All language subtitles for The.Great.Seducer.E03.180313.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,721 --> 00:00:08,951 (Episode 3) 2 00:00:28,242 --> 00:00:31,411 Soo Ji, the announcement caught me by surprise. 3 00:00:32,042 --> 00:00:33,512 Were you in the dark about this too? 4 00:00:34,112 --> 00:00:37,051 My goodness, you should've at least given me a hint about them. 5 00:00:45,451 --> 00:00:46,822 I'm leaving now. 6 00:00:47,222 --> 00:00:48,421 Si Hyun. 7 00:00:48,822 --> 00:00:50,332 Don't drink a lot. 8 00:00:54,201 --> 00:00:55,572 I get that he's shocked, 9 00:00:55,832 --> 00:00:58,032 but how could he leave without saying goodbye to me? 10 00:01:00,002 --> 00:01:02,671 Shouldn't we be celebrating? Isn't this a happy occasion? 11 00:01:03,411 --> 00:01:04,572 Ki Young. 12 00:01:04,941 --> 00:01:07,182 Shut your mouth if you're not going somewhere with this talk. 13 00:01:07,811 --> 00:01:08,881 Got that? 14 00:01:09,811 --> 00:01:11,811 Se Joo, watch your tone with me. 15 00:01:11,912 --> 00:01:13,981 I'm saying this because I'm worried about you guys. 16 00:01:13,981 --> 00:01:15,552 What makes you worry about us? 17 00:01:15,552 --> 00:01:18,921 What do you want to know now? What would you have done if you'd known? 18 00:01:21,292 --> 00:01:22,391 Forget it. 19 00:01:23,231 --> 00:01:25,662 I wonder why my family didn't tell me about their relationship. 20 00:01:26,531 --> 00:01:28,201 Had I known this, 21 00:01:28,902 --> 00:01:31,302 I would've told you in advance to lessen the blow. 22 00:01:31,831 --> 00:01:34,341 I had been so inconsiderate. I'm sorry. 23 00:01:34,341 --> 00:01:35,671 Darn it. You've got to be kidding me. 24 00:01:35,671 --> 00:01:38,111 Are you bragging about your family's influence now? 25 00:01:38,111 --> 00:01:39,781 She's in pure torment now. 26 00:01:39,841 --> 00:01:43,052 If you have eyes, look. If you have a brain, know when to be quiet! 27 00:01:48,322 --> 00:01:49,552 Stop it. 28 00:01:50,751 --> 00:01:52,262 Go to Si Hyun. 29 00:01:54,762 --> 00:01:55,932 I told you to go. 30 00:01:56,632 --> 00:01:57,861 Call if you need anything. 31 00:02:04,932 --> 00:02:06,841 Gosh, what losers. 32 00:02:07,442 --> 00:02:10,611 They have no brains and rely only on money. 33 00:02:10,712 --> 00:02:13,042 Why would someone as smart as you... 34 00:02:13,042 --> 00:02:14,512 hang out with him? 35 00:02:14,812 --> 00:02:15,912 Lee Ki Young. 36 00:02:17,782 --> 00:02:19,252 A guy I know. 37 00:02:20,252 --> 00:02:21,921 - What? - Guys like Se Joo... 38 00:02:21,921 --> 00:02:24,551 who have money but no brain is a loser. 39 00:02:24,852 --> 00:02:26,961 I'm a loser by association. 40 00:02:26,961 --> 00:02:29,762 What do you call people who mock them... 41 00:02:29,762 --> 00:02:30,961 but try to befriend them? 42 00:02:33,801 --> 00:02:36,572 You're lashing out because you're too sensitive. 43 00:02:36,901 --> 00:02:39,641 Yes. I was narrow-minded for a short while. 44 00:02:40,141 --> 00:02:41,301 Get over it. 45 00:02:41,771 --> 00:02:44,812 - Shall we go out for a drink... - Stop acting so chummy. 46 00:02:46,181 --> 00:02:47,241 Soo Ji. 47 00:02:48,412 --> 00:02:49,551 Sickening, right? 48 00:02:50,181 --> 00:02:51,782 I have no fame or fortune, 49 00:02:51,782 --> 00:02:54,122 but I have a temper, and you can't stand it. 50 00:02:54,852 --> 00:02:59,122 That's why you should pick a more realistic partner. 51 00:02:59,391 --> 00:03:01,662 Unless you want to end up with a loser like me. 52 00:03:03,592 --> 00:03:07,762 Be stupid or rude. Just stick to one thing. 53 00:03:07,861 --> 00:03:11,401 I see you're in no condition to talk. 54 00:03:13,171 --> 00:03:14,301 See you around. 55 00:03:28,181 --> 00:03:32,322 - Well done, everyone. - Good job. 56 00:03:34,262 --> 00:03:35,961 Are we celebrating too early? 57 00:03:35,961 --> 00:03:38,092 What if no one comes to the opening tomorrow? 58 00:03:38,092 --> 00:03:39,262 Then... 59 00:03:39,701 --> 00:03:41,331 we'll drink something else. 60 00:03:41,331 --> 00:03:44,472 You're pretending to be strong and tough. 61 00:03:44,472 --> 00:03:46,942 You've been stressed ever since you decided to exhibit. 62 00:03:46,942 --> 00:03:50,012 Don't even mention it. Her stomach cramped up many times. 63 00:03:50,012 --> 00:03:52,141 You scared us both. 64 00:03:52,312 --> 00:03:53,812 Sorry about that. 65 00:03:54,442 --> 00:03:57,282 We got things ready, thanks to you three. 66 00:03:57,581 --> 00:03:59,322 What will I do if they all sell? 67 00:03:59,322 --> 00:04:01,521 - As if they would. - They will. 68 00:04:01,521 --> 00:04:03,551 I'll sell every single vase. 69 00:04:04,051 --> 00:04:06,622 They only feel like mine when I'm making them. 70 00:04:07,062 --> 00:04:08,491 I'll sell them all... 71 00:04:09,192 --> 00:04:10,262 for my daughter. 72 00:04:10,262 --> 00:04:11,532 Oh dear. 73 00:04:11,532 --> 00:04:14,961 You're putting on this exhibition to pay your kid's tuition. 74 00:04:14,961 --> 00:04:16,372 This is for her too. 75 00:04:16,372 --> 00:04:17,872 It'll be a success. 76 00:04:17,872 --> 00:04:20,201 It's your first, private exhibition in 10 years. 77 00:04:20,201 --> 00:04:23,312 There were a lot of articles on you, and you did some interviews. 78 00:04:23,411 --> 00:04:26,581 Stop saying that. And stop trying to make me feel good. 79 00:04:29,351 --> 00:04:32,052 Oh dear, that light went out. 80 00:04:32,052 --> 00:04:33,882 I'll fix it. 81 00:04:33,882 --> 00:04:37,521 No, no, leave it. Finish your food. 82 00:04:37,521 --> 00:04:40,291 That's why she never gains weight. 83 00:04:41,192 --> 00:04:42,391 - Sit down. - Okay. 84 00:04:42,391 --> 00:04:45,461 - Well done. Good job. - Thank you. 85 00:04:45,461 --> 00:04:48,331 (Seol Young Won's Exhibition) 86 00:04:59,112 --> 00:05:00,242 Tae Hee. 87 00:05:00,711 --> 00:05:01,841 Hi, Auntie. 88 00:05:01,841 --> 00:05:04,882 If you came all the way here, you might as well come in. 89 00:05:07,382 --> 00:05:08,521 Have fun. 90 00:05:12,461 --> 00:05:13,862 You look pretty today. 91 00:05:19,862 --> 00:05:21,701 - What's this? - For four years, 92 00:05:21,701 --> 00:05:23,901 I get tuition and a dorm room. 93 00:05:24,031 --> 00:05:26,541 Good for you, Eun Tae Hee. 94 00:05:26,872 --> 00:05:29,312 You should've told me you'd be awarded one of these. 95 00:05:29,971 --> 00:05:33,411 I said I'd move out of the apartment. The allowance... 96 00:05:35,851 --> 00:05:38,211 I know you worked hard. I'll pay it back. 97 00:05:38,682 --> 00:05:40,122 Don't pay it back. 98 00:05:43,351 --> 00:05:46,922 I'll keep sending your allowance. 99 00:05:47,822 --> 00:05:49,331 I closed the account. 100 00:05:49,492 --> 00:05:51,632 You don't have to pretend to be a good mom. 101 00:05:51,732 --> 00:05:53,802 You can stop being my sponsor. 102 00:05:53,802 --> 00:05:57,101 How can you say that? I'm your mom, not a sponsor. 103 00:05:57,101 --> 00:06:00,141 Didn't you know that people like you are called sponsors? 104 00:06:00,141 --> 00:06:02,002 It's not responsibility based on love. 105 00:06:02,002 --> 00:06:03,572 You just pay the bills... 106 00:06:03,572 --> 00:06:05,982 and check the corpse if you ever hear I'm dead. 107 00:06:05,982 --> 00:06:07,041 Eun Tae Hee. 108 00:06:07,411 --> 00:06:09,752 Must you be like this when we met after so long? 109 00:06:10,651 --> 00:06:13,322 It's been so long that you must've forgotten. 110 00:06:13,521 --> 00:06:15,791 Shall I remind you what you're like? 111 00:06:16,021 --> 00:06:19,391 You sent us to Germany and never called for four years. 112 00:06:19,391 --> 00:06:21,021 Meanwhile, you divorced Dad... 113 00:06:21,021 --> 00:06:23,461 and gave him the parental rights. 114 00:06:24,461 --> 00:06:26,302 I had no idea. 115 00:06:27,031 --> 00:06:29,302 Each time I lit candles on my birthday cake, 116 00:06:29,601 --> 00:06:31,872 I wished that our family would live together again. 117 00:06:32,341 --> 00:06:33,442 The three of us. 118 00:06:40,242 --> 00:06:41,781 I'm an adult now, 119 00:06:42,041 --> 00:06:43,851 and we can part ways. 120 00:06:44,052 --> 00:06:46,252 I came to tell you I'm okay. 121 00:06:46,651 --> 00:06:47,851 Right. 122 00:06:48,951 --> 00:06:51,422 You turned 20 last week. 123 00:06:52,052 --> 00:06:54,692 I was so busy preparing for the exhibition that... 124 00:06:54,692 --> 00:06:57,791 Don't be silly. You even sent a cake. 125 00:07:00,262 --> 00:07:01,432 Tae Hee. 126 00:07:37,732 --> 00:07:39,541 I'll never see her again. Never. 127 00:07:41,701 --> 00:07:42,971 I won't see her. 128 00:07:44,411 --> 00:07:46,081 Never again. 129 00:08:16,711 --> 00:08:19,742 Are you crazy? You can't just walk into the road! 130 00:08:23,151 --> 00:08:24,382 Darn it. 131 00:08:31,192 --> 00:08:34,262 Hey. You're okay, aren't you? 132 00:08:34,591 --> 00:08:35,992 I didn't hit you, right? 133 00:08:39,962 --> 00:08:41,561 Don't go. 134 00:08:41,862 --> 00:08:44,372 Don't leave me. Please stay. 135 00:08:46,372 --> 00:08:49,112 Now, you're just going overboard. 136 00:08:50,911 --> 00:08:52,382 Don't go. 137 00:09:00,952 --> 00:09:02,321 Don't go. 138 00:09:06,262 --> 00:09:07,762 Don't go. 139 00:09:10,291 --> 00:09:11,561 Get up. 140 00:09:12,462 --> 00:09:14,031 Get up. 141 00:09:23,041 --> 00:09:24,141 Let go. 142 00:09:26,082 --> 00:09:28,082 Gosh. 143 00:09:30,512 --> 00:09:31,612 Let's make it clear. 144 00:09:32,112 --> 00:09:34,781 I didn't cause that. 145 00:09:37,492 --> 00:09:38,551 Forget it. 146 00:09:44,661 --> 00:09:46,431 Call me. I'll compensate you. 147 00:09:48,102 --> 00:09:49,671 - What? - Where are you? 148 00:09:49,671 --> 00:09:52,301 - The parking lot. In an accident. - Get over here. Soo Ji... 149 00:09:52,301 --> 00:09:53,502 What about Soo Ji? 150 00:09:53,771 --> 00:09:54,901 Okay, I'm coming. 151 00:09:55,571 --> 00:09:56,571 But... 152 00:10:02,651 --> 00:10:03,952 (Kwon Si Hyun) 153 00:10:04,382 --> 00:10:07,252 "Si Hyun." That's his name? 154 00:10:12,992 --> 00:10:14,092 Don't. 155 00:10:24,801 --> 00:10:26,141 Put it down, Soo Ji. 156 00:10:28,671 --> 00:10:30,271 Do you hear Mom's voice? 157 00:10:31,712 --> 00:10:33,082 Put that down. Let's talk. 158 00:10:34,311 --> 00:10:36,411 What more do you want from me? 159 00:10:37,512 --> 00:10:39,982 What more must you take from me? 160 00:10:41,622 --> 00:10:43,952 Soo Ji. What's wrong? 161 00:10:45,051 --> 00:10:46,291 No, Soo Ji! 162 00:10:46,862 --> 00:10:47,921 No. 163 00:10:48,492 --> 00:10:50,061 Don't get any closer. 164 00:10:57,531 --> 00:11:00,002 Soo Ji, come on! Get a grip! 165 00:11:01,041 --> 00:11:03,571 I'm here. Talk to me. 166 00:11:06,112 --> 00:11:07,242 Si Hyun. 167 00:11:10,051 --> 00:11:12,382 What happened to you? Are you hurt? 168 00:11:12,921 --> 00:11:15,952 No, I'm okay. It's nothing. 169 00:11:19,191 --> 00:11:20,262 It's okay. 170 00:11:21,262 --> 00:11:22,791 It'll be okay. 171 00:11:25,632 --> 00:11:26,862 It'll be okay. 172 00:11:34,472 --> 00:11:36,571 The people I like... 173 00:11:38,342 --> 00:11:39,781 all disappear. 174 00:11:41,041 --> 00:11:42,681 I won't disappear. 175 00:11:42,952 --> 00:11:44,551 I'm right next to you. 176 00:11:46,421 --> 00:11:47,482 What now? 177 00:11:49,891 --> 00:11:52,222 You two are all I have. 178 00:11:54,291 --> 00:11:55,462 Don't worry. 179 00:11:56,191 --> 00:11:57,732 I'm on your side. 180 00:11:59,262 --> 00:12:00,632 I'm on Choi Soo Ji's side. 181 00:12:02,372 --> 00:12:03,732 I'm on your side. 182 00:12:05,301 --> 00:12:06,771 I'm on Choi Soo Ji's side. 183 00:13:55,882 --> 00:13:59,122 Don't you have anything better to do than stealing a car? 184 00:13:59,321 --> 00:14:01,722 And the car you stole was your friend's dad's car. 185 00:14:06,262 --> 00:14:09,031 You are good for nothing. 186 00:14:09,561 --> 00:14:10,862 Hit him again. 187 00:14:11,332 --> 00:14:12,462 Yes. 188 00:14:12,462 --> 00:14:13,901 Father. 189 00:14:14,901 --> 00:14:16,472 Please calm down, Father. 190 00:14:18,031 --> 00:14:20,941 Se Joo did nothing wrong. 191 00:14:21,041 --> 00:14:23,271 You should just beat me instead. 192 00:14:24,541 --> 00:14:26,181 I thought I could treat him well... 193 00:14:26,641 --> 00:14:28,181 at school and at home with everything I had... 194 00:14:28,441 --> 00:14:30,212 for the three years of his high school... 195 00:14:30,411 --> 00:14:32,952 to get him to realize how he is so dear to me. 196 00:14:33,122 --> 00:14:35,122 But I haven't done enough. 197 00:14:35,551 --> 00:14:37,551 It's my fault, Father. 198 00:14:48,702 --> 00:14:52,242 That end seat right there. Tell Jeong Won to come and sit. 199 00:14:59,181 --> 00:15:00,882 That's Mom's spot. 200 00:15:00,882 --> 00:15:01,941 Quiet. 201 00:15:02,411 --> 00:15:04,512 If you want to have a say, go to college. 202 00:15:04,512 --> 00:15:05,952 Or go make money. 203 00:15:06,582 --> 00:15:08,722 I've done enough to raise you until now. 204 00:15:08,722 --> 00:15:11,722 I want my eldest grandson to sit there. Any problems? 205 00:15:13,092 --> 00:15:15,791 Father, Jeong Won is a senior in high school, 206 00:15:15,962 --> 00:15:17,661 so he left for school very early. 207 00:15:18,132 --> 00:15:21,132 So I will tell him and make sure he comes starting tomorrow... 208 00:15:21,132 --> 00:15:22,472 Then you can sit. 209 00:15:23,671 --> 00:15:25,571 Stop bothering with his studies. 210 00:15:25,571 --> 00:15:26,742 What? 211 00:15:27,801 --> 00:15:29,012 Thank you. 212 00:15:29,212 --> 00:15:30,671 Thank you, Father. 213 00:15:30,671 --> 00:15:31,742 Instead, 214 00:15:31,742 --> 00:15:34,681 find a school where we can throw him into. 215 00:15:34,681 --> 00:15:35,712 Yes. 216 00:15:35,911 --> 00:15:37,582 I will do my best, Father. 217 00:16:08,612 --> 00:16:09,712 What is this? 218 00:16:21,592 --> 00:16:23,891 How many digits can we use as a passcode? 219 00:16:23,891 --> 00:16:25,431 Fourteen? 220 00:16:40,911 --> 00:16:43,712 Hey, I have someone exactly like Jeon Do Yeon at my house. 221 00:16:44,012 --> 00:16:46,651 Her acting improves by the day. 222 00:16:47,622 --> 00:16:50,551 "Please calm down, Father. It's my fault." 223 00:16:53,321 --> 00:16:55,492 How does she live with so much talent? 224 00:16:58,732 --> 00:16:59,762 (Lovely Third Brother) 225 00:17:00,301 --> 00:17:03,232 You should've left the car there. Why did you take the blame? 226 00:17:03,232 --> 00:17:05,102 You have no place to go and no money. 227 00:17:05,102 --> 00:17:09,642 They can't kick you out of there because I stole your dad's car. 228 00:17:09,642 --> 00:17:11,111 Make sure you keep my room safe. 229 00:17:11,111 --> 00:17:12,412 Okay. I'm sorry. 230 00:17:13,182 --> 00:17:14,742 How long will you be locked up? 231 00:17:15,442 --> 00:17:16,712 I just have to... 232 00:17:19,121 --> 00:17:21,922 stick around like a piece of wet tissue. 233 00:17:21,922 --> 00:17:24,152 My savior will find me. 234 00:17:24,621 --> 00:17:26,361 Right, how's Soo Ji? 235 00:17:26,361 --> 00:17:28,621 No idea. I haven't called. 236 00:17:29,262 --> 00:17:32,601 Figures. What can you two talk about right now anyway? 237 00:17:38,625 --> 00:17:43,625 [VIU Ver] MBC E03 The Great Seducer "Iā€™m on Your Side" -ā™„ Ruo Xi ā™„- 238 00:17:51,611 --> 00:17:53,152 How long have you been taking the pills? 239 00:17:59,861 --> 00:18:01,262 Let me make it easy for you. 240 00:18:01,262 --> 00:18:03,791 The tranquilizer you're taking now shouldn't be taken with alcohol. 241 00:18:03,962 --> 00:18:07,262 You can never know when you're going to pass out... 242 00:18:07,262 --> 00:18:09,801 and not realize the things which you're going to do. Get it? 243 00:18:09,801 --> 00:18:12,101 Why didn't you tell me before? Why are you telling me now? 244 00:18:12,101 --> 00:18:14,242 Because you haven't been drinking until now. 245 00:18:15,771 --> 00:18:18,611 You knew your high school daughter was taking psychological medicine, 246 00:18:18,841 --> 00:18:21,142 but it's okay because she didn't drink. Is that so? 247 00:18:21,142 --> 00:18:22,611 Don't be childish. 248 00:18:22,611 --> 00:18:24,682 Everyone is sick in their own ways. 249 00:18:25,012 --> 00:18:27,281 I believe those who know that they need medicine... 250 00:18:27,922 --> 00:18:29,692 and take them are rather healthy. 251 00:18:29,692 --> 00:18:31,652 That's what you believe as Doctor Myung. 252 00:18:33,892 --> 00:18:35,262 Who gave you the prescription? 253 00:18:35,321 --> 00:18:37,361 Don't worry. He's not a quack. 254 00:18:37,361 --> 00:18:38,591 Choi Soo Ji. 255 00:18:39,861 --> 00:18:43,472 I'm glad that you don't call me Kwon Soo Ji yet. 256 00:18:48,402 --> 00:18:49,871 It was your medicine. 257 00:18:51,871 --> 00:18:53,182 You had no idea? 258 00:18:58,182 --> 00:18:59,482 My head hurts. 259 00:19:01,682 --> 00:19:03,422 You should get to work. 260 00:19:47,601 --> 00:19:49,031 Where's Si Hyun? 261 00:19:51,002 --> 00:19:54,442 He went on a senior trip with his friends. 262 00:19:54,442 --> 00:19:56,111 You look worn out. 263 00:19:56,311 --> 00:19:57,912 Is work taking a toll on you? 264 00:19:57,942 --> 00:19:59,012 I'm fine. 265 00:19:59,012 --> 00:20:00,942 If you can't take care of yourself, 266 00:20:01,412 --> 00:20:04,452 how could I relax and leave the company with you? 267 00:20:04,611 --> 00:20:07,081 Congratulations on your wedding, Uncle. 268 00:20:07,081 --> 00:20:09,121 Was it your idea to break the news... 269 00:20:09,121 --> 00:20:10,652 of your wedding at that time? 270 00:20:10,752 --> 00:20:11,892 I apologize. 271 00:20:11,892 --> 00:20:14,291 All of the damage that Bio Medicine has done to our group... 272 00:20:14,291 --> 00:20:16,692 cannot be undone with just filling in the losses. 273 00:20:16,791 --> 00:20:19,432 Everything will be ruined if Tiuzen's release gets canceled. 274 00:20:19,561 --> 00:20:22,531 That's the only reason why I'm letting you marry her. 275 00:20:22,672 --> 00:20:24,902 Yes, I understand. 276 00:20:24,902 --> 00:20:26,172 Keep that in mind. 277 00:20:27,841 --> 00:20:30,942 I only let you become the vice chairman because of Si Hyun. 278 00:20:31,242 --> 00:20:33,142 Everything which your brother couldn't enjoy... 279 00:20:33,611 --> 00:20:36,381 should be left for her and Si Hyun. 280 00:20:37,012 --> 00:20:38,351 Grandma. 281 00:20:39,281 --> 00:20:40,521 Si Hyun... 282 00:20:41,281 --> 00:20:43,051 wants to do something else. 283 00:20:43,321 --> 00:20:44,952 That's what kids are like when they're young. 284 00:20:44,952 --> 00:20:47,061 It was like that for you and your brother. 285 00:20:47,521 --> 00:20:50,462 There will come a day when he will accept... 286 00:20:50,591 --> 00:20:52,662 that living as an heir is his job. 287 00:20:52,902 --> 00:20:55,232 And it's your job to get him to accept that. 288 00:20:55,831 --> 00:20:58,371 Si Hyun's mom passed away like that because of you. 289 00:20:58,371 --> 00:20:59,801 There's no way he'll listen to you. 290 00:21:00,142 --> 00:21:02,142 Don't push him. 291 00:21:02,512 --> 00:21:06,412 If you don't feel confident, she can take him and teach him. 292 00:21:06,442 --> 00:21:09,081 Si Hyun listens to everything that she says. 293 00:21:09,081 --> 00:21:12,881 Grandma, I'll talk to Si Hyun when I come back here. 294 00:21:13,521 --> 00:21:15,952 - It's cold. Let's go. - Okay. 295 00:21:20,922 --> 00:21:23,631 Stock prices for our pharmaceutical, Bio Medicine's subsidiaries, 296 00:21:23,631 --> 00:21:26,131 and companies related to Myoungjeong Biotech are rising. 297 00:21:26,131 --> 00:21:30,002 The industry believes Myoungjeong will be back-door listed through us. 298 00:21:30,902 --> 00:21:32,101 What about the executives and shareholders? 299 00:21:32,101 --> 00:21:33,801 They look quite glad... 300 00:21:33,972 --> 00:21:37,311 that the news of the wedding was released before the merge. 301 00:21:38,041 --> 00:21:40,541 It wasn't a bad timing to bring up the wedding. 302 00:21:41,341 --> 00:21:43,682 Of course. It's President Myung. 303 00:21:44,781 --> 00:21:46,621 Can you check my schedule for the first half of the year? 304 00:21:47,051 --> 00:21:48,781 I'm not sure if there's enough time to get married. 305 00:22:02,432 --> 00:22:04,271 I came to tell you something. 306 00:22:04,371 --> 00:22:06,472 I'm sure you're here to ask me for a favor. 307 00:22:06,702 --> 00:22:07,841 The damaged car. 308 00:22:08,242 --> 00:22:10,472 It has nothing to do with Se Joo, so please tell his family... 309 00:22:10,472 --> 00:22:13,682 You want me to give them a call? "It's my son's fault." 310 00:22:13,682 --> 00:22:16,982 "I sincerely apologize." Something along this line? 311 00:22:17,051 --> 00:22:18,311 Please call them for me. 312 00:22:19,321 --> 00:22:20,482 It wasn't his fault. 313 00:22:20,482 --> 00:22:22,652 Do you think I didn't know that when I called them about the car? 314 00:22:23,021 --> 00:22:25,492 You think I did that just to get the repair fee? 315 00:22:25,692 --> 00:22:27,061 What is it that you want? 316 00:22:27,061 --> 00:22:29,131 Make good on the promise you made when I kicked you out. 317 00:22:29,361 --> 00:22:31,462 I don't care what you do with your life. 318 00:22:31,662 --> 00:22:33,101 Live your life within the boundary I set up. 319 00:22:34,162 --> 00:22:37,732 If you were that furious, you should've driven off a cliff. 320 00:22:38,101 --> 00:22:40,101 But you made a mess where everyone could see you. 321 00:22:40,502 --> 00:22:41,942 You were giving me the finger. 322 00:22:42,811 --> 00:22:43,811 Wasn't that it? 323 00:22:43,811 --> 00:22:45,982 Is that why you announced your wedding at the event? 324 00:22:46,541 --> 00:22:50,212 Were you trying to stab your incompetent son in the back? 325 00:22:51,912 --> 00:22:55,652 It's only been two years since Mom passed away. Did you even know that? 326 00:23:07,202 --> 00:23:08,831 Are you proud of yourself now? 327 00:23:09,031 --> 00:23:10,871 If your mom were to stand before you now, 328 00:23:12,172 --> 00:23:14,642 could you be certain that you had been a good son to her? 329 00:23:17,212 --> 00:23:18,771 What can you do on your own? 330 00:23:19,182 --> 00:23:22,551 You enjoyed privileges from us, but you don't want us to interfere? 331 00:23:24,652 --> 00:23:25,781 Don't fool yourself. 332 00:23:27,081 --> 00:23:28,222 Right now, 333 00:23:28,682 --> 00:23:32,821 you are the most pathetic since birth. Did you know that? 334 00:23:39,601 --> 00:23:43,031 He didn't set a date for the wedding, but it'll happen soon. 335 00:23:43,131 --> 00:23:44,601 The chairwoman also approved. 336 00:23:45,031 --> 00:23:46,571 To expand our business in bio industry, 337 00:23:46,801 --> 00:23:49,172 we really need Myoungjeong Stem Cell Center. 338 00:23:49,712 --> 00:23:52,172 What about the cultural foundation Mom used to run? 339 00:23:52,172 --> 00:23:54,111 Myoungjeong Foundation will take over probably. 340 00:23:56,851 --> 00:23:58,482 I know what you're worried about. 341 00:23:59,321 --> 00:24:02,021 Vice Chairman Kwon wasn't favorable of the foundation. 342 00:24:22,041 --> 00:24:23,742 Grandma said she didn't like this piece. 343 00:24:24,142 --> 00:24:27,442 I know. I told her I wanted to place it here. 344 00:24:29,752 --> 00:24:31,212 Mom, why do you like this piece? 345 00:24:31,212 --> 00:24:34,182 It's untitled and done by an anonymous artist. 346 00:24:34,621 --> 00:24:36,222 When I look at this piece, 347 00:24:36,422 --> 00:24:40,091 I feel like I'm the owner of this place. 348 00:24:58,942 --> 00:25:01,881 Se Joo, a package was delivered for you. 349 00:25:01,881 --> 00:25:03,281 I'll come in for a moment. 350 00:25:03,881 --> 00:25:04,881 (Loading) 351 00:25:13,722 --> 00:25:15,492 My gosh, what a view. 352 00:25:16,492 --> 00:25:18,392 I guess something like this flusters Se Ri. 353 00:25:21,462 --> 00:25:22,502 What package? 354 00:25:22,502 --> 00:25:26,242 When you have cabin fever, online shopping is the remedy. Right? 355 00:25:29,212 --> 00:25:30,242 My gosh. 356 00:25:31,041 --> 00:25:35,412 Seriously. You're the only one who understands what I go through. 357 00:25:47,692 --> 00:25:48,791 I'm hungry. 358 00:25:49,432 --> 00:25:53,402 She should've given me some food. Why did she give me only the ropes? 359 00:26:06,081 --> 00:26:07,581 I'm dying here. 360 00:26:08,742 --> 00:26:09,881 Gosh, I'm starving. 361 00:26:16,621 --> 00:26:17,652 Darn it. 362 00:26:27,801 --> 00:26:29,101 Hey, you're here. 363 00:26:35,571 --> 00:26:36,611 Here. 364 00:26:38,311 --> 00:26:40,942 You're the best. How did you know I got beaten up? 365 00:26:40,942 --> 00:26:42,912 Is there a day when you didn't? 366 00:26:48,752 --> 00:26:50,492 Would you like some pizza, my friends? 367 00:27:07,271 --> 00:27:09,341 My gosh. 368 00:27:13,742 --> 00:27:15,851 Look in a mirror, and apply it. 369 00:27:15,851 --> 00:27:17,381 Don't play the victim. It doesn't suit you. 370 00:27:22,752 --> 00:27:25,321 They will beat you up more now. Why did you escape? 371 00:27:25,321 --> 00:27:28,262 I don't know what's going on with you. How could I stay there? 372 00:27:29,331 --> 00:27:31,361 Yes, I am shocked about this development, 373 00:27:31,361 --> 00:27:33,061 but what good will it do if we do nothing? 374 00:27:33,061 --> 00:27:35,902 The thought of you two becoming a family... 375 00:27:36,002 --> 00:27:37,202 Anyway, it creeps me out. 376 00:27:37,202 --> 00:27:40,502 What can you do? You can accept each other as family, 377 00:27:41,341 --> 00:27:44,611 cherish each other, take care of each other, 378 00:27:44,712 --> 00:27:46,611 and get along with each other just like now. 379 00:27:46,712 --> 00:27:47,781 "Family"? 380 00:27:48,881 --> 00:27:50,781 It's the same for your family and mine. 381 00:27:51,081 --> 00:27:53,551 Is there anyone in our family who really cares about us? 382 00:27:55,351 --> 00:27:58,591 At our house, the war of siblings is taking place all year around. 383 00:27:58,591 --> 00:28:01,361 It's not that bad. It's fun to watch it. 384 00:28:01,361 --> 00:28:03,262 I'm sure they will think of ways... 385 00:28:03,262 --> 00:28:05,932 to either kick me out or take something of mine... 386 00:28:07,232 --> 00:28:08,831 if we become family. 387 00:28:10,531 --> 00:28:13,172 My mom can't know that you left home. 388 00:28:13,341 --> 00:28:14,672 Don't let her find out. 389 00:28:15,402 --> 00:28:17,212 If she finds out, 390 00:28:19,912 --> 00:28:21,242 she will be so happy. 391 00:28:22,212 --> 00:28:25,621 She will think it will be easy to take what's yours. 392 00:28:28,081 --> 00:28:31,222 The three of us won't be able to hang out anymore. 393 00:28:33,192 --> 00:28:36,732 But is there anything we can do? Should we go on a hunger strike? 394 00:28:37,492 --> 00:28:40,432 As if that's going to help us. My goodness. 395 00:28:57,712 --> 00:28:59,482 Should we get married before they do? 396 00:29:01,851 --> 00:29:04,321 That's right. You two should beat them to it. 397 00:29:04,321 --> 00:29:06,962 - Give them the big, fat finger! - You've gone mad. 398 00:29:06,962 --> 00:29:09,662 The companies will merge anyway. Who cares who gets married first? 399 00:29:09,762 --> 00:29:13,202 This is why I gave up studying film. 400 00:29:13,202 --> 00:29:15,162 Films can't get as good as this. 401 00:29:18,402 --> 00:29:20,902 I will make you an offer you can't turn down. 402 00:29:22,642 --> 00:29:23,771 This marriage is like a noir film. 403 00:29:23,771 --> 00:29:26,412 Both of you, cut it out. I'm not in the mood for this. 404 00:29:26,412 --> 00:29:29,212 You don't want to? We can get a divorce later. 405 00:29:31,051 --> 00:29:34,521 I guess you really hate the idea of my mom becoming your stepmom. 406 00:29:34,781 --> 00:29:37,821 What choice do I have? It's not like I can seduce your mom. 407 00:29:37,821 --> 00:29:39,821 Hey, you're crossing the line. 408 00:29:39,821 --> 00:29:42,892 Come on. Chill out. Let's not fight. 409 00:29:42,892 --> 00:29:44,992 You, punk. You have a great idea. 410 00:29:44,992 --> 00:29:47,662 Let me see. "To register marriage..." 411 00:29:47,662 --> 00:29:50,172 Fine. Say that we do get married. 412 00:29:50,472 --> 00:29:53,301 Let's pretend that I became the wife of JK Group's grandson. 413 00:29:53,301 --> 00:29:54,972 Hey, it's really easy to register marriage. 414 00:29:54,972 --> 00:29:57,412 You just need to go to the borough office with your ID. It's easy. 415 00:29:57,412 --> 00:30:00,811 What if I try to get the whole thing like my mother? 416 00:30:00,811 --> 00:30:03,152 - What would you do then? - Take it. 417 00:30:04,051 --> 00:30:05,821 - What? - You can take it. 418 00:30:05,821 --> 00:30:06,982 Kwon Si Hyun. 419 00:30:11,422 --> 00:30:14,321 I get that you're trying to get back at your father, 420 00:30:14,692 --> 00:30:16,331 but don't get me involved in this. 421 00:30:16,831 --> 00:30:20,702 Hey, there are other ways I can make him angry. 422 00:30:22,502 --> 00:30:25,432 Hey, getting a divorce is messy. You need to go to court for that. 423 00:30:25,432 --> 00:30:27,202 Do you even grasp the concept of divorce? 424 00:30:27,371 --> 00:30:29,512 Look up Myoungjeong Hospital now. 425 00:30:29,712 --> 00:30:31,771 After his business went under, 426 00:30:31,771 --> 00:30:33,341 he got divorced and sent to prison. 427 00:30:33,341 --> 00:30:35,212 And me, the daughter between those two. 428 00:30:36,051 --> 00:30:37,281 Every little detail is on there. 429 00:30:38,182 --> 00:30:41,581 No matter how hard you try to erase it, it will keep coming up. 430 00:30:41,982 --> 00:30:43,492 You want me to go through that again? 431 00:30:46,892 --> 00:30:47,922 Seriously. 432 00:30:47,922 --> 00:30:51,031 Thinking about marriage and divorce makes me feel jaded about life. 433 00:30:51,361 --> 00:30:54,131 Let's stop writing a scenario and come back to our reality. 434 00:30:58,732 --> 00:31:00,942 Hey, where are you going? 435 00:31:02,212 --> 00:31:03,571 The sun has gone down. 436 00:31:03,742 --> 00:31:05,341 You said you were worried about us. 437 00:31:05,341 --> 00:31:08,442 Yes, but I'm even more worried about the ladies waiting for me. 438 00:31:08,442 --> 00:31:09,581 Have fun here. 439 00:31:10,781 --> 00:31:13,821 Hey, make sure you get yourself back to your house. Okay? 440 00:31:38,881 --> 00:31:40,041 Kwon Si Hyun. 441 00:31:42,142 --> 00:31:45,351 Are you really thinking about marrying me? 442 00:31:45,682 --> 00:31:46,682 Yes. 443 00:31:47,152 --> 00:31:49,791 I didn't ask you if you wanted juice. 444 00:31:49,791 --> 00:31:51,652 I asked you if you wanted to marry me. 445 00:31:51,652 --> 00:31:52,762 I know. 446 00:31:55,121 --> 00:31:56,392 I don't want... 447 00:31:57,232 --> 00:31:58,462 a fake marriage. 448 00:32:02,162 --> 00:32:03,531 Then what's a real marriage? 449 00:32:04,172 --> 00:32:05,301 Have you ever seen one? 450 00:32:06,541 --> 00:32:07,841 You haven't. 451 00:32:08,301 --> 00:32:09,472 Then why do you hate it? 452 00:32:29,962 --> 00:32:32,902 You, me, and Se Joo. 453 00:32:35,232 --> 00:32:38,071 We probably can't get married to someone as we like. 454 00:32:39,771 --> 00:32:42,002 So that's why we don't want to get married. 455 00:32:42,712 --> 00:32:44,311 Even if you do get married, 456 00:32:44,611 --> 00:32:47,012 it's probably far from the marriage you dream of. 457 00:32:48,212 --> 00:32:49,652 Our marriage is... 458 00:32:51,212 --> 00:32:53,781 like a joker card for our parents. 459 00:32:54,521 --> 00:32:56,351 Let's use that to our advantage. 460 00:32:56,752 --> 00:32:59,821 You can use me as a joker too. Make use of me. 461 00:33:00,521 --> 00:33:02,232 If you don't want to get divorced, you don't have to. 462 00:33:02,432 --> 00:33:05,432 If you want anything, get everything you want. 463 00:33:07,002 --> 00:33:08,262 I don't care. 464 00:33:09,932 --> 00:33:11,071 No. 465 00:33:11,571 --> 00:33:12,702 Why? 466 00:33:13,871 --> 00:33:15,301 You told me to use you. 467 00:33:17,172 --> 00:33:19,642 You're telling me to make use of you... 468 00:33:19,841 --> 00:33:22,452 because my mom is using your family. 469 00:33:24,311 --> 00:33:27,252 You were sympathizing me. I thought you were being nice. 470 00:33:27,252 --> 00:33:28,321 No. 471 00:33:28,722 --> 00:33:30,652 I'm trying to keep what's mine. 472 00:33:31,791 --> 00:33:32,962 It's a deal. 473 00:33:33,061 --> 00:33:35,762 You don't need a deal. You have everything. 474 00:33:41,202 --> 00:33:42,831 Do you still like me? 475 00:33:45,331 --> 00:33:48,502 If what you're trying to save is not me, but our friendship, 476 00:33:49,212 --> 00:33:51,412 then this is a fake marriage. 477 00:33:51,412 --> 00:33:52,682 No, it's not fake. 478 00:33:59,121 --> 00:34:00,252 Then... 479 00:34:00,952 --> 00:34:02,851 can you kiss me? 480 00:34:06,175 --> 00:34:07,475 (Episode 4 will air shortly.) 35129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.