loop. 243 00:14:29,020 --> 00:14:30,297 Thank you, John. 244 00:14:30,397 --> 00:14:32,549 Of course, I'll call you with any updates. 245 00:14:32,649 --> 00:14:34,968 We've ID'd the assassins on the plane. 246 00:14:35,068 --> 00:14:36,052 Good work-- who are they? 247 00:14:36,152 --> 00:14:37,512 Chinese secret service? 248 00:14:37,612 --> 00:14:38,597 No, sir. 249 00:14:38,697 --> 00:14:40,782 One of them's American. 250 00:14:51,084 --> 00:14:53,654 Both are ex military special forces. 251 00:14:53,754 --> 00:14:56,198 The one posing as Zhang is Jia Yung, 252 00:14:56,298 --> 00:14:58,617 former Master Sergeant in Oriental Sword, 253 00:14:58,717 --> 00:15:01,245 a PLA Ground Force unit. 254 00:15:01,345 --> 00:15:04,039 Born in Shanghai, emigrated four years ago. 255 00:15:04,139 --> 00:15:07,084 Has bounced around private military firms since. 256 00:15:07,184 --> 00:15:09,044 The second man, ex Delta Force Sergeant 257 00:15:09,144 --> 00:15:11,338 Troy Hanks, been working the private sector 258 00:15:11,438 --> 00:15:13,257 since 2020. 259 00:15:13,357 --> 00:15:14,925 So we have two dead freelancers 260 00:15:15,025 --> 00:15:18,054 with no political affiliations. 261 00:15:18,154 --> 00:15:20,473 The question is, who's paying their tab? 262 00:15:20,573 --> 00:15:22,141 Both men are currently on the payroll of a company 263 00:15:22,241 --> 00:15:25,228 called Alpha Tech Armory, out of the Cayman Islands. 264 00:15:25,328 --> 00:15:27,730 That's a shell company for CIA black money. 265 00:15:27,830 --> 00:15:29,816 Yeah, thank you, Ruth, I know what it is. 266 00:15:29,916 --> 00:15:32,819 Do we have any idea who at the CIA contracted them? 267 00:15:32,919 --> 00:15:35,321 Not yet. Well, keep digging. 268 00:15:35,421 --> 00:15:37,448 Before I go accusing our closest ally, 269 00:15:37,548 --> 00:15:39,884 I need a name to give to the Prime Minister. 270 00:15:48,435 --> 00:15:50,337 This is the lounge. 271 00:15:50,437 --> 00:15:52,172 Make yourself comfortable. 272 00:15:52,272 --> 00:15:55,008 Thank you. 273 00:15:55,108 --> 00:15:57,194 Maddie, can we talk? Yeah, of course. 274 00:16:13,418 --> 00:16:15,504 Come here. 275 00:16:17,339 --> 00:16:20,676 I was so scared I lost you last night. 276 00:16:46,994 --> 00:16:48,855 Are you okay? 277 00:16:48,955 --> 00:16:50,857 I've had better nights. 278 00:16:50,957 --> 00:16:51,941 This... 279 00:16:52,041 --> 00:16:53,693 has all gone insane. 280 00:16:53,793 --> 00:16:55,361 Tennant taking over? 281 00:16:55,461 --> 00:16:57,655 Li hijacking a plane? 282 00:16:57,755 --> 00:17:00,366 Washington is pissed at the PM's handling of this. 283 00:17:00,466 --> 00:17:02,118 I think there's plenty of blame to go around. 284 00:17:02,218 --> 00:17:03,495 Thanks for helping me. 285 00:17:03,595 --> 00:17:05,872 I know it's sticking your neck out. 286 00:17:05,972 --> 00:17:07,999 Listen, what do you say 287 00:17:08,099 --> 00:17:10,377 when all this craziness is over, 288 00:17:10,477 --> 00:17:11,711 we go away for the weekend? 289 00:17:11,811 --> 00:17:13,713 Paris Hotel, 290 00:17:13,813 --> 00:17:16,883 you and me, good food? 291 00:17:16,983 --> 00:17:19,094 Great wine. I'd say... 292 00:17:19,194 --> 00:17:20,887 It's a date. 293 00:17:20,987 --> 00:17:23,098 Good. 294 00:17:23,198 --> 00:17:25,726 So, do you have the nano SIM? 295 00:17:25,826 --> 00:17:28,020 Huh? The SIM? 296 00:17:28,120 --> 00:17:31,815 I'll have Cohen set it up in a secure room for you. 297 00:17:31,915 --> 00:17:33,108 Uh, no. 298 00:17:33,208 --> 00:17:34,735 Hana has it. 299 00:17:34,835 --> 00:17:36,086 I thought it would make her feel more comfortable 300 00:17:36,086 --> 00:17:39,198 if she kept hold of it for now. 301 00:17:39,298 --> 00:17:41,325 Understood. 302 00:17:41,425 --> 00:17:42,868 I got a couple of things I need to take care of, 303 00:17:42,968 --> 00:17:45,371 so why don't you relax, 304 00:17:45,471 --> 00:17:47,873 fix a drink... I'll only be a few minutes. 305 00:17:47,973 --> 00:17:50,059 Thanks. 306 00:18:52,539 --> 00:18:53,816 Chief thought you might need some coffee. 307 00:18:53,916 --> 00:18:56,001 Oh, yes, thank you. 308 00:18:57,127 --> 00:18:58,320 I'll take one. 309 00:18:58,420 --> 00:19:00,531 Jess is obviously not a tea lady. 310 00:19:00,631 --> 00:19:02,199 I don't mind. Milk and sugar? 311 00:19:02,299 --> 00:19:04,118 Black. 312 00:19:04,218 --> 00:19:06,303 Well, she said she doesn't mind. 313 00:19:16,022 --> 00:19:18,107 Have we met before? 314 00:19:19,525 --> 00:19:22,428 I don't think so, Dr. Nolan. 315 00:19:22,528 --> 00:19:24,138 Oh. 316 00:19:24,238 --> 00:19:27,016 What would you like, Matt? 317 00:19:27,116 --> 00:19:29,202 Gin and tonic. 318 00:19:30,244 --> 00:19:32,438 Give your liver a break. 319 00:19:32,538 --> 00:19:34,232 Do you need anything else? 320 00:19:34,332 --> 00:19:37,235 Oh, when is Director General Delaney coming back? 321 00:19:37,335 --> 00:19:39,420 I'll check. Thanks. 322 00:19:42,465 --> 00:19:44,492 I do know that woman. 323 00:19:44,592 --> 00:19:47,329 Do you know her? 324 00:19:47,429 --> 00:19:50,265 From Beijing. 325 00:19:53,185 --> 00:19:54,628 She was... 326 00:19:54,728 --> 00:19:57,756 posing as a waitress at the conference party. 327 00:19:57,856 --> 00:19:59,341 You sure? 328 00:19:59,441 --> 00:20:00,968 What are you two whispering about? 329 00:20:01,068 --> 00:20:04,596 I wouldn't drink that. 330 00:20:04,696 --> 00:20:06,807 You think she did something to the coffee. 331 00:20:06,907 --> 00:20:08,642 You want to risk it? 332 00:20:08,742 --> 00:20:11,103 Why would Delaney bring us here if we can't trust them? 333 00:20:11,203 --> 00:20:13,480 I don't know. 334 00:20:13,580 --> 00:20:17,359 We still don't know what the bloody hell this is. 335 00:20:17,459 --> 00:20:19,236 Well, I don't feel safe here. 336 00:20:19,336 --> 00:20:20,613 Not now. 337 00:20:20,713 --> 00:20:22,031 Okay, you guys are freaking me out. 338 00:20:22,131 --> 00:20:23,741 Will one of you tell me what's going on? 339 00:20:23,841 --> 00:20:27,411 Nolan recognizes that officer from Beijing. 340 00:20:27,511 --> 00:20:29,914 There's no way out unless we break a window. 341 00:20:30,014 --> 00:20:32,183 Those things could stop a missile. 342 00:20:37,355 --> 00:20:40,842 Let's... think about this, logically, can we? 343 00:20:40,942 --> 00:20:42,844 I mean, you guys have been through a lot. 344 00:20:42,944 --> 00:20:44,387 But they know we have the SIM, 345 00:20:44,487 --> 00:20:46,681 why wouldn't they just take it? 346 00:20:46,781 --> 00:20:48,266 And how would they explain that? 347 00:20:48,366 --> 00:20:49,475 Look what they've already done 348 00:20:49,575 --> 00:20:50,977 to throw blame on China, or me. 349 00:20:51,077 --> 00:20:52,729 So why would they poison us with coffee? 350 00:20:52,829 --> 00:20:55,023 They wouldn't. 351 00:20:55,123 --> 00:20:58,084 They would drug us. 352 00:21:18,397 --> 00:21:19,715 Hey, guys, just wanted to let you know 353 00:21:19,815 --> 00:21:23,802 that Director General Delaney is ready to-- 354 00:21:23,902 --> 00:21:25,988 Search them. 355 00:21:33,037 --> 00:21:34,647 Get the gun! 356 00:21:46,300 --> 00:21:47,576 Are you okay? 357 00:21:47,676 --> 00:21:49,120 I was beginning to think you set us up. 358 00:21:49,220 --> 00:21:51,430 I told you, you could trust me. 359 00:21:56,936 --> 00:21:57,837 What is this? 360 00:21:57,937 --> 00:21:58,713 Poison? 361 00:21:58,813 --> 00:21:59,756 It's a sedative. 362 00:21:59,856 --> 00:22:02,425 Night-night, then. 363 00:22:02,525 --> 00:22:05,528 Maddie, sorry to keep you waiting. 364 00:22:13,411 --> 00:22:16,272 Okay, let me take that. 365 00:22:16,372 --> 00:22:19,526 MAXWELL [on radio]: Cohen, have you found it? 366 00:22:19,626 --> 00:22:21,069 Cohen? 367 00:22:21,169 --> 00:22:23,154 Delaney's AWOL and I can't raise Jones. 368 00:22:24,089 --> 00:22:25,532 Cohen! 369 00:22:25,632 --> 00:22:28,326 Okay, I'm going to go first to draw attention 370 00:22:28,426 --> 00:22:30,203 in case Mike's watching. 371 00:22:30,303 --> 00:22:33,098 You follow, but get out any way you can. 372 00:22:48,030 --> 00:22:49,556 Maddie. 373 00:22:49,656 --> 00:22:51,725 I've been looking for you. 374 00:22:51,825 --> 00:22:52,768 What are you doing? 375 00:22:52,868 --> 00:22:55,729 Uh, I'm leaving. Why? 376 00:22:55,829 --> 00:22:57,982 Well, I realized that I've incriminated you enough 377 00:22:58,082 --> 00:23:00,067 just by asking you to shelter us. 378 00:23:00,167 --> 00:23:03,612 And-- I can't decode the SIM here. 379 00:23:03,712 --> 00:23:05,698 There's a chain of evidence to consider, 380 00:23:05,798 --> 00:23:07,825 and the last thing I'd want is for the Chinese 381 00:23:07,925 --> 00:23:09,660 to be able to say that the US 382 00:23:09,760 --> 00:23:12,330 has tampered with what's on it, so... 383 00:23:12,430 --> 00:23:15,249 I'm confused. 384 00:23:15,349 --> 00:23:17,877 You said you suspected a cover-up by Tennant 385 00:23:17,977 --> 00:23:20,630 because of his own assignment, Blindside. 386 00:23:20,730 --> 00:23:24,133 Now you think it's the Chinese? 387 00:23:24,233 --> 00:23:25,927 What's really going on? 388 00:23:26,027 --> 00:23:28,972 Who told you about Blindside? 389 00:23:29,072 --> 00:23:30,515 Tennant. 390 00:23:30,615 --> 00:23:32,142 Oh. 391 00:23:32,242 --> 00:23:33,893 And is he also how you learned that Sir George 392 00:23:33,993 --> 00:23:36,730 had something coming in from Shen Zhao? 393 00:23:36,830 --> 00:23:38,273 Something that you needed to stop 394 00:23:38,373 --> 00:23:41,818 reaching MI6 at all costs? 395 00:23:41,918 --> 00:23:44,004 No, Maddie, why would I-- 396 00:23:54,931 --> 00:23:56,750 You never told me it was a SIM card they found. 397 00:23:56,850 --> 00:24:00,295 No. Not even Sir George knew that. 398 00:24:00,395 --> 00:24:02,464 The only way you could is if it came from your men 399 00:24:02,564 --> 00:24:05,718 on the plane. 400 00:24:05,818 --> 00:24:06,927 They're not moving. 401 00:24:07,027 --> 00:24:09,054 We'll have to just go. 402 00:24:09,154 --> 00:24:11,240 Stay close to me. 403 00:24:11,991 --> 00:24:13,601 I'm sorry you had to find out. 404 00:24:13,701 --> 00:24:15,603 That's what you're sorry for, 405 00:24:15,703 --> 00:24:17,146 not what you've done? 406 00:24:17,246 --> 00:24:19,106 It doesn't have to change anything between us. 407 00:24:19,206 --> 00:24:21,525 Are you fucking kidding me? 408 00:24:21,625 --> 00:24:24,195 You've had innocent people executed 409 00:24:24,295 --> 00:24:25,947 to save your own neck. 410 00:24:26,047 --> 00:24:28,032 Our necks-- you don't want Chinese power plants 411 00:24:28,132 --> 00:24:29,951 in England any more than I do. 412 00:24:30,051 --> 00:24:31,494 I just had the balls to do something about it. 413 00:24:31,594 --> 00:24:34,622 So that's what this is about. 414 00:24:34,722 --> 00:24:36,916 You three stay right there. 415 00:24:37,016 --> 00:24:38,001 Keep walking, Hana. 416 00:24:38,101 --> 00:24:39,502 I said stop. 417 00:24:39,602 --> 00:24:40,628 We're leaving, 418 00:24:40,728 --> 00:24:41,629 keep walking. 419 00:24:41,729 --> 00:24:43,006 I can't let you do that. 420 00:24:43,106 --> 00:24:45,467 He's bluffing, Hana. 421 00:24:45,567 --> 00:24:46,968 Maddie... 422 00:24:47,068 --> 00:24:48,511 you have no authority here. 423 00:24:48,611 --> 00:24:51,765 Yeah, and you have no room to negotiate. 424 00:24:51,865 --> 00:24:53,224 I'm pretty sure that what you've done 425 00:24:53,324 --> 00:24:56,811 wasn't sanctioned by Washington. 426 00:24:56,911 --> 00:24:58,438 I do what I have to do. 427 00:24:58,538 --> 00:25:00,999 Me too. Keep walking, Hana. 428 00:25:02,500 --> 00:25:04,528 I will shoot them, Maddie. 429 00:25:04,628 --> 00:25:07,364 In the lobby of your billion dollar embassy? 430 00:25:07,464 --> 00:25:09,549 I don't think so. 431 00:25:17,933 --> 00:25:19,626 He draws... 432 00:25:19,726 --> 00:25:22,062 You stay behind me. 433 00:25:25,315 --> 00:25:27,051 Maxwell-- The SIM? 434 00:25:27,151 --> 00:25:28,928 I don't care what's on it, not anymore. 435 00:25:29,028 --> 00:25:30,387 Jess, don't. Give it to me. 436 00:25:30,487 --> 00:25:31,555 I'm certainly not dying for it. 437 00:25:31,655 --> 00:25:33,741 No. 438 00:25:34,825 --> 00:25:37,228 There, now nobody has it. 439 00:25:37,328 --> 00:25:38,562 End of story. 440 00:25:38,662 --> 00:25:40,748 Jess, what have you done? 441 00:25:42,750 --> 00:25:45,111 She just saved your lives. 442 00:25:45,211 --> 00:25:47,296 Go. 443 00:26:11,154 --> 00:26:13,348 What the hell happened? 444 00:26:13,448 --> 00:26:14,307 Sorry. 445 00:26:14,407 --> 00:26:15,767 We got the SIM. 446 00:26:15,867 --> 00:26:18,745 Check if it's been copied, and destroy it. 447 00:26:20,580 --> 00:26:22,482 Uh... 448 00:26:22,582 --> 00:26:24,668 "Uh," what? 449 00:26:25,836 --> 00:26:26,878 I don't think the Chinese would've used 450 00:26:26,878 --> 00:26:29,865 a Vodaphone SIM card. 451 00:26:29,965 --> 00:26:32,050 It's been swapped. 452 00:27:03,624 --> 00:27:04,775 Nice work, Jess. 453 00:27:04,875 --> 00:27:06,611 Yeah, you deserve a BAFTA for that. 454 00:27:06,711 --> 00:27:08,321 What are we doing? 455 00:27:08,421 --> 00:27:11,657 We're getting the data on that SIM somewhere safe. 456 00:27:11,757 --> 00:27:14,552 Can I have it? 457 00:27:20,683 --> 00:27:22,836 It feels weird just... handing it over 458 00:27:22,936 --> 00:27:24,295 after everything that's happened. 459 00:27:24,395 --> 00:27:27,173 You've done your country a great service, 460 00:27:27,273 --> 00:27:28,800 both of you. 461 00:27:28,900 --> 00:27:30,552 I'm just sorry you had to go through all that, 462 00:27:30,652 --> 00:27:32,762 you shouldn't of had to. 463 00:27:32,862 --> 00:27:35,432 Are we safe here? For now. 464 00:27:35,532 --> 00:27:37,184 It won't take Mike long to narrow down 465 00:27:37,284 --> 00:27:41,746 which streets don't have CCTV. 466 00:27:48,962 --> 00:27:51,490 Come on, people! 467 00:27:51,590 --> 00:27:53,534 She can't have just vanished! 468 00:27:53,634 --> 00:27:55,452 Sir, incoming data files. 469 00:27:55,552 --> 00:27:57,746 From whom? Director Delaney. 470 00:27:57,846 --> 00:27:59,540 They appear the files Hana was trying to send 471 00:27:59,640 --> 00:28:01,625 from Flight 357. 472 00:28:01,725 --> 00:28:04,044 She has the nano SIM. 473 00:28:04,144 --> 00:28:05,796 Clear the op center! 474 00:28:05,896 --> 00:28:08,215 You heard me-- everybody out! 475 00:28:09,441 --> 00:28:12,736 Everybody but you, and you. 476 00:28:15,448 --> 00:28:17,433 I'm giving a STRAP-3-A clearance for this. 477 00:28:17,533 --> 00:28:20,494 Scan for viruses. 478 00:28:22,455 --> 00:28:23,439 Data's clean. 479 00:28:23,539 --> 00:28:25,625 Throw it up on the screens. 480 00:28:36,386 --> 00:28:38,471 What is that? 481 00:28:44,227 --> 00:28:46,671 It's Director Delaney, sir. 482 00:28:46,771 --> 00:28:49,149 Trace the call. 483 00:28:50,734 --> 00:28:52,469 Madeline, where are you? 484 00:28:52,569 --> 00:28:54,471 CIA will already be scanning the cell towers, 485 00:28:54,571 --> 00:28:56,181 so let's not waste time, shall we? 486 00:28:56,281 --> 00:28:57,808 What are we looking at? 487 00:28:57,908 --> 00:28:59,017 It's hacker code, ma'am. 488 00:28:59,117 --> 00:29:00,644 Remote access program. 489 00:29:00,744 --> 00:29:02,104 The one called "original" was developed 490 00:29:02,204 --> 00:29:04,773 by an MIT grad in 2022. 491 00:29:04,873 --> 00:29:05,857 How do you know that? 492 00:29:05,957 --> 00:29:07,359 Coders have egos. 493 00:29:07,459 --> 00:29:09,152 They like to sign their work. 494 00:29:09,252 --> 00:29:10,946 What does the code do? 495 00:29:11,046 --> 00:29:12,823 It's designed to hide dormant in an operating system, 496 00:29:12,923 --> 00:29:15,951 and allow a third party to take over complete control. 497 00:29:16,051 --> 00:29:17,453 Yeah, so what about the other one? 498 00:29:17,553 --> 00:29:19,079 The one labeled "C-A-E"? 499 00:29:19,179 --> 00:29:20,539 Well, it looks identical. 500 00:29:20,639 --> 00:29:22,249 Its instructions fundamentally are-- 501 00:29:22,349 --> 00:29:24,627 the differences are twofold. 502 00:29:24,727 --> 00:29:27,546 Firstly, it's been altered to hide seamlessly 503 00:29:27,646 --> 00:29:32,009 inside the control system of a CAE nuclear reactor. 504 00:29:32,109 --> 00:29:34,470 You're telling me, with this hack, someone could 505 00:29:34,570 --> 00:29:37,014 remotely take over operations of a reactor 506 00:29:37,114 --> 00:29:39,642 and cause a catastrophic meltdown? 507 00:29:39,742 --> 00:29:40,726 Yes, ma'am. 508 00:29:40,826 --> 00:29:42,603 From anywhere in the world. 509 00:29:42,703 --> 00:29:44,063 Good God. 510 00:29:44,163 --> 00:29:46,065 Okay, so what's the second change? 511 00:29:46,165 --> 00:29:47,817 The digital signature. 512 00:29:47,917 --> 00:29:49,110 It's been changed to make it appear 513 00:29:49,210 --> 00:29:51,671 that the Chinese military wrote it. 514 00:29:53,506 --> 00:29:55,617 Mike was setting the Chinese up. 515 00:29:55,717 --> 00:29:56,910 You don't seriously believe 516 00:29:57,010 --> 00:29:58,912 the CIA would melt down a reactor 517 00:29:59,012 --> 00:30:01,664 on British soil just to blame China? 518 00:30:01,764 --> 00:30:03,458 No, I have to believe 519 00:30:03,558 --> 00:30:05,710 that his intention was for us 520 00:30:05,810 --> 00:30:09,756 to find the code and end our Anglo China partnership. 521 00:30:09,856 --> 00:30:12,968 That's why Shen Zhao gave us both files-- 522 00:30:13,068 --> 00:30:15,570 so we could see what the Americans were planning. 523 00:30:17,113 --> 00:30:19,057 Talk to me, Cohen. 524 00:30:19,157 --> 00:30:20,767 Where are they? 525 00:30:20,867 --> 00:30:22,185 Sir, we pulled these from a tower in Soho. 526 00:30:22,285 --> 00:30:23,729 We've traced your location 527 00:30:23,829 --> 00:30:25,689 Zed Park three, Old Burlington Street. 528 00:30:25,789 --> 00:30:28,959 I'm sending Jenkins to bring you in safely. 529 00:30:31,837 --> 00:30:33,280 So what happens now? 530 00:30:33,380 --> 00:30:35,574 To Maxwell, I mean? 531 00:30:35,674 --> 00:30:37,618 Well, he'll be PNG'd. 532 00:30:37,718 --> 00:30:38,827 What's that? 533 00:30:38,927 --> 00:30:41,330 Declared Persona Non Grata. 534 00:30:41,430 --> 00:30:43,207 He'll lose his diplomatic status, 535 00:30:43,307 --> 00:30:44,542 he'll be sent home, 536 00:30:44,642 --> 00:30:46,627 and then it will be up to Washington 537 00:30:46,727 --> 00:30:49,672 and Downing Street to-- Sent home? 538 00:30:49,772 --> 00:30:52,258 It'll be the end of his career. 539 00:30:52,358 --> 00:30:55,094 His career? 540 00:30:55,194 --> 00:30:56,888 He killed Shen Zhao. 541 00:30:56,988 --> 00:30:58,472 He... 542 00:30:58,572 --> 00:31:00,099 had Sir George shot, 543 00:31:00,199 --> 00:31:01,517 and he ordered the murder of my friends, 544 00:31:01,617 --> 00:31:02,894 and all that's going to happen to him 545 00:31:02,994 --> 00:31:04,604 is he'll lose his fucking job? 546 00:31:04,704 --> 00:31:05,855 If he had his way, we'd all be dead. 547 00:31:05,955 --> 00:31:07,774 I understand how you feel, but-- 548 00:31:07,874 --> 00:31:09,651 No, clearly you don't. 549 00:31:09,751 --> 00:31:11,402 You don't have the foggiest idea of what I've been-- 550 00:31:11,502 --> 00:31:14,155 what-- what we've been through. 551 00:31:14,255 --> 00:31:15,657 You only thought that I was guilty 552 00:31:15,757 --> 00:31:18,201 and you had me sent back to China. 553 00:31:18,301 --> 00:31:22,455 You know this guy is guilty. 554 00:31:22,555 --> 00:31:24,916 You're right. 555 00:31:25,016 --> 00:31:27,085 There... 556 00:31:27,185 --> 00:31:28,545 There might be a way. 557 00:31:28,645 --> 00:31:30,730 So do it. 558 00:31:31,606 --> 00:31:33,692 Okay. 559 00:31:37,279 --> 00:31:40,307 This is Director General Delaney. 560 00:31:40,407 --> 00:31:43,785 Minister Tang will want to take this call. 561 00:31:49,875 --> 00:31:51,527 Talk to me, Cohen! 562 00:31:51,627 --> 00:31:53,946 They're on the move, heading east on Weymouth Street, 563 00:31:54,046 --> 00:31:57,032 two minutes from you. 564 00:31:57,132 --> 00:31:59,243 Sir, if things go south, what's plan B? 565 00:31:59,343 --> 00:32:00,703 This is off the books, Cohen. 566 00:32:00,803 --> 00:32:02,930 We have no Plan B. 567 00:32:10,771 --> 00:32:12,548 There's still time to back out. 568 00:32:12,648 --> 00:32:15,276 No, let's just do it. 569 00:32:23,534 --> 00:32:25,395 They're splitting up. 570 00:32:25,495 --> 00:32:27,814 Delaney's dropped Hana and Nolan two streets from you. 571 00:32:27,914 --> 00:32:29,440 Forget Delaney. 572 00:32:29,540 --> 00:32:31,484 The car's bait. 573 00:32:31,584 --> 00:32:33,695 We've lost CCTV on the others. 574 00:32:33,795 --> 00:32:35,880 They've run into an alley. 575 00:32:37,257 --> 00:32:38,700 You're close. 576 00:32:38,800 --> 00:32:40,885 There's a passageway to your left. 577 00:33:03,951 --> 00:33:05,435 Maybe this wasn't such a good idea. 578 00:33:05,535 --> 00:33:07,788 HANA [scoffs]: Too late now. 579 00:33:10,624 --> 00:33:12,067 Stop! 580 00:33:12,167 --> 00:33:14,586 Keep your hands where I can see them! 581 00:33:16,797 --> 00:33:18,490 You still armed, DC Li? 582 00:33:18,590 --> 00:33:21,118 Yes. Lose it! 583 00:33:21,218 --> 00:33:23,304 Two fingers! 584 00:33:24,513 --> 00:33:26,599 Slowly! 585 00:33:33,105 --> 00:33:34,840 Now give me the real SIM. 586 00:33:34,940 --> 00:33:36,217 Delaney has it. 587 00:33:36,317 --> 00:33:38,886 I've run enough decoy ops, Dr. Nolan. 588 00:33:38,986 --> 00:33:40,513 Hand it over. 589 00:33:40,613 --> 00:33:43,808 If we had it, why would Delaney drop us here? 590 00:33:43,908 --> 00:33:44,976 She knew you were tracking us. 591 00:33:45,076 --> 00:33:47,645 This is a bloody dead end. 592 00:33:47,745 --> 00:33:50,356 Huh. 593 00:33:50,456 --> 00:33:51,983 Oh, well played. 594 00:33:52,083 --> 00:33:53,401 What happens now? 595 00:33:53,501 --> 00:33:54,527 You kill us? 596 00:33:54,627 --> 00:33:56,321 Like you killed Shen Zhao, 597 00:33:56,421 --> 00:33:57,822 and my friends on the plane? 598 00:33:57,922 --> 00:34:00,008 I take no pleasure in it. 599 00:34:02,218 --> 00:34:04,287 Why didn't you just shoot me, 600 00:34:04,387 --> 00:34:06,665 in Beijing? 601 00:34:06,765 --> 00:34:09,042 Because you got away. 602 00:34:09,142 --> 00:34:11,795 I wasn't kidding when I called you a cat with nine lives. 603 00:34:11,895 --> 00:34:15,590 Steven, Amber, Kate. 604 00:34:15,690 --> 00:34:16,717 They didn't need to die. 605 00:34:16,817 --> 00:34:18,427 I couldn't take the chance 606 00:34:18,527 --> 00:34:21,471 of the SIM falling back into the hands of the Chinese. 607 00:34:21,571 --> 00:34:22,931 The fallout from that would've been far worse 608 00:34:23,031 --> 00:34:25,934 than those few lives on a plane. 609 00:34:26,034 --> 00:34:28,437 Trust me. 610 00:34:28,537 --> 00:34:30,622 Put the gun down, Mike. 611 00:34:33,292 --> 00:34:34,151 Hana! 612 00:34:34,251 --> 00:34:36,337 Mike, no! Hana! 613 00:34:38,797 --> 00:34:40,491 He needs an ambulance! No! 614 00:34:40,591 --> 00:34:42,076 This is Delaney, 615 00:34:42,176 --> 00:34:44,453 send an ambulance to my location right away. 616 00:34:44,553 --> 00:34:45,538 I said no ambulance! 617 00:34:45,638 --> 00:34:47,707 It's over, Mike. 618 00:34:47,807 --> 00:34:49,208 Surrender. 619 00:34:49,308 --> 00:34:51,085 MI5 have the data, we know what you did. 620 00:34:51,185 --> 00:34:52,670 All I did was stop the Chinese 621 00:34:52,770 --> 00:34:55,590 from building nuclear weapons in your backyard! 622 00:34:55,690 --> 00:34:57,216 Put the gun down. 623 00:34:57,316 --> 00:34:58,885 You're under arrest. 624 00:34:58,985 --> 00:35:01,387 DC will never let me be arrested on British soil. 625 00:35:01,487 --> 00:35:03,740 You're not on British soil. 626 00:35:06,993 --> 00:35:09,020 You're in the gardens of the Chinese embassy. 627 00:35:13,082 --> 00:35:15,402 Minister Tang, you wanted the person responsible 628 00:35:15,502 --> 00:35:17,153 for Shen Zhao's death. 629 00:35:17,253 --> 00:35:19,339 There he is. 630 00:35:19,964 --> 00:35:20,907 You set me up. 631 00:35:21,007 --> 00:35:23,843 Restrain him. 632 00:35:25,637 --> 00:35:27,722 It's okay, it's okay. 633 00:35:31,268 --> 00:35:33,962 I guess that's the game we choose, Maddie. 634 00:35:34,062 --> 00:35:36,440 I was never playing, Mike. 635 00:35:42,738 --> 00:35:43,972 Is your government prepared to share with us 636 00:35:44,072 --> 00:35:45,641 what was on the SIM? 637 00:35:45,741 --> 00:35:49,019 I'm afraid it was destroyed back at the US embassy. 638 00:35:49,119 --> 00:35:50,938 Most unfortunate. 639 00:35:51,038 --> 00:35:53,691 For us, too. 640 00:35:55,918 --> 00:35:58,821 Did you hear that, Matt? Help's on its way. 641 00:35:58,921 --> 00:36:00,573 I didn't run. 642 00:36:00,673 --> 00:36:02,199 No, you didn't. 643 00:36:02,299 --> 00:36:04,468 And you wouldn't have left Shen Zhao. 644 00:36:06,178 --> 00:36:08,848 I wouldn't... would I? 645 00:36:10,516 --> 00:36:12,835 No, you wouldn't. 646 00:36:12,935 --> 00:36:15,021 Matt? 647 00:36:16,230 --> 00:36:18,316 Matt. 648 00:36:19,484 --> 00:36:22,136 Matt! 649 00:36:22,236 --> 00:36:23,596 Matt! 650 00:36:23,696 --> 00:36:25,098 Stay with me! 651 00:36:25,198 --> 00:36:27,283 Matt! 652 00:36:45,010 --> 00:36:47,329 Listen, I'll call you back. 653 00:36:58,941 --> 00:37:00,717 What did he say? 654 00:37:00,817 --> 00:37:02,678 Surgery went well, um, 655 00:37:02,778 --> 00:37:04,304 he lost a lot of blood, but... 656 00:37:04,404 --> 00:37:06,306 the bullet missed his organs. 657 00:37:06,406 --> 00:37:08,225 He's going to pull through. 658 00:37:08,325 --> 00:37:10,936 That's a relief. 659 00:37:11,036 --> 00:37:12,563 He said I could go see him in recovery, so... 660 00:37:12,663 --> 00:37:14,748 Go. 661 00:37:16,000 --> 00:37:17,610 Thank you, ma'am. 662 00:37:17,710 --> 00:37:18,903 For everything. 663 00:37:19,003 --> 00:37:21,088 I think you can call me Madeline. 664 00:37:26,343 --> 00:37:29,013 Jess, can I... 665 00:37:30,389 --> 00:37:33,084 Can I talk to you about what you saw and heard? 666 00:37:33,184 --> 00:37:35,128 Classified information. 667 00:37:35,228 --> 00:37:36,337 I mean, obviously you'll be signing 668 00:37:36,437 --> 00:37:37,422 the official Secrets-- 669 00:37:37,522 --> 00:37:39,382 You're going to silence me? 670 00:37:39,482 --> 00:37:41,050 What about my sto-- 671 00:37:41,150 --> 00:37:42,068 this is crazy-- I'm never going to get a break. 672 00:37:42,068 --> 00:37:43,595 Jess. 673 00:37:43,695 --> 00:37:46,472 I'm going to give you a story, just... 674 00:37:46,572 --> 00:37:48,099 not one that might lead to a war 675 00:37:48,199 --> 00:37:50,660 between the US and China. 676 00:37:52,162 --> 00:37:56,149 What was on that nano SIM isn't what's important. 677 00:37:56,249 --> 00:37:58,526 But an operation by MI6 with full knowledge 678 00:37:58,626 --> 00:38:00,862 of the home office using innocent civilians 679 00:38:00,962 --> 00:38:06,618 as unwitting couriers and getting them killed... 680 00:38:06,718 --> 00:38:09,329 that's a story. 681 00:38:09,429 --> 00:38:12,124 That's the thing that needs to be exposed, 682 00:38:12,224 --> 00:38:14,960 because it can never, ever 683 00:38:15,060 --> 00:38:17,271 be allowed to happen again. 684 00:38:58,312 --> 00:39:00,398 Thank you. 685 00:39:02,317 --> 00:39:05,303 You're welcome. 686 00:39:05,403 --> 00:39:07,847 You're awake. 687 00:39:07,947 --> 00:39:10,033 How are you feeling? 688 00:39:11,868 --> 00:39:15,438 Like somebody shot me. 689 00:39:15,538 --> 00:39:17,624 Somebody did. 690 00:39:19,834 --> 00:39:22,320 You know, at Heathrow... 691 00:39:22,420 --> 00:39:26,758 I'd have put my money on that person being be you. 692 00:39:29,928 --> 00:39:32,873 A lot's happened since. 693 00:39:32,973 --> 00:39:35,058 Yeah. 694 00:39:42,399 --> 00:39:44,927 I was wondering, 695 00:39:45,027 --> 00:39:48,614 when I get out of here... 696 00:39:52,159 --> 00:39:56,814 Do you think, maybe, 697 00:39:56,914 --> 00:39:58,999 you would like to go fo-- 698 00:40:25,109 --> 00:40:27,804 I let the PM know how well you did under pressure. 699 00:40:27,904 --> 00:40:29,055 Good job. 700 00:40:29,155 --> 00:40:31,683 I wish I could say the same. 701 00:40:39,916 --> 00:40:41,401 What do you think will happen to him? 702 00:40:41,501 --> 00:40:45,172 Prick will probably get a bloody promotion. 703 00:41:20,583 --> 00:41:22,668 What's wrong? 704 00:41:25,254 --> 00:41:27,340 Is it Mike? 705 00:41:30,009 --> 00:41:32,804 He's not the man I thought he was. 706 00:41:35,515 --> 00:41:38,393 Then he doesn't deserve you. 707 00:42:19,893 --> 00:42:21,979 Stop the press. 708 00:42:23,480 --> 00:42:26,358 I have copies for each of you. 709 00:42:27,651 --> 00:42:29,737 Feel free to have them framed. 710 00:42:31,488 --> 00:42:33,974 I read it online already. 711 00:42:34,074 --> 00:42:36,160 It's great, Jess. 712 00:42:37,203 --> 00:42:39,355 Thank you. 713 00:42:39,455 --> 00:42:42,191 "BLINDSIDED". 714 00:42:42,291 --> 00:42:44,569 Page one. 715 00:42:44,669 --> 00:42:47,530 There's your name. 716 00:42:47,630 --> 00:42:50,466 Congratulations, honey, we're proud of you. 717 00:42:55,930 --> 00:42:58,124 What about you? 718 00:42:58,224 --> 00:43:01,711 Have you given it to him yet? 719 00:43:01,811 --> 00:43:05,148 Give who what? 720 00:43:15,033 --> 00:43:18,145 Baba, this is a gift from Director General Delaney. 721 00:43:18,245 --> 00:43:22,149 Matthew told her that we never knew what happened to mama. 722 00:43:22,249 --> 00:43:25,444 Is that your mother's file? 723 00:43:25,544 --> 00:43:27,779 I don't want to see that. 724 00:43:27,879 --> 00:43:29,281 It's important, dad. 725 00:43:29,381 --> 00:43:32,284 All the things they probably did to her. 726 00:43:32,384 --> 00:43:36,497 My mind has imagined it often enough. 727 00:43:36,597 --> 00:43:39,725 I would rather remember her the way she was. 728 00:43:42,102 --> 00:43:44,255 Baba... 729 00:43:44,355 --> 00:43:48,525 isn't it better to stop imagining and know the truth? 730 00:45:56,740 --> 00:46:00,644 You remind me of her in so many ways. 731 00:46:00,744 --> 00:46:03,580 She was strong, like you. 732 00:46:07,209 --> 00:46:10,237 You never talk about her. 733 00:46:10,337 --> 00:46:13,340 I have so many stories I could tell you. 734 00:46:17,136 --> 00:46:18,996 Please. 735 00:46:19,096 --> 00:46:21,181 I'd really like that. 736 00:46:24,393 --> 00:46:27,463 I want to know everything. 46791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.