Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,209 --> 00:03:17,292
PART 1:
CLARA'S HAIR
2
00:04:12,501 --> 00:04:15,584
Anyway...
I brought this song.
3
00:04:16,376 --> 00:04:18,251
And I think you'll like it.
4
00:04:18,417 --> 00:04:19,251
What is it?
5
00:04:19,417 --> 00:04:21,376
Let me play it, man...
6
00:04:21,917 --> 00:04:24,042
Let's see how good
your car stereo is.
7
00:04:24,209 --> 00:04:27,042
But I'll play it loud, alright?
It will be loud.
8
00:04:33,459 --> 00:04:35,626
Hang in there, Martin and Isabela.
9
00:04:42,709 --> 00:04:43,959
That sounds good.
10
00:05:03,334 --> 00:05:04,709
I like it.
11
00:05:34,876 --> 00:05:36,959
What about this brother of mine?
12
00:05:40,001 --> 00:05:41,251
Well, he's good-looking,
13
00:05:41,417 --> 00:05:44,292
smart, funny,
good in bed...
14
00:05:44,792 --> 00:05:46,292
What else could I ask for?
15
00:05:48,376 --> 00:05:49,542
Okay, then!
16
00:05:50,876 --> 00:05:52,917
You two make a great couple.
17
00:05:54,792 --> 00:05:56,292
So far so good.
18
00:05:56,792 --> 00:05:57,917
We should go.
19
00:05:58,917 --> 00:06:01,042
Antonio! Let's go!
20
00:06:39,751 --> 00:06:42,042
Oh God, there's Adalberto,
looking anxious.
21
00:06:43,167 --> 00:06:44,334
Let's go.
22
00:07:28,542 --> 00:07:29,626
How'd it go?
23
00:07:29,792 --> 00:07:32,709
It was so cool!
We went down to the beach.
24
00:07:32,876 --> 00:07:34,501
Yeah, but listen...
25
00:07:34,667 --> 00:07:36,834
You took too long,
people want to leave already.
26
00:07:37,001 --> 00:07:40,292
Alright...
I'll go get the kids
27
00:07:41,334 --> 00:07:43,417
and I'll take Seu Zé a little dish.
28
00:07:43,917 --> 00:07:45,042
Alright. Go ahead.
29
00:08:18,459 --> 00:08:19,542
Whoa...
30
00:08:22,251 --> 00:08:23,501
Carry on.
31
00:08:29,209 --> 00:08:30,376
Seu Zé?
32
00:08:31,501 --> 00:08:33,751
- Some goodies from the party.
- Thank you.
33
00:08:33,917 --> 00:08:35,334
Come by later on.
34
00:08:42,667 --> 00:08:46,167
Fernando, Fernando,
Luiz Fernando and Julia, let's go!
35
00:08:46,542 --> 00:08:47,876
Come sing Happy Birthday,
come on.
36
00:08:48,042 --> 00:08:51,251
- We're in the middle of the game!
- You can continue later, let's go.
37
00:08:52,501 --> 00:08:53,459
Let's go.
38
00:09:09,042 --> 00:09:09,792
"Aunt Lucia...
39
00:09:12,542 --> 00:09:15,167
It's not everyday
that someone turns 70.
40
00:09:15,334 --> 00:09:17,167
I don't know
if you feel your age
41
00:09:17,334 --> 00:09:19,584
or if you're the way
we think you are:
42
00:09:20,209 --> 00:09:22,001
a 70-year-old girl.
43
00:09:22,751 --> 00:09:23,917
I'm twelve
44
00:09:24,626 --> 00:09:28,709
and I remember you taking us,
your great-nieces and nephews,
45
00:09:28,876 --> 00:09:31,792
still young,
to the Jaqueira amusement park
46
00:09:31,959 --> 00:09:36,084
to have ice cream at the FriSabor,
and to the São Luiz cinema.
47
00:09:36,251 --> 00:09:39,834
You are the best
aunt we could ever have."
48
00:09:45,792 --> 00:09:47,459
"Aunt Lucia was a f-firecracker.
49
00:09:48,542 --> 00:09:50,209
She is a firecracker!
50
00:09:51,292 --> 00:09:54,834
She was volleyball and ping-pong
champion at the Portuguese Club,
51
00:09:55,001 --> 00:09:59,126
she played the guitar, the piano,
and the violin when she was young,
52
00:09:59,292 --> 00:10:02,251
and performed many times
53
00:10:03,126 --> 00:10:05,917
at the St. Izabel Theater.
54
00:10:06,751 --> 00:10:09,751
She begins her life
as a university student at 18,
55
00:10:09,917 --> 00:10:12,709
where she got
56
00:10:12,876 --> 00:10:16,209
into law school
at the Pernambuco Federal,
57
00:10:16,667 --> 00:10:18,917
in the year 1931,
58
00:10:19,501 --> 00:10:21,834
kicking off a victorious career
59
00:10:22,001 --> 00:10:24,501
which made her name synonymous
60
00:10:24,667 --> 00:10:26,667
with determination in her field,
61
00:10:26,834 --> 00:10:28,834
in our state
62
00:10:29,001 --> 00:10:30,501
at a time
63
00:10:30,667 --> 00:10:34,667
when few women
would attend higher education,
64
00:10:34,834 --> 00:10:38,709
and work in the field
of law and letters."
65
00:10:41,126 --> 00:10:42,376
No, there's more!
66
00:10:44,709 --> 00:10:47,501
"After living and studying
in São Paulo in the 40s,
67
00:10:47,667 --> 00:10:49,542
Aunt Lucia came back
to Pernambuco.
68
00:10:49,917 --> 00:10:52,459
She went to work in the countryside,
in the 60s,
69
00:10:52,626 --> 00:10:56,417
a difficult time for her,
for her family and for the country.
70
00:10:56,584 --> 00:10:59,459
She was persecuted
and even went to prison.
71
00:10:59,626 --> 00:11:02,584
We are very proud of your journey,
Aunt Lucia.
72
00:11:03,126 --> 00:11:07,209
Aunt Lucia's life could fill a book,
a film and a song,
73
00:11:07,376 --> 00:11:08,417
and here,
74
00:11:08,917 --> 00:11:13,376
we wish you health, happiness,
and propose a toast to you.
75
00:11:13,542 --> 00:11:15,334
To our dear Aunt Lucia!"
76
00:11:20,667 --> 00:11:22,001
Go Aunt Lucia!
77
00:11:34,459 --> 00:11:38,751
You forgot, or skipped
the sexual revolution.
78
00:11:40,126 --> 00:11:42,917
Just kidding...
I'm very touched.
79
00:11:43,584 --> 00:11:44,709
Really.
80
00:11:44,876 --> 00:11:46,042
Truly.
81
00:11:46,626 --> 00:11:47,334
But now...
82
00:11:47,959 --> 00:11:53,292
I want to say something
that was left out...
83
00:11:54,167 --> 00:11:56,501
something you didn't say,
but I'm going to.
84
00:11:59,959 --> 00:12:04,126
You mentioned
a number of things I did,
85
00:12:04,709 --> 00:12:07,167
and which were part of my life.
86
00:12:07,542 --> 00:12:10,584
But you forgot
to mention Augusto.
87
00:12:11,792 --> 00:12:13,917
Augusto was my partner.
88
00:12:15,334 --> 00:12:18,876
I really liked him.
It was true love.
89
00:12:19,834 --> 00:12:21,209
Augusto passed away,
90
00:12:21,376 --> 00:12:23,334
oh, six years now.
91
00:12:26,459 --> 00:12:29,626
He was my partner
for more than 30 years.
92
00:12:30,792 --> 00:12:32,251
He was a very good man.
93
00:12:32,417 --> 00:12:34,709
We never got married because
94
00:12:35,376 --> 00:12:37,584
I think some of you know,
95
00:12:37,751 --> 00:12:39,584
he was married.
96
00:12:39,751 --> 00:12:42,709
Well, what are you gonna do?
Nobody's perfect.
97
00:12:43,167 --> 00:12:45,709
And today, that is my birthday,
98
00:12:45,876 --> 00:12:49,292
I'd like to propose a toast
to Augusto.
99
00:12:50,626 --> 00:12:51,709
Thank you all very much.
100
00:13:08,042 --> 00:13:09,751
It's hard to top
101
00:13:10,209 --> 00:13:14,209
Aunt Lucia's wonderful words.
102
00:13:16,709 --> 00:13:19,001
But I'm going to say something.
It's quick, but I'll say it.
103
00:13:23,126 --> 00:13:25,042
I'm not a religious man,
104
00:13:25,626 --> 00:13:28,334
but I want to say
thank you anyway.
105
00:13:31,084 --> 00:13:34,501
You all know 1979
was not an easy year here at home.
106
00:13:35,042 --> 00:13:38,459
We went through some really
tough times with Clara's illness,
107
00:13:41,292 --> 00:13:43,042
this woman I love so much.
108
00:13:46,792 --> 00:13:50,042
I can say they were
the toughest months in my life,
109
00:13:51,709 --> 00:13:54,084
taking my wife to hospitals,
110
00:13:55,834 --> 00:13:59,001
watching her deal
with such a harsh treatment,
111
00:14:01,584 --> 00:14:04,376
getting Martin,
Ana and Rodrigo together,
112
00:14:04,542 --> 00:14:07,334
telling the truth,
without telling it all,
113
00:14:09,876 --> 00:14:12,376
trying to get on with life,
114
00:14:12,542 --> 00:14:13,709
getting work done,
115
00:14:14,126 --> 00:14:17,626
keeping the house in order,
trying to keep some kind of peace.
116
00:14:21,959 --> 00:14:23,959
And today
Clara's here with us.
117
00:14:26,167 --> 00:14:28,292
With her Elis Regina hair style,
118
00:14:30,042 --> 00:14:32,167
which I find sexy, I really do.
119
00:14:35,084 --> 00:14:37,167
Now recovered, and healthy.
120
00:14:41,626 --> 00:14:42,792
Clara's fine,
121
00:14:42,959 --> 00:14:45,209
and we're still together,
122
00:14:46,792 --> 00:14:48,126
getting our lives back on track.
123
00:14:48,959 --> 00:14:53,376
I want to say, I understand
why some were absent.
124
00:14:55,209 --> 00:14:58,876
Life doesn't give us a manual
to deal with these situations, right?
125
00:15:00,376 --> 00:15:02,459
I'd like to say
I was deeply touched
126
00:15:02,917 --> 00:15:04,709
by the presence of those
that were here with us,
127
00:15:05,792 --> 00:15:08,126
so this is to give thanks
128
00:15:08,709 --> 00:15:10,667
that I have my love
here with me.
129
00:15:14,626 --> 00:15:15,959
Long live Clara!
130
00:15:16,792 --> 00:15:18,584
Long live Aunt Lucia!
131
00:15:36,042 --> 00:15:41,292
We cherish this great day
132
00:15:41,459 --> 00:15:45,876
In which we celebrate
133
00:15:46,334 --> 00:15:51,084
For the house you live in
134
00:15:51,251 --> 00:15:54,917
To be the home of joy
135
00:15:56,001 --> 00:16:00,501
And a refuge from the storm
136
00:16:00,667 --> 00:16:04,709
Happy birthday!
137
00:18:20,376 --> 00:18:21,542
Ladjane!
138
00:18:23,709 --> 00:18:25,709
- Ladjane!
- Yes?
139
00:18:25,876 --> 00:18:26,542
Tell me...
140
00:18:27,209 --> 00:18:28,334
What's for lunch?
141
00:18:29,542 --> 00:18:30,542
I was making...
142
00:18:32,292 --> 00:18:34,959
What an annoying door!
I was making chicken.
143
00:18:35,792 --> 00:18:39,459
- Okay. Any veggies?
- Yeah, I'll make some.
144
00:18:47,542 --> 00:18:49,042
I'm off to the beach.
145
00:19:25,542 --> 00:19:29,501
All right, everyone.
Let's do the HA-HA now, let it out.
146
00:19:32,042 --> 00:19:33,542
Same rhythm!
147
00:19:41,751 --> 00:19:42,917
Speed it up!
148
00:19:46,251 --> 00:19:48,459
Speed it up a little, speed it up!
149
00:19:51,459 --> 00:19:52,709
Let it out, Paulo.
150
00:19:53,251 --> 00:19:54,542
Let it out, Paulo!
151
00:20:03,917 --> 00:20:05,042
You can laugh now!
152
00:20:05,209 --> 00:20:06,334
That's it!
153
00:20:11,042 --> 00:20:12,334
Laugh it up, Paulo!
154
00:20:12,792 --> 00:20:14,292
Laughing is serious business.
155
00:20:14,459 --> 00:20:16,376
Hey, Thiago, let it out.
156
00:20:16,542 --> 00:20:17,917
That's it!
157
00:20:19,917 --> 00:20:22,042
Bring it down a little...
Stop!
158
00:20:24,167 --> 00:20:25,417
Laugh it up!
159
00:20:30,001 --> 00:20:31,001
That's it!
160
00:20:38,417 --> 00:20:40,167
Energy, everyone, energy!
161
00:20:40,334 --> 00:20:42,126
C'mon, Clara, laugh it up!
162
00:20:43,001 --> 00:20:44,251
Concentrate.
163
00:20:51,251 --> 00:20:52,834
Make yourself comfortable,
there's room for everyone...
164
00:20:53,001 --> 00:20:55,167
Respect, everyone,
keep it up!
165
00:20:55,876 --> 00:20:57,334
Respect, let's get real!
166
00:21:00,876 --> 00:21:02,459
Bezerra, where you at?
167
00:21:02,959 --> 00:21:03,667
Copy.
168
00:21:04,292 --> 00:21:07,209
Bring the boat over
to the Aquarius.
169
00:21:07,376 --> 00:21:09,209
Is Dona Clara going in?
170
00:21:11,042 --> 00:21:12,042
Affirmative.
171
00:21:13,459 --> 00:21:15,792
Copy. I'm on my way.
172
00:21:16,209 --> 00:21:17,126
Affirmative.
173
00:21:17,792 --> 00:21:21,209
Hey, Roberval!
Don't you think that's a bit much?
174
00:21:21,626 --> 00:21:24,209
No way, Dona Clara.
Look at the water!
175
00:21:25,126 --> 00:21:26,751
There's no one in the water.
176
00:21:26,959 --> 00:21:29,376
Go on, take your dip,
177
00:21:29,542 --> 00:21:31,292
and come on out.
Go on!
178
00:21:31,459 --> 00:21:33,792
We've talked about this...
179
00:21:33,959 --> 00:21:36,626
It's because you're a VIP.
Not easy being an important person.
180
00:21:46,834 --> 00:21:48,626
Please hold this for me.
181
00:22:07,084 --> 00:22:08,251
Dona Clara!
182
00:22:09,501 --> 00:22:11,042
Waist line!
183
00:23:39,042 --> 00:23:42,084
41 years old.
Plays perfectly.
184
00:23:44,501 --> 00:23:45,876
Well, I'd like to...
185
00:23:48,334 --> 00:23:50,042
start asking you, ma'am...
186
00:23:50,501 --> 00:23:52,292
Sorry...
187
00:23:52,459 --> 00:23:54,751
You're writing a new book,
188
00:23:54,917 --> 00:23:58,459
and I see
lots of physical media, right?
189
00:23:58,626 --> 00:24:00,667
Vinyl, records, tapes...
190
00:24:00,834 --> 00:24:03,626
At a time when digital
is taking over everything,
191
00:24:03,792 --> 00:24:05,917
do you only listen to music
the old-fashioned way?
192
00:24:06,084 --> 00:24:08,792
No, I listen to music
the old-fashioned way...
193
00:24:08,959 --> 00:24:10,876
Let's do something, shall we?
194
00:24:11,042 --> 00:24:13,501
Let's cut to the chase,
195
00:24:13,667 --> 00:24:16,667
so we don't waste my time,
yours and yours.
196
00:24:17,417 --> 00:24:21,001
I'll explain how I feel,
generally speaking.
197
00:24:21,167 --> 00:24:22,917
I like everything, alright?
198
00:24:23,084 --> 00:24:24,334
MP3s,
199
00:24:24,501 --> 00:24:28,042
streaming, if it's got music,
it's great and important.
200
00:24:28,209 --> 00:24:30,751
And this whole
new technology thing...
201
00:24:30,917 --> 00:24:33,001
So... can I tell you a story?
202
00:24:33,167 --> 00:24:34,251
Sure.
203
00:24:41,917 --> 00:24:42,959
Here.
204
00:24:43,292 --> 00:24:44,501
Did you get it?
205
00:24:46,084 --> 00:24:47,126
Well, then...
206
00:24:50,042 --> 00:24:54,167
This record, I bought in
Porto Alegre, at a used record store.
207
00:24:54,334 --> 00:24:57,584
I lent mine to someone
and never saw it again.
208
00:24:57,917 --> 00:24:59,417
One day,
209
00:25:00,292 --> 00:25:02,167
on some quiet Sunday,
210
00:25:02,584 --> 00:25:04,834
I took the record...
211
00:25:05,001 --> 00:25:09,209
Look what I found inside:
this article from the LA Times.
212
00:25:09,626 --> 00:25:10,542
That's awesome.
213
00:25:10,709 --> 00:25:12,167
This article
214
00:25:12,709 --> 00:25:16,667
is from November 1980.
215
00:25:17,084 --> 00:25:19,626
This album, Double Fantasy,
216
00:25:19,792 --> 00:25:23,084
was released in December 1980.
217
00:25:23,251 --> 00:25:25,292
So, this article
218
00:25:25,792 --> 00:25:31,334
came out weeks
before Lennon was shot.
219
00:25:31,959 --> 00:25:34,876
On December 8, 1980.
220
00:25:35,501 --> 00:25:38,376
And I was born
on December 21, 1980.
221
00:25:38,667 --> 00:25:40,876
That's amazing.
222
00:25:41,042 --> 00:25:44,001
This article here, which was published
223
00:25:44,167 --> 00:25:47,084
weeks before Lennon died
224
00:25:47,251 --> 00:25:49,584
and before you were born,
says the following:
225
00:25:49,751 --> 00:25:52,709
"John Lennon's Plans for the Future".
226
00:25:54,334 --> 00:25:55,251
This record,
227
00:25:55,417 --> 00:25:57,501
the one I'm holding in my hands,
228
00:25:57,667 --> 00:26:00,459
becomes a special object...
229
00:26:00,834 --> 00:26:01,542
You see?
230
00:26:01,709 --> 00:26:03,459
And you didn't know
the previous owner.
231
00:26:04,501 --> 00:26:08,417
Didn't I tell you I bought it down in
Porto Alegre at a used record store?
232
00:26:08,584 --> 00:26:10,209
I don't know who owned it.
233
00:26:10,376 --> 00:26:14,042
All I know is it came from Los
Angeles, it ended up in Porto Alegre,
234
00:26:14,209 --> 00:26:17,334
I'm not even sure
it was bought in LA, actually,
235
00:26:17,501 --> 00:26:18,917
and it ended up here.
236
00:26:19,959 --> 00:26:22,792
Cool.
So, digital media,
237
00:26:23,334 --> 00:26:24,626
not a problem for you?
238
00:26:27,126 --> 00:26:31,084
This is like a message in a bottle.
239
00:28:22,251 --> 00:28:23,501
Good afternoon.
240
00:28:23,667 --> 00:28:26,459
- Seu Geraldo, good afternoon.
- How are you?
241
00:28:27,251 --> 00:28:28,251
Good afternoon.
242
00:28:29,126 --> 00:28:31,001
Would you let us
have a word with you?
243
00:28:32,292 --> 00:28:33,501
It depends, Seu Geraldo.
244
00:28:33,667 --> 00:28:36,501
If you're here
to discuss my proposal
245
00:28:36,667 --> 00:28:39,459
for the acquisition
of the apartment upstairs...
246
00:28:39,626 --> 00:28:41,959
I did send you a proposal,
but I never heard from you.
247
00:28:42,126 --> 00:28:44,876
What a busy man you must be...
248
00:28:45,042 --> 00:28:46,876
Is this the reason of your visit,
Seu Geraldo?
249
00:28:47,042 --> 00:28:49,167
We are here to have a word with you,
250
00:28:49,626 --> 00:28:53,459
a good one on one,
which is the best there is.
251
00:28:53,626 --> 00:28:57,459
We have brought you
a new proposal.
252
00:28:57,626 --> 00:29:00,876
That's great!
This is about the apartment upstairs.
253
00:29:01,959 --> 00:29:04,792
No, this is about that conversation
we've had before...
254
00:29:04,959 --> 00:29:07,292
About acquiring your apartment.
255
00:29:07,459 --> 00:29:10,459
- About selling this apartment?
- Exactly.
256
00:29:10,626 --> 00:29:13,376
It's not for sale, Seu Geraldo,
you know that.
257
00:29:13,542 --> 00:29:15,792
- Dona Carla, this proposal...
- It's Clara.
258
00:29:15,959 --> 00:29:17,459
Dona Clara.
259
00:29:18,917 --> 00:29:19,959
Where were you?
260
00:29:20,126 --> 00:29:22,167
I was downstairs, sweeping.
261
00:29:22,584 --> 00:29:23,959
Dona Clara?
262
00:29:24,542 --> 00:29:26,417
This is a generous offer.
263
00:29:26,584 --> 00:29:31,042
It's over the market value
for this type of real estate,
264
00:29:31,959 --> 00:29:34,959
but we've prepared this proposal
especially for you.
265
00:29:35,126 --> 00:29:36,959
Let's just get this over with.
266
00:29:37,501 --> 00:29:39,751
Let's just get this over with,
Seu Geraldo.
267
00:29:39,917 --> 00:29:43,959
My apartment is not for sale.
I'm not selling.
268
00:29:44,126 --> 00:29:47,376
I appreciate your visiting,
but I must go.
269
00:29:47,542 --> 00:29:48,584
Dona Clara,
270
00:29:48,751 --> 00:29:50,376
first of all, congratulations,
271
00:29:50,542 --> 00:29:53,542
I can see from out here
that you've remodeled the apartment.
272
00:29:53,709 --> 00:29:55,292
- It looks beautiful.
- Yes, very interesting.
273
00:29:55,459 --> 00:29:56,751
In very good taste, well done.
274
00:29:57,334 --> 00:30:00,501
My name is Diego, I'm head
of this project at our company,
275
00:30:00,667 --> 00:30:03,417
which is actually my first project,
and I'm so proud of it.
276
00:30:03,584 --> 00:30:07,001
I think it's safe to say
that we have great news.
277
00:30:07,167 --> 00:30:08,084
Yes?
278
00:30:08,251 --> 00:30:09,792
And I'll tell you why.
279
00:30:09,959 --> 00:30:12,792
First of all, the project
is now called "Aquarius".
280
00:30:15,209 --> 00:30:18,959
Your... son? Son-in-law?
281
00:30:19,126 --> 00:30:21,667
No.
This is my grandson, Diego.
282
00:30:21,834 --> 00:30:24,626
He's been doing a good job
at the construction company.
283
00:30:24,792 --> 00:30:26,001
Thank you, grandpa.
284
00:30:26,917 --> 00:30:29,667
- Did you say "Aquarius?"
- Yes, "The New Aquarius".
285
00:30:29,834 --> 00:30:32,667
We keep the name of the building
that used to exist on this spot.
286
00:30:33,542 --> 00:30:34,417
"Used to exist"?
287
00:30:34,584 --> 00:30:37,417
Yes, it's a way of preserving
the memory of the original building.
288
00:30:37,876 --> 00:30:39,376
This is a new idea.
289
00:30:39,542 --> 00:30:42,917
And now with the new offer,
that's more information we bring you.
290
00:30:44,959 --> 00:30:47,084
The building exists.
291
00:30:47,876 --> 00:30:50,167
You're leaning on it.
292
00:30:50,834 --> 00:30:52,709
Wrong way to express myself.
293
00:30:52,876 --> 00:30:54,042
I see...
294
00:30:55,292 --> 00:30:58,042
Now, before I go in
and close the door,
295
00:30:59,959 --> 00:31:01,709
tell me something.
296
00:31:02,751 --> 00:31:08,126
What was the name of the original
project, before this "New Aquarius"?
297
00:31:10,751 --> 00:31:13,292
The original project was
the "Atlantic Plaza Residence".
298
00:31:13,459 --> 00:31:17,042
Yes, that'd be a good name.
Nice ring to it.
299
00:31:17,209 --> 00:31:19,376
We much prefer "Aquarius".
300
00:31:21,917 --> 00:31:24,167
Well, thank you so much for this...
301
00:31:24,334 --> 00:31:29,626
We'd like to point out
that we are always open to dialogue.
302
00:31:30,084 --> 00:31:32,876
- OK, thank you. Excuse me.
- See you later.
303
00:32:04,459 --> 00:32:07,292
In case you want to read it later,
our project...
304
00:32:09,459 --> 00:32:10,751
Thank you, Clara.
305
00:32:20,417 --> 00:32:23,084
I'll get you a glass of water,
I know you're upset.
306
00:33:04,001 --> 00:33:07,376
PART 2:
CLARA'S LOVE
307
00:34:27,917 --> 00:34:29,167
Alright?
308
00:34:29,334 --> 00:34:31,542
Where are my songs?
309
00:34:31,709 --> 00:34:33,209
Here on the pen drive.
310
00:34:33,376 --> 00:34:34,667
On the pen drive?
311
00:34:36,334 --> 00:34:38,709
But you'll transfer them
to my cell phone later?
312
00:34:38,876 --> 00:34:41,459
Sure.
We'll do that later.
313
00:34:41,626 --> 00:34:43,376
Did everything fit?
314
00:34:43,542 --> 00:34:45,709
Yeah, that list you sent me fit.
315
00:34:45,876 --> 00:34:48,459
And I put some new stuff you'll like.
316
00:34:48,626 --> 00:34:50,126
Yeah? That's great.
317
00:34:51,209 --> 00:34:53,501
So that's how it is now, huh?
318
00:34:53,667 --> 00:34:55,167
Suggesting things.
319
00:34:55,334 --> 00:34:57,001
Let me just put it on here,
320
00:34:57,167 --> 00:34:58,251
just a second...
321
00:34:59,417 --> 00:35:00,542
There it is...
322
00:35:00,709 --> 00:35:01,959
Listen to this.
323
00:35:14,209 --> 00:35:15,376
That's funny...
324
00:35:18,834 --> 00:35:19,917
What?
325
00:35:20,334 --> 00:35:22,751
Oh, I'm just kinda happy today.
326
00:35:23,209 --> 00:35:24,251
Yeah?
327
00:35:24,834 --> 00:35:26,126
Why?
328
00:35:26,584 --> 00:35:29,542
This girl I know's coming from Rio.
On Thursday.
329
00:35:29,709 --> 00:35:30,917
Great girl.
330
00:35:31,417 --> 00:35:34,292
Oh yeah? She's arriving?
What's the deal?
331
00:35:35,126 --> 00:35:37,084
Oh, we met on Facebook.
332
00:35:37,251 --> 00:35:39,501
She's a friend of Marcelo's,
remember him?
333
00:35:39,667 --> 00:35:40,709
Yeah. I remember Marcelo.
334
00:35:40,876 --> 00:35:43,501
So we met through him,
335
00:35:44,292 --> 00:35:46,334
we chatted for a while,
336
00:35:46,501 --> 00:35:48,917
we liked each other,
and now she's on her way.
337
00:35:49,501 --> 00:35:50,959
Cool!
338
00:35:51,126 --> 00:35:53,751
And where's she staying?
339
00:35:53,917 --> 00:35:55,334
At home.
340
00:35:57,084 --> 00:35:58,626
Do your parents know?
341
00:35:58,792 --> 00:36:00,292
Yeah, they know.
342
00:36:03,542 --> 00:36:05,667
So, "delivery" style, huh?
343
00:36:07,834 --> 00:36:09,209
"Delivery", aunt!
344
00:36:10,167 --> 00:36:11,751
I don't know, we'll see.
345
00:36:12,584 --> 00:36:15,667
I think she's great.
We'll see where things go.
346
00:36:16,334 --> 00:36:17,792
Love it.
347
00:36:19,834 --> 00:36:21,626
Does the beauty have a name?
348
00:36:21,792 --> 00:36:23,876
She does. It's Julia.
349
00:36:25,667 --> 00:36:27,501
Beautiful name. Love it.
350
00:36:28,626 --> 00:36:29,751
Look,
351
00:36:30,501 --> 00:36:32,417
do this:
352
00:36:33,501 --> 00:36:35,667
play Maria Bethania for her.
353
00:36:36,167 --> 00:36:38,459
Show her you're intense.
354
00:36:38,626 --> 00:36:39,751
All right.
355
00:36:40,751 --> 00:36:42,001
I will.
356
00:37:21,417 --> 00:37:22,459
Good evening.
357
00:37:23,292 --> 00:37:24,084
Hey, how are you?
358
00:37:24,251 --> 00:37:26,042
Fine, fine.
Beautiful as always!
359
00:37:26,209 --> 00:37:27,459
Thank you, dear.
360
00:37:28,459 --> 00:37:30,459
- I missed you.
- Son, how are you?
361
00:37:33,334 --> 00:37:35,334
And what is their proposal?
362
00:37:36,167 --> 00:37:38,251
Oh, I don't know,
I tore up the envelope.
363
00:37:39,959 --> 00:37:40,834
You tore it up?
364
00:37:42,751 --> 00:37:45,959
You weren't even curious
to know what it was?
365
00:37:46,959 --> 00:37:47,959
No.
366
00:37:51,876 --> 00:37:53,584
That's my sister.
367
00:37:56,001 --> 00:37:57,626
You're absolutely right.
368
00:37:58,126 --> 00:38:01,626
Any legal measures
369
00:38:01,792 --> 00:38:04,501
to make these people
leave me alone?
370
00:38:04,667 --> 00:38:08,376
They came quietly, knocked
on your door, asked to speak to you.
371
00:38:08,542 --> 00:38:10,584
There's nothing illegal there.
372
00:38:11,376 --> 00:38:14,792
Are the other apartments all empty,
or anyone letting?
373
00:38:14,959 --> 00:38:15,959
All empty.
374
00:38:16,126 --> 00:38:17,376
They bought them all.
375
00:38:17,542 --> 00:38:19,834
It's up to them if they sell,
376
00:38:20,001 --> 00:38:21,459
rent, whatever.
377
00:38:24,001 --> 00:38:25,292
Clara,
378
00:38:25,917 --> 00:38:29,126
I didn't want to say anything,
but I must.
379
00:38:29,751 --> 00:38:34,292
I just think about one thing,
your quality of life.
380
00:38:34,459 --> 00:38:35,917
That's the only thing I worry about.
381
00:38:38,917 --> 00:38:40,626
The rest is just the rest.
382
00:38:42,751 --> 00:38:43,792
Yeah, well,
383
00:38:45,126 --> 00:38:47,042
you know what I want to do
this week?
384
00:38:47,792 --> 00:38:50,292
- I want to go out dancing.
- Oh, that's great.
385
00:38:50,459 --> 00:38:52,459
- Come with me, Fatima.
- Yes, I'll come!
386
00:38:52,626 --> 00:38:53,334
Let's go!
387
00:38:53,501 --> 00:38:54,834
Antonio please let me go.
388
00:38:55,001 --> 00:38:57,917
Oh, so I'm not going...
389
00:38:58,626 --> 00:39:01,292
Did I hear that:
"Antonio, please let me go"?
390
00:39:01,459 --> 00:39:03,209
Yeah, he has to let me!
391
00:39:04,001 --> 00:39:05,834
I thought I was going!
392
00:39:07,167 --> 00:39:08,334
Well, well, well.
393
00:39:08,501 --> 00:39:11,042
No shortage of male dancers there.
394
00:39:39,292 --> 00:39:41,167
How do you know so much gossip?
395
00:39:41,334 --> 00:39:45,334
And you share it like it's all true.
Amazing.
396
00:39:46,126 --> 00:39:48,584
Girl, the headquarters
of Pernambuco gossip?
397
00:39:48,751 --> 00:39:50,501
The swimming pool
at the German club.
398
00:39:54,042 --> 00:39:57,084
That's why you're all so tanned.
399
00:39:58,959 --> 00:40:02,751
The darker skin, the tongues,
but the poison now. Oh my God!
400
00:40:02,917 --> 00:40:06,001
When I arrived in Recife
10 years ago,
401
00:40:06,167 --> 00:40:08,792
I practically married
the whole Jewish community.
402
00:40:09,709 --> 00:40:12,626
No, you practically fucked
the whole Jewish community!
403
00:40:15,084 --> 00:40:16,251
Me?
404
00:40:16,417 --> 00:40:18,001
She's truly generous!
405
00:40:18,709 --> 00:40:20,917
I'm just a good person!
406
00:40:21,334 --> 00:40:24,501
- I was compassionate...
- That's what it was!
407
00:40:25,751 --> 00:40:28,834
Check it out.
Look over there, Leandro.
408
00:40:29,001 --> 00:40:31,542
- Who?
- The retired lawyer from CHESF.
409
00:40:31,709 --> 00:40:33,876
He was married to Ana Lucia,
410
00:40:34,376 --> 00:40:37,417
who died 10 years ago.
Horrible.
411
00:40:37,959 --> 00:40:39,126
"The Big C" in her uterus.
412
00:40:39,542 --> 00:40:42,084
Enough with this disease talk.
413
00:40:42,251 --> 00:40:45,417
This is a party.
Let's talk about happy stuff.
414
00:40:45,584 --> 00:40:47,251
She took everything out...
415
00:40:47,417 --> 00:40:50,001
Bento and Silvia are dancing.
They are trying to be discreet.
416
00:40:50,792 --> 00:40:52,917
Don't stare.
417
00:40:53,167 --> 00:40:54,459
But I see what's going on.
418
00:40:54,626 --> 00:40:57,959
This Silvia is the one
who went to our bookstore
419
00:40:58,126 --> 00:41:00,542
to buy three meters of books
420
00:41:00,709 --> 00:41:02,751
because her interior decorator
told her to!
421
00:41:03,792 --> 00:41:06,292
Three meters? God!
422
00:41:06,626 --> 00:41:09,834
With brains like that you should've
asked: "open or closed?"
423
00:41:23,167 --> 00:41:25,292
This party sucks.
424
00:41:25,459 --> 00:41:28,709
You told me there'd be good-looking
men here, I have yet to see one!
425
00:41:28,876 --> 00:41:31,376
Except for that waiter...
426
00:41:31,792 --> 00:41:34,917
There are good-looking men.
427
00:41:35,084 --> 00:41:38,376
You're the one who needs glasses.
428
00:41:40,001 --> 00:41:42,751
- Yes, there are.
- Where, Clara?
429
00:41:43,209 --> 00:41:44,209
Yes, there are.
430
00:41:44,376 --> 00:41:45,667
Who, Clara?
431
00:41:45,834 --> 00:41:49,876
I don't know.
I'm not giving away...
432
00:41:51,834 --> 00:41:54,001
You got your eye on the guy
from Espírito Santo, haven't you?
433
00:41:54,167 --> 00:41:55,667
- Who?
- Which one?
434
00:41:57,501 --> 00:41:59,417
Don't look, people!
435
00:41:59,959 --> 00:42:01,459
And he's got his eye on you,
I saw it!
436
00:42:01,626 --> 00:42:04,751
I heard he's a widower...
437
00:42:06,167 --> 00:42:09,042
He's... oh, 60, 65.
438
00:42:09,209 --> 00:42:10,417
He's not my type.
439
00:42:11,834 --> 00:42:13,126
He's not your type...
440
00:42:13,292 --> 00:42:14,834
What, people?
He still looks alright.
441
00:42:15,001 --> 00:42:16,209
Tell me...
442
00:42:16,376 --> 00:42:19,001
Do you remember
why we came here tonight?
443
00:42:19,917 --> 00:42:20,959
Do you?
444
00:42:21,126 --> 00:42:22,626
I came to drink.
445
00:42:23,167 --> 00:42:26,459
No, that thing
we came here to discuss.
446
00:42:27,001 --> 00:42:29,792
Leticia, we need to talk to you.
447
00:42:29,959 --> 00:42:30,876
Oh, come on!
448
00:42:31,751 --> 00:42:35,501
No, we just really,
truly want to know if you're well
449
00:42:35,667 --> 00:42:38,626
and how your professional help
is working out.
450
00:42:41,584 --> 00:42:44,584
I have enjoyed it responsibly.
451
00:42:48,084 --> 00:42:49,834
You want his phone?
452
00:42:50,001 --> 00:42:51,292
I already have a phone,
thank you.
453
00:42:51,459 --> 00:42:54,209
No... it's the boy's.
454
00:42:54,376 --> 00:42:56,209
I can't work up the courage
to get his number.
455
00:42:56,709 --> 00:42:58,626
I don't know, never say never.
456
00:42:59,042 --> 00:43:00,376
Lucrecia, you know something?
457
00:43:00,542 --> 00:43:03,584
I always thought if any of us had it,
it'd be you.
458
00:43:03,751 --> 00:43:06,251
- Me?
- Yeah, with that angel face.
459
00:43:07,001 --> 00:43:09,917
What's the big deal?
It's just a man to play with you.
460
00:43:10,084 --> 00:43:11,709
A young man,
461
00:43:11,876 --> 00:43:13,417
professional,
462
00:43:13,584 --> 00:43:14,959
hot...
463
00:43:15,126 --> 00:43:19,167
Professional is good. I like that.
Hot is good.
464
00:43:19,876 --> 00:43:23,334
- Then I'll give you his number.
- No, thank you very much.
465
00:43:24,417 --> 00:43:26,376
I'm missing the joke,
this side can't hear!
466
00:43:26,542 --> 00:43:30,709
Don't put off
what you can do right now.
467
00:43:30,876 --> 00:43:33,251
What's that?
Gigolo commercial?
468
00:43:35,376 --> 00:43:37,417
Like those fridge magnets, you know?
469
00:43:37,584 --> 00:43:39,792
Those thingies you stick to the...
470
00:43:39,959 --> 00:43:43,709
Do it now
while you're still "healthy".
471
00:43:48,292 --> 00:43:49,917
Would you like to dance?
472
00:43:51,292 --> 00:43:52,209
Hi!
473
00:44:01,959 --> 00:44:04,042
Anybody hold on to my phone?
474
00:44:04,209 --> 00:44:06,209
We'll hold on to your phone.
475
00:44:27,751 --> 00:44:30,292
I've been living in Fortaleza.
476
00:44:30,459 --> 00:44:32,417
You talk real quiet, don't you?
477
00:44:33,834 --> 00:44:36,376
Are you here visiting?
478
00:44:36,876 --> 00:44:41,209
I came to spend a few months
with my daughter.
479
00:44:41,792 --> 00:44:44,917
She lives here, so I'm here.
480
00:44:45,084 --> 00:44:46,459
And your wife?
481
00:44:47,084 --> 00:44:50,959
Well, I'm a widower.
It's been five years.
482
00:44:53,501 --> 00:44:55,292
I'm also a widow.
483
00:44:57,959 --> 00:44:59,251
How long?
484
00:44:59,417 --> 00:45:01,167
17 years.
485
00:45:07,084 --> 00:45:09,417
Had you ever come
to Clube das Pás?
486
00:45:09,584 --> 00:45:11,584
It's great here, really great.
487
00:45:29,084 --> 00:45:30,667
What great memories...
488
00:47:15,167 --> 00:47:16,626
Am I going too fast?
489
00:47:19,501 --> 00:47:20,501
No...
490
00:47:22,751 --> 00:47:24,876
I had surgery.
491
00:47:30,751 --> 00:47:31,917
Breast?
492
00:47:35,251 --> 00:47:36,667
Breast.
493
00:48:08,292 --> 00:48:09,667
You're great.
494
00:48:11,876 --> 00:48:14,959
But I need to take you home.
495
00:48:16,417 --> 00:48:17,542
I'll get a taxi.
496
00:48:17,709 --> 00:48:20,167
No, I insist.
497
00:48:20,334 --> 00:48:21,751
I'll take you home.
498
00:48:27,626 --> 00:48:29,334
Thanks, mister.
499
00:48:33,709 --> 00:48:34,959
Good night.
500
00:48:35,917 --> 00:48:37,292
Off you go.
501
00:51:48,626 --> 00:51:51,667
I'm here every day, I know
what I'm talking about, Dona Clara.
502
00:51:51,834 --> 00:51:53,792
You're fear mongering.
503
00:51:53,959 --> 00:51:56,376
It's good to be a little afraid,
isn't it?
504
00:51:57,542 --> 00:52:00,834
I mean, I'm not a big fan
of this whole fear thing either.
505
00:52:01,001 --> 00:52:03,959
I think there's enough fear
going around.
506
00:52:04,501 --> 00:52:07,542
But in my line of work,
we deal with that.
507
00:52:07,709 --> 00:52:09,001
How many times
508
00:52:09,167 --> 00:52:11,584
have me and my colleagues saved
people who weren't afraid enough?
509
00:52:11,751 --> 00:52:13,917
Or people who forgot to be afraid?
510
00:52:15,876 --> 00:52:17,292
Dona Clara...
511
00:52:17,751 --> 00:52:20,459
try to be discreet, to my right.
512
00:52:20,792 --> 00:52:22,626
A kid's riding up on a bike.
513
00:52:22,792 --> 00:52:25,209
Give me a hint, what's he wearing?
514
00:52:25,376 --> 00:52:28,001
Grey t-shirt, black shorts.
515
00:52:31,709 --> 00:52:33,584
He's a drug dealer.
516
00:52:35,542 --> 00:52:37,042
Does he sell weed?
517
00:52:37,584 --> 00:52:39,542
They say it's the good stuff,
518
00:52:39,709 --> 00:52:41,917
but he only sells to rich kids.
519
00:52:43,834 --> 00:52:46,834
Expensive bike...
White boy.
520
00:52:47,459 --> 00:52:49,792
He comes in Mondays and Wednesdays,
mornings.
521
00:52:49,959 --> 00:52:53,167
Afternoons, only Fridays, and so on.
522
00:52:56,792 --> 00:52:59,459
Do you collaborate
with the police?
523
00:52:59,626 --> 00:53:02,667
Nope. We're too exposed.
524
00:53:03,292 --> 00:53:04,876
This beach is rough.
525
00:53:07,792 --> 00:53:10,501
His office is behind the kiosks.
526
00:53:10,959 --> 00:53:12,042
Clara.
527
00:53:13,501 --> 00:53:15,084
- Good morning.
- Daniel.
528
00:53:16,417 --> 00:53:19,126
Son of Jorge,
your old neighbours.
529
00:53:19,626 --> 00:53:23,542
Hi, Daniel, how have you been?
How's your father?
530
00:53:23,959 --> 00:53:26,459
Dad passed away, two years now.
531
00:53:27,584 --> 00:53:31,126
I didn't know, my condolences.
532
00:53:31,292 --> 00:53:32,376
Thank you.
533
00:53:32,959 --> 00:53:36,334
I was passing by
and thought I'd come over
534
00:53:36,501 --> 00:53:39,459
to ask you to solve
this apartment situation.
535
00:53:39,917 --> 00:53:42,292
It's hurting so many people.
536
00:53:42,459 --> 00:53:46,251
Dad made the deal 6 years ago,
he died and so far, nothing.
537
00:53:47,792 --> 00:53:49,834
- I don't understand.
- Yes you do.
538
00:53:50,001 --> 00:53:51,626
You are not stupid.
539
00:53:54,792 --> 00:53:57,084
Everyone moved out of the building,
except you.
540
00:53:57,376 --> 00:54:00,376
If you really think about it,
you're being selfish.
541
00:54:01,001 --> 00:54:04,001
Daniel, I've known you
since you were a child.
542
00:54:04,167 --> 00:54:07,626
You used to surf on this very beach
with my kids.
543
00:54:09,459 --> 00:54:11,584
Yeah, you knew me
when I was a kid,
544
00:54:12,292 --> 00:54:14,834
but you don't know me
as an adult.
545
00:54:19,626 --> 00:54:21,126
Have a good day, Clara.
546
00:54:58,292 --> 00:55:00,501
What are those mattresses for?
547
00:55:03,834 --> 00:55:05,376
I don't know.
548
00:55:15,917 --> 00:55:17,042
Gosh!
549
00:55:17,834 --> 00:55:20,042
Come over here,
I want to show you something.
550
00:55:20,209 --> 00:55:21,292
OK.
551
00:55:40,251 --> 00:55:45,959
We cherish this great day
552
00:55:46,126 --> 00:55:51,126
In which you celebrate
553
00:55:51,292 --> 00:55:56,626
For the house you live in...
554
00:56:00,376 --> 00:56:01,876
Ladjane...
555
00:56:02,751 --> 00:56:06,167
- She remembered!
- Today's your birthday!
556
00:56:11,834 --> 00:56:14,209
- Happy birthday, you hear?
- Thank you.
557
00:56:14,584 --> 00:56:17,626
You know you can count on me,
don't you?
558
00:56:17,792 --> 00:56:19,334
I know, I know.
559
00:56:52,792 --> 00:56:54,084
Good morning, Clara.
560
00:56:57,292 --> 00:56:58,334
How are you?
561
00:56:59,376 --> 00:57:01,584
- What's your name again?
- Josimar.
562
00:57:01,751 --> 00:57:03,959
Josimar, good afternoon.
And you, what's your name?
563
00:57:04,126 --> 00:57:06,292
Rivanildo... Rivanildo.
564
00:57:06,876 --> 00:57:08,459
Good afternoon, Rivanildo.
565
00:57:08,834 --> 00:57:10,542
And you're... Diogo, right?
566
00:57:10,709 --> 00:57:12,042
Diego.
567
00:57:13,001 --> 00:57:16,834
Diego, you brought a number
of mattresses to the building.
568
00:57:17,417 --> 00:57:20,417
Could I possibly know
what for, and why?
569
00:57:21,167 --> 00:57:26,126
The apartments may be vacant but they
belong to the construction company.
570
00:57:26,292 --> 00:57:29,292
We can bring
whatever's necessary for the job.
571
00:57:31,584 --> 00:57:32,584
Right.
572
00:57:34,584 --> 00:57:35,792
Makes sense.
573
00:57:37,334 --> 00:57:40,334
Could you please move this car?
I'm leaving.
574
00:57:40,501 --> 00:57:41,501
Now?
575
00:57:42,501 --> 00:57:43,417
Now.
576
00:57:43,584 --> 00:57:44,709
Have a good day.
577
00:57:45,751 --> 00:57:47,126
Good day, Clara.
578
00:58:48,584 --> 00:58:50,959
I wrote some things down, you know?
579
00:58:51,792 --> 00:58:53,209
For you...
580
00:58:57,959 --> 00:58:59,292
It's easier.
581
01:00:34,292 --> 01:00:37,084
This one is for João and Bruninho:
582
01:00:37,251 --> 01:00:39,251
I have no color,
583
01:00:39,917 --> 01:00:41,751
I have no shape...
584
01:00:41,917 --> 01:00:43,542
I have no smell,
585
01:00:43,709 --> 01:00:45,417
And I am weightless.
586
01:00:45,584 --> 01:00:48,126
When I'm strong,
They call me Wind.
587
01:00:49,209 --> 01:00:51,917
When I stink,
They call me Fart!
588
01:01:01,709 --> 01:01:03,917
Look here, he was awake.
589
01:01:04,501 --> 01:01:07,376
I didn't wake him!
He was already up.
590
01:01:13,834 --> 01:01:16,126
So good to have you here.
591
01:01:17,709 --> 01:01:19,751
I missed you,
did you know that?
592
01:01:20,626 --> 01:01:25,209
We could set up something
at our place, huh? Everybody.
593
01:01:25,834 --> 01:01:27,001
What about Marcio?
594
01:01:28,792 --> 01:01:30,167
He's in Brasília.
595
01:01:31,167 --> 01:01:32,667
Marcio
596
01:01:33,292 --> 01:01:35,667
is he the one
I haven't even met yet?
597
01:01:35,834 --> 01:01:36,834
It's on you, Rodrigo.
598
01:01:37,001 --> 01:01:39,792
The rush, you know, Mother.
I just haven't had time.
599
01:01:40,501 --> 01:01:45,042
And you don't have a photo,
a picture of him in your wallet?
600
01:01:45,209 --> 01:01:46,667
Anything?
601
01:01:46,834 --> 01:01:48,459
To show me?
602
01:01:48,626 --> 01:01:49,792
I got one here.
603
01:01:50,209 --> 01:01:52,251
Mommy wants to give her blessing.
604
01:01:53,876 --> 01:01:56,042
You've got to get her blessing,
Rodrigo.
605
01:01:56,334 --> 01:02:01,417
Tell me something while your brother
looks for a picture he can show me.
606
01:02:01,876 --> 01:02:03,709
What's this Marcio like?
607
01:02:03,876 --> 01:02:07,917
Marcio's a nice guy,
laid back, from Minas.
608
01:02:08,084 --> 01:02:09,584
It's working out, isn't it, Rodrigo?
609
01:02:10,251 --> 01:02:11,167
It is.
610
01:02:11,584 --> 01:02:13,709
- Let me see it.
- Wait, let me find one.
611
01:02:13,876 --> 01:02:16,084
Wow, just saw something
I wasn't supposed to see!
612
01:02:17,209 --> 01:02:19,959
This is Marcio.
He's from Belo Horizonte.
613
01:02:21,209 --> 01:02:22,667
Oh, that's nice.
614
01:02:23,542 --> 01:02:26,001
I like him.
Look at that friendly face.
615
01:02:26,959 --> 01:02:29,084
- You hadn't met him either?
- I had seen pictures.
616
01:02:29,251 --> 01:02:30,751
Not even pictures for me.
617
01:02:31,084 --> 01:02:32,584
Now you've seen him,
you've been introduced.
618
01:02:32,751 --> 01:02:33,876
Thank you.
619
01:02:34,042 --> 01:02:36,376
Son, please,
620
01:02:36,959 --> 01:02:39,959
come by more,
come visit me more often.
621
01:02:40,417 --> 01:02:42,917
And don't just text,
622
01:02:43,084 --> 01:02:47,042
call me.
I want to hear your voice, alright?
623
01:02:47,459 --> 01:02:50,376
And bring Marcio here.
I want to meet Marcio.
624
01:02:51,376 --> 01:02:53,417
I'm alive, you know?
625
01:03:00,042 --> 01:03:02,834
How are you dealing
with this situation?
626
01:03:06,001 --> 01:03:07,417
Well, I'm pissed off.
627
01:03:16,417 --> 01:03:20,542
Don't you think you're stressed out,
about all this?
628
01:03:21,334 --> 01:03:25,542
No. I said I'm pissed off.
You're the ones getting stressed out.
629
01:03:25,709 --> 01:03:30,667
Well, you tell us what's going on,
we get worried, that's all.
630
01:03:30,834 --> 01:03:32,917
What about those stickers
on the doors?
631
01:03:33,417 --> 01:03:34,959
What stickers?
632
01:03:35,126 --> 01:03:36,459
On the doors.
633
01:03:36,876 --> 01:03:37,876
What doors?
634
01:03:38,292 --> 01:03:40,126
The construction company stickers.
635
01:03:40,292 --> 01:03:41,917
On the apartment doors.
636
01:03:42,084 --> 01:03:45,751
The company logo's
on every door, Mother.
637
01:03:46,376 --> 01:03:47,834
Except yours.
638
01:04:32,042 --> 01:04:34,084
We thought you'd seen them.
639
01:04:34,251 --> 01:04:35,376
No.
640
01:04:36,084 --> 01:04:39,001
Stickers are there,
I hadn't seen them.
641
01:04:39,167 --> 01:04:40,834
Something new every day.
642
01:04:41,376 --> 01:04:43,501
One day one thing,
the next it's stickers...
643
01:04:43,667 --> 01:04:46,292
They must have gone up today.
644
01:04:47,834 --> 01:04:50,042
- Did you come up this way?
- The front door.
645
01:04:50,209 --> 01:04:51,542
- Are there stickers on that end?
- Yes.
646
01:04:51,709 --> 01:04:54,042
Front doors and back doors.
647
01:04:56,917 --> 01:05:00,917
Mum, I'll repeat myself and say
something nobody wants to say.
648
01:05:01,084 --> 01:05:04,751
I think you need to sell this place.
You'll be saving yourself problems.
649
01:05:04,917 --> 01:05:06,292
What problems?
650
01:05:09,667 --> 01:05:11,334
Mother, it's just that...
651
01:05:12,376 --> 01:05:17,334
The three of us worry about you,
alone in a ghost building.
652
01:05:18,834 --> 01:05:20,251
A what building?
653
01:05:20,417 --> 01:05:22,251
A "ghost building"?
654
01:05:23,709 --> 01:05:25,251
You have no limits, do you?
655
01:05:25,417 --> 01:05:29,042
Your, shall we say, sensibilities...
656
01:05:29,209 --> 01:05:31,417
- Oh Mother...
- Your world vision is impressive.
657
01:05:32,417 --> 01:05:34,084
The way you see life.
658
01:05:34,251 --> 01:05:37,042
Mum, I worry about you.
659
01:05:38,001 --> 01:05:40,876
You're living in a building
that's uncomfortable,
660
01:05:41,042 --> 01:05:45,334
old, unsafe and empty.
661
01:05:45,501 --> 01:05:48,251
So when you like it, it's "vintage".
662
01:05:48,417 --> 01:05:51,209
If you don't like it, it's "old".
Right?
663
01:05:52,084 --> 01:05:56,292
You know, let's move to the living
room. And I must say something:
664
01:05:56,459 --> 01:06:00,209
Before you leave,
you'll do the dishes.
665
01:06:00,376 --> 01:06:02,459
Ladjane's not here today.
666
01:06:08,209 --> 01:06:09,167
Let's go.
667
01:06:13,667 --> 01:06:16,917
Leaving the kitchen
won't solve the problem.
668
01:06:19,959 --> 01:06:22,626
He who cooked
doesn't wash, Okay?
669
01:06:24,209 --> 01:06:28,751
Well, since I'm playing the witch
here, let me just ask you something.
670
01:06:29,376 --> 01:06:31,959
Have you at least considered
their offer?
671
01:06:32,126 --> 01:06:35,334
What they're offering
is not the standard market price.
672
01:06:35,501 --> 01:06:39,667
The standard offer is
new apartment space.
673
01:06:40,042 --> 01:06:41,751
They're offering cash.
674
01:06:41,917 --> 01:06:43,751
That's like an offer
you can't refuse.
675
01:06:44,417 --> 01:06:46,042
And how do you know that?
676
01:06:46,917 --> 01:06:49,667
- Did they get to you?
- Not me. No.
677
01:06:49,834 --> 01:06:53,501
Yes, I even told the boys,
they came to talk to me.
678
01:06:53,667 --> 01:06:57,626
Did they come talk to you,
or did you go look for them?
679
01:06:57,792 --> 01:07:01,459
Yes, I went. I have every right
to try to understand what's going on.
680
01:07:02,042 --> 01:07:03,792
I went to try...
681
01:07:03,959 --> 01:07:07,167
By the way, the young man
seemed to be very nice.
682
01:07:09,334 --> 01:07:12,167
So, Aninha, what is their offer?
683
01:07:12,501 --> 01:07:15,542
They're offering almost
two million Reais.
684
01:07:15,709 --> 01:07:16,792
For this apartment.
685
01:07:21,542 --> 01:07:24,126
- Ana Paula...
- I think it's still low.
686
01:07:24,292 --> 01:07:26,209
The issue isn't the money,
is it, Martin?
687
01:07:26,834 --> 01:07:32,751
What do you mean by
"this", a pause, "apartment"?
688
01:07:33,084 --> 01:07:36,376
Oh Mother, I meant,
it's that much money,
689
01:07:36,751 --> 01:07:39,584
for this apartment.
That's all I meant.
690
01:07:41,459 --> 01:07:43,584
Well, then, this apartment
691
01:07:43,876 --> 01:07:46,334
is where you all grew up.
692
01:07:46,501 --> 01:07:48,584
This apartment
693
01:07:48,751 --> 01:07:50,959
is on Boa Viagem beach.
694
01:07:51,626 --> 01:07:56,542
Can't you see that by talking
to them, you go over my head,
695
01:07:56,709 --> 01:07:58,792
you disrespect me,
696
01:07:59,626 --> 01:08:03,459
you set me up as
the "crazy lady from the Aquarius"?
697
01:08:04,667 --> 01:08:07,751
That's what happens.
Talking to them
698
01:08:07,917 --> 01:08:11,001
makes me look like a nutjob.
699
01:08:11,334 --> 01:08:15,292
You don't know what it's like
to feel crazy without being crazy.
700
01:08:15,459 --> 01:08:18,959
You feel like you're losing it.
You know what that's like, son.
701
01:08:19,292 --> 01:08:23,001
You know what that's like,
knowing you're not mad,
702
01:08:23,167 --> 01:08:25,584
and that the madness
is out there, don't you?
703
01:08:26,417 --> 01:08:28,084
You all remember this.
704
01:08:28,917 --> 01:08:32,001
Another thing
that's really insane here
705
01:08:32,626 --> 01:08:35,126
is that we're discussing money.
706
01:08:36,584 --> 01:08:39,167
I can help you
any time you want.
707
01:08:39,334 --> 01:08:42,917
- We don't need help, Mother.
- Well, listen, maybe Ana does.
708
01:08:43,084 --> 01:08:46,251
- I've already said it...
- Do you need money, Ana Paula?
709
01:08:46,959 --> 01:08:50,417
Look, Mom, you're probably the person
in this room that knows best
710
01:08:50,584 --> 01:08:53,667
how tough it's been for me
since my divorce,
711
01:08:53,834 --> 01:08:57,126
Now what I'm telling you is that
this is not just about money.
712
01:08:57,417 --> 01:09:00,584
I can help any of you at any time.
713
01:09:00,751 --> 01:09:02,209
I've got my pension,
714
01:09:03,501 --> 01:09:05,251
I have five apartments,
715
01:09:07,042 --> 01:09:10,959
and there's a legacy that was built
716
01:09:11,126 --> 01:09:13,751
by me and your father, that's yours.
717
01:09:13,917 --> 01:09:18,959
Oh please, Mother, it wasn't built
by your career as a journalist.
718
01:09:19,126 --> 01:09:20,584
Don't say that, for God's sake!
719
01:09:20,751 --> 01:09:22,876
What does Dad have to do
with this?
720
01:09:23,042 --> 01:09:26,167
- Dad's not around anymore.
- Why are we talking about Dad?
721
01:09:27,251 --> 01:09:28,876
Paulinho da Viola...
722
01:09:30,959 --> 01:09:34,251
There are those with nerves of steel
723
01:09:35,167 --> 01:09:37,626
With no blood in their veins
724
01:09:38,209 --> 01:09:40,209
And who have no heart
725
01:09:42,167 --> 01:09:46,001
But sometimes,
going through what I go through...
726
01:09:47,417 --> 01:09:49,001
Lupicínio...
727
01:09:50,376 --> 01:09:51,667
Are you singing for me?
728
01:09:53,167 --> 01:09:54,251
Ana,
729
01:09:54,917 --> 01:09:56,042
my daughter,
730
01:09:57,501 --> 01:10:01,001
I am your father's widow here,
not you, you hear?
731
01:10:02,334 --> 01:10:03,834
It's hard, isn't it?
732
01:10:06,126 --> 01:10:08,251
So hard...
733
01:10:14,417 --> 01:10:16,251
But, that's life.
734
01:10:16,417 --> 01:10:18,292
And you'll just have
to get used to it.
735
01:10:20,209 --> 01:10:23,501
Now, what you said about my work,
736
01:10:24,126 --> 01:10:26,167
that's something you're going
to have to learn to deal with.
737
01:10:26,334 --> 01:10:29,084
It's up to you,
it's got nothing to do with me.
738
01:10:30,542 --> 01:10:32,751
You know, I am who I am.
739
01:10:33,584 --> 01:10:35,917
And that's how I raised you.
740
01:10:36,084 --> 01:10:38,959
Me and your father, together.
741
01:10:41,001 --> 01:10:44,084
Now, everything you're saying,
742
01:10:44,251 --> 01:10:46,626
and the way you're saying it,
743
01:10:49,584 --> 01:10:51,417
makes you sound like...
744
01:10:52,084 --> 01:10:53,376
like an idiot.
745
01:10:53,709 --> 01:10:55,001
Mum...
746
01:10:55,709 --> 01:10:57,084
No need for that.
747
01:10:59,167 --> 01:11:00,251
Yeah, imbecile and bitchy...
748
01:11:00,417 --> 01:11:04,209
Suddenly no one remembers
when you spent two years away,
749
01:11:04,376 --> 01:11:05,834
and Dad raised us by himself.
750
01:11:06,001 --> 01:11:06,834
Stop it.
751
01:11:07,001 --> 01:11:09,001
But you'd send us cute postcards...
752
01:11:09,167 --> 01:11:11,042
asking if everything was fine.
753
01:11:12,459 --> 01:11:13,792
You're talking too much.
754
01:11:14,917 --> 01:11:17,167
She just called me an idiot
and you didn't say a thing.
755
01:11:17,334 --> 01:11:19,001
Sometimes you do get kinda silly.
756
01:11:30,876 --> 01:11:33,334
ALL THE SONGS WE CAN'T SEE
An essay on Heitor Villa-Lobos
757
01:11:39,292 --> 01:11:41,084
"To Martin,
Ana Paula and Rodrigo.
758
01:11:41,251 --> 01:11:44,167
For the hours of leisure
that were taken from you."
759
01:11:53,292 --> 01:11:54,667
I'm sorry, Mother.
760
01:11:55,667 --> 01:11:56,917
I'm sorry.
761
01:11:58,542 --> 01:11:59,584
Come over here.
762
01:12:00,584 --> 01:12:05,292
You're so stubborn.
You're like an old lady and a child.
763
01:12:07,501 --> 01:12:10,084
That's because
I am an old lady and a child.
764
01:12:10,584 --> 01:12:12,001
All together.
765
01:18:27,751 --> 01:18:29,042
Paulo?
766
01:18:29,417 --> 01:18:30,501
Yeah, it's me.
767
01:18:30,667 --> 01:18:33,542
You don't know me,
my name is Clara.
768
01:18:33,709 --> 01:18:36,959
I'm a friend of Leticia's,
she gave me your number.
769
01:18:39,251 --> 01:18:42,209
How are you, Clara?
Yeah, she told me about you.
770
01:18:44,209 --> 01:18:46,501
So, are you available?
771
01:18:48,042 --> 01:18:49,084
Right now?
772
01:18:49,667 --> 01:18:50,876
Yeah, right now.
773
01:19:25,126 --> 01:19:26,751
Quite a party upstairs!
774
01:19:29,126 --> 01:19:30,376
Nice place!
775
01:19:30,876 --> 01:19:31,917
Thank you.
776
01:19:33,334 --> 01:19:35,001
LP collection...
777
01:19:40,334 --> 01:19:44,126
You want to drink? I'm trying
to finish off that bottle of wine.
778
01:19:44,292 --> 01:19:46,459
No thanks, I'm driving.
779
01:19:47,209 --> 01:19:49,084
Please, sit down.
780
01:19:59,126 --> 01:20:01,209
Leticia told me about you.
781
01:20:02,334 --> 01:20:04,292
You really are a beautiful woman.
782
01:20:10,501 --> 01:20:12,251
I want you to leave.
783
01:20:14,876 --> 01:20:16,126
What's that?
784
01:20:16,626 --> 01:20:18,292
You want me to leave?
785
01:20:22,417 --> 01:20:24,709
I want you to fuck me.
786
01:20:33,417 --> 01:20:35,001
Take your clothes off...
787
01:21:05,667 --> 01:21:06,917
No need...
788
01:21:40,459 --> 01:21:41,709
Not here.
789
01:21:43,376 --> 01:21:44,501
This one?
790
01:22:57,376 --> 01:22:58,292
Come on!
791
01:22:59,167 --> 01:23:00,376
Get out!
792
01:23:01,667 --> 01:23:02,834
Up here!
793
01:23:04,126 --> 01:23:05,292
She's getting out.
794
01:23:11,292 --> 01:23:15,001
I wanted to ask you something,
I don't even know if you can, but...
795
01:23:15,959 --> 01:23:20,501
Do you have a number I could call,
in case of an emergency?
796
01:23:21,417 --> 01:23:22,417
Sure.
797
01:23:23,334 --> 01:23:27,251
Okay, but, do you need any help?
Some kind of trouble?
798
01:23:27,417 --> 01:23:30,417
No, no, just a precaution, really.
799
01:23:31,959 --> 01:23:32,959
Alright.
800
01:23:34,542 --> 01:23:35,584
But...
801
01:23:38,084 --> 01:23:39,417
like, what? A bodyguard?
802
01:23:39,584 --> 01:23:41,042
A life guard?
803
01:23:41,959 --> 01:23:43,584
No, Roberval,
804
01:23:43,751 --> 01:23:45,584
it's nothing like that.
805
01:23:46,334 --> 01:23:49,584
Roberval, don't listen to anything
806
01:23:49,751 --> 01:23:51,042
I say today.
807
01:23:51,209 --> 01:23:53,417
You know what it is?
I have one of those hangovers...
808
01:23:54,501 --> 01:23:56,917
It hurts
809
01:23:57,084 --> 01:23:59,501
right here.
810
01:24:01,751 --> 01:24:05,542
There was this party
in my building yesterday...
811
01:24:06,542 --> 01:24:08,501
Yeah, hangovers are bad, alright.
812
01:24:10,126 --> 01:24:11,292
A party?
813
01:24:12,334 --> 01:24:13,709
Was the party any good?
814
01:24:16,042 --> 01:24:17,167
It was good.
815
01:24:25,334 --> 01:24:28,001
Dona Clara, please don't take this
the wrong way, but...
816
01:24:30,834 --> 01:24:32,667
are you hitting on me?
817
01:24:40,251 --> 01:24:41,501
Roberval...
818
01:24:43,334 --> 01:24:44,876
I think you're a handsome man.
819
01:24:47,709 --> 01:24:48,626
But, you know,
820
01:24:49,292 --> 01:24:53,292
too many things
in my head this week...
821
01:24:53,959 --> 01:24:55,084
But no,
822
01:24:55,584 --> 01:24:57,709
I'm not hitting on you.
823
01:24:58,751 --> 01:25:02,709
It's all good, Dona Clara.
It's always good to ask, isn't it?
824
01:25:09,917 --> 01:25:12,167
Where do you live in Rio?
825
01:25:12,334 --> 01:25:15,167
I live in Humaitá, Largo dos Leões.
826
01:25:15,334 --> 01:25:18,251
I know it, Largo dos Leões.
827
01:25:18,417 --> 01:25:21,792
I love Largo dos Leões.
828
01:25:21,959 --> 01:25:25,709
I have a friend, I mean,
I had a friend, she passed away.
829
01:25:25,876 --> 01:25:27,459
She lived right there.
830
01:25:27,626 --> 01:25:30,376
I love that part of Rio de Janeiro.
831
01:25:30,542 --> 01:25:33,751
I like it too. I live on
Mário Pederneiras, a little villa.
832
01:25:33,917 --> 01:25:34,751
I know it.
833
01:25:35,126 --> 01:25:37,459
Not even the 'cariocas'
834
01:25:37,626 --> 01:25:39,834
have destroyed my love for Rio.
835
01:25:40,001 --> 01:25:42,292
Why? You're not into 'cariocas'?
836
01:25:42,459 --> 01:25:44,834
- She's pulling your leg, Julia.
- I am joking.
837
01:25:45,001 --> 01:25:46,417
I get it.
838
01:25:47,126 --> 01:25:48,917
You know what, Julia?
839
01:25:49,084 --> 01:25:53,209
It's just that I love this kid.
He's precious to me.
840
01:25:53,376 --> 01:25:55,376
I think he likes you a lot too.
841
01:25:55,542 --> 01:25:57,084
Because he's told me
all about you.
842
01:25:58,167 --> 01:26:02,501
Sometimes I think I was pregnant
with Tomes and don't remember.
843
01:26:03,126 --> 01:26:05,959
Then, there are those pictures
844
01:26:06,126 --> 01:26:10,167
of his mother in hospital
with that little baby in her arms.
845
01:26:10,334 --> 01:26:11,917
It just wrecks my dream.
846
01:26:12,084 --> 01:26:15,417
Aunt, would you debrief
the tourist, please?
847
01:26:16,417 --> 01:26:18,584
- Explain to her.
- All right.
848
01:26:18,751 --> 01:26:21,292
Have you played Maria Bethânia
for her to listen?
849
01:26:21,459 --> 01:26:23,542
No. Maria Bethânia?
850
01:26:23,709 --> 01:26:26,542
- Why haven't you played it for me?
- Weren't you going to play it?
851
01:26:26,709 --> 01:26:28,626
No, that was her idea.
852
01:26:28,792 --> 01:26:31,584
Tomás, show her how intense you are.
853
01:26:31,751 --> 01:26:33,001
Check it out, aunt.
854
01:26:33,167 --> 01:26:35,376
Explain to her where we're headed.
855
01:26:36,251 --> 01:26:38,292
Very well.
856
01:26:39,709 --> 01:26:42,417
Here's the divide.
Over there is Pina.
857
01:26:42,584 --> 01:26:43,834
It's sort of like a border.
858
01:26:44,001 --> 01:26:47,251
Like between Leme and Copacabana,
you know?
859
01:26:47,417 --> 01:26:48,709
It's like the same thing.
860
01:26:49,084 --> 01:26:50,709
And where is it exactly?
861
01:26:51,292 --> 01:26:52,167
Right over here.
862
01:26:53,209 --> 01:26:57,626
This sewage pipe, the outfall,
863
01:26:57,792 --> 01:26:59,834
is the border line.
864
01:27:00,001 --> 01:27:04,126
On this side of the pipe,
they say it's the rich area,
865
01:27:04,292 --> 01:27:06,709
and on that side, the poor side.
866
01:27:06,876 --> 01:27:09,667
In other words, this way, Pina.
867
01:27:09,834 --> 01:27:12,167
That way, Brasilia Teimosa.
868
01:27:12,959 --> 01:27:14,626
- I get it.
- Got it?
869
01:27:14,792 --> 01:27:17,501
And Brasilia Teimosa
is where we're going.
870
01:27:17,959 --> 01:27:20,376
We're going to say hello to Ladjane.
871
01:27:20,542 --> 01:27:22,917
She's worked with me
for nineteen years.
872
01:27:23,084 --> 01:27:24,709
And last year,
873
01:27:25,334 --> 01:27:28,209
she lost her son
in a motorcycle accident.
874
01:27:28,376 --> 01:27:30,917
He was coming home from work,
875
01:27:31,084 --> 01:27:33,667
a drunk driver hit him,
876
01:27:33,834 --> 01:27:36,626
and nothing came of it.
877
01:27:37,292 --> 01:27:41,334
So, someone ran over the guy
and nothing happened.
878
01:27:41,501 --> 01:27:42,751
That's fucked up...
879
01:28:15,667 --> 01:28:17,084
Happy birthday!
880
01:28:19,251 --> 01:28:20,709
I need to talk to you, okay?
881
01:28:20,876 --> 01:28:22,584
You look great!
882
01:28:25,584 --> 01:28:27,167
- Ah, Tomás's friend, huh?
- Yes.
883
01:28:27,334 --> 01:28:28,584
- From Rio?
- Yep.
884
01:28:28,751 --> 01:28:29,834
She's good-looking!
885
01:28:30,001 --> 01:28:32,542
These girls from Rio
really got it going!
886
01:28:33,126 --> 01:28:36,084
Oh, Lala, that's so you.
That's right, though!
887
01:28:36,459 --> 01:28:38,917
Lala is Ladjane's sister.
888
01:28:39,084 --> 01:28:41,667
Lala works for Leticia,
who is my friend,
889
01:28:41,834 --> 01:28:43,917
and Ladjane works for me.
890
01:28:57,917 --> 01:28:59,084
Say it, woman.
891
01:28:59,251 --> 01:29:00,876
Did Paulo tell you about last night?
892
01:29:01,042 --> 01:29:03,501
No, last night? No.
893
01:29:03,959 --> 01:29:05,376
Did you call him?
894
01:29:05,876 --> 01:29:07,751
He came over last night.
895
01:29:13,501 --> 01:29:14,834
That's funny...
896
01:29:15,001 --> 01:29:17,959
I really wanted you
to be with him.
897
01:29:18,709 --> 01:29:20,542
But now I am actually jealous...
898
01:29:21,292 --> 01:29:23,792
Well, too late now,
the deed is done.
899
01:29:24,792 --> 01:29:26,001
Was it good?
900
01:29:28,209 --> 01:29:30,542
Yeah, it was good, but...
901
01:29:31,542 --> 01:29:33,917
You know,
I'm still processing it.
902
01:29:36,042 --> 01:29:37,542
It was too good, then.
903
01:29:49,376 --> 01:29:50,709
Was it good?
904
01:29:50,876 --> 01:29:52,501
Was it not good?
905
01:29:52,876 --> 01:29:54,417
Just tell me.
906
01:29:54,584 --> 01:29:56,876
It was good.
907
01:30:06,917 --> 01:30:09,959
So, aside from the party,
908
01:30:10,459 --> 01:30:12,292
you did have a lovely evening.
909
01:30:15,042 --> 01:30:16,126
Yes, it was...
910
01:30:18,792 --> 01:30:20,042
It's Happy Birthday.
911
01:32:14,751 --> 01:32:16,417
You looked beautiful.
912
01:32:16,584 --> 01:32:17,667
Ah, honey,
913
01:32:17,834 --> 01:32:20,334
with that wind up there,
914
01:32:20,917 --> 01:32:24,126
they had to make
a lacquer helmet on me!
915
01:32:24,667 --> 01:32:25,834
You noticed, huh?
916
01:32:26,001 --> 01:32:28,042
Not one loose strand!
917
01:32:28,834 --> 01:32:30,667
- But you were beautiful.
- My coffee...
918
01:32:30,834 --> 01:32:32,084
Good morning, Dona Clara.
919
01:32:32,459 --> 01:32:35,126
I'll get me some water, okay?
We're starting up front.
920
01:32:35,292 --> 01:32:36,542
All right.
921
01:32:37,334 --> 01:32:40,792
I bought all that paint
you asked for, it's in the car.
922
01:32:40,959 --> 01:32:42,459
- Good.
- Expensive, huh?
923
01:32:43,001 --> 01:32:44,126
Good paint.
924
01:32:44,292 --> 01:32:46,042
Good, but expensive!
925
01:32:46,209 --> 01:32:48,292
The job will look good, though.
926
01:32:48,917 --> 01:32:51,751
- Come back for coffee later.
- All right, I will.
927
01:32:57,292 --> 01:33:01,459
The men from the construction company
are here. They're washing the stairs.
928
01:33:14,709 --> 01:33:16,917
Good morning, Josimar.
Good morning, Rivanildo.
929
01:33:17,084 --> 01:33:18,376
Good morning, Dona Clara.
930
01:33:18,834 --> 01:33:21,251
There was a lot of shit upstairs.
931
01:33:21,709 --> 01:33:23,084
Have you cleaned it?
932
01:33:23,417 --> 01:33:24,292
Yes.
933
01:33:24,459 --> 01:33:26,917
You've already cleaned
all that shit upstairs?
934
01:33:27,084 --> 01:33:29,167
Yes, Dona Clara.
Don't worry about it.
935
01:33:29,751 --> 01:33:30,959
Hold it, man...
936
01:33:45,001 --> 01:33:47,667
Tomás and Julia
are still asleep.
937
01:33:49,209 --> 01:33:50,834
Let 'em sleep in.
938
01:33:52,334 --> 01:33:53,876
I miss my son.
939
01:33:57,084 --> 01:33:58,251
Filipe,
940
01:33:58,792 --> 01:34:02,626
I think there are pictures
of when you were little.
941
01:34:02,792 --> 01:34:06,667
Birthday parties,
that sort of thing, nude pictures.
942
01:34:07,042 --> 01:34:08,917
When you were a baby!
943
01:34:09,334 --> 01:34:11,209
Butt naked...
944
01:34:11,376 --> 01:34:12,542
That's right, yeah.
945
01:34:14,792 --> 01:34:16,334
Good times those...
946
01:34:17,042 --> 01:34:18,584
Dr. Herculano.
947
01:34:19,001 --> 01:34:20,292
- Who?
- Herculano.
948
01:34:22,542 --> 01:34:23,959
Oh, Antonio...
949
01:34:24,459 --> 01:34:27,001
- Beautiful and pregnant!
- Cool.
950
01:34:29,001 --> 01:34:30,667
Gorgeous. Look at your mother!
951
01:34:31,542 --> 01:34:33,001
This one looks great too.
952
01:34:33,167 --> 01:34:36,126
Like those old photo frames.
953
01:34:37,334 --> 01:34:38,376
Antonio,
954
01:34:39,126 --> 01:34:41,709
this woman here,
do you remember her?
955
01:34:43,334 --> 01:34:46,751
What was her name?
She cooked the most wonderful food.
956
01:34:46,917 --> 01:34:49,001
Everybody loved her, remember?
957
01:34:49,501 --> 01:34:52,584
Turns out she was a cunt
who stole our jewellery.
958
01:34:53,084 --> 01:34:54,667
She stole jewellery from Mother,
959
01:34:55,001 --> 01:34:56,626
Remember? From Grandma...
960
01:34:57,459 --> 01:35:00,792
She took off to Ceará,
never to be seen again.
961
01:35:01,417 --> 01:35:04,459
Yeah, well,
it's inevitable, isn't it?
962
01:35:05,834 --> 01:35:07,876
We exploit them,
963
01:35:09,042 --> 01:35:12,126
they steal from us,
here and there.
964
01:35:13,417 --> 01:35:15,376
And so it goes.
965
01:35:16,667 --> 01:35:17,917
You are right.
966
01:35:19,251 --> 01:35:21,876
Tonho, what was her name?
967
01:35:24,834 --> 01:35:26,209
- What?
- Darlene?
968
01:35:28,126 --> 01:35:29,417
Not Darlene!
969
01:35:29,584 --> 01:35:30,834
Darlene Glória.
970
01:35:31,001 --> 01:35:32,376
Where'd you pull that from,
Darlene?
971
01:35:33,459 --> 01:35:34,709
So how's the long weekend?
972
01:35:39,542 --> 01:35:41,126
- How are you?
- Everything all right?
973
01:35:44,126 --> 01:35:46,584
The records you didn't get to
yesterday
974
01:35:46,751 --> 01:35:48,584
are over there.
975
01:35:49,042 --> 01:35:50,251
Over there, see?
976
01:35:50,417 --> 01:35:52,501
- We could check them out now.
- Yeah.
977
01:35:52,667 --> 01:35:54,876
What did you say?
978
01:35:55,042 --> 01:35:58,459
- My future inheritance...
- Really? Pull up a chair and wait!
979
01:36:00,626 --> 01:36:01,626
Hey, Ladjane.
980
01:36:02,792 --> 01:36:03,792
Hey, girl!
981
01:36:05,209 --> 01:36:07,834
There is so much here...
982
01:36:08,251 --> 01:36:11,042
I love these pictures.
983
01:36:11,209 --> 01:36:12,959
I like them all,
984
01:36:13,126 --> 01:36:16,834
but this series in Maria Farinha...
985
01:36:17,959 --> 01:36:18,834
Dad?
986
01:36:19,917 --> 01:36:21,126
What's with people
987
01:36:21,292 --> 01:36:23,459
posing with cars?
988
01:36:24,584 --> 01:36:27,042
I see so many people here
taking pictures with cars.
989
01:36:27,709 --> 01:36:29,376
Cars lost their charm.
990
01:36:29,542 --> 01:36:30,876
Now, a car is just a car.
991
01:36:31,042 --> 01:36:33,417
I've seen people and cars
on Facebook.
992
01:36:34,959 --> 01:36:36,542
Like in the past?
993
01:36:36,709 --> 01:36:40,501
People posing as if they were
family members?
994
01:36:41,292 --> 01:36:42,626
I don't think so.
995
01:36:45,876 --> 01:36:47,209
Juvenita....
996
01:36:48,626 --> 01:36:51,084
The maid's name was Juvenita.
997
01:36:51,459 --> 01:36:54,334
Her name was Juvenita.
Juvenita!
998
01:36:55,084 --> 01:36:56,376
Good thing you remembered.
999
01:36:56,542 --> 01:36:58,751
How long have you known me,
Antonio?
1000
01:36:58,917 --> 01:37:00,626
Sixty one years.
1001
01:37:00,792 --> 01:37:04,876
If I didn't remember,
I'd go mad all day.
1002
01:37:05,042 --> 01:37:08,167
Juvenita.
Good thing I remembered.
1003
01:37:08,334 --> 01:37:11,876
I think we have enough photos
for the wedding video.
1004
01:37:12,042 --> 01:37:13,292
That's all?
1005
01:37:13,459 --> 01:37:16,042
Well, we still have my own pictures
in my mother's house.
1006
01:37:16,709 --> 01:37:18,126
Oh, I see.
1007
01:37:18,292 --> 01:37:20,042
Isn't this Arnaldo?
Adalberto's cousin?
1008
01:37:20,209 --> 01:37:24,376
That is Arnaldo indeed.
The funniest person I have ever met.
1009
01:37:24,542 --> 01:37:25,667
Please, let me see.
1010
01:37:27,501 --> 01:37:29,667
- Did you ever meet Arnaldo?
- This one?
1011
01:37:30,376 --> 01:37:31,751
He looks so serious here.
1012
01:37:34,251 --> 01:37:38,334
Yeah, but that day he was
graduating from law school.
1013
01:37:38,501 --> 01:37:40,209
He graduated in law...
1014
01:37:40,376 --> 01:37:42,542
That's for you, Filipe.
1015
01:37:43,167 --> 01:37:46,126
- What's with the lawyer joke?
- Just a joke.
1016
01:37:46,292 --> 01:37:48,751
- I don't get it.
- Forget it.
1017
01:37:48,917 --> 01:37:51,459
You better learn
how it works around here.
1018
01:37:51,626 --> 01:37:53,667
I might lose a nephew,
1019
01:37:53,834 --> 01:37:55,542
but I won't miss a joke!
1020
01:37:55,709 --> 01:37:57,251
I love you too, Aunt.
1021
01:37:58,167 --> 01:37:59,709
I love you too.
1022
01:38:02,209 --> 01:38:03,542
That's Aunt Lucia.
1023
01:38:04,292 --> 01:38:05,501
The amazing Aunt Lucia.
1024
01:38:05,667 --> 01:38:07,501
They don't make 'em
like her anymore.
1025
01:38:07,667 --> 01:38:10,584
- More wine?
- Yes, I want some.
1026
01:38:11,334 --> 01:38:13,001
- More wine?
- Just a little.
1027
01:38:13,167 --> 01:38:14,834
- No, thanks.
- Not for me.
1028
01:38:15,001 --> 01:38:17,792
I'd like to show you
the photo of my son
1029
01:38:17,959 --> 01:38:19,917
I carry in my wallet.
1030
01:38:27,751 --> 01:38:29,334
He's handsome, Ladjane.
1031
01:38:35,584 --> 01:38:37,834
Aunt, we'd like to play a song
1032
01:38:38,001 --> 01:38:39,292
picked by Julia.
1033
01:38:39,459 --> 01:38:40,376
Is that okay?
1034
01:38:41,667 --> 01:38:45,042
You have great stuff here, Clara.
I could listen to all of it.
1035
01:38:45,834 --> 01:38:49,084
Anyway, this record,
I'm really into it.
1036
01:38:49,251 --> 01:38:52,459
And this isn't even one
of his most popular songs,
1037
01:38:52,626 --> 01:38:53,959
but I think it's really beautiful.
1038
01:38:54,376 --> 01:38:56,292
You all probably know it.
1039
01:38:56,459 --> 01:38:57,542
Put it on, let's hear it.
1040
01:38:57,709 --> 01:38:59,126
Play it, Tomás.
1041
01:39:02,584 --> 01:39:06,167
I have spent such a long time
1042
01:39:09,834 --> 01:39:12,917
Learning how to kiss
1043
01:39:14,709 --> 01:39:17,167
Other men
1044
01:39:22,792 --> 01:39:26,584
The way I kiss my father
1045
01:39:31,834 --> 01:39:36,042
I have spent such a long time
1046
01:39:37,334 --> 01:39:42,001
To realize that the woman I loved
1047
01:39:42,167 --> 01:39:44,834
I love and will love
1048
01:39:45,001 --> 01:39:47,126
Will always be the woman
1049
01:39:49,792 --> 01:39:52,709
That my mother still is
1050
01:39:55,917 --> 01:39:58,042
That my mother still is
1051
01:39:59,001 --> 01:40:02,417
How are her fears doing?
1052
01:40:02,584 --> 01:40:03,709
And my father,
1053
01:40:03,876 --> 01:40:05,709
how is he now?
1054
01:40:07,584 --> 01:40:12,959
PART 3:
CLARA'S CANCER
1055
01:40:35,417 --> 01:40:37,209
Hi, Mr. Pedro!
1056
01:40:37,376 --> 01:40:39,209
Hello, Mr. Pedro!
1057
01:40:39,376 --> 01:40:41,084
What's the matter?
1058
01:40:42,167 --> 01:40:43,376
It's stuffy in here.
1059
01:40:43,542 --> 01:40:44,792
Ladjane!
1060
01:40:46,417 --> 01:40:50,292
Look who's here!
Mommy'll be right back.
1061
01:40:54,042 --> 01:40:54,917
What's the matter?
1062
01:40:55,084 --> 01:40:57,376
Mum, it was awful,
I had to fire Cidinha.
1063
01:40:58,709 --> 01:41:00,001
You fired Cidinha.
1064
01:41:00,167 --> 01:41:01,334
Aw, Mum, she was great...
1065
01:41:01,501 --> 01:41:04,584
The Supernanny who loves Pedro.
1066
01:41:04,751 --> 01:41:06,459
You sent her away,
now you don't have a nanny.
1067
01:41:06,626 --> 01:41:09,251
I've thought of someone else.
It's for the best.
1068
01:41:09,417 --> 01:41:11,001
Mother,
I'm really in a hurry.
1069
01:41:11,167 --> 01:41:13,209
Have you talked to Armando
about this?
1070
01:41:13,376 --> 01:41:15,751
Armando is not part of Pedro's
daily life. He doesn't know.
1071
01:41:15,917 --> 01:41:18,542
He won't even notice
the nanny changed.
1072
01:41:19,626 --> 01:41:24,376
Here you've got diapers,
food, books, everything.
1073
01:41:24,542 --> 01:41:26,667
Just hand it over
to Ladjane, okay?
1074
01:41:27,667 --> 01:41:31,334
Cover this one for me, please?
Call me if you need me.
1075
01:41:31,501 --> 01:41:34,501
Of course, I'll call,
but what's the point? Bye.
1076
01:41:40,584 --> 01:41:42,584
Where's the ocean, Pedro?
1077
01:42:27,667 --> 01:42:29,459
- Good morning.
- Good morning.
1078
01:42:30,209 --> 01:42:33,126
Damn it,
we don't even have gloves...
1079
01:42:33,292 --> 01:42:34,209
That stuff is heavy.
1080
01:42:34,376 --> 01:42:35,459
Hello.
1081
01:42:37,917 --> 01:42:40,959
"I'm the big bad wolf, the big
bad wolf, the big bad wolf..."
1082
01:42:41,334 --> 01:42:43,584
"Three Little Pigs"...
1083
01:42:44,001 --> 01:42:47,042
No. Walls crumble...
1084
01:42:47,209 --> 01:42:50,751
Look, "Little Red Riding Hood".
1085
01:42:51,167 --> 01:42:53,376
"Little Red Riding Hood"...
1086
01:42:53,542 --> 01:42:57,126
In "Little Red Riding Hood",
the wolf devours grandma!
1087
01:42:59,584 --> 01:43:02,959
Edilene is out. When she's back,
I'll have her give it to me.
1088
01:43:03,126 --> 01:43:05,292
- I can't do that stuff.
- Yes.
1089
01:43:05,459 --> 01:43:07,626
But when she gets back.
1090
01:43:07,792 --> 01:43:09,459
Right, now you...
1091
01:43:09,626 --> 01:43:10,709
Sorry, lady.
1092
01:43:14,459 --> 01:43:17,376
Hey, mister, what gives?
You trying to kill me?
1093
01:43:38,251 --> 01:43:40,584
Make room for the baby carriage.
1094
01:43:40,751 --> 01:43:42,459
- Good morning.
- Good morning.
1095
01:44:14,917 --> 01:44:18,376
God is beautiful!
He is marvellous to us.
1096
01:44:34,376 --> 01:44:35,876
What is this?
1097
01:45:04,876 --> 01:45:06,751
I don't know what to say.
1098
01:45:07,459 --> 01:45:09,917
Did you see what it's like
in the garage?
1099
01:45:10,459 --> 01:45:11,501
Come see!
1100
01:46:13,459 --> 01:46:14,584
Dona Clara?
1101
01:46:17,251 --> 01:46:18,459
Dona Clara?
1102
01:46:21,042 --> 01:46:23,626
There's something
I wanted to tell you.
1103
01:46:25,042 --> 01:46:28,376
It may be nothing,
but I don't think so.
1104
01:46:28,751 --> 01:46:32,084
Yesterday, after you took Pedro
out for a walk...
1105
01:46:32,251 --> 01:46:33,084
Yesterday?
1106
01:46:34,459 --> 01:46:36,667
If it happened yesterday,
1107
01:46:36,834 --> 01:46:39,084
why are you telling me now?
1108
01:47:39,167 --> 01:47:42,626
Please tell me what this is.
1109
01:47:42,792 --> 01:47:44,417
- Are you insane?
- Stay out of it.
1110
01:47:44,584 --> 01:47:47,417
How can you do this
in the middle of Boa Viagem?
1111
01:48:15,001 --> 01:48:16,417
Good morning, Clara.
1112
01:48:16,751 --> 01:48:18,167
How are you?
1113
01:48:18,709 --> 01:48:19,917
Fine, Diego.
1114
01:48:20,834 --> 01:48:22,417
Fixin' to get better.
1115
01:48:22,584 --> 01:48:23,876
What happened?
1116
01:48:25,126 --> 01:48:27,417
Diego,
1117
01:48:28,376 --> 01:48:31,501
did you have mattresses
burned here in the yard?
1118
01:48:31,667 --> 01:48:33,251
In the middle of Boa Viagem?
1119
01:48:33,417 --> 01:48:35,626
No, I didn't.
Over there?
1120
01:48:35,792 --> 01:48:37,459
Yes you did. I saw it.
1121
01:48:37,626 --> 01:48:40,417
- I don't know anything about this.
- The remains, over there?
1122
01:48:40,584 --> 01:48:43,126
I'll find out who did this
and chem them out.
1123
01:48:43,292 --> 01:48:45,584
You're absolutely right.
This is not right.
1124
01:48:46,334 --> 01:48:49,084
You know there was a party
here in the building.
1125
01:48:51,126 --> 01:48:54,334
And the mattresses
must have gotten really dirty.
1126
01:48:54,667 --> 01:48:58,209
I know about the party, but I was
not aware of any dirty mattresses.
1127
01:48:58,376 --> 01:49:00,459
Oh yes,
there were dirty mattresses.
1128
01:49:00,626 --> 01:49:03,626
There was shit on the stairs.
1129
01:49:04,584 --> 01:49:06,959
Why are you laughing?
Didn't you have the stairs washed?
1130
01:49:07,126 --> 01:49:08,876
I didn't know about any shit.
1131
01:49:09,417 --> 01:49:12,084
It's okay, I'm not judging.
1132
01:49:12,251 --> 01:49:15,584
That's not why I'm here talking to you.
Here's the thing:
1133
01:49:15,751 --> 01:49:19,251
You have so many apartments
in this building, right?
1134
01:49:19,667 --> 01:49:23,667
You could have had a party
in any one of your apartments.
1135
01:49:24,042 --> 01:49:27,834
But no, you had to throw a party
exactly in apartment 8,
1136
01:49:28,001 --> 01:49:31,251
which is right above mine,
and didn't even let me know.
1137
01:49:31,417 --> 01:49:33,584
I'm sorry, you're right, that's my...
1138
01:49:33,751 --> 01:49:35,834
I had a lot on my mind
and I forgot.
1139
01:49:36,709 --> 01:49:40,417
I promise you that any parties
I throw or allow in the building,
1140
01:49:40,584 --> 01:49:43,167
from now on,
I'll let you know beforehand.
1141
01:49:43,334 --> 01:49:46,542
Now, Clara, I see you're painting
the building's façade.
1142
01:49:46,709 --> 01:49:50,417
Without discussing it
with the construction company?
1143
01:49:50,876 --> 01:49:52,417
We're also part of the condominium.
1144
01:49:53,042 --> 01:49:55,876
I think we can improve
our communication skills.
1145
01:49:56,417 --> 01:50:00,751
Diego, you play
that passive-aggressive type.
1146
01:50:01,459 --> 01:50:02,417
What's that?
1147
01:50:03,751 --> 01:50:05,376
Passive-aggressive.
1148
01:50:06,042 --> 01:50:10,042
No, Clara, I play the focused type.
The determined type.
1149
01:50:10,209 --> 01:50:12,792
It's that you don't know me.
I just got back from the US.
1150
01:50:12,959 --> 01:50:15,501
I graduated there,
I studied business for three years,
1151
01:50:15,667 --> 01:50:18,376
and now I'm back, ready to fight.
1152
01:50:18,542 --> 01:50:20,126
This is under my responsibility,
1153
01:50:20,292 --> 01:50:23,334
and I'm going to do whatever it takes
to reach my goal.
1154
01:50:23,834 --> 01:50:27,792
That visit we paid to your house,
a courtesy call, wasn't it?
1155
01:50:27,959 --> 01:50:31,917
You know, "let's get close to Clara,
let's make contact."
1156
01:50:32,084 --> 01:50:33,417
And that didn't happen.
1157
01:50:33,584 --> 01:50:37,042
Because, you know, you didn't
let us in, we were in the hall.
1158
01:50:37,209 --> 01:50:42,001
Nobody offered coffee,
water, tea.
1159
01:50:42,917 --> 01:50:46,376
I wish I had given you
a more realistic take about all this.
1160
01:50:48,209 --> 01:50:50,084
This building's empty, Clara.
1161
01:50:51,542 --> 01:50:52,542
No.
1162
01:50:53,167 --> 01:50:55,542
The building's not empty,
I'm here, I live here.
1163
01:50:55,709 --> 01:50:57,834
Yes, but the building's empty.
1164
01:50:58,167 --> 01:51:03,001
The building's empty and I
and everyone at the company is worried
1165
01:51:03,167 --> 01:51:04,751
about someone, pardon me,
your age.
1166
01:51:04,917 --> 01:51:08,417
I wouldn't leave my grandmother,
or my mother live here alone. In Brazil.
1167
01:51:08,584 --> 01:51:10,292
Where do your mother
and grandmother live?
1168
01:51:10,459 --> 01:51:12,501
They live in the kind of place
where you should live.
1169
01:51:12,667 --> 01:51:15,667
- They've got infrastructure.
- I'm not going to say what I think,
1170
01:51:16,709 --> 01:51:19,626
because that makes me wonder
where your mother lives?
1171
01:51:19,792 --> 01:51:21,001
You'll excuse me.
1172
01:51:21,459 --> 01:51:24,334
I'm a polite person,
but you really get my goat.
1173
01:51:24,501 --> 01:51:27,251
Right. Living here is simply
not sustainable any longer.
1174
01:51:27,751 --> 01:51:31,459
I just think an educated person like
you needs to be in a safe building.
1175
01:51:31,626 --> 01:51:35,042
With CCTV, quality and security.
1176
01:51:35,501 --> 01:51:37,126
This isn't working any more, Clara.
1177
01:51:37,959 --> 01:51:41,042
I admit I walk in here, I don't
even see this building any more.
1178
01:51:41,209 --> 01:51:45,751
All I can think of is the number of
bricklayers, workers, family members,
1179
01:51:45,917 --> 01:51:48,751
who call me everyday
to ask if Dona Clara
1180
01:51:48,917 --> 01:51:50,834
has finally made the right decision,
1181
01:51:51,001 --> 01:51:53,876
so they can all make it to the end
of the month a little better off.
1182
01:51:54,042 --> 01:51:56,501
Has it crossed your mind that
1183
01:51:57,001 --> 01:51:59,834
this project of yours,
"The New Aquarius",
1184
01:52:00,001 --> 01:52:02,376
might only see the light of day
1185
01:52:02,542 --> 01:52:05,501
when you're 50, 60 years old?
1186
01:52:07,626 --> 01:52:08,876
That's possible.
1187
01:52:09,459 --> 01:52:10,584
Maybe.
1188
01:52:11,792 --> 01:52:14,459
Now, some people
that don't think like that.
1189
01:52:14,626 --> 01:52:15,334
Your kids...
1190
01:52:15,501 --> 01:52:18,709
Don't you talk about my kids!
Any of them!
1191
01:52:18,876 --> 01:52:20,251
Shut your mouth!
1192
01:52:22,042 --> 01:52:24,167
Do not talk about my kids!
1193
01:52:29,626 --> 01:52:31,542
I'll tell you something.
1194
01:52:31,709 --> 01:52:34,001
I'm standing here
wasting my time talking to you,
1195
01:52:34,167 --> 01:52:36,126
but I'm thinking of something,
you know?
1196
01:52:37,209 --> 01:52:42,251
It's amazing what people say
about those who lack manners,
1197
01:52:42,417 --> 01:52:45,042
and they always refer to poor people.
1198
01:52:45,209 --> 01:52:48,334
But those who lack manners
are not poor people.
1199
01:52:48,501 --> 01:52:51,792
It's the rich, well educated people
like you, you know?
1200
01:52:51,959 --> 01:52:55,167
The elite, who think they're an elite,
who think they're privileged,
1201
01:52:55,334 --> 01:52:57,626
those who don't stand in lines,
you know?
1202
01:52:58,709 --> 01:53:00,334
People like you,
1203
01:53:00,876 --> 01:53:03,709
who took a "business" course,
1204
01:53:03,876 --> 01:53:05,792
but lack basic human decency.
1205
01:53:05,959 --> 01:53:09,292
Who have no character.
No character!
1206
01:53:09,459 --> 01:53:12,751
I mean, you do have character,
your character is money.
1207
01:53:12,917 --> 01:53:15,584
Therefore, honey,
you have no character.
1208
01:53:15,751 --> 01:53:18,417
All you have is your shit-eating smile,
that's what you have.
1209
01:53:18,792 --> 01:53:20,251
I'm gonna tell you something.
1210
01:53:20,417 --> 01:53:23,209
I've told you once,
I'll tell you again.
1211
01:53:24,042 --> 01:53:25,792
I am not kidding.
1212
01:53:25,959 --> 01:53:28,292
I will only leave here dead!
1213
01:53:30,751 --> 01:53:32,667
You don't know me, Clara.
1214
01:53:34,459 --> 01:53:37,209
But you're right,
I'd rather listen and respect you.
1215
01:53:39,001 --> 01:53:40,959
Because from where I am,
1216
01:53:41,542 --> 01:53:46,501
I can tell your family fought hard
to get to where they are.
1217
01:53:46,667 --> 01:53:47,876
Right, Clara?
1218
01:53:48,626 --> 01:53:50,501
A darker-skinned family,
1219
01:53:51,626 --> 01:53:54,626
that had to sweat a lot
to get what they got.
1220
01:53:55,126 --> 01:53:56,501
I truly respect you.
1221
01:54:03,042 --> 01:54:04,501
You'll excuse me, sir,
1222
01:54:04,667 --> 01:54:07,376
but you cannot treat her this way.
1223
01:54:30,917 --> 01:54:33,709
- Good that you came.
- I'm here.
1224
01:54:34,376 --> 01:54:38,042
- Long time no see.
- That was a great cinema.
1225
01:54:39,751 --> 01:54:43,084
Look. Have you seen this?
1226
01:54:43,251 --> 01:54:45,376
It finally came out...
1227
01:54:45,542 --> 01:54:48,584
Right here.
1228
01:54:51,376 --> 01:54:53,001
'I love MP3'.
1229
01:54:53,167 --> 01:54:54,834
You must have said that.
1230
01:54:55,001 --> 01:54:57,251
Bad title. Horrible photo.
1231
01:55:01,209 --> 01:55:03,584
It's been ages
since we came to Leite's.
1232
01:55:12,292 --> 01:55:14,459
Do you know anything
about these people?
1233
01:55:15,209 --> 01:55:18,126
What I know, Clara...
1234
01:55:19,001 --> 01:55:22,334
is their advertising budget
at the paper.
1235
01:55:22,501 --> 01:55:26,542
In advertising, honey,
they're behind the state government,
1236
01:55:27,167 --> 01:55:28,167
City Hall,
1237
01:55:29,001 --> 01:55:32,834
and their competitors, Pinto Engineering.
They're powerful people.
1238
01:55:33,001 --> 01:55:35,292
Yeah, but we know that already,
don't we?
1239
01:55:37,209 --> 01:55:38,626
Diego, the grandson,
1240
01:55:39,542 --> 01:55:41,209
what do you know about him?
1241
01:55:41,584 --> 01:55:45,251
Oh, him.
Almost everyone knows about him,
1242
01:55:46,709 --> 01:55:47,834
because he's vain.
1243
01:55:48,001 --> 01:55:50,376
He likes being in the papers,
1244
01:55:50,751 --> 01:55:52,459
he's got a press agent.
1245
01:55:54,334 --> 01:55:59,292
He's always in the paper.
Don't you read the paper?
1246
01:56:00,334 --> 01:56:01,792
No, I don't read it any more.
1247
01:56:01,959 --> 01:56:04,626
You are joking.
You don't read our paper?
1248
01:56:04,792 --> 01:56:06,709
No, I don't read the paper.
1249
01:56:07,709 --> 01:56:10,209
So you know, this kid...
1250
01:56:13,584 --> 01:56:15,792
he's involved in a church...
1251
01:56:20,876 --> 01:56:22,209
A church?
1252
01:56:27,626 --> 01:56:32,626
Diego is my brother Ricardo's godson,
the architect, you know.
1253
01:56:38,292 --> 01:56:40,167
Diego is family...
1254
01:56:46,626 --> 01:56:47,959
You're being
1255
01:56:48,667 --> 01:56:50,001
sarcastic.
1256
01:56:50,584 --> 01:56:52,042
There's something else, Ricardo...
1257
01:56:52,209 --> 01:56:55,917
Ricardo has done several projects
for the construction company.
1258
01:56:56,084 --> 01:56:58,417
He's an architect,
it's only natural, Clara.
1259
01:56:58,584 --> 01:57:00,834
It's natural and logical.
1260
01:57:01,667 --> 01:57:06,084
The extension of familial ties
to friendly, social circles...
1261
01:57:06,251 --> 01:57:09,251
Isn't it, Ronaldo?
This is so Pernambuco.
1262
01:57:10,126 --> 01:57:11,792
This is so Brazil.
1263
01:57:12,251 --> 01:57:14,001
Isn't it, Ronaldo Cavalcanti?
1264
01:57:14,167 --> 01:57:17,292
If you're not Cavalcanti,
you are a 'CavalCan't'.
1265
01:57:18,501 --> 01:57:20,792
I want to ask you something.
1266
01:57:21,084 --> 01:57:24,042
That girl who came to interview me.
Is she family?
1267
01:57:24,209 --> 01:57:25,501
Ana Paula?
1268
01:57:25,667 --> 01:57:27,626
She's my niece.
She's with us at the newspaper.
1269
01:57:29,917 --> 01:57:32,751
Let's not discuss family, because...
1270
01:57:34,751 --> 01:57:36,709
Your little brother's involved
1271
01:57:36,876 --> 01:57:39,917
in some ugly stuff, politically.
1272
01:57:40,084 --> 01:57:41,251
See?
1273
01:57:41,417 --> 01:57:44,834
Yes, Ronaldo, if they can prove
all the accusations,
1274
01:57:45,001 --> 01:57:47,292
he's in a lot of trouble.
1275
01:57:48,792 --> 01:57:49,792
I am sorry.
1276
01:57:49,959 --> 01:57:53,001
Sorry sorry,
I shouldn't even have brought it up.
1277
01:57:57,584 --> 01:57:59,792
How do you put up with it, huh?
1278
01:58:02,959 --> 01:58:05,334
I think I'm still in media
1279
01:58:05,501 --> 01:58:07,709
after all these years, because...
1280
01:58:08,917 --> 01:58:11,709
people know I know too much.
1281
01:58:12,376 --> 01:58:14,376
I've seen too much.
1282
01:58:16,459 --> 01:58:19,042
I have sifted a lot.
1283
01:58:23,709 --> 01:58:25,959
I have a feeling
you're about to help me.
1284
01:58:31,042 --> 01:58:32,417
Very discretely.
1285
01:58:33,876 --> 01:58:35,584
There are some papers that,
1286
01:58:39,167 --> 01:58:43,167
if they were to come to light,
not in my paper, obviously,
1287
01:58:43,334 --> 01:58:46,959
but, if they were to come to light,
1288
01:58:47,917 --> 01:58:50,834
it would be very bad for them.
1289
01:58:54,792 --> 01:58:58,292
Now, you like it!
1290
01:59:01,501 --> 01:59:03,042
All right.
1291
01:59:29,167 --> 01:59:31,334
Good morning. Mrs. Cleide?
1292
01:59:31,501 --> 01:59:34,042
That's me, Cleide,
this is my client Clara.
1293
01:59:34,209 --> 01:59:35,501
Nice to meet you. Benedito.
1294
01:59:35,667 --> 01:59:37,917
Thanks for seeing us, Benedito.
1295
01:59:38,334 --> 01:59:40,167
The information I was given
1296
01:59:40,334 --> 01:59:43,792
is that it's in Allotment 307-D.
1297
01:59:59,001 --> 02:00:01,459
I may look lost because...
1298
02:00:01,626 --> 02:00:03,917
that's what I am.
1299
02:00:07,751 --> 02:00:10,459
This is paper sewage!
1300
02:00:31,209 --> 02:00:34,459
Unfortunately it's there,
in that mess over there.
1301
02:00:36,751 --> 02:00:39,126
I figured it couldn't be that easy...
1302
02:03:19,251 --> 02:03:21,126
Ma'am, you're bleeding.
1303
02:03:52,167 --> 02:03:56,042
- Hello. Look who's here.
- Where's Pedro?
1304
02:03:56,209 --> 02:03:57,751
Pedro!
1305
02:03:58,376 --> 02:04:00,126
Where are you, Pedro?
1306
02:04:00,584 --> 02:04:02,209
Where's Pedro's football?
1307
02:04:02,376 --> 02:04:04,501
Here's the football, Pedro.
1308
02:04:04,667 --> 02:04:07,584
How's this mother
of yours doing, Pedro?
1309
02:04:08,084 --> 02:04:09,001
Fine, Mother.
1310
02:04:10,084 --> 02:04:11,334
Hi, Ladjane.
1311
02:04:13,126 --> 02:04:15,876
Getting better, with your help.
1312
02:04:16,792 --> 02:04:20,834
I was handed this envelope.
Had to sign for it.
1313
02:04:25,917 --> 02:04:28,917
- What does it say?
- "Notice"...
1314
02:04:34,667 --> 02:04:37,542
..."Absolutely prohibited
1315
02:04:37,709 --> 02:04:40,584
to paint the building's façade"...
1316
02:04:40,751 --> 02:04:42,751
Did you have the façade painted?
1317
02:04:44,167 --> 02:04:48,709
She never noticed
I had the façade painted.
1318
02:04:50,917 --> 02:04:56,084
Mother, I got out of the car,
Pedro, bags, etc.
1319
02:04:57,292 --> 02:04:59,501
I'll take a look now,
on my way out.
1320
02:05:00,001 --> 02:05:02,167
..."Designated for arbitration".
1321
02:05:02,334 --> 02:05:04,042
Isn't Cleide your lawyer?
1322
02:05:04,209 --> 02:05:05,792
Yeah, she is my lawyer.
1323
02:05:05,959 --> 02:05:07,667
Give her a call.
1324
02:05:08,084 --> 02:05:11,709
This probably won't go anywhere,
but give her a call.
1325
02:05:12,626 --> 02:05:13,917
I gotta go.
1326
02:05:16,542 --> 02:05:19,251
Look, just another week
and things'll be back to normal.
1327
02:05:19,417 --> 02:05:20,542
No problem.
1328
02:05:21,376 --> 02:05:22,376
Thank you.
1329
02:05:22,751 --> 02:05:24,876
- Everything's gonna be fine.
- No problem.
1330
02:06:33,542 --> 02:06:34,417
Dona Clara!
1331
02:06:35,876 --> 02:06:37,959
I don't know
if you remember us, ma'am.
1332
02:06:39,084 --> 02:06:41,667
I remember. You're Josimar,
from the construction company.
1333
02:06:42,042 --> 02:06:44,751
My name is Josimar, but I'm not
with the company anymore.
1334
02:06:45,667 --> 02:06:47,709
We left.
1335
02:06:48,167 --> 02:06:51,834
I thought I should come here
and talk to you.
1336
02:06:53,542 --> 02:06:54,751
All right, go ahead.
1337
02:06:55,251 --> 02:06:57,209
I wanted to tell you...
1338
02:06:58,584 --> 02:07:00,251
I really admire you.
1339
02:07:00,417 --> 02:07:03,042
I think you're very decent,
1340
02:07:04,709 --> 02:07:06,959
and a beautiful woman.
1341
02:07:08,876 --> 02:07:10,001
Josimar,
1342
02:07:11,709 --> 02:07:12,709
you're drunk.
1343
02:07:13,334 --> 02:07:15,334
I did have a little bit to drink.
A little bit.
1344
02:07:15,501 --> 02:07:18,626
But I didn't drink,
and what we're trying to do
1345
02:07:18,792 --> 02:07:21,001
is help you, ma'am.
1346
02:07:21,167 --> 02:07:24,126
I know you're scared. We came
to say something for your own good.
1347
02:07:24,292 --> 02:07:26,834
Some three, four months ago,
1348
02:07:27,834 --> 02:07:30,292
you were away.
1349
02:07:32,042 --> 02:07:33,084
You were away,
1350
02:07:34,917 --> 02:07:38,501
and they had us do a job here,
at your building.
1351
02:07:38,667 --> 02:07:41,417
And it wasn't just us,
it was people from the company.
1352
02:07:41,834 --> 02:07:44,667
All the workers
who were in the building,
1353
02:07:44,834 --> 02:07:48,126
they had us bring some material,
and we were on the crew, weren't we?
1354
02:07:48,292 --> 02:07:50,209
And what material was this, Josimar?
1355
02:07:53,876 --> 02:07:56,792
You need to open up
the upstairs apartments.
1356
02:07:56,959 --> 02:07:58,792
Over in Block B,
where electricity's out.
1357
02:07:58,959 --> 02:08:01,126
- Apartment ten.
- No electricity.
1358
02:08:01,292 --> 02:08:03,209
Apartments ten
1359
02:08:03,376 --> 02:08:04,667
and twelve.
1360
02:08:05,042 --> 02:08:06,751
But what exactly happened?
1361
02:08:06,917 --> 02:08:09,376
We've told you everything we could.
1362
02:08:09,542 --> 02:08:12,126
Go up to those apartments,
open them up, and you'll see.
1363
02:08:12,292 --> 02:08:13,459
Open up those apartments.
1364
02:08:13,626 --> 02:08:14,751
See what's in there.
1365
02:08:15,167 --> 02:08:17,417
- We're leaving now, okay?
- No.
1366
02:08:17,584 --> 02:08:20,792
What did you bring,
how was it delivered and where?
1367
02:08:20,959 --> 02:08:23,084
You're going to tell me right now.
1368
02:08:23,626 --> 02:08:25,042
Tell her...
1369
02:08:31,292 --> 02:08:32,459
Ladjane?
1370
02:09:33,042 --> 02:09:35,376
Kick the ball, there's Grandma!
1371
02:09:35,542 --> 02:09:36,542
Pedro!
1372
02:11:08,459 --> 02:11:09,251
Dona Clara.
1373
02:11:09,417 --> 02:11:10,667
Hello, Roberval.
1374
02:11:12,251 --> 02:11:13,584
Thanks for coming, really.
1375
02:11:13,751 --> 02:11:15,501
It's nothing. I'm hereto help.
1376
02:11:15,667 --> 02:11:18,167
I think we should start around here.
1377
02:11:18,876 --> 02:11:20,751
Now, there's no power.
1378
02:11:21,209 --> 02:11:24,459
Now, Dona Clara,
do you have a warrant,
1379
02:11:24,876 --> 02:11:26,251
or some document?
1380
02:11:26,417 --> 02:11:29,001
I'm Clara's lawyer,
I take full responsibility.
1381
02:11:31,917 --> 02:11:33,209
Well, let's get to it.
1382
02:11:33,626 --> 02:11:36,542
I'm not going.
I'm not going up there. No way.
1383
02:11:57,084 --> 02:11:58,167
Is this the one?
1384
02:11:59,084 --> 02:12:00,459
Is it this one, Dona Clara?
1385
02:12:00,626 --> 02:12:01,917
That's the one.
1386
02:12:02,084 --> 02:12:04,459
Would you all move
back a bit, please?
1387
02:12:06,834 --> 02:12:08,251
This will be easy.
1388
02:12:31,292 --> 02:12:33,876
Dona Clara, I think it's better
if you didn't come in here.
1389
02:12:35,167 --> 02:12:36,376
I'm going in.
1390
02:12:37,417 --> 02:12:38,917
You with me?
1391
02:13:12,542 --> 02:13:15,292
The termites were brought here
1392
02:13:15,459 --> 02:13:17,334
from some demolition.
1393
02:13:50,209 --> 02:13:51,167
Would you look at that.
1394
02:13:52,334 --> 02:13:53,709
Bastards...
1395
02:14:22,542 --> 02:14:23,417
Holy shit...
1396
02:14:32,792 --> 02:14:34,126
This one's got more.
1397
02:14:34,292 --> 02:14:35,501
Yep, a lot more.
1398
02:14:36,209 --> 02:14:38,334
Dona Clara,
this one's even worse.
1399
02:14:40,667 --> 02:14:43,792
They brought
a whole colony of termites, look.
1400
02:16:02,209 --> 02:16:04,709
You want me to talk,
or would you rather do it?
1401
02:16:06,417 --> 02:16:07,751
I'll do the talking.
1402
02:17:06,042 --> 02:17:08,417
Make yourselves comfortable,
they'll be with you soon.
1403
02:17:27,542 --> 02:17:28,959
Good morning, good morning!
1404
02:17:34,501 --> 02:17:36,917
Good morning. Fixing to travel?
1405
02:17:37,084 --> 02:17:38,626
To what do we owe the honor?
1406
02:17:38,792 --> 02:17:40,834
This is my brother Antonio,
1407
02:17:41,417 --> 02:17:43,084
my nephew Tomás,
1408
02:17:43,251 --> 02:17:47,167
and this is Cleide,
friend and lawyer.
1409
02:17:48,792 --> 02:17:50,209
- What is it about?
- Shall we sit?
1410
02:17:52,334 --> 02:17:53,917
I'll be brief.
1411
02:17:54,834 --> 02:17:57,292
These documents
1412
02:17:57,459 --> 02:18:00,334
that Cleide and I found,
1413
02:18:00,917 --> 02:18:03,667
and which may be of interest to you.
1414
02:18:12,626 --> 02:18:15,709
- Can I see, Grampa?
- Where did you find these?
1415
02:18:15,876 --> 02:18:17,959
Ms. Clara...
1416
02:18:18,834 --> 02:18:21,501
Let me tell you something.
1417
02:18:22,376 --> 02:18:24,667
I just wanted to say...
1418
02:18:24,834 --> 02:18:26,917
Would you like to tell me...
1419
02:18:27,084 --> 02:18:31,376
Would you like to tell me what is
the meaning of this? You know why?
1420
02:18:31,542 --> 02:18:33,417
Because I'm a well-mannered person,
1421
02:18:33,584 --> 02:18:36,251
but if I wasn't,
I'd kick you out right now.
1422
02:18:36,792 --> 02:18:38,542
- What, over this?
- Exactly.
1423
02:18:39,667 --> 02:18:40,667
Take a look.
1424
02:18:44,084 --> 02:18:46,042
I have the originals.
1425
02:18:47,501 --> 02:18:48,626
Can I see, Grampa?
1426
02:18:53,292 --> 02:18:56,001
Dona Clara, I wasn't even born
when this happened.
1427
02:18:56,167 --> 02:18:58,001
This won't go anywhere.
1428
02:18:58,542 --> 02:19:01,334
There are things
that don't go anywhere, but...
1429
02:19:02,459 --> 02:19:07,626
if it causes you one single headache
when I publish these documents,
1430
02:19:07,792 --> 02:19:09,626
I'll be happy.
1431
02:19:09,792 --> 02:19:12,834
I don't know if it's in your best
interests or in those of your lawyer,
1432
02:19:13,001 --> 02:19:15,709
to tangle with our legal department.
1433
02:19:16,084 --> 02:19:18,917
Well, judging from the size
of your table, the legal department
1434
02:19:19,584 --> 02:19:21,667
must be huge.
1435
02:19:22,167 --> 02:19:23,584
You people are complete bastards.
1436
02:19:24,167 --> 02:19:27,417
What is this, kid?
Losing your sense of decency?
1437
02:19:27,584 --> 02:19:30,501
You think this is, what?
You're not at home.
1438
02:19:30,667 --> 02:19:33,334
Respect me,
or I'll lose respect for you.
1439
02:19:33,501 --> 02:19:35,001
- Calm down.
- Calm down my ass!
1440
02:19:35,167 --> 02:19:37,126
You're being disrespectful
in my own house.
1441
02:19:37,292 --> 02:19:38,251
Say it!
1442
02:19:39,292 --> 02:19:41,209
The second thing...
1443
02:19:41,751 --> 02:19:44,626
I survived cancer.
1444
02:19:44,834 --> 02:19:47,167
More than 30 years ago.
1445
02:19:47,626 --> 02:19:49,042
And these days,
1446
02:19:49,501 --> 02:19:51,417
I've been thinking about something.
1447
02:19:52,001 --> 02:19:54,751
I'd rather give you cancer
1448
02:19:55,084 --> 02:19:56,792
than having it myself.
1449
02:19:58,834 --> 02:20:00,626
Antonio, help me here.
1450
02:20:07,167 --> 02:20:08,209
What is this, Clara?
1451
02:20:08,917 --> 02:20:10,751
- Turn off that camera!
- Take it easy.
1452
02:20:11,209 --> 02:20:12,626
Go ahead, you can film this.
1453
02:20:12,792 --> 02:20:14,251
Turn off that camera now!
1454
02:20:14,417 --> 02:20:16,709
- Tomás, keep shooting.
- What is this?
104053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.