All language subtitles for Red.Eye.2024.S01E03.Episode.3.720p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:04,516 Ma'am, it's Ruth. 2 00:00:04,616 --> 00:00:05,893 There's been a death on Flight 357. 3 00:00:05,993 --> 00:00:07,686 You need to drop out of the plane. 4 00:00:07,786 --> 00:00:09,271 You'd say anything not to go to Beijing and face charges. 5 00:00:09,371 --> 00:00:10,731 I want to know if he had 6 00:00:10,831 --> 00:00:11,832 a pre-existing heart condition or not. 7 00:00:11,832 --> 00:00:13,234 So, it was fine, wasn't it? 8 00:00:13,334 --> 00:00:15,737 I was stabbed by a bouncer in a Beijing club. 9 00:00:15,837 --> 00:00:17,363 Club? Were you out with a girl? 10 00:00:17,463 --> 00:00:19,824 She was not in the car with me. Bloody hell, mate. 11 00:00:19,924 --> 00:00:20,784 Could I borrow your phone? 12 00:00:20,884 --> 00:00:21,868 What's going on? 13 00:00:24,137 --> 00:00:26,873 Madam, did your dog eat any of that man's food? 14 00:00:26,973 --> 00:00:28,458 Somebody help him! 15 00:00:28,558 --> 00:00:30,043 There's been a second death on board 357. 16 00:00:30,143 --> 00:00:31,462 Steven Hurst. 17 00:00:31,562 --> 00:00:33,213 He's only on this plane because of you. 18 00:00:33,313 --> 00:00:34,798 My editor saw the video of your prisoner 19 00:00:34,898 --> 00:00:36,842 at Heathrow and I've been assigned to the story. 20 00:00:36,942 --> 00:00:38,135 I can't go over this again. 21 00:00:38,235 --> 00:00:40,054 I'm working. 22 00:00:40,154 --> 00:00:41,097 Easy, Detective Lee. 23 00:00:41,197 --> 00:00:41,931 Who are you? 24 00:00:42,031 --> 00:00:42,890 Officer Tom. 25 00:00:42,990 --> 00:00:43,891 I'm the Air Marshall. 26 00:00:43,991 --> 00:00:45,643 So sorry. 27 00:00:45,743 --> 00:00:48,771 Sorry that he's dead, or that you were screwing him? 28 00:00:48,871 --> 00:00:50,231 What are you doing here? 29 00:00:50,331 --> 00:00:51,566 You're coloring way outside 30 00:00:51,666 --> 00:00:53,752 your lines on this one, Madeline. 31 00:00:58,215 --> 00:01:00,492 Somehow it relates to this woman, Shen Zhao. 32 00:01:00,592 --> 00:01:02,161 We need you to tell us everything 33 00:01:02,261 --> 00:01:04,346 you remember about that night. 34 00:02:24,764 --> 00:02:28,919 Another Jack Daniels, please, and a glass of champagne. 35 00:02:29,019 --> 00:02:30,253 Matt, get your head out of those cards 36 00:02:30,353 --> 00:02:32,130 and let me introduce someone. 37 00:02:32,230 --> 00:02:33,924 Hi. Matthew Nolan. 38 00:02:34,024 --> 00:02:35,509 Shen Zhao. 39 00:02:35,609 --> 00:02:37,845 Nice to meet you. 40 00:02:37,945 --> 00:02:41,140 So, are you mind or body? 41 00:02:41,240 --> 00:02:42,391 Both, I hope. 42 00:02:42,491 --> 00:02:44,894 I meant your specialty. 43 00:02:44,994 --> 00:02:47,939 Shen isn't a doctor, she's a friend of Sir George. 44 00:02:48,039 --> 00:02:50,942 Ah, right, yes, should've noticed, no name tag. 45 00:02:51,042 --> 00:02:53,319 What are you reading so studiously? 46 00:02:53,419 --> 00:02:54,863 These? 47 00:02:54,963 --> 00:02:56,406 Oh, um, I'm giving a lecture in the norming 48 00:02:56,506 --> 00:02:58,200 on the connection between statins and surgery, 49 00:02:58,300 --> 00:03:01,536 but I'm not really the most confident public speaker. 50 00:03:01,636 --> 00:03:03,413 Yet you agreed to fly halfway around the world 51 00:03:03,513 --> 00:03:05,666 to do exactly that. 52 00:03:05,766 --> 00:03:07,935 I guess the pros outweigh the cons. 53 00:03:09,645 --> 00:03:11,964 You like China? 54 00:03:12,064 --> 00:03:14,150 I like the people. 55 00:03:15,026 --> 00:03:16,427 Does anyone care what I like? 56 00:03:16,527 --> 00:03:17,845 Not even your wife, Chris. 57 00:03:19,155 --> 00:03:21,432 Cheers. 58 00:03:21,532 --> 00:03:23,893 Well, we're going out to eat, Matthew, join us. 59 00:03:23,993 --> 00:03:25,604 Have you heard of the place George recommended? 60 00:03:25,704 --> 00:03:27,789 Authentic cuisine. 61 00:03:29,458 --> 00:03:31,193 Do you know her? 62 00:03:31,293 --> 00:03:32,694 Know who? 63 00:03:32,794 --> 00:03:34,780 Am I talking to myself? 64 00:03:34,880 --> 00:03:36,156 What do you say? 65 00:03:36,256 --> 00:03:37,616 Matthew? 66 00:03:37,716 --> 00:03:39,827 I've invited Amber and Steven. 67 00:03:39,927 --> 00:03:42,705 I'd love to, Chris, but I can't tonight. 68 00:03:44,682 --> 00:03:46,793 Shen. 69 00:03:46,893 --> 00:03:49,671 Steven, Amber, have you met Shen? 70 00:03:49,771 --> 00:03:51,856 I don't think so. Nice to meet you. 71 00:03:53,107 --> 00:03:55,051 Oh. Hello? 72 00:03:58,238 --> 00:04:00,307 Actually, it's good-bye, I'm afraid. 73 00:04:00,407 --> 00:04:01,642 You're leaving? 74 00:04:01,742 --> 00:04:03,268 You just got here. 75 00:04:03,368 --> 00:04:05,145 I thought we were going to have a late dinner. 76 00:04:05,245 --> 00:04:07,748 Count us in-- I love a good meal. 77 00:04:11,210 --> 00:04:14,322 How about you just stay for a bit, Shen? 78 00:04:14,422 --> 00:04:15,615 Are you all right? 79 00:04:15,715 --> 00:04:17,158 I'm fine. 80 00:04:17,258 --> 00:04:20,470 Did you remember the gift, for Sir George? 81 00:04:25,809 --> 00:04:27,335 It was lovely to meet you all. 82 00:04:27,435 --> 00:04:29,521 You, as well. 83 00:04:32,065 --> 00:04:35,636 She does know that that's not the exit, doesn't she? 84 00:04:35,736 --> 00:04:38,889 Got yourself a strange one there, Chris. 85 00:04:38,989 --> 00:04:40,266 Well, I hope she's okay. 86 00:04:40,366 --> 00:04:43,894 Yeah, me too. 87 00:04:43,994 --> 00:04:46,230 Ready for your presentation, Matt? 88 00:04:46,330 --> 00:04:47,774 No. 89 00:04:47,874 --> 00:04:49,400 On that note, 90 00:04:49,500 --> 00:04:50,818 I should probably retire. 91 00:04:50,918 --> 00:04:52,445 Genius doesn't write itself. 92 00:04:52,545 --> 00:04:53,947 Neither does mediocrity. 93 00:04:54,047 --> 00:04:55,323 You should know. 94 00:04:55,423 --> 00:04:57,509 See you all back at the hotel. 95 00:05:24,412 --> 00:05:25,689 Hello. 96 00:05:25,789 --> 00:05:27,566 Sorry to intrude. 97 00:05:27,666 --> 00:05:30,193 Are you going back to the city? 98 00:05:30,293 --> 00:05:31,528 I am. 99 00:05:31,628 --> 00:05:33,947 Do you need a ride? 100 00:05:34,047 --> 00:05:36,283 That would be appreciated. 101 00:05:36,383 --> 00:05:38,469 Okay, then. 102 00:05:48,938 --> 00:05:51,049 Is everything all right? 103 00:05:51,149 --> 00:05:53,234 Of course. 104 00:05:55,904 --> 00:05:57,989 Where to, then? 105 00:05:59,366 --> 00:06:01,435 Where are you going? 106 00:06:01,535 --> 00:06:05,080 Back to my hotel, I need to work. 107 00:06:06,582 --> 00:06:08,651 But it's so early. 108 00:06:08,751 --> 00:06:11,337 Let me buy you a drink for being so kind. 109 00:06:12,588 --> 00:06:14,031 I really shouldn't. 110 00:06:14,131 --> 00:06:16,300 I insist, Dr. Nolan. 111 00:06:17,593 --> 00:06:19,762 Well, in that case, you better call me Matt. 112 00:06:24,309 --> 00:06:25,251 So, where to? 113 00:06:25,351 --> 00:06:28,521 Heilong. It's a club. 114 00:06:45,164 --> 00:06:46,983 Interesting place. 115 00:06:53,715 --> 00:06:56,076 Do you come here often? 116 00:06:56,176 --> 00:06:58,203 Only when I want to disappear. 117 00:06:58,303 --> 00:06:59,538 From what? 118 00:06:59,638 --> 00:07:01,331 Life. 119 00:07:01,431 --> 00:07:03,625 My father is a man of great influence. 120 00:07:03,725 --> 00:07:05,294 He has ears everywhere. 121 00:07:05,394 --> 00:07:07,212 You mean eyes. 122 00:07:07,312 --> 00:07:09,481 Those too. 123 00:07:11,483 --> 00:07:13,052 So, tell me. 124 00:07:13,152 --> 00:07:15,972 How well do you know Sir George? 125 00:07:16,072 --> 00:07:19,225 I've only really met him a couple of times over the years. 126 00:07:19,325 --> 00:07:22,645 Has he ever given you a gift to deliver for him? 127 00:07:22,745 --> 00:07:25,690 The odd bottle of single malt. 128 00:07:25,790 --> 00:07:27,734 Why? 129 00:07:27,834 --> 00:07:30,654 Because that tells me I can trust you. 130 00:07:30,754 --> 00:07:31,988 Shouldn't you have decided that 131 00:07:32,088 --> 00:07:34,199 before you hopped into my car? 132 00:07:34,299 --> 00:07:36,160 You make a good point. 133 00:08:31,192 --> 00:08:33,278 Oh, excuse me, we didn't order this. 134 00:08:34,571 --> 00:08:36,657 To new friends. 135 00:08:39,701 --> 00:08:42,021 After this, I really need to go, 136 00:08:42,121 --> 00:08:44,206 I've got a lecture in... 137 00:08:49,962 --> 00:08:52,782 You were saying? 138 00:08:52,882 --> 00:08:54,909 What lecture? 139 00:09:08,440 --> 00:09:10,567 I'm sorry. 140 00:09:12,319 --> 00:09:14,405 For what? 141 00:09:23,581 --> 00:09:24,691 This isn't drunk. 142 00:09:24,791 --> 00:09:26,876 What did you give me? 143 00:09:28,628 --> 00:09:30,714 Please know that I had no choice. 144 00:09:35,635 --> 00:09:36,954 Get off me, I'm leaving!! 145 00:09:37,054 --> 00:09:38,789 Money! Pay now! 146 00:09:53,738 --> 00:09:54,889 Back off! 147 00:09:54,989 --> 00:09:57,075 Back off! 148 00:12:14,970 --> 00:12:17,289 Sewing kit... 149 00:13:10,028 --> 00:13:11,930 And that's when I... 150 00:13:12,030 --> 00:13:15,935 got my things and took a car to the airport. 151 00:13:16,035 --> 00:13:18,020 You stapled your wound? 152 00:13:18,120 --> 00:13:20,147 To stop the bleeding, yeah. 153 00:13:20,247 --> 00:13:23,151 That's, uh, impressive. 154 00:13:23,251 --> 00:13:26,696 I re-stitched it properly at the airport lounge. 155 00:13:26,796 --> 00:13:30,325 So you said Shen Zhao was the one who drugged you? 156 00:13:30,425 --> 00:13:32,744 Or someone, at the club, I-- 157 00:13:32,844 --> 00:13:34,663 I think she was working with them. 158 00:13:34,763 --> 00:13:36,623 Unfortunately, Beijing has many 159 00:13:36,723 --> 00:13:38,809 of these mob-run nightclubs. 160 00:13:39,351 --> 00:13:40,794 But you're sure you left her at the club. 161 00:13:40,894 --> 00:13:42,546 Mm-hmm. You're not confused? 162 00:13:42,646 --> 00:13:44,089 I was trying to get away from her. 163 00:13:44,189 --> 00:13:47,092 Why would I take her with me? 164 00:13:47,192 --> 00:13:48,552 Right. 165 00:13:48,652 --> 00:13:51,973 And you think that's why she drugged you. 166 00:13:52,073 --> 00:13:53,432 So they could rob you. 167 00:13:53,532 --> 00:13:55,143 Or I wake up in a bathtub 168 00:13:55,243 --> 00:13:57,478 missing some vital organs. 169 00:13:57,578 --> 00:13:59,789 Either way, I was not gonna wait to find out. 170 00:14:02,876 --> 00:14:06,780 So you crashed the car without Shen Zhao in it. 171 00:14:06,880 --> 00:14:09,491 And when the police arrive, there she is. 172 00:14:09,591 --> 00:14:11,326 So they say. 173 00:14:11,426 --> 00:14:13,203 I saw the photos. 174 00:14:13,303 --> 00:14:14,747 She was there. 175 00:14:14,847 --> 00:14:16,040 What does any of this have to do 176 00:14:16,140 --> 00:14:17,124 with what's happening up here? 177 00:14:17,224 --> 00:14:19,001 I don't know. 178 00:14:19,101 --> 00:14:20,711 I'm sorry, but so much of what you say just doesn't add up. 179 00:14:20,811 --> 00:14:22,922 I'm telling you, it is the truth. 180 00:14:23,022 --> 00:14:26,259 Okay, fine, but why target you if 181 00:14:26,359 --> 00:14:29,804 this Dr. Peele already had dinner plans with her? 182 00:14:29,904 --> 00:14:31,473 And who is Sir George? 183 00:14:31,573 --> 00:14:33,934 Sir George Chapman, he runs World Pacific Medicine. 184 00:14:34,034 --> 00:14:35,185 Why would she know that? 185 00:14:35,285 --> 00:14:36,812 She did her research. 186 00:14:36,912 --> 00:14:38,939 Okay, fine, so if she is 187 00:14:39,039 --> 00:14:41,233 a honeytrap for wealthy tourists, 188 00:14:41,333 --> 00:14:43,418 why kill her? 189 00:14:45,421 --> 00:14:47,406 I should talk to Kate Ward. 190 00:14:47,506 --> 00:14:49,592 See what she remembers. 191 00:14:50,301 --> 00:14:51,786 Where is she? 192 00:14:51,886 --> 00:14:53,971 I'll find her. 193 00:14:54,972 --> 00:14:57,125 Someone should check on Amber, too. 194 00:14:57,225 --> 00:14:59,752 She was hitting the booze and pills pretty hard. 195 00:14:59,852 --> 00:15:01,938 Yeah, I'll go. 196 00:15:41,730 --> 00:15:43,815 There she is. 197 00:15:46,735 --> 00:15:48,304 Dr. Ward? 198 00:15:48,404 --> 00:15:50,489 Could I talk to you again? Yeah, sure. 199 00:15:52,324 --> 00:15:54,410 Thank you. 200 00:15:57,371 --> 00:16:01,401 I'm interested in what you remember about Shen Zhao. 201 00:16:01,501 --> 00:16:03,778 Is that the name of the girl that Matt's supposed to have-- 202 00:16:03,878 --> 00:16:05,280 Yeah. 203 00:16:05,380 --> 00:16:06,865 Nothing, really. 204 00:16:06,965 --> 00:16:08,950 She wasn't part of our conference, 205 00:16:09,050 --> 00:16:13,288 or at least, I don't remember seeing her before. 206 00:16:13,388 --> 00:16:16,291 I saw her talking to Chris and Matt at the bar. 207 00:16:16,391 --> 00:16:17,334 Did you talk to her? 208 00:16:17,434 --> 00:16:18,794 Only to say excuse me. 209 00:16:18,894 --> 00:16:21,213 She bumped into me as I left the bathroom. 210 00:16:21,313 --> 00:16:22,465 Did she seem in a hurry? 211 00:16:22,565 --> 00:16:24,383 More distracted, I'd say. 212 00:16:24,483 --> 00:16:25,927 And what about later? 213 00:16:26,027 --> 00:16:27,428 I don't remember seeing her after that, 214 00:16:27,528 --> 00:16:30,139 but I wasn't paying attention. 215 00:16:30,239 --> 00:16:32,392 I do remember there was a bit of common, though, 216 00:16:32,492 --> 00:16:33,977 among the waiters. 217 00:16:34,077 --> 00:16:35,103 What do you mean? 218 00:16:35,203 --> 00:16:37,397 A couple of them ran out. 219 00:16:37,497 --> 00:16:38,774 Any idea what that was about? 220 00:16:38,874 --> 00:16:39,775 Not a clue. 221 00:16:39,875 --> 00:16:41,610 And then-- Dr. Ward. 222 00:16:41,710 --> 00:16:43,320 What are you doing? 223 00:16:43,420 --> 00:16:44,463 I'm placing you in custody for the suspected murder 224 00:16:44,463 --> 00:16:46,281 of Amber and Steven Hurst. 225 00:16:46,381 --> 00:16:47,324 What? 226 00:16:47,424 --> 00:16:49,201 Amber's dead? 227 00:16:49,301 --> 00:16:50,619 This way, now. 228 00:16:50,719 --> 00:16:52,805 Tell Dr. Nolan I need him, right now. 229 00:17:08,280 --> 00:17:10,365 Damn. 230 00:17:37,477 --> 00:17:39,129 Get your bloody hands off me! 231 00:17:39,229 --> 00:17:41,940 I didn't do anything! 232 00:17:43,191 --> 00:17:45,277 Ow! 233 00:17:45,736 --> 00:17:47,821 Sit down. 234 00:17:49,365 --> 00:17:51,450 Don't make this worse for yourself. 235 00:17:56,914 --> 00:17:59,000 Oh, shit. 236 00:18:05,840 --> 00:18:07,926 Oh, Jesus. 237 00:18:12,597 --> 00:18:14,541 Amber. 238 00:18:14,641 --> 00:18:16,251 Can you tell how she died? 239 00:18:16,351 --> 00:18:18,645 Does it matter? 240 00:18:20,439 --> 00:18:24,135 She's been murdered, just like the others. 241 00:18:24,235 --> 00:18:27,764 And the first death was supposed to be me. 242 00:18:27,864 --> 00:18:29,724 I can't be here. 243 00:18:29,824 --> 00:18:31,726 I've got to get off the plane, I need to talk to the captain. 244 00:18:31,826 --> 00:18:33,186 He has to land. No, he won't do that. 245 00:18:33,286 --> 00:18:34,646 Then I'll make him! 246 00:18:34,746 --> 00:18:36,523 Now, get out of my way! No, calm down! 247 00:18:36,623 --> 00:18:38,191 I can't be here! Calm down! 248 00:18:39,376 --> 00:18:41,461 I know! 249 00:18:42,504 --> 00:18:43,780 I know. 250 00:18:43,880 --> 00:18:46,450 What? 251 00:18:46,550 --> 00:18:48,911 I believe you. 252 00:18:49,011 --> 00:18:50,454 Okay? 253 00:18:50,554 --> 00:18:54,058 Okay? I believe you. 254 00:18:59,856 --> 00:19:01,341 Matthew? 255 00:19:01,441 --> 00:19:04,093 I'm going to uncuff you. 256 00:19:04,193 --> 00:19:06,279 Are you all right? 257 00:19:07,364 --> 00:19:09,449 Yeah? 258 00:19:27,009 --> 00:19:28,661 So what happens now? 259 00:19:28,761 --> 00:19:30,079 You can start by telling me 260 00:19:30,179 --> 00:19:31,915 who the bloody hell you really are. 261 00:19:32,015 --> 00:19:33,791 You know who I am. 262 00:19:33,891 --> 00:19:36,086 No. 263 00:19:36,186 --> 00:19:39,022 You said I only know what they told me. 264 00:19:40,565 --> 00:19:42,300 So now your chance. 265 00:19:42,400 --> 00:19:45,988 Who are you, and who are these people? 266 00:19:47,990 --> 00:19:50,075 We're just doctors. 267 00:19:51,076 --> 00:19:53,687 People don't try to poison 268 00:19:53,787 --> 00:19:55,940 and murder doctors for no reason. 269 00:19:56,040 --> 00:19:57,441 I am a vascular surgeon. 270 00:19:57,541 --> 00:19:59,652 I went to Oxford, I-- I play golf on Sundays 271 00:19:59,752 --> 00:20:02,530 and do the Times crossword, I swear. 272 00:20:02,630 --> 00:20:04,532 I don't know 273 00:20:04,632 --> 00:20:07,761 why any of this is happening to me, or to them. 274 00:20:10,180 --> 00:20:12,265 There's something you're not telling me. 275 00:20:13,433 --> 00:20:15,168 But right now I need your help. 276 00:20:15,268 --> 00:20:17,729 Help me, help you. 277 00:20:20,899 --> 00:20:22,985 Examine her. 278 00:20:51,390 --> 00:20:53,417 The offices for World Pacific Medicine 279 00:20:53,517 --> 00:20:54,710 are now closed. 280 00:20:54,810 --> 00:20:56,896 Thank you. 281 00:21:06,322 --> 00:21:08,408 Crap. 282 00:21:22,423 --> 00:21:24,408 She definitely asphyxiated. 283 00:21:24,508 --> 00:21:26,369 Choked or was choked? 284 00:21:26,469 --> 00:21:27,828 It's hard to tell. 285 00:21:27,928 --> 00:21:29,080 If we were on the ground-- 286 00:21:29,180 --> 00:21:31,265 Yeah, okay. 287 00:21:32,266 --> 00:21:34,210 Were her wrists bound? 288 00:21:34,310 --> 00:21:35,587 They wouldn't need to be, 289 00:21:35,687 --> 00:21:37,547 the amount of Alprazolam she took. 290 00:21:37,647 --> 00:21:39,733 How about defensive wounds? 291 00:21:42,193 --> 00:21:44,221 Multiple avulsion fractures. 292 00:21:44,321 --> 00:21:46,406 Her metacarpal's broken. 293 00:21:47,991 --> 00:21:50,269 Same here. 294 00:21:50,369 --> 00:21:52,454 What about Steven? 295 00:21:56,584 --> 00:21:58,861 It is the same. 296 00:21:58,961 --> 00:22:01,047 I don't understand. 297 00:22:06,678 --> 00:22:07,704 Where's Dr. Ward? 298 00:22:07,804 --> 00:22:08,913 Handcuffed in the rear galley. 299 00:22:09,013 --> 00:22:09,831 Why? 300 00:22:09,931 --> 00:22:11,875 Because she's a suspect. 301 00:22:11,975 --> 00:22:13,794 Nolan, step away from the body, please. 302 00:22:13,894 --> 00:22:15,671 You can't actually believe she did this? 303 00:22:15,771 --> 00:22:17,840 I'm a police officer, and so are you. 304 00:22:17,940 --> 00:22:19,800 It doesn't matter what we believe. 305 00:22:19,900 --> 00:22:22,887 She had motive, she had opportunity. 306 00:22:22,987 --> 00:22:25,389 We both saw her coming up from down here. 307 00:22:25,489 --> 00:22:28,351 There isn't a crime of passion, Officer Zhang. 308 00:22:28,451 --> 00:22:29,727 In fact, these deaths are staged to look like 309 00:22:29,827 --> 00:22:31,521 anything but murder. 310 00:22:31,621 --> 00:22:33,147 I'll leave Beijing forensics to tell me what they are. 311 00:22:33,247 --> 00:22:36,276 Right now, she's one of only two people onboard 312 00:22:36,376 --> 00:22:38,461 who I can think of could mean them harm. 313 00:22:40,046 --> 00:22:42,866 And seeing as Nolan hasn't left your sight, 314 00:22:42,966 --> 00:22:44,701 she stays in custody. 315 00:22:44,801 --> 00:22:46,286 Why would I want to kill them? 316 00:22:46,386 --> 00:22:48,664 To stop them testifying against you. 317 00:22:48,764 --> 00:22:50,749 Testifying to what? 318 00:22:50,849 --> 00:22:52,876 They weren't at the club, they weren't in the bloody car 319 00:22:52,976 --> 00:22:54,879 with me, I don't understand why any of them are here. 320 00:22:54,979 --> 00:22:59,133 And what about Daniel Lomax and the dog? 321 00:22:59,233 --> 00:23:02,553 Unless you think I poisoned my own bloody food as well? 322 00:23:02,653 --> 00:23:03,805 That's something to consider. 323 00:23:05,281 --> 00:23:06,266 You can't be serious. 324 00:23:06,366 --> 00:23:07,976 Hana. 325 00:23:08,076 --> 00:23:09,853 Take your prisoner back to his seat and keep him there. 326 00:23:09,953 --> 00:23:11,354 I don't want him wandering around 327 00:23:11,454 --> 00:23:13,540 for the remainder of the flight. 328 00:23:16,626 --> 00:23:18,362 You're making a mistake. 329 00:23:18,462 --> 00:23:20,447 I'm doing my job. 330 00:23:20,547 --> 00:23:22,633 I suggest you do the same. 331 00:24:50,183 --> 00:24:52,269 Ma'am. 332 00:24:57,316 --> 00:24:59,610 Hana, what's happening? 333 00:25:01,654 --> 00:25:03,739 Amber Hurst is dead. 334 00:25:04,740 --> 00:25:07,952 Quiet, everyone, please. 335 00:25:09,412 --> 00:25:10,981 How did she die? 336 00:25:11,081 --> 00:25:12,816 It was made to look like she overdosed, 337 00:25:12,916 --> 00:25:14,526 grieving her husband. 338 00:25:14,626 --> 00:25:16,278 But her fingers were broken. 339 00:25:16,378 --> 00:25:18,463 I'll call you back. 340 00:25:19,589 --> 00:25:21,700 We missed it earlier, ma'am, but... 341 00:25:21,800 --> 00:25:23,786 Steven Hurst's were, as well. 342 00:25:23,886 --> 00:25:27,139 So he wasn't just restrained, he was interrogated. 343 00:25:28,390 --> 00:25:29,750 Amber, too. 344 00:25:29,850 --> 00:25:31,210 This isn't just about murder. 345 00:25:31,310 --> 00:25:33,004 The killer thought they knew something. 346 00:25:33,104 --> 00:25:34,172 Yeah, but knew what? 347 00:25:34,272 --> 00:25:35,632 I don't know yet. 348 00:25:35,732 --> 00:25:37,550 Um, where are we on that fourth doctor 349 00:25:37,650 --> 00:25:39,052 that refused to return? 350 00:25:39,152 --> 00:25:40,553 Christopher Peele. Yeah. 351 00:25:40,653 --> 00:25:42,889 Alpha team's just arrived at his house. 352 00:25:42,989 --> 00:25:44,933 Hanna. Ma'am, what's the status 353 00:25:45,033 --> 00:25:46,101 on getting this plane to land? 354 00:25:46,201 --> 00:25:47,644 We're working on it. 355 00:25:47,744 --> 00:25:49,396 Listen, have you questioned Kate Ward yet? 356 00:25:49,496 --> 00:25:50,355 Briefly. 357 00:25:50,455 --> 00:25:52,691 Well, talk to her, again. 358 00:25:52,791 --> 00:25:53,984 The air marshal's arrested her. 359 00:25:54,084 --> 00:25:55,611 Why? 360 00:25:55,711 --> 00:25:56,987 She was having an affair with Steven Hurst 361 00:25:57,087 --> 00:25:58,698 and the idiot thinks that she 362 00:25:58,798 --> 00:26:01,200 killed both husband and wife in a fit of jealousy. 363 00:26:01,300 --> 00:26:02,618 Listen to me. 364 00:26:02,718 --> 00:26:04,620 We have no way of knowing if Amber Hurst 365 00:26:04,720 --> 00:26:06,331 had what they wanted, or if 366 00:26:06,431 --> 00:26:07,916 the killer's still looking. 367 00:26:08,016 --> 00:26:10,251 You need to question Kate Ward again. 368 00:26:10,351 --> 00:26:13,380 Explain that she's in danger, get her to talk. 369 00:26:19,027 --> 00:26:19,928 Ma'am, we have a problem. 370 00:26:20,028 --> 00:26:21,513 Christ, what now? 371 00:26:21,613 --> 00:26:22,890 Peele's wife says he never came home. 372 00:26:22,990 --> 00:26:25,059 Well, have we run cell-site analysis? 373 00:26:25,159 --> 00:26:26,060 His phone's dark. 374 00:26:26,160 --> 00:26:27,102 What about his car? 375 00:26:27,202 --> 00:26:29,288 It never left Heathrow. 376 00:26:37,714 --> 00:26:39,199 Whoa, whoa, where are you going? 377 00:26:39,299 --> 00:26:40,784 I told you I want your detainee back in his seat. 378 00:26:40,884 --> 00:26:42,577 I need to talk to Kate, and right now. 379 00:26:42,677 --> 00:26:45,038 Nolan is about the only person onboard she will trust. 380 00:26:45,138 --> 00:26:46,706 I'm not letting him anywhere near her. 381 00:26:46,806 --> 00:26:48,166 She could be in danger, we need to talk to her. 382 00:26:48,266 --> 00:26:49,543 She's perfectly safe. 383 00:26:49,643 --> 00:26:51,378 Move. 384 00:26:51,478 --> 00:26:53,547 Detective Li, you have no authority here. 385 00:26:53,647 --> 00:26:55,733 Then arrest me. 386 00:26:57,776 --> 00:26:59,862 Detective Li! 387 00:27:03,282 --> 00:27:04,225 Where is she? 388 00:27:04,325 --> 00:27:06,410 Zhang, where did she go? 389 00:27:10,790 --> 00:27:12,275 Tell the Captain, for his own safety, 390 00:27:12,375 --> 00:27:13,985 he should remain in the cockpit while we search. 391 00:27:14,085 --> 00:27:16,154 Yes, sir. Start back here. 392 00:27:16,254 --> 00:27:17,572 There's only so many places she can hide. 393 00:27:17,672 --> 00:27:19,758 She's not hiding. 394 00:27:21,009 --> 00:27:23,095 I'll start in Business class. 395 00:27:29,143 --> 00:27:30,127 You should go back to your seat. 396 00:27:30,227 --> 00:27:31,921 And do what? 397 00:27:32,021 --> 00:27:34,357 If Kate's in trouble, I have to help. 398 00:27:36,567 --> 00:27:38,653 Okay. 399 00:28:02,762 --> 00:28:04,847 What the hell? 400 00:28:07,767 --> 00:28:08,501 Oh, crap. 401 00:28:08,601 --> 00:28:10,687 Hey! 402 00:28:15,608 --> 00:28:16,551 Let's go. 403 00:28:16,651 --> 00:28:18,737 I want that phone. 404 00:29:29,770 --> 00:29:32,548 We've been following up on Dr. Peele, ma'am. 405 00:29:32,648 --> 00:29:36,485 This is CCTV of Peele at the conference in Beijing. 406 00:29:39,280 --> 00:29:41,516 Here he is with the Hursts, Nolan, 407 00:29:41,616 --> 00:29:43,827 and Shen Zhao, the victim. 408 00:29:47,080 --> 00:29:50,375 Shen Zhao seems intimate with Peele, here. 409 00:29:52,336 --> 00:29:54,421 What's she looking at? 410 00:29:55,547 --> 00:29:57,841 Hmm, something's spooked her. 411 00:30:01,136 --> 00:30:02,455 Follow her. 412 00:30:02,555 --> 00:30:04,640 I want to see what she does. 413 00:30:12,690 --> 00:30:14,776 Pause it. 414 00:30:18,071 --> 00:30:20,182 Did you see that? 415 00:30:20,282 --> 00:30:22,225 Megan, bring up all Shen Zhao's 416 00:30:22,325 --> 00:30:24,536 interactions with the group. 417 00:30:25,787 --> 00:30:27,231 There, look. 418 00:30:27,331 --> 00:30:29,416 Every time. 419 00:30:30,584 --> 00:30:32,903 She didn't just talk to each of those doctors 420 00:30:33,003 --> 00:30:34,655 that was asked to return. 421 00:30:34,755 --> 00:30:37,758 She physically touched each one of them. 422 00:30:40,219 --> 00:30:43,890 No, there's something else going on here. 423 00:30:45,600 --> 00:30:48,086 This isn't about what one of them knows, 424 00:30:48,186 --> 00:30:50,647 it's about what one of them was given. 425 00:30:51,898 --> 00:30:53,842 Right. I want everyone 426 00:30:53,942 --> 00:30:56,136 to focus on this woman, Shen Zhao. 427 00:30:56,236 --> 00:30:58,931 Up until now, we've been looking at her as a victim, 428 00:30:59,031 --> 00:31:02,493 taking what the Chinese presented to us at face value. 429 00:31:04,537 --> 00:31:07,857 Let's turn that on its head. 430 00:31:07,957 --> 00:31:11,069 If Shen Zhao was there to pass something off to someone 431 00:31:11,169 --> 00:31:15,115 at that party, that means she's an operative. 432 00:31:15,215 --> 00:31:19,219 Now, I want to know for whom, and what she had. 433 00:31:25,058 --> 00:31:26,293 Where could she be? 434 00:31:26,393 --> 00:31:28,295 This doesn't make any sense. 435 00:31:28,395 --> 00:31:30,481 Nothing about tonight makes sense. 436 00:31:39,949 --> 00:31:41,225 Anything? 437 00:31:41,325 --> 00:31:42,727 No. 438 00:31:42,827 --> 00:31:44,354 Well, she's not Houdini, we know she's here. 439 00:31:44,454 --> 00:31:45,647 Yeah, and we must be missing somewhere. 440 00:31:47,332 --> 00:31:48,984 What about the luggage hold? 441 00:31:49,084 --> 00:31:49,943 Could she access that? 442 00:31:50,043 --> 00:31:51,528 Impossible. 443 00:31:51,628 --> 00:31:52,796 She'd need to go through a hatch in the cockpit. 444 00:31:52,796 --> 00:31:54,965 And she's not getting in there. 445 00:31:58,719 --> 00:32:00,804 Let's just keep looking. 446 00:32:04,934 --> 00:32:06,335 Jess. 447 00:32:06,435 --> 00:32:07,461 Did you get the video I sent? 448 00:32:07,561 --> 00:32:08,296 I told you, I am busy. 449 00:32:08,396 --> 00:32:09,756 Just watch it! 450 00:32:09,856 --> 00:32:11,591 I don't care about your story. 451 00:32:11,691 --> 00:32:13,384 Men with guns are looking for me, 452 00:32:13,484 --> 00:32:14,552 so can you just shut up 453 00:32:14,652 --> 00:32:15,845 and watch it? 454 00:32:15,945 --> 00:32:17,472 What men? 455 00:32:17,572 --> 00:32:19,658 I went to World Pacific Medicine offices. 456 00:32:22,160 --> 00:32:24,771 World Pacific? Why? 457 00:32:24,871 --> 00:32:26,190 Because that's what journalists do 458 00:32:26,290 --> 00:32:27,941 when their sisters won't help them. 459 00:32:28,041 --> 00:32:29,610 These guys showed up. 460 00:32:29,710 --> 00:32:31,070 They looked government. 461 00:32:31,170 --> 00:32:32,613 They went up to the third floor 462 00:32:32,713 --> 00:32:34,740 and they started removing computers and documents. 463 00:32:34,840 --> 00:32:35,700 How do you know? 464 00:32:35,800 --> 00:32:37,451 Did you go inside? 465 00:32:37,551 --> 00:32:39,120 Of course not, I filmed them from across the street. 466 00:32:39,220 --> 00:32:41,873 You filmed them? That's what's on the video! 467 00:32:41,973 --> 00:32:44,209 Okay. 468 00:32:44,309 --> 00:32:46,394 Hang on. 469 00:33:03,120 --> 00:33:04,480 Jesus, Jess. 470 00:33:04,580 --> 00:33:05,856 I know, right? 471 00:33:05,956 --> 00:33:07,900 This is some Watergate level shit. 472 00:33:08,000 --> 00:33:10,695 Okay, get off the streets, go to dad's. 473 00:33:10,795 --> 00:33:12,572 I'm not dragging him into this! 474 00:33:12,672 --> 00:33:15,033 Then go to Simon. 475 00:33:15,133 --> 00:33:16,826 What's the name of the woman that died in China? 476 00:33:16,926 --> 00:33:18,787 Jess, you need to drop this. 477 00:33:18,887 --> 00:33:20,455 Okay? It's dangerous. 478 00:33:20,555 --> 00:33:22,541 I need this story. 479 00:33:22,641 --> 00:33:24,042 Three people are dead. 480 00:33:24,142 --> 00:33:26,003 And I don't want you to think you're next 481 00:33:26,103 --> 00:33:27,187 because you're sticking your nose somewhere it doesn't-- 482 00:33:27,187 --> 00:33:29,506 It's three now? 483 00:33:29,606 --> 00:33:31,217 Jess... 484 00:33:31,317 --> 00:33:32,885 If I promise you I will share everything with you 485 00:33:32,985 --> 00:33:34,069 when this is over, will you please just leave it 486 00:33:34,069 --> 00:33:35,012 and go home!? 487 00:33:35,112 --> 00:33:36,847 That'll be too late. 488 00:33:36,947 --> 00:33:38,641 Don't be so stubborn. 489 00:33:38,741 --> 00:33:40,309 I only have till morning, so if you won't help me, 490 00:33:40,409 --> 00:33:41,769 I'll just keep going myself. 491 00:33:41,869 --> 00:33:44,330 As always, thanks for nothing. 492 00:34:20,660 --> 00:34:22,746 Right, Richmond, please. 493 00:34:33,382 --> 00:34:35,659 Minister Tang, excuse the hour. 494 00:34:35,759 --> 00:34:38,246 I don't think any of us are going home tonight. 495 00:34:38,346 --> 00:34:41,874 You're aware there have now been three deaths onboard 357. 496 00:34:41,974 --> 00:34:43,334 I am. 497 00:34:43,434 --> 00:34:44,961 And are you also aware that two of them 498 00:34:45,061 --> 00:34:47,005 were on the short list of passengers you asked 499 00:34:47,105 --> 00:34:49,341 to return to China? Yes. 500 00:34:49,441 --> 00:34:51,301 Can you explain that? 501 00:34:51,401 --> 00:34:52,761 That sounds more like an accusation 502 00:34:52,861 --> 00:34:54,471 than a question, Director General. 503 00:34:54,571 --> 00:34:56,014 And that sounds like an avoidance. 504 00:34:56,114 --> 00:34:59,184 Our government is very sorry for your loss. 505 00:34:59,284 --> 00:35:01,895 But the woman responsible has now been apprehended. 506 00:35:01,995 --> 00:35:03,939 Dr. Kate Ward? Correct. 507 00:35:04,039 --> 00:35:05,691 We will investigate fully 508 00:35:05,791 --> 00:35:08,027 once the plane is safely in Beijing. 509 00:35:08,127 --> 00:35:09,737 As the victims are all British, 510 00:35:09,837 --> 00:35:11,739 and, in your opinion, so is perpetrator, 511 00:35:11,839 --> 00:35:13,825 my government would like the flight to land 512 00:35:13,925 --> 00:35:16,619 at the closest airport so that we can investigate. 513 00:35:16,719 --> 00:35:17,912 It is not possible. 514 00:35:18,012 --> 00:35:19,539 Why? 515 00:35:19,639 --> 00:35:21,541 The plane is in Russian airspace and I'm sure 516 00:35:21,641 --> 00:35:23,627 neither of our countries would like to add 517 00:35:23,727 --> 00:35:26,922 that complication to the situation. 518 00:35:27,022 --> 00:35:30,467 Then can we request the plane return to London? 519 00:35:30,567 --> 00:35:32,011 You can request. 520 00:35:32,111 --> 00:35:35,222 Minister Tang, can I be straight with you? 521 00:35:35,322 --> 00:35:37,892 You know that I was against your bid to build power plants 522 00:35:37,992 --> 00:35:40,603 in Britain just as I was against returning Nolan. 523 00:35:40,703 --> 00:35:42,063 Madeline, I'm handling this. 524 00:35:42,163 --> 00:35:44,357 But John, here, did vote for your bid, 525 00:35:44,457 --> 00:35:46,151 and he did trust you enough 526 00:35:46,251 --> 00:35:47,861 to return those citizens to you, 527 00:35:47,961 --> 00:35:51,114 on the understanding that no harm would come to them. 528 00:35:51,214 --> 00:35:53,283 This nuclear deal benefits Britain 529 00:35:53,383 --> 00:35:55,243 far more than China, Director General. 530 00:35:55,343 --> 00:35:57,496 We both know that Britain's seal of approval 531 00:35:57,596 --> 00:35:59,832 opens doors to other Western countries, 532 00:35:59,932 --> 00:36:02,835 and that's worth far more than money to you. 533 00:36:02,935 --> 00:36:04,587 What is your point? 534 00:36:04,687 --> 00:36:07,298 My government has played ball with you, 535 00:36:07,398 --> 00:36:09,759 now you play ball with us 536 00:36:09,859 --> 00:36:12,720 and return the damn plane. 537 00:36:12,820 --> 00:36:15,473 May I now speak plainly? 538 00:36:15,573 --> 00:36:18,143 How stupid do you think we are? 539 00:36:18,243 --> 00:36:19,894 Do you really think 540 00:36:19,994 --> 00:36:21,479 we believed everything 541 00:36:21,579 --> 00:36:24,232 that was presented to us in Beijing? 542 00:36:24,332 --> 00:36:27,945 Shen Zhao's forensic report shows conclusively 543 00:36:28,045 --> 00:36:31,198 that she did not die in that car crash. 544 00:36:31,298 --> 00:36:33,117 What's he talking about? 545 00:36:33,217 --> 00:36:35,327 She was tortured, murdered, 546 00:36:35,427 --> 00:36:39,123 and planted in the vehicle. 547 00:36:39,223 --> 00:36:41,000 You know Shen Zhao slipped something 548 00:36:41,100 --> 00:36:42,752 to one of those doctors, 549 00:36:42,852 --> 00:36:45,255 so that's why you wanted them returned immediately. 550 00:36:45,355 --> 00:36:48,216 Don't collect luggage, don't pass through immigration. 551 00:36:48,316 --> 00:36:51,720 You say "slipped," I say "stolen". 552 00:36:51,820 --> 00:36:52,721 What was taken? 553 00:36:52,821 --> 00:36:54,514 Well, you tell us. 554 00:36:54,614 --> 00:36:56,266 If Shen Zhao was murdered, 555 00:36:56,366 --> 00:36:58,560 as you're implying, Minister Tang, 556 00:36:58,660 --> 00:37:00,395 it wasn't by us. 557 00:37:00,495 --> 00:37:02,272 And I trust you believe that, Director General. 558 00:37:02,372 --> 00:37:03,732 Like you believe your government 559 00:37:03,832 --> 00:37:05,067 couldn't possibly be responsible 560 00:37:05,167 --> 00:37:07,503 for the deaths on 357? 561 00:37:08,921 --> 00:37:11,424 Try not to get blindsided. 562 00:37:15,970 --> 00:37:18,081 What the hell was that? 563 00:37:18,181 --> 00:37:20,417 Well, he's lying, Madeline. 564 00:37:20,517 --> 00:37:22,502 He's trying to throw shade and confusion 565 00:37:22,602 --> 00:37:24,921 and cover whatever they're doing. 566 00:37:25,021 --> 00:37:27,674 But why would China kill people on that flight 567 00:37:27,774 --> 00:37:29,802 when they'll have them soon enough? 568 00:37:29,902 --> 00:37:33,514 For precisely that reason-- creating doubt. 569 00:37:33,614 --> 00:37:35,724 In the air, they get to act with impunity, 570 00:37:35,824 --> 00:37:38,602 as long as they can point the finger elsewhere. 571 00:37:38,702 --> 00:37:41,689 But what could warrant this risk? 572 00:37:41,789 --> 00:37:45,234 There's... something about this. 573 00:37:45,334 --> 00:37:47,754 It seems desperate. 574 00:38:25,043 --> 00:38:27,070 Oh, Jesus. 575 00:38:27,170 --> 00:38:29,256 Explain this. 576 00:38:33,302 --> 00:38:35,412 Where is this? 577 00:38:35,512 --> 00:38:38,207 You don't recognize the World Pacific Medicine office, 578 00:38:38,307 --> 00:38:41,752 even though you've worked with them for ten years. 579 00:38:41,852 --> 00:38:43,938 I've never been there. 580 00:38:46,399 --> 00:38:48,484 What are they doing? 581 00:38:57,327 --> 00:38:59,413 Why do you think they're clearing out the office? 582 00:39:02,040 --> 00:39:03,400 I don't know. 583 00:39:03,500 --> 00:39:05,194 But doesn't this prove exactly 584 00:39:05,294 --> 00:39:06,612 what I've been saying? 585 00:39:06,712 --> 00:39:09,757 That someone is trying to frame me! 586 00:39:12,218 --> 00:39:14,746 Government offices don't steal files and computers 587 00:39:14,846 --> 00:39:17,306 unless something's gone very wrong. 588 00:39:18,808 --> 00:39:21,795 So if you're keeping anything from me, Nolan, 589 00:39:21,895 --> 00:39:23,980 now's the time. 590 00:39:30,070 --> 00:39:32,155 I'm as in the dark as you are. 591 00:39:36,160 --> 00:39:38,354 Songyun, what's going on? 592 00:39:38,454 --> 00:39:40,815 Food service? 593 00:39:40,915 --> 00:39:43,000 You've got to be kidding me. 594 00:39:48,172 --> 00:39:50,033 ...needed to tell me. 595 00:39:50,133 --> 00:39:51,910 You can't be serious. 596 00:39:52,010 --> 00:39:53,787 I suppose that is what you mean by "special relationship". 597 00:39:53,887 --> 00:39:55,914 My personal life is none of your damn business! 598 00:39:56,014 --> 00:39:58,100 Mike. 599 00:39:59,226 --> 00:40:00,294 Am I interrupting? 600 00:40:00,394 --> 00:40:03,881 No. It's nothing. 601 00:40:03,981 --> 00:40:06,150 It didn't sound like nothing. 602 00:40:07,610 --> 00:40:09,303 Sir, here's the report on the incident 603 00:40:09,403 --> 00:40:11,138 at World Pacific Medicine. 604 00:40:11,238 --> 00:40:12,431 What incident? 605 00:40:12,531 --> 00:40:14,517 Thank you, Doyle, I'll take that. 606 00:40:14,617 --> 00:40:16,811 When was this? 607 00:40:16,911 --> 00:40:18,187 About an hour ago. 608 00:40:18,287 --> 00:40:20,732 There was a break-in. 609 00:40:20,832 --> 00:40:22,275 Would you excuse us, Mike? 610 00:40:22,375 --> 00:40:23,818 I'll wait in your office. 611 00:40:23,918 --> 00:40:25,403 Nolan and the other doctors' files were taken. 612 00:40:25,503 --> 00:40:27,406 Why am I just hearing about this? 613 00:40:27,506 --> 00:40:29,324 You were busy. 614 00:40:29,424 --> 00:40:30,742 Who's this? 615 00:40:30,842 --> 00:40:32,035 We don't know yet. 616 00:40:32,135 --> 00:40:34,288 And who are you, Doyle? 617 00:40:34,388 --> 00:40:35,623 He works for me. 618 00:40:35,723 --> 00:40:37,541 At OSCT he might, but not here. 619 00:40:37,641 --> 00:40:39,727 Send him home. 620 00:40:48,987 --> 00:40:53,324 I'll decide what I do or don't have time for, John. 621 00:40:54,617 --> 00:40:56,478 I'll respect that. 622 00:40:56,578 --> 00:40:58,855 But check your tone, Madeline. 623 00:40:58,955 --> 00:41:01,458 I don't work under you anymore. 624 00:41:36,870 --> 00:41:38,439 What is going on? 625 00:41:38,539 --> 00:41:41,150 My crew have searched everywhere, Detective Li. 626 00:41:41,250 --> 00:41:42,944 Multiple times. 627 00:41:43,044 --> 00:41:44,320 If you wish to keep searching 628 00:41:44,420 --> 00:41:45,947 with Officer Zhang, be my guest. 629 00:41:46,047 --> 00:41:47,740 But I want all flight attendants 630 00:41:47,840 --> 00:41:49,617 to return to their assignments. 631 00:41:49,717 --> 00:41:51,035 We haven't searched everywhere. 632 00:41:51,135 --> 00:41:52,829 She isn't in the luggage hold. 633 00:41:52,929 --> 00:41:54,456 Let me check. 634 00:41:54,556 --> 00:41:56,333 I can assure you, there is no way she's in there. 635 00:41:56,433 --> 00:41:58,043 We've searched everywhere else. 636 00:41:58,143 --> 00:42:00,879 Unless you think she just vanished? 637 00:42:00,979 --> 00:42:02,422 It's a restricted area 638 00:42:02,522 --> 00:42:04,133 with a lot of sensitive equipment. 639 00:42:04,233 --> 00:42:05,884 Then imagine the damage a dangerous woman 640 00:42:05,984 --> 00:42:08,070 could do down there. 641 00:42:09,738 --> 00:42:11,824 I'll go. 642 00:42:16,621 --> 00:42:19,999 So, um, what were you shouting about? 643 00:42:21,251 --> 00:42:22,944 Us. 644 00:42:23,044 --> 00:42:25,280 Oh? What about us? 645 00:42:25,380 --> 00:42:27,465 He knows. 646 00:42:28,633 --> 00:42:30,035 I see. 647 00:42:30,135 --> 00:42:31,536 He's trying to feel out where my loyalties lie. 648 00:42:31,636 --> 00:42:33,722 And where do they lie? 649 00:42:36,558 --> 00:42:38,644 You gotta ask? 650 00:42:39,478 --> 00:42:41,005 What are you doing here? 651 00:42:41,105 --> 00:42:43,466 Do I need a reason? 652 00:42:43,566 --> 00:42:46,819 You're CIA, you always have a reason. 653 00:42:52,617 --> 00:42:54,310 Here's everything we have on Shen Zhao. 654 00:42:54,410 --> 00:42:57,981 Beijing socialite, studied at Oxford, never married. 655 00:42:58,081 --> 00:43:00,792 Staunchly pro-China, like her father. 656 00:43:02,044 --> 00:43:05,072 I just wanted you to have this and not Tennant. 657 00:43:05,172 --> 00:43:07,157 Right, so what are the chances that a woman like this 658 00:43:07,257 --> 00:43:09,910 would turn and betray her own country? 659 00:43:10,010 --> 00:43:13,055 Honestly? Zero. 660 00:43:14,306 --> 00:43:16,434 A woman like her would rather die than do that. 661 00:43:30,991 --> 00:43:33,118 Don't touch anything. 662 00:44:50,116 --> 00:44:52,685 Officer Zhang! 663 00:44:52,785 --> 00:44:54,871 Is she down there? 664 00:44:56,206 --> 00:44:58,291 Officer Zhang? 665 00:45:00,502 --> 00:45:02,587 Zhang jingguan? 666 00:45:04,297 --> 00:45:06,784 Captain, please move, I'm going to go in. 667 00:46:14,288 --> 00:46:16,374 Zhang! 668 00:46:22,380 --> 00:46:24,465 Zhang, where are you? 669 00:46:32,933 --> 00:46:35,502 Are you Sir George Chapman? 670 00:46:35,602 --> 00:46:37,129 That's right. 671 00:46:37,229 --> 00:46:39,506 I'm a friend of Dr. Nolan, he said to look you up. 672 00:46:39,606 --> 00:46:41,926 Have you heard from Matthew? 673 00:46:42,026 --> 00:46:43,886 I have. 674 00:46:43,986 --> 00:46:45,972 Splendid. 675 00:46:46,072 --> 00:46:48,157 Please, do come in. 676 00:46:50,284 --> 00:46:52,370 Straight through to the end. 677 00:47:04,299 --> 00:47:06,660 Last door on the left. 43867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.