All language subtitles for Daddys.Perfect.Little.Girl.2021.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,166 --> 00:00:10,566 ♪ [soft piano] ♪ 2 00:00:10,567 --> 00:00:14,567 ♪♪ 3 00:00:14,667 --> 00:00:20,265 [garage door opens] 4 00:00:20,266 --> 00:00:22,766 Nolan: Ready to go, Ella? - Yeah, Dad. 5 00:00:22,767 --> 00:00:24,400 Wow! It's such a nice day! 6 00:00:24,467 --> 00:00:29,367 ♪♪ 7 00:00:29,467 --> 00:00:30,867 You wanna race to the park? 8 00:00:30,967 --> 00:00:32,065 You always let me win. 9 00:00:32,066 --> 00:00:33,165 That's not true! 10 00:00:33,166 --> 00:00:34,367 Hey! ♪♪ 11 00:00:38,467 --> 00:00:41,367 Dad: Pistachio is the best ice cream flavor, hands down. 12 00:00:41,467 --> 00:00:43,265 No way, Dad! Chocolate! 13 00:00:43,266 --> 00:00:46,100 [kids chattering] 14 00:00:46,166 --> 00:00:50,200 ♪♪ 15 00:00:50,266 --> 00:00:51,266 Hi. 16 00:00:52,000 --> 00:00:53,500 I'm gonna race you! 17 00:00:53,567 --> 00:00:55,900 [laughs] I'm gonna catch you! 18 00:00:56,000 --> 00:01:01,867 ♪ [ominous music[ ♪ 19 00:01:01,967 --> 00:01:03,266 [tires screech] 20 00:01:04,367 --> 00:01:05,400 [clattering] 21 00:01:05,467 --> 00:01:07,265 [shrill scream] 22 00:01:07,266 --> 00:01:08,767 Dad! 23 00:01:08,867 --> 00:01:09,800 [crying] 24 00:01:09,867 --> 00:01:10,667 Shh. 25 00:01:10,668 --> 00:01:11,766 Oh, my god! Are you OK? 26 00:01:11,767 --> 00:01:12,467 I'm OK. 27 00:01:12,567 --> 00:01:13,666 You hurt him! 28 00:01:13,667 --> 00:01:15,165 Oh! Oh! I'm sorry. I just... 29 00:01:15,166 --> 00:01:17,100 You hurt my dad! I'll kill you! 30 00:01:18,667 --> 00:01:19,600 I'll kill you! 31 00:01:19,667 --> 00:01:20,800 [crying] 32 00:01:20,867 --> 00:01:22,543 Honey, shh. Listen, I'm OK. Sweetie, I'm OK. 33 00:01:22,567 --> 00:01:23,667 I'm fine. Shh. I'm OK. 34 00:01:23,767 --> 00:01:25,265 I thought you were gone. 35 00:01:25,266 --> 00:01:27,165 I know, sweetie. I'm not going anywhere. 36 00:01:27,166 --> 00:01:29,100 I'm never gonna leave you, OK? 37 00:01:29,166 --> 00:01:32,567 Shhh. Hey, look at me. I'm OK. 38 00:01:34,700 --> 00:01:36,567 Go get your bike out of the street, OK? 39 00:01:36,667 --> 00:01:37,400 OK. 40 00:01:37,467 --> 00:01:38,800 OK. 41 00:01:38,867 --> 00:01:39,800 [whimpering] 42 00:01:39,867 --> 00:01:41,300 I'm so sorry. 43 00:01:41,367 --> 00:01:44,165 I, I didn't even realize the speed limit and I, 44 00:01:44,166 --> 00:01:45,467 I really upset your daughter. 45 00:01:46,500 --> 00:01:47,800 Yeah, thanks. 46 00:01:47,867 --> 00:01:49,165 She's, uh, she's just been through some 47 00:01:49,166 --> 00:01:50,567 really traumatic things. 48 00:01:50,667 --> 00:01:52,100 I'm sorry to hear that. 49 00:01:52,166 --> 00:01:54,800 Thank you. Listen. We're, uh, we're OK here. 50 00:01:54,867 --> 00:01:55,800 Are you sure? I can call somebody. 51 00:01:55,867 --> 00:01:57,900 No, no, no, no, really. I'm OK. We're good. 52 00:01:58,000 --> 00:01:59,667 OK. 53 00:01:59,767 --> 00:02:03,666 [heavy breathing] 54 00:02:03,667 --> 00:02:05,667 Hey, are you OK? 55 00:02:05,767 --> 00:02:09,800 Hey, hey, look, look. 56 00:02:09,867 --> 00:02:11,566 See, it's just a scratch. 57 00:02:11,567 --> 00:02:13,065 It looks bad! 58 00:02:13,066 --> 00:02:14,867 No, it's OK. 59 00:02:14,967 --> 00:02:16,166 Hey... 60 00:02:18,266 --> 00:02:20,766 I know you lost your biological mom, 61 00:02:20,767 --> 00:02:22,766 and then you lost your adopted mom, 62 00:02:22,767 --> 00:02:25,666 and I know that you loved them both very, very much. 63 00:02:25,667 --> 00:02:28,367 But I promise nothing's gonna happen to you 64 00:02:28,467 --> 00:02:30,700 and nothing's gonna happen to me, OK? 65 00:02:30,767 --> 00:02:33,200 And we're gonna be together for a very, very long time. 66 00:02:33,266 --> 00:02:35,367 Promise. 67 00:02:35,467 --> 00:02:38,000 So you don't need to worry so much, OK? 68 00:02:38,100 --> 00:02:39,867 But I love you so much! 69 00:02:39,967 --> 00:02:41,966 I know, sweetie, and I love you too. 70 00:02:41,967 --> 00:02:42,967 [whimpers] 71 00:02:44,567 --> 00:02:46,700 Hey. 72 00:02:46,767 --> 00:02:50,667 What do you say we go home and go to the park later, OK? 73 00:02:50,767 --> 00:02:52,867 Yeah. 74 00:02:52,967 --> 00:02:54,500 All right. All right. Come on. 75 00:02:54,567 --> 00:03:02,567 ♪♪ 76 00:03:05,166 --> 00:03:11,767 [lawnmower buzzing] 77 00:03:11,867 --> 00:03:16,466 ♪ [gloomy music] ♪ 78 00:03:16,467 --> 00:03:24,266 ♪♪ 79 00:03:24,367 --> 00:03:25,966 Dad, are you sure you're OK? 80 00:03:25,967 --> 00:03:27,200 I promise. 81 00:03:27,266 --> 00:03:28,500 It looked worse than it was. 82 00:03:29,967 --> 00:03:31,400 Can we still go for bike rides? 83 00:03:31,467 --> 00:03:32,767 Yeah, of course we can. 84 00:03:32,867 --> 00:03:34,266 You're getting fast on that thing. 85 00:03:34,367 --> 00:03:35,567 You're faster than me. 86 00:03:37,166 --> 00:03:38,300 What's he doing here? 87 00:03:41,100 --> 00:03:42,166 I don't know. 88 00:03:45,667 --> 00:03:46,767 Albert? 89 00:03:48,467 --> 00:03:51,100 Your kid's been cutting across my property again. 90 00:03:51,166 --> 00:03:53,367 I wasn't! I swear! 91 00:03:53,467 --> 00:03:56,966 If I had a fence, your daughter wouldn't be able to get through. 92 00:03:56,967 --> 00:04:01,567 Well, from now on, it won't happen. Right, Ella? 93 00:04:01,667 --> 00:04:03,200 Albert: You parents these days, 94 00:04:03,266 --> 00:04:05,500 letting your kids get away with everything. 95 00:04:05,567 --> 00:04:07,200 How are they gonna toughen up? 96 00:04:07,266 --> 00:04:08,867 All due respect, Albert, 97 00:04:08,967 --> 00:04:11,466 but I don't need parenting advice from you. 98 00:04:11,467 --> 00:04:14,466 You've been a parent for what, two years? 99 00:04:14,467 --> 00:04:15,800 What do you know? 100 00:04:15,867 --> 00:04:23,800 ♪♪ 101 00:04:23,867 --> 00:04:26,366 Why is he always so mean? 102 00:04:26,367 --> 00:04:28,165 I don't know, honey. 103 00:04:28,166 --> 00:04:30,700 Some people just like to make other people miserable, I guess. 104 00:04:33,367 --> 00:04:34,766 Can we go swimming? 105 00:04:34,767 --> 00:04:37,000 Maybe. 106 00:04:37,100 --> 00:04:39,967 Maybe we can watch a movie and we can play a game. 107 00:04:45,867 --> 00:04:46,600 [door closes] 108 00:04:46,667 --> 00:04:47,667 OK. 109 00:04:48,867 --> 00:04:49,667 OK, yeah. 110 00:04:49,668 --> 00:04:52,100 Um, I'll be there. Bye. Dad? 111 00:04:52,166 --> 00:04:55,100 Honey, I'm sorry. There's an emergency at work 112 00:04:55,166 --> 00:04:56,100 and I have to go in. 113 00:04:56,166 --> 00:04:58,000 But we will do something fun tonight instead. 114 00:04:58,066 --> 00:05:00,300 I promise. Maybe we'll grab some ice cream. 115 00:05:00,367 --> 00:05:02,866 Yeah? All right. 116 00:05:02,867 --> 00:05:05,766 I just have to go change and grab my stuff first. 117 00:05:05,767 --> 00:05:08,100 ♪ [sinister music] ♪ 118 00:05:08,166 --> 00:05:16,166 ♪♪ 119 00:05:18,266 --> 00:05:25,467 ♪♪ 120 00:05:25,567 --> 00:05:26,500 [dishes clatter] 121 00:05:26,567 --> 00:05:34,567 ♪♪ 122 00:05:36,567 --> 00:05:43,867 ♪♪ 123 00:05:43,967 --> 00:05:45,900 [heavy breathing] 124 00:05:54,300 --> 00:05:55,766 [screams] 125 00:05:55,767 --> 00:05:56,867 [cries] 126 00:05:56,967 --> 00:05:58,000 Daddy! 127 00:05:58,100 --> 00:05:59,066 [cries] 128 00:05:59,066 --> 00:05:59,967 Is everything OK in here? 129 00:05:59,968 --> 00:06:01,467 [screams and cries] 130 00:06:01,567 --> 00:06:03,265 Daddy! 131 00:06:03,266 --> 00:06:04,400 What's wrong? Are you hurt? 132 00:06:04,467 --> 00:06:05,467 [cries and screams] 133 00:06:05,468 --> 00:06:07,000 Ow! 134 00:06:07,066 --> 00:06:07,900 [heavy breathing] 135 00:06:08,000 --> 00:06:09,666 Shh-shh. 136 00:06:09,667 --> 00:06:11,165 Did you load the dishwasher? 137 00:06:11,166 --> 00:06:13,467 The, the knife is sticking up. 138 00:06:13,567 --> 00:06:16,666 Yeah, but I'm, I'm sure I put the blade down. 139 00:06:16,667 --> 00:06:19,165 The other knives in there are that way. 140 00:06:19,166 --> 00:06:23,000 OK. Maybe just, um, double check next time, OK? 141 00:06:23,066 --> 00:06:24,066 Of course. 142 00:06:25,166 --> 00:06:26,000 Ow. 143 00:06:26,066 --> 00:06:27,400 You just hold that tight, OK? 144 00:06:27,467 --> 00:06:32,100 ♪♪ 145 00:06:32,166 --> 00:06:34,200 [clatter] 146 00:06:34,266 --> 00:06:35,466 [dishwasher closes] 147 00:06:35,467 --> 00:06:42,100 ♪♪ 148 00:06:42,166 --> 00:06:43,300 OK, come here. 149 00:06:43,367 --> 00:06:46,600 [whimpers] 150 00:06:46,667 --> 00:06:48,667 Daddy, you never stay home with me! 151 00:06:51,000 --> 00:06:52,943 I know, sweetie. I'm sorry. I'm working a lot lately. 152 00:06:52,967 --> 00:06:54,200 [sucks teeth] 153 00:06:54,266 --> 00:06:58,467 But how about you find something fun that we can do together 154 00:06:58,567 --> 00:07:01,000 over a long weekend, all right? 155 00:07:01,066 --> 00:07:03,466 You know, like a Friday to a Monday, 156 00:07:03,467 --> 00:07:05,500 and we'll make it happen in a few weeks, all right? 157 00:07:05,567 --> 00:07:06,800 Really? 158 00:07:06,867 --> 00:07:08,566 Yeah. 159 00:07:08,567 --> 00:07:10,300 Here. Good as new. 160 00:07:10,367 --> 00:07:11,300 [kiss] 161 00:07:11,367 --> 00:07:19,367 ♪♪ 162 00:07:20,367 --> 00:07:21,966 Nolan: Well, I think that we're in good shape 163 00:07:21,967 --> 00:07:23,200 for this commercial. 164 00:07:23,266 --> 00:07:24,700 Let's cast the lead tomorrow. 165 00:07:24,767 --> 00:07:26,800 Yeah, thanks to you. 166 00:07:26,867 --> 00:07:28,065 I was getting worried. 167 00:07:28,066 --> 00:07:30,165 Everyone's a little burnt out. 168 00:07:30,166 --> 00:07:32,000 Yeah, we're all working really hard. 169 00:07:32,066 --> 00:07:34,200 Speaking of, I'm gonna take Ella away 170 00:07:34,266 --> 00:07:35,867 for a long weekend in a few weeks. 171 00:07:35,967 --> 00:07:37,000 That's a great idea! 172 00:07:37,100 --> 00:07:38,000 Yeah. 173 00:07:38,100 --> 00:07:39,200 Your last vacation was...? 174 00:07:39,266 --> 00:07:40,566 [sigh] 175 00:07:40,567 --> 00:07:43,867 Last time I took a vacation was before Carol passed away. 176 00:07:43,967 --> 00:07:47,700 Mm. Well, you and Ella really deserve a vacation. 177 00:07:49,800 --> 00:07:52,000 How's the house hunt going for your mom? 178 00:07:52,100 --> 00:07:55,165 She actually found a few places she likes in Albany. 179 00:07:55,166 --> 00:07:57,000 I'm sure she'll be happy having her own place 180 00:07:57,066 --> 00:07:59,467 after living with me for the last six months. 181 00:07:59,567 --> 00:08:01,200 Well, you're a good daughter, 182 00:08:01,266 --> 00:08:03,200 and you're a great business partner. 183 00:08:03,266 --> 00:08:05,466 I already said you deserve a vacation. 184 00:08:05,467 --> 00:08:06,700 No need to butter me up. 185 00:08:06,767 --> 00:08:07,900 [chuckle] 186 00:08:08,000 --> 00:08:10,566 ♪♪ 187 00:08:10,567 --> 00:08:11,700 Ella: Look, Dad! 188 00:08:11,767 --> 00:08:15,566 They have mountain biking, fishing, even zip lining. 189 00:08:15,567 --> 00:08:17,100 It looks like so much fun. 190 00:08:17,166 --> 00:08:18,600 And I already watched a video 191 00:08:18,667 --> 00:08:20,300 so I know where to set up our tents. 192 00:08:22,367 --> 00:08:24,265 Adventure camp, huh? 193 00:08:24,266 --> 00:08:25,266 That looks fun. 194 00:08:27,166 --> 00:08:29,466 All right. I'll check into reservations. 195 00:08:29,467 --> 00:08:30,900 I can't wait to tell Kinsley. 196 00:08:38,367 --> 00:08:40,000 [phone rings] 197 00:08:41,867 --> 00:08:42,634 What's up? 198 00:08:42,667 --> 00:08:44,366 Guess where I'm going this summer? 199 00:08:44,367 --> 00:08:45,900 I don't know. Where? 200 00:08:46,000 --> 00:08:47,766 Adventure camp. My dad's taking me! 201 00:08:47,767 --> 00:08:49,300 You're so lucky. 202 00:08:49,367 --> 00:08:50,766 Ever since my parents got divorced, 203 00:08:50,767 --> 00:08:52,900 my dad never takes me anywhere. 204 00:08:53,000 --> 00:08:54,766 But, your dad works all the time 205 00:08:54,767 --> 00:08:56,867 so you don't really have it much better than I do. 206 00:08:56,967 --> 00:08:59,567 Yeah, but, m-my dad's the big boss. 207 00:08:59,667 --> 00:09:02,266 He works a lot but he still makes time for me. 208 00:09:02,367 --> 00:09:03,600 I wish I had your dad. 209 00:09:03,667 --> 00:09:05,100 Yeah, but you can't have him! 210 00:09:05,166 --> 00:09:06,333 Whatever. 211 00:09:06,367 --> 00:09:09,767 Anyway, I gotta make a list of all the things I'm taking 212 00:09:09,867 --> 00:09:11,366 to adventure camp. 213 00:09:11,367 --> 00:09:13,300 Then my dad's taking me out for ice cream. 214 00:09:13,367 --> 00:09:15,000 See you tomorrow. 215 00:09:15,100 --> 00:09:19,667 ♪ [ominous] ♪ 216 00:09:19,767 --> 00:09:21,567 Yeah, that's right, the 21st to the 24th. 217 00:09:23,000 --> 00:09:24,866 Great. Thank you. 218 00:09:24,867 --> 00:09:28,366 Look, Dad! I downloaded all the videos for adventure camp. 219 00:09:28,367 --> 00:09:30,400 This one shows you how to tie knots. 220 00:09:30,467 --> 00:09:33,000 This one teaches you about animal tracks. 221 00:09:33,100 --> 00:09:35,366 And this one is if we get lost while we're hiking. 222 00:09:35,367 --> 00:09:36,500 Very cool. 223 00:09:36,567 --> 00:09:39,666 Well, I just got off the phone with them and... 224 00:09:39,667 --> 00:09:40,500 we're booked! 225 00:09:40,567 --> 00:09:41,266 Really? 226 00:09:41,367 --> 00:09:42,667 Yeah. I can't wait! 227 00:09:42,767 --> 00:09:45,266 I've never been more excited for anything in my entire life! 228 00:09:45,367 --> 00:09:53,367 ♪♪ 229 00:09:55,367 --> 00:10:02,166 ♪♪ 230 00:10:02,266 --> 00:10:04,867 Nolan: I think that these... are my favorites. 231 00:10:05,900 --> 00:10:06,900 Gabrielle: I agree. 232 00:10:10,867 --> 00:10:13,165 Oh, wow. What? 233 00:10:13,166 --> 00:10:16,566 Look at who the casting agency just sent over. 234 00:10:16,567 --> 00:10:20,100 She stars on that really popular show called Twisted Pretty. 235 00:10:20,166 --> 00:10:22,500 Really? That's the girl in the show? 236 00:10:22,567 --> 00:10:24,667 I can't even believe she's available. 237 00:10:24,767 --> 00:10:26,000 Ella's gonna be thrilled. 238 00:10:26,100 --> 00:10:29,000 She watches that show with her friend Kinsley all the time. 239 00:10:29,100 --> 00:10:31,165 ♪ [dramatic music on tablet] ♪ 240 00:10:31,166 --> 00:10:34,467 Car's waiting downstairs. 241 00:10:34,567 --> 00:10:37,000 I just can't believe my mom is really gone. 242 00:10:37,100 --> 00:10:40,100 I'm so sorry, Riley. 243 00:10:40,166 --> 00:10:42,866 He's gonna pay for what he did to her. 244 00:10:42,867 --> 00:10:44,366 You don't know that it was him. 245 00:10:44,367 --> 00:10:46,166 It was! 246 00:10:46,266 --> 00:10:48,500 I knew he was bad news the second she started dating him 247 00:10:48,567 --> 00:10:51,200 but she didn't listen to me. 248 00:10:51,266 --> 00:10:54,466 He did this to her and he's not gonna get away with it. 249 00:10:54,467 --> 00:10:55,700 [click] 250 00:10:56,900 --> 00:11:03,366 My real mom died too, and it was all her boyfriend's fault. 251 00:11:03,367 --> 00:11:04,543 I would have made him pay if... 252 00:11:04,567 --> 00:11:09,367 [phone rings] 253 00:11:13,266 --> 00:11:15,265 Hi, Dad. 254 00:11:15,266 --> 00:11:16,766 Hey, sweetie. 255 00:11:16,767 --> 00:11:18,867 You are not gonna believe this. 256 00:11:18,967 --> 00:11:20,900 Guess who we just cast in the commercial 257 00:11:21,000 --> 00:11:22,566 we're shooting at the agency next week. 258 00:11:22,567 --> 00:11:23,567 Who? 259 00:11:23,667 --> 00:11:25,867 That actress that you love on the show. 260 00:11:25,967 --> 00:11:27,766 Riley? 261 00:11:27,767 --> 00:11:29,667 I mean Juliette Lee? 262 00:11:29,767 --> 00:11:30,866 Dad, oh, my god! 263 00:11:30,867 --> 00:11:32,265 Can I go meet her? 264 00:11:32,266 --> 00:11:33,900 Ah, let me think about it. 265 00:11:34,000 --> 00:11:36,367 Ah... yes. Of course you can. 266 00:11:36,467 --> 00:11:37,766 [deep breath] 267 00:11:37,767 --> 00:11:39,366 I can't believe it! 268 00:11:39,367 --> 00:11:43,100 Adventure camp, and now I get to meet Juliette Lee! 269 00:11:43,166 --> 00:11:44,643 I have to go over to Kinsley's and tell her. 270 00:11:44,667 --> 00:11:46,400 You're the best dad in the entire world! 271 00:11:46,467 --> 00:11:48,367 OK, honey. I'll see you soon. 272 00:11:48,467 --> 00:11:52,467 [deep breaths] 273 00:11:54,967 --> 00:11:56,100 ♪ [upbeat pop mmusic] ♪ 274 00:11:56,166 --> 00:11:58,766 [camera clicks] 275 00:11:58,767 --> 00:11:59,900 Oh, my gosh! 276 00:12:00,066 --> 00:12:01,943 You're never gonna guess who I'm meeting next week! 277 00:12:01,967 --> 00:12:03,266 Who? Juliette Lee! 278 00:12:03,367 --> 00:12:05,165 Oh, my god! What? Can I go with you? 279 00:12:05,166 --> 00:12:06,300 No, you can't come. 280 00:12:06,367 --> 00:12:07,467 Why not? 281 00:12:07,567 --> 00:12:09,300 Because my dad's only taking me. 282 00:12:09,367 --> 00:12:11,265 Well, you better get a selfie with her and text it to me. 283 00:12:11,266 --> 00:12:12,467 Obviously! 284 00:12:12,567 --> 00:12:14,467 Let's look at her latest post. 285 00:12:14,567 --> 00:12:16,467 Oh, my gosh! She's so pretty. 286 00:12:16,567 --> 00:12:17,800 Oh, my gosh! I wanna meet her! 287 00:12:17,867 --> 00:12:18,600 [giggles] 288 00:12:18,667 --> 00:12:19,766 I'm so excited. 289 00:12:19,767 --> 00:12:22,367 ♪ [pop music louder] ♪ 290 00:12:26,467 --> 00:12:28,200 Eleven more days till adventure camp. 291 00:12:35,367 --> 00:12:38,867 [sigh] Hm. I should get some hiking shoes. 292 00:12:42,700 --> 00:12:44,367 I can't believe I get to meet you today. 293 00:12:45,867 --> 00:12:48,366 Yeah, I know. It's gonna be great. 294 00:12:48,367 --> 00:12:53,800 ♪ [haunting music] ♪ 295 00:12:53,867 --> 00:12:56,666 Ella: Is Albert leaving for a while? 296 00:12:56,667 --> 00:12:57,966 Nolan: Maybe he's gonna visit his kids 297 00:12:57,967 --> 00:12:59,300 like he does every month. Oh. 298 00:12:59,367 --> 00:13:06,100 ♪♪ 299 00:13:06,166 --> 00:13:09,000 ♪ [lively music] ♪ 300 00:13:09,066 --> 00:13:10,066 Whoa! 301 00:13:10,100 --> 00:13:18,100 ♪♪ 302 00:13:22,667 --> 00:13:24,000 Dad, that's her! 303 00:13:24,100 --> 00:13:25,367 Oh, my god! I'm going to say hi. 304 00:13:25,467 --> 00:13:33,467 ♪♪ 305 00:13:37,266 --> 00:13:38,766 Juliette! 306 00:13:38,767 --> 00:13:41,266 I can't believe I'm finally meeting you! 307 00:13:41,367 --> 00:13:43,000 I love your show so much. 308 00:13:43,066 --> 00:13:45,666 Hm. Thanks. Who are you? 309 00:13:45,667 --> 00:13:46,866 I'm Ella. 310 00:13:46,867 --> 00:13:49,065 Hm. No, I meant like what are you doing here on set? 311 00:13:49,066 --> 00:13:51,065 Oh, it's my dad's commercial. 312 00:13:51,066 --> 00:13:52,667 I mean, his agency. 313 00:13:52,767 --> 00:13:53,767 He's the owner. 314 00:13:53,768 --> 00:13:55,165 Oh, yeah? 315 00:13:55,166 --> 00:13:57,666 Well, your dad seems pretty cool. 316 00:13:57,667 --> 00:14:01,366 Um, I gotta go over my lines but it was really nice to meet you. 317 00:14:01,367 --> 00:14:03,867 Wait! Can we take a quick selfie? 318 00:14:03,967 --> 00:14:07,100 Uh, sure, but let's do it later, OK? 319 00:14:07,166 --> 00:14:09,100 ♪ [ominous music] ♪ 320 00:14:09,166 --> 00:14:10,200 [phone dings] 321 00:14:10,266 --> 00:14:18,266 ♪♪ 322 00:14:19,000 --> 00:14:20,165 ♪ [pop music returns] ♪ 323 00:14:20,166 --> 00:14:21,466 Hey, this looks great. 324 00:14:21,467 --> 00:14:22,966 Nolan, hey. Thanks. 325 00:14:22,967 --> 00:14:24,100 How are you? 326 00:14:24,166 --> 00:14:25,266 I'm great. How are you? 327 00:14:25,367 --> 00:14:28,265 I'm good. How's your son? 328 00:14:28,266 --> 00:14:29,566 He's a teenager, you know. 329 00:14:29,567 --> 00:14:31,100 [chuckle] 330 00:14:31,166 --> 00:14:32,600 He's actually around here somewhere. 331 00:14:32,667 --> 00:14:35,100 I gave him the option of being my assistant for pay 332 00:14:35,166 --> 00:14:36,343 or going to summer school so... 333 00:14:36,367 --> 00:14:38,266 [chuckle] 334 00:14:38,367 --> 00:14:39,976 You know, the last time we saw each other, 335 00:14:40,000 --> 00:14:42,165 we talked about grabbing dinner. 336 00:14:42,166 --> 00:14:43,767 And it didn't happen. 337 00:14:43,867 --> 00:14:44,767 No, it didn't, did it? 338 00:14:44,867 --> 00:14:46,567 No. 339 00:14:46,667 --> 00:14:48,966 Well, my schedule's pretty open once we wrap so... 340 00:14:48,967 --> 00:14:52,867 Well, how 'bout Friday? 341 00:14:52,967 --> 00:14:54,900 Perfect. 342 00:14:55,000 --> 00:14:56,240 All right. I'll give you a call. 343 00:15:04,367 --> 00:15:06,000 Hey. 344 00:15:06,100 --> 00:15:08,366 I'm really sad what happened to your mom. 345 00:15:08,367 --> 00:15:10,366 I know what it's like. 346 00:15:10,367 --> 00:15:13,500 I hope that guy she was dating gets what he deserves. 347 00:15:13,567 --> 00:15:17,100 Oh, you mean like my character's mom? 348 00:15:17,166 --> 00:15:19,800 Yeah. It sucked, I guess. 349 00:15:19,867 --> 00:15:23,667 ♪ [mysterious] ♪ 350 00:15:23,767 --> 00:15:27,266 Oh, that guy is so cute! Love his style. 351 00:15:27,367 --> 00:15:28,500 Who? 352 00:15:28,567 --> 00:15:29,867 [murmurs] 353 00:15:29,967 --> 00:15:31,000 Can we get that selfie? 354 00:15:31,066 --> 00:15:32,166 Just a quick one? 355 00:15:32,266 --> 00:15:33,266 In a bit, K? 356 00:15:33,367 --> 00:15:38,366 ♪♪ 357 00:15:38,367 --> 00:15:40,266 She's supposed to be my friend! 358 00:15:41,467 --> 00:15:43,500 Hi. Hey. 359 00:15:43,567 --> 00:15:44,667 How's it goin'? 360 00:15:44,767 --> 00:15:46,366 It's goin' good. How are you? 361 00:15:46,367 --> 00:15:47,566 I'm good. Um, I'm Juliette. 362 00:15:47,567 --> 00:15:49,366 Um, Zander. 363 00:15:49,367 --> 00:15:50,866 Hey, do you wanna take a photo? 364 00:15:50,867 --> 00:15:51,867 Yeah, sure. 365 00:15:51,867 --> 00:15:52,867 OK. 366 00:15:56,266 --> 00:15:57,366 [click] 367 00:15:57,367 --> 00:15:58,100 Cool. Can I see it? 368 00:15:58,166 --> 00:15:59,166 Yeah. 369 00:16:00,166 --> 00:16:01,166 Oh, that's nice. 370 00:16:03,266 --> 00:16:04,400 Cecily: Zander? 371 00:16:06,567 --> 00:16:07,667 Sorry. Gotta go. 372 00:16:10,600 --> 00:16:12,200 Can you help me move this shelf? 373 00:16:12,266 --> 00:16:13,467 I guess, yeah. 374 00:16:15,166 --> 00:16:16,266 This is so light. 375 00:16:18,000 --> 00:16:19,166 It's just tiresome. 376 00:16:19,266 --> 00:16:20,567 You know what? 377 00:16:20,667 --> 00:16:22,367 Please lose the attitude, babe, OK? 378 00:16:25,600 --> 00:16:27,166 Yeah, Zander. 379 00:16:27,266 --> 00:16:28,266 Lose the attitude. 380 00:16:32,000 --> 00:16:33,766 Hey, if it makes you feel any better, 381 00:16:33,767 --> 00:16:36,500 my mom used to make me work every summer when I was his age. 382 00:16:36,567 --> 00:16:39,900 I hated it, but it gave me the work ethic to build this agency. 383 00:16:40,000 --> 00:16:41,866 He'll thank you one day. Trust me. 384 00:16:41,867 --> 00:16:42,767 I hope you're right. 385 00:16:42,768 --> 00:16:44,200 [chuckle] 386 00:16:44,266 --> 00:16:45,600 Director: That's a cut! 387 00:16:45,667 --> 00:16:46,900 [bell rings] 388 00:16:47,000 --> 00:16:47,900 And that's a wrap, everybody! 389 00:16:48,000 --> 00:16:49,265 [applause] 390 00:16:49,266 --> 00:16:50,566 Thank you so much. Great job! 391 00:16:50,567 --> 00:16:54,266 ♪♪ 392 00:16:54,367 --> 00:16:55,367 Great work. 393 00:16:59,667 --> 00:17:00,867 Hey, you play ball? 394 00:17:00,967 --> 00:17:02,900 Uh, yeah, varsity. 395 00:17:03,000 --> 00:17:05,100 Yeah? I used to shoot some hoops back in the day. 396 00:17:05,166 --> 00:17:05,800 Really? 397 00:17:05,867 --> 00:17:06,800 [chuckle] Yeah! 398 00:17:06,867 --> 00:17:08,266 Dad! 399 00:17:08,367 --> 00:17:09,966 Can we go get some hot chocolate? 400 00:17:09,967 --> 00:17:10,667 Yeah, sweetie. 401 00:17:10,767 --> 00:17:12,000 You can go right over there. 402 00:17:12,066 --> 00:17:13,366 See right where the coffee is? 403 00:17:13,367 --> 00:17:15,000 Right there. 404 00:17:15,100 --> 00:17:17,000 So you still got it? 405 00:17:17,066 --> 00:17:19,966 I don't play as much as, uh, I used to, as much as I like. 406 00:17:19,967 --> 00:17:21,367 I went to college on a scholarship 407 00:17:21,467 --> 00:17:22,666 [becomes faraway echo] 408 00:17:22,667 --> 00:17:24,000 And I got taken out by an injury. 409 00:17:24,066 --> 00:17:25,467 Ah, sorry to hear about that, man. 410 00:17:25,567 --> 00:17:26,300 Ah, thanks. 411 00:17:26,367 --> 00:17:27,300 Ah, that's OK. 412 00:17:27,367 --> 00:17:28,666 I'm Nolan, by the way. 413 00:17:28,667 --> 00:17:29,667 You're Zander, right? 414 00:17:36,367 --> 00:17:37,200 [crash] 415 00:17:37,266 --> 00:17:39,767 [screaming] 416 00:17:39,867 --> 00:17:40,500 What happened? 417 00:17:40,567 --> 00:17:41,800 I don't know what happened! 418 00:17:41,867 --> 00:17:43,843 I was just going to get hot chocolate and this crashed 419 00:17:43,867 --> 00:17:45,200 in front of me! 420 00:17:45,266 --> 00:17:46,900 Somebody should be manning this area. 421 00:17:47,000 --> 00:17:48,467 [heavy breathing] 422 00:17:48,567 --> 00:17:49,567 OK, honey. It's all right. 423 00:17:50,800 --> 00:17:51,867 Come on. Let's go. 424 00:17:53,867 --> 00:17:54,767 You're OK? 425 00:17:54,768 --> 00:17:56,000 Yeah. 426 00:17:56,066 --> 00:17:57,467 You sure? 427 00:17:57,567 --> 00:17:59,300 It just scared me. 428 00:17:59,367 --> 00:18:00,667 I know. 429 00:18:00,767 --> 00:18:02,366 Is this your daughter? 430 00:18:02,367 --> 00:18:04,165 Yeah. This is Ella. 431 00:18:04,166 --> 00:18:06,065 Ella, this is Cecily. She designed the set. 432 00:18:06,066 --> 00:18:07,867 Nice to meet you, Ella. 433 00:18:07,967 --> 00:18:10,367 That is one beautiful outfit you have on. 434 00:18:10,467 --> 00:18:11,700 Thank you. 435 00:18:11,767 --> 00:18:13,366 You're so cute! 436 00:18:13,367 --> 00:18:14,566 You know what? 437 00:18:14,567 --> 00:18:16,567 I bet you could be an actress, just like Juliette. 438 00:18:17,767 --> 00:18:18,800 You think? 439 00:18:18,867 --> 00:18:19,867 Oh, yeah, easy. 440 00:18:22,467 --> 00:18:24,566 Dad, I never got a selfie with Juliette. 441 00:18:24,567 --> 00:18:26,566 Maybe she's still here? 442 00:18:26,567 --> 00:18:28,200 No, she left a little while ago. 443 00:18:28,266 --> 00:18:29,700 I'm sorry, sweetie. 444 00:18:29,767 --> 00:18:31,200 Zander: Hey, Nolan. 445 00:18:31,266 --> 00:18:33,367 So, when can I see your skills on the court? 446 00:18:33,467 --> 00:18:34,700 [chuckle] 447 00:18:34,767 --> 00:18:36,927 How 'bout a little one-on-one at the park this weekend? 448 00:18:36,967 --> 00:18:38,165 OK, yeah. I'm down. 449 00:18:38,166 --> 00:18:39,867 I mean, if you think you can keep up. 450 00:18:39,967 --> 00:18:41,166 [chuckle] 451 00:18:41,266 --> 00:18:42,366 Let me help you with that. 452 00:18:42,367 --> 00:18:43,866 Yeah, sure. Thanks. 453 00:18:43,867 --> 00:18:51,667 ♪♪ 454 00:18:51,767 --> 00:18:54,700 [phone rings] 455 00:18:56,767 --> 00:18:58,800 [rude] What? 456 00:18:58,867 --> 00:19:00,867 You didn't send me the picture of you and Juliette! 457 00:19:01,600 --> 00:19:02,700 Leave me alone. 458 00:19:02,767 --> 00:19:04,266 OK. 459 00:19:12,166 --> 00:19:14,000 He's my dad. 460 00:19:19,000 --> 00:19:20,567 Nolan: Hey, there's Kinsley. 461 00:19:20,667 --> 00:19:22,147 You should show her your new backpack. 462 00:19:26,166 --> 00:19:27,333 [door slams] 463 00:19:29,600 --> 00:19:32,500 Hey, Dad, can we go shopping for adventure camp tonight? 464 00:19:32,567 --> 00:19:34,200 Yeah, of course we can. 465 00:19:34,266 --> 00:19:35,786 You can come too, Kinsley, if you want. 466 00:19:37,867 --> 00:19:38,700 She can't! 467 00:19:38,767 --> 00:19:40,000 She's busy! 468 00:19:40,066 --> 00:19:41,700 I'm not busy. 469 00:19:41,767 --> 00:19:43,367 You're also not coming. 470 00:19:43,467 --> 00:19:44,967 Where's your friend Juliette? 471 00:19:46,100 --> 00:19:47,367 She had stuff to do tonight. 472 00:19:47,467 --> 00:19:48,747 Let me see your picture with her. 473 00:19:50,266 --> 00:19:52,300 I... 474 00:19:52,367 --> 00:19:53,700 I didn't get one. 475 00:19:53,767 --> 00:19:54,567 I knew it! 476 00:19:54,567 --> 00:19:55,567 Did you even get to see her? 477 00:19:55,568 --> 00:19:58,700 Yes, and we're even friends now. 478 00:19:58,767 --> 00:20:00,743 She said we couldn't take a picture and post it anywhere 479 00:20:00,767 --> 00:20:02,366 because her fans might get too jealous. 480 00:20:02,367 --> 00:20:04,666 [sing-song] I don't believe you. 481 00:20:04,667 --> 00:20:06,800 You're just jealous! 482 00:20:06,867 --> 00:20:09,467 I'm inviting Juliette to adventure camp! 483 00:20:09,567 --> 00:20:17,200 ♪♪ 484 00:20:17,266 --> 00:20:18,567 [metallic rattle] 485 00:20:21,767 --> 00:20:24,065 Ugh! Stupid Kinsley! 486 00:20:24,066 --> 00:20:26,767 Stupid Albert! 487 00:20:26,867 --> 00:20:27,767 And Zander! 488 00:20:27,867 --> 00:20:28,900 I hate you! 489 00:20:29,000 --> 00:20:30,266 [heavy breathing] 490 00:20:34,767 --> 00:20:35,866 It was so annoying how Zander 491 00:20:35,867 --> 00:20:37,500 was all over you today. 492 00:20:37,567 --> 00:20:39,466 [sigh] 493 00:20:39,467 --> 00:20:42,566 And then we couldn't take our picture. 494 00:20:42,567 --> 00:20:44,487 I guess that's why you haven't replied to me yet, 495 00:20:44,567 --> 00:20:46,400 'cause weirdos like him are texting you. 496 00:20:49,600 --> 00:20:52,300 But I'm not like him. You'll see. 497 00:21:02,767 --> 00:21:04,265 Sweetie, I'm gonna be a little bit later tonight, 498 00:21:04,266 --> 00:21:05,500 maybe around nine. 499 00:21:05,567 --> 00:21:08,200 But I'll get Larissa to stay, OK, and she can babysit. 500 00:21:08,266 --> 00:21:11,166 I don't need a babysitter. Kinsley doesn't have one. 501 00:21:11,266 --> 00:21:13,466 Ella, come on. You've never stayed at home 502 00:21:13,467 --> 00:21:14,367 at night by yourself before. 503 00:21:14,467 --> 00:21:16,466 I'm not, I'm not comfortable with that. 504 00:21:16,467 --> 00:21:18,466 Please, Dad? 505 00:21:18,467 --> 00:21:20,367 [sigh] 506 00:21:20,467 --> 00:21:22,367 OK. 507 00:21:22,467 --> 00:21:24,142 But you've gotta call my cell if you're scared 508 00:21:24,166 --> 00:21:26,100 or if there's an emergency or anything, OK? 509 00:21:26,166 --> 00:21:29,000 Dad, I'm practically a teenager. 510 00:21:29,066 --> 00:21:30,566 I'm good being alone. 511 00:21:30,567 --> 00:21:31,643 Couldn't help but overhear. 512 00:21:31,667 --> 00:21:33,443 If you need me to stay with Ella, I still can. 513 00:21:33,467 --> 00:21:35,600 No. 514 00:21:35,667 --> 00:21:38,200 I'm fine by myself. 515 00:21:38,266 --> 00:21:39,666 I promise, Dad. 516 00:21:39,667 --> 00:21:41,266 It's OK. Thank you. 517 00:21:41,367 --> 00:21:43,566 K. 518 00:21:43,567 --> 00:21:45,000 All right, kiddo. Come on. 519 00:21:45,066 --> 00:21:46,466 You don't wanna be late for day camp. 520 00:21:46,467 --> 00:21:48,142 Grab your stuff and I'll meet you in the car, OK? 521 00:21:48,166 --> 00:21:49,600 K. All right. 522 00:21:49,667 --> 00:21:55,265 ♪ [eerie] ♪ 523 00:21:55,266 --> 00:21:57,900 You must be so busy filming your TV show, 524 00:21:58,000 --> 00:22:00,766 you can't come with us to adventure camp. 525 00:22:00,767 --> 00:22:02,767 Yeah, it's OK. It's OK. 526 00:22:02,867 --> 00:22:04,767 Oh, and good news! 527 00:22:04,867 --> 00:22:08,266 My dad's letting me stay home by myself for the first time. 528 00:22:08,367 --> 00:22:10,366 Well, not the first time. 529 00:22:10,367 --> 00:22:15,165 Mom? Yeah. My real mom, before Carol adopted me, 530 00:22:15,166 --> 00:22:17,000 used to let me stay home a lot 531 00:22:17,100 --> 00:22:18,767 when she would go out with Gino. 532 00:22:21,467 --> 00:22:23,567 Sometimes they wouldn't come home at all. 533 00:22:27,000 --> 00:22:29,667 That's when I found Gino's gun in his bag. 534 00:22:29,767 --> 00:22:31,500 [whimpers] 535 00:22:31,567 --> 00:22:33,200 That's the gun he used to... 536 00:22:34,667 --> 00:22:36,467 Never mind. 537 00:22:36,567 --> 00:22:38,100 I don't like to tell that story. 538 00:22:38,166 --> 00:22:46,166 ♪♪ 539 00:22:48,166 --> 00:22:56,166 ♪♪ 540 00:22:59,367 --> 00:23:01,165 Hope you like your flowers, Albert. 541 00:23:01,166 --> 00:23:07,567 ♪♪ 542 00:23:07,667 --> 00:23:09,667 Cecily: So how is Ella doing? 543 00:23:09,767 --> 00:23:11,042 The way she screamed the other day 544 00:23:11,066 --> 00:23:12,265 when we were shooting the commercial, 545 00:23:12,266 --> 00:23:14,367 I was so worried that she was hurt badly. 546 00:23:14,467 --> 00:23:16,867 Yeah. Ella has a hard time 547 00:23:16,967 --> 00:23:19,000 controlling her emotions sometimes. 548 00:23:21,300 --> 00:23:24,367 That girl, she has suffered more than most people 549 00:23:24,467 --> 00:23:25,867 will in their entire life. 550 00:23:29,867 --> 00:23:34,367 Her, uh, biological mother was killed by an abusive boyfriend 551 00:23:34,467 --> 00:23:36,100 while Ella was in the room. 552 00:23:36,166 --> 00:23:37,900 Are you kidding me? That's horrible. 553 00:23:38,000 --> 00:23:40,400 I know. 554 00:23:40,467 --> 00:23:43,100 And then, what, right after you adopted her, 555 00:23:43,166 --> 00:23:45,867 your wife passed away. Is that right? 556 00:23:45,967 --> 00:23:48,700 It was about a year later, but yeah. 557 00:23:48,767 --> 00:23:52,400 Carol was diagnosed a few weeks after the adoption was finalized 558 00:23:52,467 --> 00:23:56,366 so, you know, she was in chemo for most of that. 559 00:23:56,367 --> 00:23:59,100 Unfortunately, she didn't get to form a bond with Ella 560 00:23:59,166 --> 00:24:00,900 the way that I did. 561 00:24:01,000 --> 00:24:03,900 It's so strange the way tragedy can do that, 562 00:24:04,000 --> 00:24:05,800 you know, create that stronger bond. 563 00:24:05,867 --> 00:24:07,166 Yeah. 564 00:24:09,567 --> 00:24:11,767 You know, I've just been so busy working so much lately, 565 00:24:11,867 --> 00:24:16,766 I'm sure she's just wanting more of my attention, you know. 566 00:24:16,767 --> 00:24:18,666 But I am gonna take her to adventure camp, 567 00:24:18,667 --> 00:24:20,300 so that'll be fun. 568 00:24:20,367 --> 00:24:21,467 Lakewood Adventure Camp? 569 00:24:21,567 --> 00:24:22,467 Yeah. 570 00:24:22,567 --> 00:24:23,967 Zander and I went there last summer. 571 00:24:24,000 --> 00:24:25,800 We had a blast. 572 00:24:25,867 --> 00:24:29,300 I think it is so sweet that you are doing 573 00:24:29,367 --> 00:24:31,000 this dad/daughter vacation. 574 00:24:31,066 --> 00:24:33,266 Really. 575 00:24:33,367 --> 00:24:37,700 Zander's relationship with his dad is complicated. 576 00:24:37,767 --> 00:24:42,600 But I think it's so nice to hear how much you care about her. 577 00:24:42,667 --> 00:24:44,300 It's beautiful. 578 00:24:44,367 --> 00:24:47,265 Cheers. 579 00:24:47,266 --> 00:24:48,266 Cheers. 580 00:24:50,867 --> 00:24:52,242 On TV: So what are you gonna do when you see 581 00:24:52,266 --> 00:24:53,800 your mom's boyfriend tonight? 582 00:24:53,867 --> 00:24:56,666 Hm... 583 00:24:56,667 --> 00:24:58,266 I know what I'd like to do. 584 00:25:00,567 --> 00:25:02,666 [chuckle] 585 00:25:02,667 --> 00:25:05,000 I really just wish he'd hang himself. 586 00:25:05,100 --> 00:25:06,300 [knock at door] 587 00:25:10,300 --> 00:25:11,767 [knocking] 588 00:25:11,867 --> 00:25:17,467 Ella? Ella? 589 00:25:17,567 --> 00:25:18,567 I know you're in there! 590 00:25:20,266 --> 00:25:22,165 I saw what you did! 591 00:25:22,166 --> 00:25:23,967 You destroyed my flowers! 592 00:25:32,500 --> 00:25:35,800 ♪ [horror sting] ♪ 593 00:25:50,367 --> 00:25:52,300 [knock at door] 594 00:25:52,367 --> 00:25:53,800 Oh, hi. 595 00:25:53,867 --> 00:25:54,867 How was your night? 596 00:25:54,967 --> 00:25:56,200 Good. I just watched my show. 597 00:25:56,266 --> 00:25:58,100 Oh, yeah? 598 00:25:58,166 --> 00:26:01,367 Um, I wanted to ask you about something. 599 00:26:01,467 --> 00:26:02,700 Is something wrong? 600 00:26:02,767 --> 00:26:05,566 No, no. It's nothing like that. 601 00:26:05,567 --> 00:26:10,667 Um, you know how it's just been you and me for a while. 602 00:26:14,166 --> 00:26:18,567 And you remember Cecily, the, um, the woman 603 00:26:18,667 --> 00:26:20,867 you met on set of the commercial? 604 00:26:20,967 --> 00:26:22,767 Um-hm. 605 00:26:22,867 --> 00:26:26,065 Well, I had dinner with her tonight. 606 00:26:26,066 --> 00:26:29,767 It was just a friendly dinner but, um, 607 00:26:29,867 --> 00:26:33,367 I like her and I think I'd like to see her again. 608 00:26:33,467 --> 00:26:35,000 How do you feel about that? 609 00:26:37,867 --> 00:26:41,700 I like Cecily. She's really nice. 610 00:26:41,767 --> 00:26:44,166 Does she like you? 611 00:26:44,266 --> 00:26:45,767 Yeah, I thinks she does. 612 00:26:50,000 --> 00:26:52,065 Then I think you should see her again. 613 00:26:52,066 --> 00:27:00,066 ♪♪ 614 00:27:00,667 --> 00:27:01,866 Thanks, kiddo. 615 00:27:01,867 --> 00:27:02,567 Welcome. 616 00:27:02,667 --> 00:27:03,667 [kiss] 617 00:27:10,767 --> 00:27:12,467 As long as Zander isn't there. 618 00:27:23,266 --> 00:27:25,066 [knocking] 619 00:27:29,667 --> 00:27:30,567 [clears throat] 620 00:27:30,667 --> 00:27:33,266 I came over to talk to you last night. 621 00:27:33,367 --> 00:27:35,500 What do you want? 622 00:27:35,567 --> 00:27:37,800 Your daughter crushed all the flowers in my garden. 623 00:27:37,867 --> 00:27:40,366 I saw her on my security camera. 624 00:27:40,367 --> 00:27:43,700 Here, take a look. 625 00:27:43,767 --> 00:27:46,000 It doesn't show her ruining your garden, 626 00:27:46,100 --> 00:27:48,343 and she likes to take the shortcut to go visit her friend, 627 00:27:48,367 --> 00:27:50,466 so stop picking on my daughter! 628 00:27:50,467 --> 00:27:52,065 Albert: I know it was her! 629 00:27:52,066 --> 00:27:54,567 There is something very wrong with that little girl. 630 00:27:54,667 --> 00:27:57,600 And if she comes on my property again, I'm calling the police. 631 00:28:02,700 --> 00:28:03,867 [door closes] 632 00:28:05,767 --> 00:28:08,100 Someone at the door, Dad? 633 00:28:08,166 --> 00:28:10,400 Yeah, it was Mr. Foster. 634 00:28:10,467 --> 00:28:12,666 He's just thinking that you're on his lawn again. 635 00:28:12,667 --> 00:28:14,265 I wasn't! I swear! 636 00:28:14,266 --> 00:28:16,100 I know, honey. I believe you. 637 00:28:16,166 --> 00:28:17,466 You just do me a favor. 638 00:28:17,467 --> 00:28:19,200 Just don't even go near his house anymore. 639 00:28:19,266 --> 00:28:21,142 But it saves time when I'm going to Kinsley's house. 640 00:28:21,166 --> 00:28:23,900 So just, you know, use the street, OK? 641 00:28:24,000 --> 00:28:25,200 K. 642 00:28:27,100 --> 00:28:28,467 I made you some pancakes. 643 00:28:29,667 --> 00:28:31,948 And we're gonna see Zander and Cecily later this afternoon 644 00:28:32,000 --> 00:28:33,767 to play a little bit of basketball. 645 00:28:33,867 --> 00:28:35,000 That'll be fun, right? 646 00:28:36,266 --> 00:28:37,266 Come on. 647 00:28:42,300 --> 00:28:44,265 Nolan: OK. All right. 648 00:28:44,266 --> 00:28:45,366 Zander: You don't want this smoke. 649 00:28:45,367 --> 00:28:47,766 Yeah, I do. Come on. Let's see what you've got. 650 00:28:47,767 --> 00:28:49,265 Not even gonna give me time to stretch? 651 00:28:49,266 --> 00:28:50,543 Come on, young man, no stretching. 652 00:28:50,567 --> 00:28:52,100 All right. Oh, you wanna start now? 653 00:28:52,166 --> 00:28:53,000 Come on, young man! 654 00:28:53,033 --> 00:28:54,353 All right, all right, all right. 655 00:28:57,367 --> 00:28:58,367 Come on, old man! 656 00:28:58,368 --> 00:29:00,566 You know what? What do you say we all play? 657 00:29:00,567 --> 00:29:01,667 Really? 658 00:29:01,767 --> 00:29:03,166 Yeah. Let's go. 659 00:29:04,567 --> 00:29:06,165 Hey! How 'bout a little two-on-two? 660 00:29:06,166 --> 00:29:08,300 Yes, I like that idea. 661 00:29:08,367 --> 00:29:10,165 Come on. Can't I just play with Nolan? 662 00:29:10,166 --> 00:29:11,766 Come on. It'll be fun to play with your old mom. 663 00:29:11,767 --> 00:29:12,767 Ho-ho-ho. 664 00:29:15,500 --> 00:29:17,467 Holding! Cheater! 665 00:29:17,567 --> 00:29:19,600 [laughing] 666 00:29:19,667 --> 00:29:20,166 You want this? 667 00:29:20,166 --> 00:29:21,000 I'm goin'! 668 00:29:21,066 --> 00:29:21,900 [laughing] 669 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Cheater! 670 00:29:25,700 --> 00:29:27,300 Cecely: Again, again! Get 'em, Ella. 671 00:29:27,367 --> 00:29:29,400 [laughing] 672 00:29:29,467 --> 00:29:30,747 Nolan: Tee up, Ella. You got him. 673 00:29:35,066 --> 00:29:37,800 Ow! [cries] Zander hit me! 674 00:29:37,867 --> 00:29:39,766 Hey. Hey. 675 00:29:39,767 --> 00:29:41,343 Baby, why're you playing so rough with her? 676 00:29:41,367 --> 00:29:42,766 I didn't even touch her! 677 00:29:42,767 --> 00:29:44,467 It's not bleeding. 678 00:29:44,567 --> 00:29:46,000 Let's get you some ice, OK? 679 00:29:46,066 --> 00:29:47,467 You're all right. Come on. 680 00:29:47,567 --> 00:29:49,166 K. 681 00:29:51,567 --> 00:29:52,700 You're such a baby. 682 00:30:08,800 --> 00:30:10,500 Apologize to Ella before we leave, OK? 683 00:30:10,567 --> 00:30:11,800 I already told you. 684 00:30:11,867 --> 00:30:13,166 I barely even touched her. 685 00:30:14,900 --> 00:30:17,166 She seems to overreact a lot, don't you think? 686 00:30:18,800 --> 00:30:20,567 Just say you're sorry, OK? 687 00:30:20,667 --> 00:30:23,766 ♪♪ 688 00:30:23,767 --> 00:30:25,166 [sigh] 689 00:30:33,567 --> 00:30:37,466 Look, um, sorry if you got hurt. 690 00:30:37,467 --> 00:30:45,467 ♪ [eerie] ♪ 691 00:30:46,066 --> 00:30:47,567 But I know you're fakin' it. 692 00:30:47,667 --> 00:30:55,367 ♪♪ 693 00:31:06,066 --> 00:31:09,165 Dad? My nose still hurts from Saturday. 694 00:31:09,166 --> 00:31:11,200 Do I have to go to day camp? 695 00:31:11,266 --> 00:31:13,966 They're playing flag football and the kids are so rough. 696 00:31:13,967 --> 00:31:15,300 No, you can stay home if you want. 697 00:31:15,367 --> 00:31:16,967 I'm sure Larissa would enjoy the company. 698 00:31:19,200 --> 00:31:21,400 Can I go to work with you? 699 00:31:21,467 --> 00:31:24,667 Oh, honey. I've got a lot of meetings today, you know. 700 00:31:24,767 --> 00:31:25,667 I'll be so quiet! 701 00:31:25,668 --> 00:31:27,966 I'll just sit at your desk and draw. 702 00:31:27,967 --> 00:31:29,100 [sigh] 703 00:31:33,600 --> 00:31:34,600 Thanks, Dad. 704 00:31:38,800 --> 00:31:41,567 OK. Uh-huh. I'll book the plane tickets. 705 00:31:42,667 --> 00:31:44,000 OK. Bye. 706 00:31:44,066 --> 00:31:45,867 [inhale] 707 00:31:45,967 --> 00:31:47,400 Everything OK? 708 00:31:47,467 --> 00:31:51,300 Well, um, my mom finally found a house to buy 709 00:31:51,367 --> 00:31:55,165 but we both have to be there for the closing in New York 710 00:31:55,166 --> 00:31:57,767 and, unfortunately, the date is this Friday, 711 00:31:57,867 --> 00:31:58,966 when you leave for your vacation. 712 00:31:58,967 --> 00:32:00,400 Oh. 713 00:32:00,467 --> 00:32:01,367 I'm so sorry. 714 00:32:01,400 --> 00:32:03,400 No, it's OK. You do what you gotta do. 715 00:32:03,467 --> 00:32:04,943 It's important to get your mom settled. 716 00:32:04,967 --> 00:32:07,266 I know how much this trip means to Ella. 717 00:32:08,967 --> 00:32:10,966 I think I'll just call the camp before the clients get here 718 00:32:10,967 --> 00:32:12,766 and I'll just see if there's something they could do. 719 00:32:12,767 --> 00:32:13,966 Great. 720 00:32:13,967 --> 00:32:15,166 OK. 721 00:32:21,767 --> 00:32:22,700 Dad, look! 722 00:32:22,767 --> 00:32:24,166 The mountain biking looks so cool. 723 00:32:24,266 --> 00:32:26,400 I even drew one. 724 00:32:26,467 --> 00:32:28,700 Sweetie, I've got some bad news. 725 00:32:28,767 --> 00:32:31,366 Um, Gabrielle's mom found a house in New York so they have 726 00:32:31,367 --> 00:32:34,400 to go settle the paperwork, but it's during our trip. 727 00:32:34,467 --> 00:32:36,300 Which means I have to be here this weekend 728 00:32:36,367 --> 00:32:38,166 for an important meeting. 729 00:32:38,266 --> 00:32:40,066 I just called the camp but they are completely 730 00:32:40,100 --> 00:32:41,467 sold out for the following weekend. 731 00:32:41,567 --> 00:32:42,766 But that's not fair! 732 00:32:42,767 --> 00:32:43,667 Honey, I know. 733 00:32:43,767 --> 00:32:45,700 I know you had your heart set on it. 734 00:32:45,767 --> 00:32:49,200 How about, uh, we go skiing on Christmas break instead? 735 00:32:49,266 --> 00:32:50,767 OK? 736 00:32:52,600 --> 00:32:55,367 But I wanted to go to adventure camp. 737 00:32:55,467 --> 00:32:57,600 I know you're disappointed, Ella. 738 00:32:57,667 --> 00:33:00,400 I'm disappointed too. 739 00:33:00,467 --> 00:33:01,743 Gabrielle and I have to meet clients 740 00:33:01,767 --> 00:33:02,867 in the conference room now. 741 00:33:02,967 --> 00:33:04,767 I will be back in an hour, OK, 742 00:33:04,867 --> 00:33:06,600 and we are gonna plan another trip. 743 00:33:06,667 --> 00:33:08,100 I promise. 744 00:33:08,166 --> 00:33:10,265 OK? 745 00:33:10,266 --> 00:33:15,266 ♪ [eerie] ♪ 746 00:33:15,367 --> 00:33:18,000 [sobbing] 747 00:33:22,667 --> 00:33:23,667 [snap] 748 00:33:24,967 --> 00:33:26,567 I'm not waiting for another trip! 749 00:33:29,500 --> 00:33:32,100 Juliette, please tell me what to do! 750 00:33:32,166 --> 00:33:33,700 I need to go to adventure camp. 751 00:33:33,767 --> 00:33:41,767 ♪♪ 752 00:33:43,767 --> 00:33:51,767 ♪♪ 753 00:34:01,000 --> 00:34:02,166 Under her breath: Stupid! 754 00:34:03,400 --> 00:34:04,466 Ella! 755 00:34:04,467 --> 00:34:06,667 Hi, Gabrielle. 756 00:34:06,767 --> 00:34:08,666 I, I was just looking for a pencil. 757 00:34:08,667 --> 00:34:10,000 I accidentally broke mine. 758 00:34:10,100 --> 00:34:11,266 Oh, of course. 759 00:34:11,367 --> 00:34:12,367 Here. 760 00:34:15,100 --> 00:34:16,000 Is this your mom? 761 00:34:16,100 --> 00:34:17,367 Uh-huh. Yeah. 762 00:34:19,767 --> 00:34:21,000 Where does she live? 763 00:34:21,100 --> 00:34:22,200 With me, right now. 764 00:34:23,767 --> 00:34:25,527 You're welcome to stay in my office and draw. 765 00:34:25,567 --> 00:34:28,165 You can even sit at my desk, if you like. 766 00:34:28,166 --> 00:34:30,100 [phone rings] 767 00:34:31,867 --> 00:34:34,500 Hi, Mom. 768 00:34:34,567 --> 00:34:37,966 No, I won't forget to pick up your yogurt on my way home. 769 00:34:37,967 --> 00:34:39,866 I know you're almost out. 770 00:34:39,867 --> 00:34:42,266 Yes, blueberry flavor. 771 00:34:42,367 --> 00:34:45,166 Mom, um, I have a meeting to get to. 772 00:34:45,266 --> 00:34:46,667 I'll talk to you later, OK? 773 00:34:46,767 --> 00:34:49,000 I love you. Bye. 774 00:34:49,100 --> 00:34:50,743 Are we all good? Do you have everything you need? 775 00:34:50,767 --> 00:34:52,666 Yes. Thank you so much for letting me draw in here. 776 00:34:52,667 --> 00:34:53,767 You're welcome. 777 00:34:53,867 --> 00:35:01,867 ♪♪ 778 00:35:03,967 --> 00:35:11,967 ♪♪ 779 00:35:16,166 --> 00:35:18,100 913 Delancy Street. 780 00:35:18,166 --> 00:35:22,866 ♪♪ 781 00:35:22,867 --> 00:35:25,142 Well, why don't you and Zander come over tonight for dinner? 782 00:35:25,166 --> 00:35:26,900 Maybe that'll cheer Ella up. 783 00:35:27,000 --> 00:35:28,200 What's wrong with Ella? 784 00:35:28,266 --> 00:35:30,700 I had to cancel our trip to adventure camp this weekend 785 00:35:30,767 --> 00:35:33,166 and they're completely booked up for the rest of the summer. 786 00:35:33,266 --> 00:35:35,166 You know, I have a friend that works there. 787 00:35:35,266 --> 00:35:36,667 She gets insider tickets. 788 00:35:36,767 --> 00:35:38,766 I can call and see if she has any extras. 789 00:35:38,767 --> 00:35:41,567 That is very nice of you but, um, uh, 790 00:35:41,667 --> 00:35:43,065 they said they're completely booked up. 791 00:35:43,066 --> 00:35:44,400 No, no. These are extra tickets. 792 00:35:44,467 --> 00:35:46,766 They're only for employees and their friends and family. 793 00:35:46,767 --> 00:35:49,200 [chuckle] Well, that would be amazing. 794 00:35:49,266 --> 00:35:51,065 But let's just keep it between you and me for now. 795 00:35:51,066 --> 00:35:52,900 I don't wanna get Ella's hopes up. 796 00:35:53,000 --> 00:35:54,643 I'll give you a call back if I hear from her. 797 00:35:54,667 --> 00:35:56,600 Otherwise, I'll see you tonight. 798 00:35:56,667 --> 00:35:58,100 Can't wait. 799 00:35:58,166 --> 00:35:59,966 Bye. 800 00:35:59,967 --> 00:36:01,500 I already looked into some ski resorts 801 00:36:01,567 --> 00:36:03,400 and I found one that has a hot chocolate bar 802 00:36:03,467 --> 00:36:05,200 with marshmallows. 803 00:36:06,767 --> 00:36:07,866 Good night. 804 00:36:07,867 --> 00:36:09,100 Good night. 805 00:36:11,200 --> 00:36:14,400 Isn't Gabrielle going home? 806 00:36:14,467 --> 00:36:15,476 Yeah. She's working late though 807 00:36:15,500 --> 00:36:17,220 'cause she's going away this weekend, right? 808 00:36:21,367 --> 00:36:22,800 Hey, Dad? Yeah? 809 00:36:22,867 --> 00:36:24,300 Can I take my bike and meet Kinsley 810 00:36:24,367 --> 00:36:25,266 at the park when we get home? 811 00:36:25,267 --> 00:36:27,600 OK. Home by six-thirty though, all right? 812 00:36:27,667 --> 00:36:29,767 I invited Cecily and Zander over this evening. 813 00:36:29,867 --> 00:36:36,966 ♪ [eerie sound effects] ♪ 814 00:36:36,967 --> 00:36:41,567 [gears ticking] 815 00:36:41,667 --> 00:36:49,667 ♪♪ 816 00:36:51,667 --> 00:36:59,667 ♪♪ 817 00:37:38,467 --> 00:37:40,800 I won't forget to pick up your yogurt on my way home. 818 00:37:40,867 --> 00:37:41,867 I know you're almost out. 819 00:37:46,100 --> 00:37:47,667 Oh, my god! The show! 820 00:37:57,100 --> 00:38:00,100 No, that's the one where they blackmail the ex-boyfriend. 821 00:38:02,200 --> 00:38:05,100 And that's the one where they push him down the stairs. 822 00:38:05,166 --> 00:38:06,367 Oh! Here it is. 823 00:38:07,667 --> 00:38:08,567 Mm, what is that? 824 00:38:08,568 --> 00:38:09,843 Well, I finally figured out a way how 825 00:38:09,867 --> 00:38:12,600 to make my mom's boyfriend pay for what he did. 826 00:38:12,667 --> 00:38:15,767 I found out that these detergent pods taste just like candy. 827 00:38:15,867 --> 00:38:17,600 So you're gonna poison him to death? 828 00:38:17,667 --> 00:38:20,700 What? No! I'm not gonna kill someone. 829 00:38:20,767 --> 00:38:24,065 I'll just slip enough into his food so that he can't go on his 830 00:38:24,066 --> 00:38:26,867 precious trip to Europe with his slutty new girlfriend. 831 00:38:26,967 --> 00:38:28,567 How many do you need to eat to get sick? 832 00:38:33,166 --> 00:38:35,767 Ingesting one or two detergent pods may cause excessive 833 00:38:35,867 --> 00:38:38,567 vomiting for three to five days. 834 00:38:38,667 --> 00:38:41,600 Higher dosages are fatal. 835 00:38:41,667 --> 00:38:43,966 Three to five days. 836 00:38:43,967 --> 00:38:45,767 [chuckle] 837 00:38:48,166 --> 00:38:49,700 Cecily: That was delicious. 838 00:38:49,767 --> 00:38:51,100 Yeah. It's good, right? 839 00:38:51,166 --> 00:38:52,443 Larissa, our housekeeper, made it. 840 00:38:52,467 --> 00:38:53,467 She is an excellent cook. 841 00:38:53,468 --> 00:38:54,767 Really? Yeah. 842 00:38:54,867 --> 00:38:56,427 I've been looking for a new housekeeper, 843 00:38:56,467 --> 00:38:57,767 just once a week or so. 844 00:38:57,867 --> 00:38:58,966 Is she looking for more work? 845 00:38:58,967 --> 00:39:00,966 I'll ask her tomorrow. 846 00:39:00,967 --> 00:39:04,400 So, Zander, you decide on college yet? 847 00:39:04,467 --> 00:39:05,533 Ah, nah, not really. 848 00:39:05,567 --> 00:39:07,600 I still have to make one of those highlight reels. 849 00:39:07,667 --> 00:39:09,166 For basketball? 850 00:39:09,266 --> 00:39:12,166 Oh, man. I remember when I had to make mine. 851 00:39:12,266 --> 00:39:13,366 You still have it? 852 00:39:13,367 --> 00:39:14,867 Yeah. Hey, come on. I'll show you. 853 00:39:14,967 --> 00:39:15,867 Right now? Yeah. 854 00:39:15,868 --> 00:39:17,166 [clatter] 855 00:39:17,266 --> 00:39:18,000 I'll clean up here. 856 00:39:18,100 --> 00:39:19,300 No, no, no. I'll get it later. 857 00:39:19,367 --> 00:39:20,000 Don't worry about it. 858 00:39:20,066 --> 00:39:21,000 Are you sure? Yeah. 859 00:39:21,066 --> 00:39:28,000 ♪♪ 860 00:39:28,066 --> 00:39:31,600 So, Ella, why don't you show me your room? 861 00:39:31,667 --> 00:39:32,667 Really? 862 00:39:32,767 --> 00:39:34,100 I would love to see it. 863 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 OK. 864 00:39:44,100 --> 00:39:45,366 Do you love my dad? 865 00:39:45,367 --> 00:39:49,500 Hm. Wow. Um, well, we just met, right? 866 00:39:49,567 --> 00:39:51,966 But I think he's pretty great. 867 00:39:51,967 --> 00:39:53,866 Mm-hm. 868 00:39:53,867 --> 00:39:55,166 He's the best. 869 00:39:55,266 --> 00:39:56,266 Hm. 870 00:40:06,967 --> 00:40:07,667 Mm. 871 00:40:07,668 --> 00:40:10,000 Your makeup's done. Look! 872 00:40:10,066 --> 00:40:13,366 Oh, wow! Thank you, Ella. 873 00:40:13,367 --> 00:40:14,866 This is beautiful! 874 00:40:14,867 --> 00:40:15,867 [chuckle] 875 00:40:17,567 --> 00:40:18,567 Oh, is that your mom? 876 00:40:20,066 --> 00:40:21,166 That's Carol. 877 00:40:21,266 --> 00:40:24,366 She's not my real mom but she was super nice and 878 00:40:24,367 --> 00:40:27,100 she always let me do her makeup, like you. 879 00:40:27,166 --> 00:40:28,867 ♪♪ 880 00:40:28,967 --> 00:40:30,200 Is that your real mom? 881 00:40:32,066 --> 00:40:34,165 Yeah. 882 00:40:34,166 --> 00:40:37,000 She had a really mean boyfriend. 883 00:40:37,066 --> 00:40:38,767 She always did whatever he wanted. 884 00:40:41,266 --> 00:40:43,266 I don't know if she deserves to be missed. 885 00:40:50,467 --> 00:40:52,266 Please tell Ella we said good night. 886 00:40:52,367 --> 00:40:54,265 And I didn't wanna say anything in front of her, 887 00:40:54,266 --> 00:40:56,343 but I haven't heard from my friend from adventure camp yet. 888 00:40:56,367 --> 00:40:57,867 But I'll let you know as soon as I do. 889 00:40:57,967 --> 00:40:59,300 Thank you. 890 00:40:59,367 --> 00:41:00,767 I think I made it up to her. 891 00:41:00,867 --> 00:41:02,843 I'm gonna do a Christmas skiing trip but, you know, 892 00:41:02,867 --> 00:41:04,700 adventure camp is definitely her first choice. 893 00:41:06,700 --> 00:41:07,966 I'm heading to the car but uh, 894 00:41:07,967 --> 00:41:09,065 thank you again for everything. 895 00:41:09,066 --> 00:41:10,467 Yeah. Anytime, bud. 896 00:41:15,867 --> 00:41:19,366 S-so don't take this the wrong way but... 897 00:41:19,367 --> 00:41:21,467 are you sure we aren't moving too fast? 898 00:41:24,100 --> 00:41:24,867 Do you think we are? 899 00:41:24,868 --> 00:41:27,600 No! No. It feels weirdly natural. 900 00:41:27,667 --> 00:41:29,166 I just... 901 00:41:29,266 --> 00:41:30,366 I don't know. 902 00:41:30,367 --> 00:41:33,000 I just wanted to make sure we're on the same page. 903 00:41:33,100 --> 00:41:35,600 We are. 904 00:41:35,667 --> 00:41:37,667 Look, I just wanna spend more time with you. 905 00:41:37,767 --> 00:41:39,000 Me too. 906 00:41:39,100 --> 00:41:40,100 OK. 907 00:41:51,266 --> 00:41:52,266 [car door slams] 908 00:41:53,567 --> 00:41:55,266 [car starts] 909 00:41:59,266 --> 00:42:00,700 So I just heard back from my friend 910 00:42:00,767 --> 00:42:03,100 from adventure camp and she said they're full. 911 00:42:03,166 --> 00:42:05,466 But she's gonna do her best to pull some strings. 912 00:42:05,467 --> 00:42:07,366 Her boss is out of the office this morning 913 00:42:07,367 --> 00:42:10,100 so we probably won't hear back until tomorrow. 914 00:42:10,166 --> 00:42:11,566 I really appreciate you doing this. 915 00:42:11,567 --> 00:42:12,867 It's my pleasure. 916 00:42:12,967 --> 00:42:14,567 So what are you doing tonight? 917 00:42:14,667 --> 00:42:16,700 I've gotta work late, unfortunately, 918 00:42:16,767 --> 00:42:18,466 but I'd love to see ya. 919 00:42:18,467 --> 00:42:19,567 How about tomorrow? 920 00:42:19,667 --> 00:42:20,900 That sounds great. 921 00:42:21,000 --> 00:42:23,400 I was hoping that you and Ella could come over for dinner 922 00:42:23,467 --> 00:42:26,166 because Zander has been dying to show you the footage 923 00:42:26,266 --> 00:42:28,000 from his basketball reel. 924 00:42:28,100 --> 00:42:29,265 He was up all night working on it. 925 00:42:29,266 --> 00:42:30,900 Sounds like a plan. 926 00:42:31,000 --> 00:42:32,120 I'll see you tomorrow night. 927 00:42:40,767 --> 00:42:42,000 [frustrated sigh] 928 00:42:44,667 --> 00:42:48,500 Bleach, fabric softener. 929 00:42:48,567 --> 00:42:51,367 [sigh] 930 00:42:51,467 --> 00:42:53,100 No pods. 931 00:42:53,166 --> 00:42:54,166 Ugh! 932 00:43:03,800 --> 00:43:04,867 [brakes squeak] 933 00:43:54,867 --> 00:43:56,300 Hey! Hey! 934 00:43:56,367 --> 00:43:58,966 Don't touch me! I'll scream. 935 00:43:58,967 --> 00:43:59,800 What were you doing in there? 936 00:43:59,867 --> 00:44:01,500 I'm allowed to go into a store. 937 00:44:01,567 --> 00:44:02,367 What are you up to? 938 00:44:02,367 --> 00:44:03,367 Nothing! 939 00:44:03,367 --> 00:44:04,166 Let me see your pockets. 940 00:44:04,167 --> 00:44:06,566 No! You can't tell me what to do! 941 00:44:06,567 --> 00:44:08,407 If you don't show me, I'll march right in there 942 00:44:08,467 --> 00:44:12,500 and tell the store owner and they'll call the police! 943 00:44:12,567 --> 00:44:15,700 See! Nothing! 944 00:44:15,767 --> 00:44:18,667 Leave me alone before I call the police on you! 945 00:44:18,767 --> 00:44:21,165 I'm gonna tell your dad, when he gets home from work today, 946 00:44:21,166 --> 00:44:22,666 what you're up to! 947 00:44:22,667 --> 00:44:25,065 [heavy breathing] 948 00:44:25,066 --> 00:44:33,066 ♪♪ 949 00:44:35,166 --> 00:44:43,166 ♪♪ 950 00:45:21,367 --> 00:45:22,767 What are you doing here? 951 00:45:23,800 --> 00:45:25,900 I told you to stay outta my yard! 952 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 You're not telling my dad anything! 953 00:45:28,066 --> 00:45:29,367 What are you doing! 954 00:45:29,467 --> 00:45:31,566 Stop! Aaaaaah! 955 00:45:31,567 --> 00:45:32,200 [grunts] 956 00:45:32,266 --> 00:45:34,367 [clatter] 957 00:45:34,467 --> 00:45:39,100 [gasping breaths] 958 00:45:39,166 --> 00:45:46,900 ♪♪ 959 00:45:47,000 --> 00:45:48,966 [door opens and closes] 960 00:45:48,967 --> 00:45:50,000 [gasping] 961 00:45:50,066 --> 00:45:51,000 [bag falls to the floor] 962 00:45:51,066 --> 00:45:59,066 [panicked breathing] 963 00:46:21,567 --> 00:46:22,467 [knock] 964 00:46:22,468 --> 00:46:23,966 Oh. Look, I wanted to show you 965 00:46:23,967 --> 00:46:26,000 the place I booked us for Christmas. 966 00:46:26,066 --> 00:46:28,366 Huh? It's really pretty, Dad. 967 00:46:28,367 --> 00:46:30,165 I know. Check it out. It's cool, huh? 968 00:46:30,166 --> 00:46:31,866 Mm-hm. 969 00:46:31,867 --> 00:46:33,543 Oh, Cecily invited us over for dinner tonight 970 00:46:33,567 --> 00:46:35,166 so I told her that we'd bring pizza. 971 00:46:35,266 --> 00:46:36,500 K? 972 00:46:36,567 --> 00:46:37,266 Mm-hm. 973 00:46:37,367 --> 00:46:38,367 OK. 974 00:46:42,367 --> 00:46:43,600 [sigh] 975 00:46:43,667 --> 00:46:51,667 ♪♪ 976 00:46:53,667 --> 00:47:01,667 ♪♪ 977 00:47:10,000 --> 00:47:11,166 Hey, Albert, it's me. 978 00:47:11,266 --> 00:47:19,266 ♪♪ 979 00:47:21,266 --> 00:47:29,266 ♪♪ 980 00:47:30,667 --> 00:47:31,867 He's gotta be home. 981 00:47:46,467 --> 00:47:49,265 Albert! 982 00:47:49,266 --> 00:47:50,566 Oh, my god! 983 00:47:50,567 --> 00:47:52,367 [heavy breathing] 984 00:47:52,467 --> 00:48:00,467 ♪♪ 985 00:48:02,567 --> 00:48:10,567 ♪♪ 986 00:48:25,667 --> 00:48:26,667 [rip] 987 00:48:29,066 --> 00:48:30,100 Crap! 988 00:48:34,700 --> 00:48:35,600 [door closes softly] 989 00:48:35,667 --> 00:48:43,667 ♪♪ 990 00:48:47,567 --> 00:48:49,000 [fridge door opens] 991 00:48:49,066 --> 00:48:53,300 ♪♪ 992 00:48:53,367 --> 00:48:54,300 [lid snaps as it opens] 993 00:48:54,367 --> 00:49:02,367 ♪♪ 994 00:49:04,567 --> 00:49:12,567 ♪♪ 995 00:49:30,266 --> 00:49:31,266 [snaps shut] 996 00:49:41,300 --> 00:49:42,567 [door slams] 997 00:50:11,900 --> 00:50:19,900 [sirens] 998 00:50:22,000 --> 00:50:30,000 [sirens] 999 00:50:55,500 --> 00:50:57,420 Looks like I'm going to adventure camp after all. 1000 00:51:03,266 --> 00:51:07,700 Larissa: Hey, Peter. What's going on? Is Mr. Foster OK? 1001 00:51:10,667 --> 00:51:12,543 I wanted to drop off his drill and I found him in the back, 1002 00:51:12,567 --> 00:51:14,366 not breathing. 1003 00:51:14,367 --> 00:51:16,366 He must've fallen off his ladder. 1004 00:51:16,367 --> 00:51:18,065 They couldn't revive him. 1005 00:51:18,066 --> 00:51:19,467 Oh, my god! 1006 00:51:21,400 --> 00:51:25,367 ♪♪ 1007 00:51:25,467 --> 00:51:27,500 I can't believe he's just been lying there. 1008 00:51:27,567 --> 00:51:28,567 [sigh] 1009 00:51:28,568 --> 00:51:36,568 ♪♪ 1010 00:51:38,667 --> 00:51:46,667 ♪♪ 1011 00:51:50,867 --> 00:51:54,867 [fast breathing] 1012 00:51:54,967 --> 00:51:57,000 You said I had to do it! 1013 00:51:57,100 --> 00:51:59,566 [heavy breathing] 1014 00:51:59,567 --> 00:52:02,266 [doorbell] 1015 00:52:02,367 --> 00:52:04,265 [knocking] 1016 00:52:04,266 --> 00:52:06,066 Ah, what does she want? 1017 00:52:09,100 --> 00:52:10,766 Why are you acting so weird lately? 1018 00:52:10,767 --> 00:52:11,800 I'm not. 1019 00:52:11,867 --> 00:52:14,100 And you never wanna hang out after camp anymore? 1020 00:52:14,166 --> 00:52:15,566 I've been busy! 1021 00:52:15,567 --> 00:52:18,600 And there's cops and ambulance at your mean neighbor's house? 1022 00:52:18,667 --> 00:52:20,667 Did he like die or something? 1023 00:52:20,767 --> 00:52:22,366 Why are you asking me? 1024 00:52:22,367 --> 00:52:23,466 He hates me! 1025 00:52:23,467 --> 00:52:25,466 Why would you think I know what happened to him? 1026 00:52:25,467 --> 00:52:26,600 Huh? 1027 00:52:26,667 --> 00:52:27,467 Just go away! 1028 00:52:27,468 --> 00:52:29,566 You're not my friend anymore! 1029 00:52:29,567 --> 00:52:30,567 [slam] 1030 00:52:32,667 --> 00:52:35,100 [heavy breathing] 1031 00:52:39,166 --> 00:52:40,766 Hey, Kinsley. 1032 00:52:40,767 --> 00:52:42,100 Are you and Ella fighting? 1033 00:52:42,166 --> 00:52:44,700 Mm, I don't know. I guess. 1034 00:52:44,767 --> 00:52:46,266 What happened? 1035 00:52:46,367 --> 00:52:47,800 I gotta go. 1036 00:52:55,767 --> 00:52:56,767 Hey, Nolan. 1037 00:52:56,867 --> 00:52:58,000 I have to step out. 1038 00:52:58,100 --> 00:52:59,600 My mom's really sick. 1039 00:52:59,667 --> 00:53:01,100 Oh, no. What's wrong? 1040 00:53:01,166 --> 00:53:03,666 Sounds like food poisoning or maybe the flu. 1041 00:53:03,667 --> 00:53:06,866 I just, um, I wanna get her to urgent care just to be sure. 1042 00:53:06,867 --> 00:53:09,866 OK, OK. Uh, I can cover things here tomorrow, if you need. 1043 00:53:09,867 --> 00:53:11,466 Thanks. I'll let you know, OK? 1044 00:53:11,467 --> 00:53:12,467 All right. 1045 00:53:16,100 --> 00:53:22,767 [ragged breathing] 1046 00:53:22,867 --> 00:53:24,100 [knock at door] 1047 00:53:24,166 --> 00:53:25,467 [door opens] 1048 00:53:25,567 --> 00:53:28,866 I didn't say you can come in my room! 1049 00:53:28,867 --> 00:53:30,866 What happened to your shirt? 1050 00:53:30,867 --> 00:53:31,867 Are you hurt? 1051 00:53:31,867 --> 00:53:32,867 No, I'm not! 1052 00:53:32,868 --> 00:53:34,566 I'm fine! 1053 00:53:34,567 --> 00:53:36,766 I ripped it at day camp. 1054 00:53:36,767 --> 00:53:38,100 Just leave me alone! 1055 00:53:40,700 --> 00:53:42,000 [slam] 1056 00:53:42,066 --> 00:53:45,100 [heavy breathing] 1057 00:53:45,166 --> 00:53:50,666 ♪♪ 1058 00:53:50,667 --> 00:53:56,600 ♪ [slow rhythmic music] ♪ 1059 00:53:56,667 --> 00:54:03,367 ♪♪ 1060 00:54:03,467 --> 00:54:05,500 [car door opens and closes] 1061 00:54:12,266 --> 00:54:13,567 Larissa, hey. 1062 00:54:13,667 --> 00:54:15,766 I've got a friend of mine who's looking for a housekeeper, 1063 00:54:15,767 --> 00:54:16,567 if you're interested. 1064 00:54:16,667 --> 00:54:17,767 Oh, sure. 1065 00:54:17,800 --> 00:54:20,000 Uh, if you give me their number, I can call tomorrow. 1066 00:54:20,100 --> 00:54:21,100 Great. 1067 00:54:24,667 --> 00:54:25,867 Nolan? 1068 00:54:25,967 --> 00:54:28,265 Yeah? 1069 00:54:28,266 --> 00:54:30,400 Uh, something awful happened today. 1070 00:54:30,467 --> 00:54:32,166 Your neighbor, Mr. Foster... 1071 00:54:34,900 --> 00:54:36,265 He died. 1072 00:54:36,266 --> 00:54:39,467 What? How? 1073 00:54:39,567 --> 00:54:41,967 He fell off a ladder while cleaning his gutters. 1074 00:54:43,967 --> 00:54:46,567 Paramedics believe it actually happened yesterday. 1075 00:54:46,667 --> 00:54:49,366 Oh, my god! 1076 00:54:49,367 --> 00:54:52,200 And... 1077 00:54:52,266 --> 00:54:55,366 I also wanted to talk to you about Ella. 1078 00:54:55,367 --> 00:54:57,265 Ella? 1079 00:54:57,266 --> 00:54:58,766 What happened? 1080 00:54:58,767 --> 00:55:00,700 I, I know I haven't worked here long, 1081 00:55:00,767 --> 00:55:02,567 but I've been around Ella enough to notice 1082 00:55:02,667 --> 00:55:04,566 that she's been acting strange. 1083 00:55:04,567 --> 00:55:05,800 What do you mean by strange? 1084 00:55:05,867 --> 00:55:08,000 Well, I thought something was off 1085 00:55:08,066 --> 00:55:10,467 when she cut her finger in the dishwasher. 1086 00:55:10,567 --> 00:55:13,200 I would never put a knife in blade-side up. 1087 00:55:13,266 --> 00:55:17,000 Then today, I overheard her arguing with Kinsley outside 1088 00:55:17,100 --> 00:55:20,966 and, and then I noticed her t-shirt was ripped. 1089 00:55:20,967 --> 00:55:23,467 So did you ask her what happened? 1090 00:55:23,567 --> 00:55:25,467 She said it happened at day camp. 1091 00:55:25,567 --> 00:55:29,667 But when I picked her up, her shirt wasn't ripped. 1092 00:55:29,767 --> 00:55:31,000 [loud bang] 1093 00:55:34,200 --> 00:55:36,543 Look, I really don't wanna cause any trouble and I know that 1094 00:55:36,567 --> 00:55:38,600 you've told me that Ella's been through a lot so... 1095 00:55:38,667 --> 00:55:40,666 [sigh] 1096 00:55:40,667 --> 00:55:43,100 OK. Thank you. 1097 00:55:43,166 --> 00:55:45,800 Why can't Larissa just mind her own stupid business? 1098 00:55:45,867 --> 00:55:47,766 Oh, my god! 1099 00:55:47,767 --> 00:55:49,100 What the heck am I gonna do? 1100 00:55:49,166 --> 00:55:51,467 [knock at door] 1101 00:55:51,567 --> 00:55:52,367 Hi, Daddy. 1102 00:55:52,368 --> 00:55:53,600 Hey, honey. 1103 00:55:53,667 --> 00:55:55,400 Um... 1104 00:55:55,467 --> 00:55:56,867 [door closes] 1105 00:55:56,967 --> 00:55:59,266 I wanna talk to ya. 1106 00:55:59,367 --> 00:56:00,700 [clears throat] 1107 00:56:02,367 --> 00:56:05,367 Larissa just told me some things that are a little upsetting. 1108 00:56:05,467 --> 00:56:06,467 Like what? 1109 00:56:09,767 --> 00:56:11,766 You remember when you cut your finger? 1110 00:56:11,767 --> 00:56:15,700 D-did you, you know, did you reach in and pull out the knife 1111 00:56:15,767 --> 00:56:17,867 or was the blade sticking up? 1112 00:56:17,967 --> 00:56:19,967 I was putting a dish in there and it cut me. 1113 00:56:22,400 --> 00:56:23,400 Um... 1114 00:56:24,767 --> 00:56:26,042 What's going on with you and Kinsley? 1115 00:56:26,066 --> 00:56:28,366 Are you guys fighting or something? 1116 00:56:28,367 --> 00:56:33,065 She's just been kinda mean to me ever since I met Juliette. 1117 00:56:33,066 --> 00:56:34,500 I think she's jealous. 1118 00:56:34,567 --> 00:56:35,867 [sigh] 1119 00:56:37,967 --> 00:56:40,300 How'd you rip your shirt today? 1120 00:56:40,367 --> 00:56:41,667 Uh... 1121 00:56:41,767 --> 00:56:44,366 [deep breath] 1122 00:56:44,367 --> 00:56:47,600 I was riding my bike through the park and it tore. 1123 00:56:50,266 --> 00:56:53,266 Larissa said you told her that you ripped it at day camp. 1124 00:56:53,367 --> 00:56:56,400 No. She seemed mad that I ripped it... 1125 00:56:56,467 --> 00:56:59,300 and it scared me so I just said whatever. OK? 1126 00:57:00,900 --> 00:57:02,066 [sigh] 1127 00:57:04,300 --> 00:57:05,300 Are you mad at me, Daddy? 1128 00:57:06,767 --> 00:57:08,966 No. Ella, no, I'm not mad. 1129 00:57:08,967 --> 00:57:12,767 I'm, I'm, I'm concerned, honey. 1130 00:57:12,867 --> 00:57:14,966 You know you can talk to me about anything, right? 1131 00:57:14,967 --> 00:57:16,800 I know. I know. 1132 00:57:16,867 --> 00:57:19,100 Like if there's something bothering you, 1133 00:57:19,166 --> 00:57:20,966 you have to tell me. 1134 00:57:20,967 --> 00:57:22,600 That was our deal, remember? 1135 00:57:22,667 --> 00:57:24,343 That's why you stopped seeing the counselor. 1136 00:57:24,367 --> 00:57:26,266 But I'm fine. 1137 00:57:26,367 --> 00:57:28,767 It's just that Larissa always tries to act like she's my mom, 1138 00:57:28,867 --> 00:57:30,000 and she's not! 1139 00:57:31,100 --> 00:57:32,265 She's not. 1140 00:57:32,266 --> 00:57:34,966 ♪♪ 1141 00:57:34,967 --> 00:57:36,766 She's nothing like... 1142 00:57:36,767 --> 00:57:39,200 ♪ [sentimental music] ♪ 1143 00:57:39,266 --> 00:57:45,966 ♪♪ 1144 00:57:45,967 --> 00:57:48,266 I really miss her. 1145 00:57:48,367 --> 00:57:49,667 Don't you? 1146 00:57:52,667 --> 00:57:55,600 Yeah. 1147 00:57:55,667 --> 00:58:00,566 [phone rings] 1148 00:58:00,567 --> 00:58:02,165 Honey, I'm sorry. 1149 00:58:02,166 --> 00:58:04,100 Just give me a second, OK? 1150 00:58:04,166 --> 00:58:05,867 Hey. How's your mom? 1151 00:58:05,967 --> 00:58:08,166 The doctor thinks it's food poisoning. 1152 00:58:08,266 --> 00:58:11,500 She's home and resting and I just picked up some medicine. 1153 00:58:11,567 --> 00:58:14,366 I'm not gonna travel with her in this state. 1154 00:58:14,367 --> 00:58:17,600 But... I can come in to work now 1155 00:58:17,667 --> 00:58:20,000 if you wanna take your vacation this weekend. 1156 00:58:20,066 --> 00:58:21,100 Oh, I wish that we could. 1157 00:58:21,166 --> 00:58:23,866 But, you know, when I called to cancel, 1158 00:58:23,867 --> 00:58:26,165 the camp gave away our tickets and they're fully booked up. 1159 00:58:26,166 --> 00:58:26,867 Oh, really? 1160 00:58:26,867 --> 00:58:27,867 Yeah. 1161 00:58:27,868 --> 00:58:29,100 I'm so sorry, Nolan. 1162 00:58:29,166 --> 00:58:30,100 Yeah, but you know what? 1163 00:58:30,133 --> 00:58:32,266 Cecily has a friend that works there. 1164 00:58:32,367 --> 00:58:34,042 She's trying to get us tickets for next weekend 1165 00:58:34,066 --> 00:58:35,743 but maybe they can switch it to this weekend instead. 1166 00:58:35,767 --> 00:58:36,166 I don't know. 1167 00:58:36,266 --> 00:58:37,166 Oh, great. 1168 00:58:37,167 --> 00:58:38,366 Yeah. I'm gonna call her now. 1169 00:58:38,367 --> 00:58:39,400 Good luck. 1170 00:58:39,467 --> 00:58:40,867 Great. OK. 1171 00:58:40,967 --> 00:58:42,000 All right. Bye. 1172 00:58:44,867 --> 00:58:46,166 [sigh] 1173 00:58:52,166 --> 00:58:53,100 Ah, delicious. 1174 00:58:53,166 --> 00:58:54,367 Thanks, Nolan. 1175 00:58:54,467 --> 00:58:56,767 I'm just gonna take this to my room. 1176 00:58:56,867 --> 00:58:59,065 He's having a rough day. 1177 00:58:59,066 --> 00:59:01,165 He's supposed to see his dad this weekend 1178 00:59:01,166 --> 00:59:06,065 but he had an unexpected work trip, so he's obviously upset. 1179 00:59:06,066 --> 00:59:09,000 I'm sorry to hear that. 1180 00:59:09,066 --> 00:59:10,667 But I do have some good news. 1181 00:59:10,767 --> 00:59:13,000 I heard from my friend from adventure camp and she has 1182 00:59:13,066 --> 00:59:16,866 four extra tickets that you can use this weekend, 1183 00:59:16,867 --> 00:59:19,667 but the campsite's sold so you have to stay off site. 1184 00:59:19,767 --> 00:59:20,776 That's great. We'll take 'em. 1185 00:59:20,800 --> 00:59:23,300 I'll just book a vacation rental in the area. 1186 00:59:23,367 --> 00:59:24,843 Honey, why don't you put that in the freezer? 1187 00:59:24,867 --> 00:59:26,500 OK. 1188 00:59:26,567 --> 00:59:27,966 Uh, you said four tickets, right? 1189 00:59:27,967 --> 00:59:29,400 Yeah. 1190 00:59:31,867 --> 00:59:32,867 I know it's short notice, 1191 00:59:32,868 --> 00:59:35,467 but you and Zander wanna come with us? 1192 00:59:37,100 --> 00:59:38,743 Well, you know, we don't wanna intrude. That's... 1193 00:59:38,767 --> 00:59:39,843 No, no, you're not intruding. 1194 00:59:39,867 --> 00:59:41,300 We'd love to have you, right Ella? 1195 00:59:41,367 --> 00:59:43,300 Mm-hm. 1196 00:59:43,367 --> 00:59:45,866 Well, I do have a rare weekend off and Zander's dad 1197 00:59:45,867 --> 00:59:48,667 did back out, so I'm sure he would love to go. 1198 00:59:48,767 --> 00:59:50,166 I'll book a house right now. 1199 00:59:50,266 --> 00:59:51,700 Cecily: Oh, yeah, I can't wait. 1200 00:59:51,767 --> 00:59:53,500 ♪ [ominous music] ♪ 1201 00:59:53,567 --> 00:59:56,600 ♪♪ 1202 00:59:56,667 --> 01:00:00,265 I'm still sad you can't come with us to adventure camp. 1203 01:00:00,266 --> 01:00:03,500 We're leaving tomorrow. It's gonna be so fun. 1204 01:00:03,567 --> 01:00:05,400 Yeah. But I know you're so busy. 1205 01:00:06,900 --> 01:00:08,600 That's OK. 1206 01:00:08,667 --> 01:00:11,100 ♪♪ 1207 01:00:14,266 --> 01:00:16,667 Hey. How's your mom doing? 1208 01:00:16,767 --> 01:00:19,000 [sigh] She's having more symptoms. 1209 01:00:19,100 --> 01:00:21,265 But the doctor said to just stay home and rest 1210 01:00:21,266 --> 01:00:23,266 and it should pass. 1211 01:00:23,367 --> 01:00:25,166 She claimed she didn't eat anything strange 1212 01:00:25,266 --> 01:00:26,767 but the doctor says her symptoms 1213 01:00:26,867 --> 01:00:29,166 look like she ingested some type of poison. 1214 01:00:29,266 --> 01:00:30,400 Really? 1215 01:00:33,200 --> 01:00:35,000 [sigh] 1216 01:00:35,066 --> 01:00:36,366 Keep me posted, OK? 1217 01:00:36,367 --> 01:00:37,667 I will. 1218 01:00:37,767 --> 01:00:45,767 ♪♪ 1219 01:00:49,367 --> 01:00:51,500 You know there's no basketball at adventure camp. 1220 01:00:51,567 --> 01:00:52,866 I looked it up on the website. 1221 01:00:52,867 --> 01:00:53,800 That's cool. 1222 01:00:53,867 --> 01:00:55,300 They have mountain biking though. 1223 01:00:55,367 --> 01:00:56,667 You gonna do it, Nolan? 1224 01:00:56,767 --> 01:00:57,866 Heck, yeah. 1225 01:00:57,867 --> 01:01:05,867 ♪♪ 1226 01:01:08,100 --> 01:01:14,166 ♪♪ 1227 01:01:14,266 --> 01:01:15,666 Cecily: Wow, from the outside, it looks just like 1228 01:01:15,667 --> 01:01:17,200 the pictures we saw. 1229 01:01:17,266 --> 01:01:19,567 Ella: Whoa! This place is so cool! 1230 01:01:19,667 --> 01:01:21,100 I can't wait to pick my room. 1231 01:01:21,166 --> 01:01:22,443 Zander: I don't care where I sleep. 1232 01:01:22,467 --> 01:01:23,667 The fun's at adventure camp. 1233 01:01:23,767 --> 01:01:28,500 ♪♪ 1234 01:01:28,567 --> 01:01:31,000 Wow. 1235 01:01:31,066 --> 01:01:35,000 Yeah. This place is actually pretty dope. 1236 01:01:35,100 --> 01:01:37,367 This place is the best, Dad. 1237 01:01:37,467 --> 01:01:38,700 Cecily: It's beautiful. 1238 01:01:38,767 --> 01:01:42,400 [sizzling meat] 1239 01:01:42,467 --> 01:01:44,100 It smells delicious. 1240 01:01:44,166 --> 01:01:46,343 Hey, I can't thank you enough for those tickets, really. 1241 01:01:46,367 --> 01:01:47,567 No problem. 1242 01:01:47,667 --> 01:01:50,065 No really. You made Ella's summer. 1243 01:01:50,066 --> 01:01:51,866 How about a toast? 1244 01:01:51,867 --> 01:01:54,567 To the future, one that I see with you. 1245 01:01:56,300 --> 01:01:57,266 Hey, Ella! 1246 01:01:57,267 --> 01:01:58,467 Thank you. 1247 01:02:01,567 --> 01:02:02,467 I'll take that. 1248 01:02:02,468 --> 01:02:03,666 Hey! 1249 01:02:03,667 --> 01:02:05,800 Cecily: You couldn't wait for the rest of us, huh? 1250 01:02:05,867 --> 01:02:07,666 Mom, I'm starving. Besides, the sooner we eat, 1251 01:02:07,667 --> 01:02:09,466 the sooner Nolan and I can go check out the lake 1252 01:02:09,467 --> 01:02:11,065 for night fishing, right? 1253 01:02:11,066 --> 01:02:13,165 That's a good point. Right! 1254 01:02:13,166 --> 01:02:14,400 Nolan: He's not wrong. 1255 01:02:17,867 --> 01:02:18,966 Cecily: Let's eat. 1256 01:02:18,967 --> 01:02:26,800 ♪♪ 1257 01:02:26,867 --> 01:02:29,666 [ragged breathing] 1258 01:02:29,667 --> 01:02:37,200 [eerie sound effects] 1259 01:02:41,000 --> 01:02:42,967 [door creaks open] 1260 01:02:46,867 --> 01:02:48,100 [door closes quietly] 1261 01:02:48,166 --> 01:02:50,000 ♪ [suspenseful music] ♪ 1262 01:02:50,066 --> 01:02:56,367 ♪♪ 1263 01:02:56,467 --> 01:02:58,300 [stairs creak] 1264 01:02:58,367 --> 01:03:06,367 ♪♪ 1265 01:03:08,567 --> 01:03:13,567 ♪♪ 1266 01:03:13,667 --> 01:03:15,700 [door closes] 1267 01:03:15,767 --> 01:03:23,767 ♪♪ 1268 01:03:25,867 --> 01:03:33,867 ♪♪ 1269 01:03:50,367 --> 01:03:52,367 [mumbling in his sleep] 1270 01:03:53,467 --> 01:03:56,266 [floor creaks and door opens] 1271 01:03:58,400 --> 01:03:59,400 [door closes] 1272 01:04:13,600 --> 01:04:16,100 [toilet flushes] 1273 01:04:16,166 --> 01:04:19,466 What are you still doing up? 1274 01:04:19,467 --> 01:04:21,000 I just needed an extra pillow. 1275 01:04:23,166 --> 01:04:24,667 I found one in the hallway closet. 1276 01:04:27,166 --> 01:04:28,367 OK. 1277 01:04:30,667 --> 01:04:34,400 [door opens and closes] 1278 01:04:37,467 --> 01:04:38,467 [door closes] 1279 01:04:41,166 --> 01:04:48,767 [heavy breathing] 1280 01:04:48,867 --> 01:04:50,966 You won't be so lucky tomorrow, Zander. 1281 01:04:50,967 --> 01:04:58,567 [heavy breathing] 1282 01:05:05,867 --> 01:05:07,767 Ella: I can't believe we're almost there, Dad. 1283 01:05:07,867 --> 01:05:10,400 Nolan: I know, sweetie. So exciting. 1284 01:05:10,467 --> 01:05:11,966 Zander: I did the zip lining last summer. 1285 01:05:11,967 --> 01:05:13,466 It was so sick! 1286 01:05:13,467 --> 01:05:14,467 Are you gonna do it too, Nolan? 1287 01:05:14,467 --> 01:05:15,467 Yep. 1288 01:05:15,468 --> 01:05:17,100 And Dad, can we go fishing together? 1289 01:05:17,166 --> 01:05:18,300 And we'll go hiking. 1290 01:05:21,367 --> 01:05:23,600 [indiscernible conversation] 1291 01:05:23,667 --> 01:05:26,366 Nicer than I remember. 1292 01:05:26,367 --> 01:05:27,767 Whoa, look! 1293 01:05:27,867 --> 01:05:29,766 Nolan: Whoa-ho-ho-ho! 1294 01:05:29,767 --> 01:05:31,000 That's so cool! 1295 01:05:31,100 --> 01:05:31,767 You're gonna do that? 1296 01:05:31,767 --> 01:05:32,600 Yeah. 1297 01:05:32,667 --> 01:05:33,867 Zander: I'm going on that one. 1298 01:05:37,166 --> 01:05:39,966 We provide a helmet, protective padding, and gear. 1299 01:05:39,967 --> 01:05:41,287 All of our mountain-biking courses 1300 01:05:41,367 --> 01:05:44,065 are listed over there on that map. 1301 01:05:44,066 --> 01:05:47,200 Zone one is suited for beginning riders, uh, 1302 01:05:47,266 --> 01:05:49,966 but zone two through five is for intermediate 1303 01:05:49,967 --> 01:05:51,600 and more advanced riders only. 1304 01:05:51,667 --> 01:05:53,142 Uh, we open the trails at one o'clock... 1305 01:05:53,166 --> 01:05:54,667 Zone five. 1306 01:05:54,767 --> 01:05:56,366 So get fitted for your mountain before then. 1307 01:05:56,367 --> 01:05:58,900 Enjoy the rest of camp and, uh, I'll see you back here. 1308 01:05:59,000 --> 01:06:00,667 Zone five's where it's at. 1309 01:06:00,767 --> 01:06:02,242 Uh, no, you can sign up for zone three. 1310 01:06:02,266 --> 01:06:03,866 [chuckle] 1311 01:06:03,867 --> 01:06:05,076 You guys wanna grab some breakfast 1312 01:06:05,100 --> 01:06:06,467 After I get the bikes set up? 1313 01:06:06,567 --> 01:06:08,667 I already ate cereal at the house. 1314 01:06:08,767 --> 01:06:10,165 Can I got to the park while you guys eat? 1315 01:06:10,166 --> 01:06:11,466 Sure. Be careful though. 1316 01:06:11,467 --> 01:06:13,666 You just come back to the dining area as soon as you're done. 1317 01:06:13,667 --> 01:06:14,667 Deal? 1318 01:06:17,200 --> 01:06:18,866 She's so cute. 1319 01:06:18,867 --> 01:06:26,500 ♪♪ 1320 01:06:26,567 --> 01:06:27,966 Zone five. 1321 01:06:27,967 --> 01:06:35,967 ♪♪ 1322 01:06:36,266 --> 01:06:37,367 What goes up... 1323 01:06:40,266 --> 01:06:42,100 must come down. 1324 01:06:44,767 --> 01:06:46,000 Excuse me. 1325 01:06:46,100 --> 01:06:48,666 Where are the sign-up sheets for the mountain-biking courses? 1326 01:06:48,667 --> 01:06:50,266 Yeah, right over there. 1327 01:06:50,367 --> 01:06:52,966 You can just write your name on the zone you want. 1328 01:06:52,967 --> 01:06:54,366 We'll be sending out the zone-fives first 1329 01:06:54,367 --> 01:06:55,743 since it's the longest and toughest. 1330 01:06:55,767 --> 01:07:03,767 ♪♪ 1331 01:07:05,867 --> 01:07:13,867 ♪♪ 1332 01:07:36,567 --> 01:07:38,047 Well, I guess Ella must be having fun. 1333 01:07:38,100 --> 01:07:39,100 It's been almost an hour. 1334 01:07:40,100 --> 01:07:41,766 You know, I think we have time for a hike 1335 01:07:41,767 --> 01:07:42,867 before we mountain bike. 1336 01:07:42,967 --> 01:07:43,867 Maybe I'll go grab her. 1337 01:07:43,967 --> 01:07:45,066 No, I can do it. 1338 01:07:45,100 --> 01:07:47,265 I want to see if my friend was working today anyway. 1339 01:07:47,266 --> 01:07:49,900 The playground's right next to the administration building. 1340 01:07:50,000 --> 01:07:51,566 All right. Well, I'll clean up here. 1341 01:07:51,567 --> 01:07:54,500 OK. Zander, I'm going to find Ella. 1342 01:08:08,166 --> 01:08:12,400 ♪ [mysterious music] ♪ 1343 01:08:12,467 --> 01:08:20,467 ♪♪ 1344 01:08:22,467 --> 01:08:30,467 ♪♪ 1345 01:08:33,367 --> 01:08:36,000 Everything OK? 1346 01:08:36,066 --> 01:08:37,567 I was just looking for some gloves 1347 01:08:37,667 --> 01:08:39,066 to wear for mountain biking. 1348 01:08:40,967 --> 01:08:42,127 Well, you got what you needed. 1349 01:08:42,166 --> 01:08:43,400 Yeah. Thanks. 1350 01:08:43,467 --> 01:08:51,467 ♪♪ 1351 01:08:53,467 --> 01:09:01,467 ♪♪ 1352 01:09:44,066 --> 01:09:45,200 Excuse me. 1353 01:09:45,266 --> 01:09:47,867 Have you seen the little girl I was with earlier? 1354 01:09:47,967 --> 01:09:50,200 Uh, she was here not too long ago, uh, 1355 01:09:50,266 --> 01:09:51,366 but she must have wandered off. 1356 01:09:51,367 --> 01:09:52,367 OK. Thank you. 1357 01:09:57,967 --> 01:10:00,667 Oh, my god, Ella! There you are. 1358 01:10:00,767 --> 01:10:03,867 I was so worried about you! 1359 01:10:03,967 --> 01:10:05,500 I was just coming to meet you and Dad. 1360 01:10:05,567 --> 01:10:07,667 I looked for you at the playground. 1361 01:10:07,767 --> 01:10:09,200 Where've you been, sweetie? 1362 01:10:09,266 --> 01:10:10,066 I was there. 1363 01:10:10,067 --> 01:10:11,467 Hm. 1364 01:10:11,567 --> 01:10:13,366 Must have just missed each other. 1365 01:10:13,367 --> 01:10:14,600 Yeah. 1366 01:10:16,967 --> 01:10:18,300 I'm really glad you're here. 1367 01:10:18,367 --> 01:10:19,266 Me too. 1368 01:10:19,367 --> 01:10:21,366 I know you make my dad really happy. 1369 01:10:21,367 --> 01:10:27,000 ♪♪ 1370 01:10:27,066 --> 01:10:31,367 Let's see who we have on the list. OK. 1371 01:10:31,467 --> 01:10:34,966 Well, let's give a round of applause to our bravest biker: 1372 01:10:34,967 --> 01:10:36,200 Zander Grant. 1373 01:10:36,266 --> 01:10:38,667 [applause] 1374 01:10:38,767 --> 01:10:40,743 You're first on our toughest mountain-biking course. 1375 01:10:40,767 --> 01:10:42,443 It's definitely not for the faint of heart. 1376 01:10:42,467 --> 01:10:44,367 You sure you can handle that? 1377 01:10:44,467 --> 01:10:46,467 Hell, yeah. What do you.. 1378 01:10:46,567 --> 01:10:47,667 It's what I signed up for. 1379 01:10:51,266 --> 01:10:53,867 My son, the daredevil. 1380 01:10:53,967 --> 01:10:56,166 When I was Zander's age, I'd be doing that course too. 1381 01:10:56,266 --> 01:10:57,566 Well, that's why you two get along so well. 1382 01:10:57,567 --> 01:10:58,567 [chuckle] 1383 01:11:10,166 --> 01:11:11,166 Whoa! This is crazy. 1384 01:11:12,767 --> 01:11:14,100 Wait! What the hell? 1385 01:11:14,166 --> 01:11:15,700 My brakes! Why aren't they working? 1386 01:11:17,667 --> 01:11:19,265 No, no, no, no! 1387 01:11:19,266 --> 01:11:21,100 Come on, come on. 1388 01:11:21,166 --> 01:11:22,467 No no no no no! 1389 01:11:24,500 --> 01:11:32,500 [moans, pained grunts] 1390 01:11:33,767 --> 01:11:34,767 Are you OK, man? 1391 01:11:38,100 --> 01:11:39,233 I'm gonna call for help! 1392 01:11:43,767 --> 01:11:45,927 They're gonna transport Zander to a hospital in Philly. 1393 01:11:45,967 --> 01:11:48,467 They're not sure how bad the fracture is in his leg. 1394 01:11:48,567 --> 01:11:50,265 OK. We'll pack up your things and be right behind you. 1395 01:11:50,266 --> 01:11:51,566 No, no. Don't do that. No. 1396 01:11:51,567 --> 01:11:54,366 I know how much this trip means to Ella. 1397 01:11:54,367 --> 01:11:56,766 OK. Well, we'll just bring your stuff home, uh, 1398 01:11:56,767 --> 01:11:58,100 when we come back on Monday. 1399 01:11:58,166 --> 01:12:00,100 OK. OK. I gotta go. 1400 01:12:00,166 --> 01:12:01,242 OK. Call me with updates, OK? 1401 01:12:01,266 --> 01:12:02,266 I will. 1402 01:12:05,667 --> 01:12:07,166 Zander, baby, are you OK? 1403 01:12:11,367 --> 01:12:12,867 Are you OK, baby? Don't worry. 1404 01:12:35,100 --> 01:12:37,100 I've never been fishing before, Dad! 1405 01:12:37,166 --> 01:12:39,400 Well, I'm glad that we could do it together. 1406 01:12:42,667 --> 01:12:48,466 [crackling fire] 1407 01:12:48,467 --> 01:12:50,900 I want this one to be perfect. 1408 01:12:51,000 --> 01:12:53,265 [phone rings] 1409 01:12:53,266 --> 01:12:54,667 Ah, it's Cecily, finally. 1410 01:12:56,367 --> 01:12:58,466 Hey. How's Zander? 1411 01:12:58,467 --> 01:13:00,467 So I just picked up my car from your place 1412 01:13:00,567 --> 01:13:02,500 and I'm heading home now. 1413 01:13:02,567 --> 01:13:04,466 Zander didn't need surgery, thank god, 1414 01:13:04,467 --> 01:13:06,265 just six weeks on crutches. 1415 01:13:06,266 --> 01:13:08,866 Oh, I'm just glad it's not worse. 1416 01:13:08,867 --> 01:13:10,543 But that means he can't play basketball though. 1417 01:13:10,567 --> 01:13:11,800 He, he must be so upset. 1418 01:13:11,867 --> 01:13:13,000 Yeah, he is. 1419 01:13:13,066 --> 01:13:16,000 But it's only six weeks and rehab should be easy. 1420 01:13:16,100 --> 01:13:17,242 He won't miss much of this season. 1421 01:13:17,266 --> 01:13:19,366 It's gonna give him a chance to work on his grades. 1422 01:13:19,367 --> 01:13:20,667 Dad! I dropped my marshmallow. 1423 01:13:20,767 --> 01:13:23,076 Ella, honey, I'm on the phone. Just give me a sec, all right? 1424 01:13:23,100 --> 01:13:24,543 You know what? It sounds like you're busy. 1425 01:13:24,567 --> 01:13:25,166 I'll let you go. 1426 01:13:25,266 --> 01:13:26,567 No. I'm, I'm not busy! 1427 01:13:26,667 --> 01:13:27,867 You know what? 1428 01:13:27,900 --> 01:13:30,500 It-I should really focus on the road and I'm exhausted. 1429 01:13:30,567 --> 01:13:32,065 You two have fun. 1430 01:13:32,066 --> 01:13:35,100 Uh, OK. Um, well, you know, have a good night 1431 01:13:35,166 --> 01:13:37,000 and tell Zander that we're thinking of him. 1432 01:13:37,100 --> 01:13:38,100 I will. 1433 01:13:39,066 --> 01:13:41,100 All right. Bye. 1434 01:13:41,166 --> 01:13:42,466 OK. Bye. 1435 01:13:42,467 --> 01:13:50,467 ♪♪ 1436 01:13:57,367 --> 01:13:58,500 Larissa: Oh, my goodness. 1437 01:13:58,567 --> 01:14:00,400 That's terrible! 1438 01:14:00,467 --> 01:14:02,265 Did Nolan and Ella come back with you? 1439 01:14:02,266 --> 01:14:05,366 No. He offered to but I wanted them to stay. 1440 01:14:05,367 --> 01:14:08,200 I know Ella was... 1441 01:14:08,266 --> 01:14:09,566 I don't know. 1442 01:14:09,567 --> 01:14:11,366 Is everything OK? 1443 01:14:11,367 --> 01:14:13,265 You spend a lot of time with Ella, right? 1444 01:14:13,266 --> 01:14:16,766 Yeah. I've worked for Nolan a few months. 1445 01:14:16,767 --> 01:14:20,767 Do you ever find her behavior... a little off? 1446 01:14:24,600 --> 01:14:28,000 Maybe you should go and talk to Ella's friend, Kinsley. 1447 01:14:28,066 --> 01:14:30,265 I don't know if I should do that. That's... 1448 01:14:30,266 --> 01:14:33,766 Kinsley is her best friend, her only friend... 1449 01:14:33,767 --> 01:14:35,700 from what I know. 1450 01:14:35,767 --> 01:14:37,100 I can get you her address. 1451 01:14:40,300 --> 01:14:41,900 OK. 1452 01:14:42,000 --> 01:14:44,200 [scream] 1453 01:14:46,467 --> 01:14:48,000 [laughter] 1454 01:14:48,100 --> 01:14:49,100 Whoa. 1455 01:14:52,300 --> 01:14:52,900 Go this way. 1456 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 Here. Climb this thing. 1457 01:14:54,100 --> 01:15:02,100 ♪♪ 1458 01:15:04,166 --> 01:15:10,766 ♪♪ 1459 01:15:10,767 --> 01:15:13,165 Hi. 1460 01:15:13,166 --> 01:15:14,200 Who are you? 1461 01:15:16,467 --> 01:15:18,500 Kinsley? 1462 01:15:18,567 --> 01:15:19,666 My name's Cecily. 1463 01:15:19,667 --> 01:15:21,766 I'm friends with Ella's father. 1464 01:15:21,767 --> 01:15:22,600 [chuckle] 1465 01:15:22,667 --> 01:15:24,165 Oh, so you're the new girlfriend. 1466 01:15:24,166 --> 01:15:26,000 Yeah, I guess you could say that. 1467 01:15:26,066 --> 01:15:27,467 Are your parents home? 1468 01:15:27,567 --> 01:15:29,767 You mean my mom and her husband? 1469 01:15:29,867 --> 01:15:31,800 No, they're not. 1470 01:15:31,867 --> 01:15:34,166 Ah, I was hoping... 1471 01:15:34,266 --> 01:15:36,666 I wanted to ask you about Ella. 1472 01:15:36,667 --> 01:15:38,266 What about her? 1473 01:15:38,367 --> 01:15:41,666 Has she said or done anything strange lately? 1474 01:15:41,667 --> 01:15:44,300 Look, all I know is that Ella's super-obsessed 1475 01:15:44,367 --> 01:15:46,065 with this one show. 1476 01:15:46,066 --> 01:15:48,767 The one starring Juliette Lee? Uhhuh. 1477 01:15:48,867 --> 01:15:51,042 And she thinks her and Juliette are friends in like real life, 1478 01:15:51,066 --> 01:15:52,966 which is pathetic. 1479 01:15:52,967 --> 01:15:54,843 But on the show, Juliette does all these crazy things 1480 01:15:54,867 --> 01:15:57,300 to get revenge, and if Ella doesn't like someone, 1481 01:15:57,367 --> 01:15:59,367 she'll want to get revenge too. 1482 01:15:59,467 --> 01:16:01,200 So what do you mean by revenge? 1483 01:16:01,266 --> 01:16:04,467 Mm, well, she had this neighbor... 1484 01:16:05,567 --> 01:16:06,567 Hey, be careful. 1485 01:16:09,000 --> 01:16:11,200 This is exactly like the pics online. 1486 01:16:11,266 --> 01:16:13,166 I know. 1487 01:16:13,266 --> 01:16:14,233 Cecily: So wait. 1488 01:16:14,266 --> 01:16:16,200 Are you telling me that you think that Ella 1489 01:16:16,266 --> 01:16:18,000 had something to do with his death? 1490 01:16:20,467 --> 01:16:23,000 Has she mentioned anything to you about my son Zander? 1491 01:16:23,066 --> 01:16:24,265 Mmm, oh! 1492 01:16:24,266 --> 01:16:25,467 I know she hates him. 1493 01:16:25,567 --> 01:16:28,000 So, if I were you, I'd tell your son to watch his back. 1494 01:16:28,100 --> 01:16:30,100 ♪ [humming] ♪ 1495 01:16:32,567 --> 01:16:34,566 When do you get back from adventure camp? 1496 01:16:34,567 --> 01:16:37,065 Nolan: Monday, probably around six o'clock. 1497 01:16:37,066 --> 01:16:39,667 Great. Can I meet you for a drink Monday night? 1498 01:16:39,767 --> 01:16:41,065 Yes, of course. That'd be great. 1499 01:16:41,066 --> 01:16:43,566 Uh, I can bring all your stuff that you left here at the house. 1500 01:16:43,567 --> 01:16:45,700 OK. Sounds good. I'll see you then. 1501 01:16:45,767 --> 01:16:47,566 All right. I can't wait. 1502 01:16:47,567 --> 01:16:48,567 Me too. 1503 01:16:52,600 --> 01:16:54,667 Thanks for all your help, Juliette. 1504 01:16:54,767 --> 01:16:56,500 I had the best trip ever. 1505 01:16:56,567 --> 01:17:03,966 ♪♪ 1506 01:17:03,967 --> 01:17:05,767 ♪ [dance beat] ♪ 1507 01:17:05,867 --> 01:17:12,900 [phone rings] 1508 01:17:13,000 --> 01:17:14,266 What do you want? 1509 01:17:14,367 --> 01:17:16,100 I just got back from adventure camp. 1510 01:17:16,166 --> 01:17:17,466 It was so much fun. 1511 01:17:17,467 --> 01:17:19,100 That's cool, I guess. 1512 01:17:19,166 --> 01:17:20,400 But fun's over now. 1513 01:17:20,467 --> 01:17:21,767 No, it's not! 1514 01:17:21,867 --> 01:17:23,400 You're just jealous I got to go. 1515 01:17:23,467 --> 01:17:25,100 OK. I guess your dad hasn't talked 1516 01:17:25,166 --> 01:17:26,867 to his little girlfriend yet, huh? 1517 01:17:26,967 --> 01:17:28,065 What are you talking about? 1518 01:17:28,066 --> 01:17:28,967 [chuckle] 1519 01:17:28,968 --> 01:17:31,867 Oh, my gosh! You have no idea, do you? 1520 01:17:31,967 --> 01:17:33,966 I told her everything about your little obsession 1521 01:17:33,967 --> 01:17:36,500 with Juliette and how much you hate Zander. 1522 01:17:36,567 --> 01:17:38,400 Oh! And what you did to your neighbor. 1523 01:17:38,467 --> 01:17:39,767 What? 1524 01:17:39,867 --> 01:17:40,900 That's not true! 1525 01:17:41,000 --> 01:17:42,200 You don't know anything! 1526 01:17:42,266 --> 01:17:43,300 Whatever, Ella. 1527 01:17:43,367 --> 01:17:45,966 Just like you said, we're not friends anymore. 1528 01:17:45,967 --> 01:17:48,200 [panicked breathing] 1529 01:17:48,266 --> 01:17:49,266 Oh, my god. 1530 01:17:54,900 --> 01:17:56,065 Come on. 1531 01:17:56,066 --> 01:17:57,966 [heavy breathing] 1532 01:17:57,967 --> 01:17:59,600 Dad! Dad! 1533 01:17:59,667 --> 01:18:03,667 [crying] 1534 01:18:03,767 --> 01:18:04,867 Honey, what's wrong? 1535 01:18:04,967 --> 01:18:06,076 My stomach hurts really bad! 1536 01:18:06,100 --> 01:18:07,100 I feel sick! 1537 01:18:07,166 --> 01:18:08,767 OK, here. Shh. Come here. Just lie down. 1538 01:18:08,867 --> 01:18:09,966 Lie down. Lie down. 1539 01:18:09,967 --> 01:18:11,100 Ow! 1540 01:18:11,166 --> 01:18:13,065 Did, uh, did you eat something different today? 1541 01:18:13,066 --> 01:18:14,900 Just all the same things you did. 1542 01:18:15,000 --> 01:18:16,100 It's really bad. 1543 01:18:16,166 --> 01:18:17,265 [heavy breathing] 1544 01:18:17,266 --> 01:18:18,900 I can't breathe. 1545 01:18:19,000 --> 01:18:21,266 OK. Honey, I need you to relax, all right? 1546 01:18:21,367 --> 01:18:23,266 Breathe. 1547 01:18:23,367 --> 01:18:24,767 But you're going out tonight. 1548 01:18:24,867 --> 01:18:26,600 I don't wanna be alone while I'm sick! 1549 01:18:26,667 --> 01:18:28,600 No, I'm not gonna go, all right? 1550 01:18:28,667 --> 01:18:30,400 You stay here. Just relax for Dad 1551 01:18:30,467 --> 01:18:31,766 and I'm gonna go get you something 1552 01:18:31,767 --> 01:18:32,966 for your stomach, all right? OK. 1553 01:18:32,967 --> 01:18:35,566 [whimpers] 1554 01:18:35,567 --> 01:18:41,467 [heavy breathing] 1555 01:18:47,800 --> 01:18:49,065 [heavy breathing] 1556 01:18:49,066 --> 01:18:50,400 What am I gonna do now? 1557 01:18:50,467 --> 01:18:52,165 [heavy breathing] 1558 01:18:52,166 --> 01:18:54,800 Come on. Who's that? 1559 01:18:54,867 --> 01:18:57,567 [heavy breathing] 1560 01:18:59,400 --> 01:19:00,867 Oh, my god. 1561 01:19:00,967 --> 01:19:02,800 No, no, no, no, no! 1562 01:19:02,867 --> 01:19:04,667 [heavy breathing] 1563 01:19:04,734 --> 01:19:06,100 What is she doing here? 1564 01:19:07,567 --> 01:19:08,867 [door opens] 1565 01:19:10,867 --> 01:19:12,866 You look incredible. Thank you. 1566 01:19:12,867 --> 01:19:14,466 Thanks for coming over here instead. 1567 01:19:14,467 --> 01:19:16,200 I've got a little something special for you, 1568 01:19:16,266 --> 01:19:17,500 but it's out on the back patio. 1569 01:19:17,567 --> 01:19:18,567 After you. 1570 01:19:23,734 --> 01:19:24,734 There you go. 1571 01:19:27,266 --> 01:19:29,466 I know you said you wanted a drink 1572 01:19:29,467 --> 01:19:31,400 so I brought out the best bottle that I have. 1573 01:19:31,467 --> 01:19:32,467 Nolan... 1574 01:19:32,567 --> 01:19:33,367 And I got us some snacks. 1575 01:19:33,368 --> 01:19:34,467 Nolan! 1576 01:19:36,900 --> 01:19:38,766 Hey, what's wrong? 1577 01:19:38,767 --> 01:19:40,266 We really need to talk. 1578 01:19:40,367 --> 01:19:42,165 OK. 1579 01:19:42,166 --> 01:19:43,800 It's about Ella. 1580 01:19:43,867 --> 01:19:44,867 Ella? What about her? 1581 01:19:46,567 --> 01:19:48,007 Look, I wanted to come to you first 1582 01:19:48,100 --> 01:19:49,400 before I went to the police. 1583 01:19:49,467 --> 01:19:50,467 The police? 1584 01:19:52,767 --> 01:19:54,966 Look, I, I spoke to her friend Kinsley. 1585 01:19:54,967 --> 01:19:57,000 She told me what happened to your neighbor. 1586 01:19:57,066 --> 01:19:59,300 She thinks that Ella's the one who killed him. 1587 01:19:59,367 --> 01:20:01,667 Albert? Wait. 1588 01:20:01,767 --> 01:20:04,667 You think Ella had something to do with that? 1589 01:20:04,767 --> 01:20:07,500 No, Cecily, his, his death was an accident. 1590 01:20:07,567 --> 01:20:09,200 He, he, you know, he fell off a ladder. 1591 01:20:09,266 --> 01:20:10,800 Or did Ella push him? 1592 01:20:10,867 --> 01:20:12,000 What? 1593 01:20:12,066 --> 01:20:14,106 I had a feeling that you weren't gonna believe me. 1594 01:20:15,667 --> 01:20:17,200 Liar! 1595 01:20:17,266 --> 01:20:18,500 [screaming] 1596 01:20:18,567 --> 01:20:19,500 Ella, what are you doing? Ella! 1597 01:20:19,567 --> 01:20:20,866 [gasps] 1598 01:20:20,867 --> 01:20:24,667 [crying and heavy breathing] 1599 01:20:24,767 --> 01:20:26,300 Cecily: My god. Oh, my god. Oh, my god. 1600 01:20:26,367 --> 01:20:28,600 Cecily, get in the house! 1601 01:20:31,567 --> 01:20:32,500 Ella, drop the knife. 1602 01:20:32,567 --> 01:20:35,165 [sobbing] 1603 01:20:35,166 --> 01:20:36,866 Ella, put down the knife. 1604 01:20:36,867 --> 01:20:38,566 [clatter] 1605 01:20:38,567 --> 01:20:39,800 I hurt you. 1606 01:20:39,867 --> 01:20:41,466 [crying] 1607 01:20:41,467 --> 01:20:43,000 Daddy, I'm so sorry. 1608 01:20:43,066 --> 01:20:44,066 Honey? 1609 01:20:44,100 --> 01:20:46,166 [crying] Shh. It's OK. 1610 01:20:46,266 --> 01:20:47,710 911 Operator: 911. What's your emergency? 1611 01:20:47,734 --> 01:20:48,667 Cecily: There's been an attack! 1612 01:20:48,734 --> 01:20:50,667 I need you to send police and an ambulance! 1613 01:20:50,767 --> 01:20:51,634 What's the address? 1614 01:20:51,667 --> 01:20:54,100 Eleven thirty-six Grandview Avenue. 1615 01:20:54,166 --> 01:20:55,300 Officers are on the way. 1616 01:20:55,367 --> 01:20:57,667 I'll stay on the line until the officers arrive. 1617 01:20:57,767 --> 01:20:59,065 Officers? 1618 01:20:59,066 --> 01:21:00,866 Are they coming for me, Daddy? 1619 01:21:00,867 --> 01:21:01,800 No, honey. Listen. 1620 01:21:01,867 --> 01:21:03,400 We're gonna work it out together, OK? 1621 01:21:03,467 --> 01:21:05,766 You're mad at me, Daddy, aren't you? 1622 01:21:05,767 --> 01:21:06,900 No, no, no, no, no. 1623 01:21:07,000 --> 01:21:08,100 Aren't you? 1624 01:21:08,166 --> 01:21:10,900 [crying] 1625 01:21:11,000 --> 01:21:13,100 I didn't mean to hurt you, Daddy. 1626 01:21:13,166 --> 01:21:14,867 Shh. I know you didn't mean to hurt me. 1627 01:21:14,967 --> 01:21:16,265 I know you didn't mean to hurt me. 1628 01:21:16,266 --> 01:21:18,566 It's OK. It's gonna be OK. 1629 01:21:18,567 --> 01:21:21,165 I just wanted Cecily to go away. 1630 01:21:21,166 --> 01:21:22,400 Oh, my god. 1631 01:21:22,467 --> 01:21:23,943 Juliette said I had to get rid of her! 1632 01:21:23,967 --> 01:21:25,065 [crying] 1633 01:21:25,066 --> 01:21:27,500 What? Juliette? 1634 01:21:27,567 --> 01:21:29,100 She's my friend. 1635 01:21:29,166 --> 01:21:31,900 And when I get really upset, I talk to her. 1636 01:21:32,000 --> 01:21:34,265 What? 1637 01:21:34,266 --> 01:21:35,567 Juliette! 1638 01:21:35,667 --> 01:21:38,866 You have to tell me what to do! 1639 01:21:38,867 --> 01:21:40,500 My dad is hurt! 1640 01:21:40,567 --> 01:21:41,600 Ella! 1641 01:21:41,667 --> 01:21:44,265 You have to help me explain everything to him. 1642 01:21:44,266 --> 01:21:45,567 Ella, look at my eyes, honey. 1643 01:21:45,667 --> 01:21:46,567 Look at my eyes! 1644 01:21:46,667 --> 01:21:49,265 Please! Answer me! 1645 01:21:49,266 --> 01:21:50,266 Juliette! 1646 01:21:50,267 --> 01:21:52,166 Ella, come back to me, honey. Shh-shh-shh. 1647 01:21:52,266 --> 01:21:55,566 You're my only friend! You, you have to help me! No! 1648 01:21:55,567 --> 01:21:56,567 [phone clatters] 1649 01:21:56,568 --> 01:21:59,366 [crying] 1650 01:21:59,367 --> 01:22:01,767 Shh-shh-shh. 1651 01:22:01,867 --> 01:22:05,266 [both crying] 1652 01:22:05,367 --> 01:22:11,300 [sirens] 1653 01:22:11,367 --> 01:22:15,300 Am I still your perfect little girl, Daddy? 1654 01:22:15,367 --> 01:22:17,600 [crying] 1655 01:22:17,667 --> 01:22:22,100 Yes, Sweetie. Shh. It's OK. Yes, you always will be. 1656 01:22:22,166 --> 01:22:23,667 Shh. 1657 01:22:23,734 --> 01:22:27,667 [crying] 1658 01:22:36,767 --> 01:22:40,467 ♪ [tender music] ♪ 1659 01:22:40,567 --> 01:22:41,567 [door closes] 1660 01:22:42,867 --> 01:22:43,667 Hi. 1661 01:22:43,734 --> 01:22:44,734 Hey. 1662 01:22:47,600 --> 01:22:49,100 I'm off to the hospital. 1663 01:22:49,166 --> 01:22:51,000 You sure you don't want me to come with you? 1664 01:22:51,066 --> 01:22:53,000 No, it's OK. 1665 01:22:53,100 --> 01:22:54,200 I like the flowers. 1666 01:22:54,266 --> 01:22:56,000 Yeah. 1667 01:22:56,066 --> 01:22:58,065 It's Ella's favorite color. 1668 01:22:58,066 --> 01:23:00,065 I thought it'd be nice to have some of her favorite things 1669 01:23:00,066 --> 01:23:02,467 in the house to remind us of her while she's away. 1670 01:23:02,567 --> 01:23:04,667 Hm. 1671 01:23:04,734 --> 01:23:05,734 [kiss] 1672 01:23:09,266 --> 01:23:11,200 [kiss] 1673 01:23:11,266 --> 01:23:12,367 See you soon. 1674 01:23:12,467 --> 01:23:13,166 OK. 1675 01:23:13,167 --> 01:23:14,767 Give her a kiss for me. 1676 01:23:23,867 --> 01:23:27,000 Look, Dad. I made this in art class. 1677 01:23:27,066 --> 01:23:29,100 It's beautiful, sweetie. 1678 01:23:29,166 --> 01:23:31,200 I love the colors. 1679 01:23:31,266 --> 01:23:36,566 I painted a garden here, and look at the pretty sun. 1680 01:23:36,567 --> 01:23:38,242 They said we can even plant some this spring 1681 01:23:38,266 --> 01:23:39,266 when the weather's nice. 1682 01:23:42,100 --> 01:23:45,467 I wanna plant the purple kind, my favorite color. 1683 01:23:48,100 --> 01:23:51,733 And I can't wait to hang this on my wall at home. 1684 01:23:51,734 --> 01:23:54,200 You haven't changed my room, have you, Dad? 1685 01:23:54,266 --> 01:23:55,867 No, honey. 1686 01:23:55,967 --> 01:23:57,500 I didn't. 1687 01:23:57,567 --> 01:24:02,000 ♪♪ 111921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.