Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,721 --> 00:00:08,951
(Episode 3)
2
00:00:28,242 --> 00:00:31,411
Soo Ji, the announcement caught me by surprise.
3
00:00:32,042 --> 00:00:33,512
Were you in the dark about this too?
4
00:00:34,112 --> 00:00:37,051
My goodness, you should've at least given me a hint about them.
5
00:00:45,451 --> 00:00:46,822
I'm leaving now.
6
00:00:47,222 --> 00:00:48,421
Si Hyun.
7
00:00:48,822 --> 00:00:50,332
Don't drink a lot.
8
00:00:54,201 --> 00:00:55,572
I get that he's shocked,
9
00:00:55,832 --> 00:00:58,032
but how could he leave without saying goodbye to me?
10
00:01:00,002 --> 00:01:02,671
Shouldn't we be celebrating? Isn't this a happy occasion?
11
00:01:03,411 --> 00:01:04,572
Ki Young.
12
00:01:04,941 --> 00:01:07,182
Shut your mouth if you're not going somewhere with this talk.
13
00:01:07,811 --> 00:01:08,881
Got that?
14
00:01:09,811 --> 00:01:11,811
Se Joo, watch your tone with me.
15
00:01:11,912 --> 00:01:13,981
I'm saying this because I'm worried about you guys.
16
00:01:13,981 --> 00:01:15,552
What makes you worry about us?
17
00:01:15,552 --> 00:01:18,921
What do you want to know now? What would you have done if you'd known?
18
00:01:21,292 --> 00:01:22,391
Forget it.
19
00:01:23,231 --> 00:01:25,662
I wonder why my family didn't tell me about their relationship.
20
00:01:26,531 --> 00:01:28,201
Had I known this,
21
00:01:28,902 --> 00:01:31,302
I would've told you in advance to lessen the blow.
22
00:01:31,831 --> 00:01:34,341
I had been so inconsiderate. I'm sorry.
23
00:01:34,341 --> 00:01:35,671
Darn it. You've got to be kidding me.
24
00:01:35,671 --> 00:01:38,111
Are you bragging about your family's influence now?
25
00:01:38,111 --> 00:01:39,781
She's in pure torment now.
26
00:01:39,841 --> 00:01:43,052
If you have eyes, look. If you have a brain, know when to be quiet!
27
00:01:48,322 --> 00:01:49,552
Stop it.
28
00:01:50,751 --> 00:01:52,262
Go to Si Hyun.
29
00:01:54,762 --> 00:01:55,932
I told you to go.
30
00:01:56,632 --> 00:01:57,861
Call if you need anything.
31
00:02:04,932 --> 00:02:06,841
Gosh, what losers.
32
00:02:07,442 --> 00:02:10,611
They have no brains and rely only on money.
33
00:02:10,712 --> 00:02:13,042
Why would someone as smart as you...
34
00:02:13,042 --> 00:02:14,512
hang out with him?
35
00:02:14,812 --> 00:02:15,912
Lee Ki Young.
36
00:02:17,782 --> 00:02:19,252
A guy I know.
37
00:02:20,252 --> 00:02:21,921
- What? - Guys like Se Joo...
38
00:02:21,921 --> 00:02:24,551
who have money but no brain is a loser.
39
00:02:24,852 --> 00:02:26,961
I'm a loser by association.
40
00:02:26,961 --> 00:02:29,762
What do you call people who mock them...
41
00:02:29,762 --> 00:02:30,961
but try to befriend them?
42
00:02:33,801 --> 00:02:36,572
You're lashing out because you're too sensitive.
43
00:02:36,901 --> 00:02:39,641
Yes. I was narrow-minded for a short while.
44
00:02:40,141 --> 00:02:41,301
Get over it.
45
00:02:41,771 --> 00:02:44,812
- Shall we go out for a drink... - Stop acting so chummy.
46
00:02:46,181 --> 00:02:47,241
Soo Ji.
47
00:02:48,412 --> 00:02:49,551
Sickening, right?
48
00:02:50,181 --> 00:02:51,782
I have no fame or fortune,
49
00:02:51,782 --> 00:02:54,122
but I have a temper, and you can't stand it.
50
00:02:54,852 --> 00:02:59,122
That's why you should pick a more realistic partner.
51
00:02:59,391 --> 00:03:01,662
Unless you want to end up with a loser like me.
52
00:03:03,592 --> 00:03:07,762
Be stupid or rude. Just stick to one thing.
53
00:03:07,861 --> 00:03:11,401
I see you're in no condition to talk.
54
00:03:13,171 --> 00:03:14,301
See you around.
55
00:03:28,181 --> 00:03:32,322
- Well done, everyone. - Good job.
56
00:03:34,262 --> 00:03:35,961
Are we celebrating too early?
57
00:03:35,961 --> 00:03:38,092
What if no one comes to the opening tomorrow?
58
00:03:38,092 --> 00:03:39,262
Then...
59
00:03:39,701 --> 00:03:41,331
we'll drink something else.
60
00:03:41,331 --> 00:03:44,472
You're pretending to be strong and tough.
61
00:03:44,472 --> 00:03:46,942
You've been stressed ever since you decided to exhibit.
62
00:03:46,942 --> 00:03:50,012
Don't even mention it. Her stomach cramped up many times.
63
00:03:50,012 --> 00:03:52,141
You scared us both.
64
00:03:52,312 --> 00:03:53,812
Sorry about that.
65
00:03:54,442 --> 00:03:57,282
We got things ready, thanks to you three.
66
00:03:57,581 --> 00:03:59,322
What will I do if they all sell?
67
00:03:59,322 --> 00:04:01,521
- As if they would. - They will.
68
00:04:01,521 --> 00:04:03,551
I'll sell every single vase.
69
00:04:04,051 --> 00:04:06,622
They only feel like mine when I'm making them.
70
00:04:07,062 --> 00:04:08,491
I'll sell them all...
71
00:04:09,192 --> 00:04:10,262
for my daughter.
72
00:04:10,262 --> 00:04:11,532
Oh dear.
73
00:04:11,532 --> 00:04:14,961
You're putting on this exhibition to pay your kid's tuition.
74
00:04:14,961 --> 00:04:16,372
This is for her too.
75
00:04:16,372 --> 00:04:17,872
It'll be a success.
76
00:04:17,872 --> 00:04:20,201
It's your first, private exhibition in 10 years.
77
00:04:20,201 --> 00:04:23,312
There were a lot of articles on you, and you did some interviews.
78
00:04:23,411 --> 00:04:26,581
Stop saying that. And stop trying to make me feel good.
79
00:04:29,351 --> 00:04:32,052
Oh dear, that light went out.
80
00:04:32,052 --> 00:04:33,882
I'll fix it.
81
00:04:33,882 --> 00:04:37,521
No, no, leave it. Finish your food.
82
00:04:37,521 --> 00:04:40,291
That's why she never gains weight.
83
00:04:41,192 --> 00:04:42,391
- Sit down. - Okay.
84
00:04:42,391 --> 00:04:45,461
- Well done. Good job. - Thank you.
85
00:04:45,461 --> 00:04:48,331
(Seol Young Won's Exhibition)
86
00:04:59,112 --> 00:05:00,242
Tae Hee.
87
00:05:00,711 --> 00:05:01,841
Hi, Auntie.
88
00:05:01,841 --> 00:05:04,882
If you came all the way here, you might as well come in.
89
00:05:07,382 --> 00:05:08,521
Have fun.
90
00:05:12,461 --> 00:05:13,862
You look pretty today.
91
00:05:19,862 --> 00:05:21,701
- What's this? - For four years,
92
00:05:21,701 --> 00:05:23,901
I get tuition and a dorm room.
93
00:05:24,031 --> 00:05:26,541
Good for you, Eun Tae Hee.
94
00:05:26,872 --> 00:05:29,312
You should've told me you'd be awarded one of these.
95
00:05:29,971 --> 00:05:33,411
I said I'd move out of the apartment. The allowance...
96
00:05:35,851 --> 00:05:38,211
I know you worked hard. I'll pay it back.
97
00:05:38,682 --> 00:05:40,122
Don't pay it back.
98
00:05:43,351 --> 00:05:46,922
I'll keep sending your allowance.
99
00:05:47,822 --> 00:05:49,331
I closed the account.
100
00:05:49,492 --> 00:05:51,632
You don't have to pretend to be a good mom.
101
00:05:51,732 --> 00:05:53,802
You can stop being my sponsor.
102
00:05:53,802 --> 00:05:57,101
How can you say that? I'm your mom, not a sponsor.
103
00:05:57,101 --> 00:06:00,141
Didn't you know that people like you are called sponsors?
104
00:06:00,141 --> 00:06:02,002
It's not responsibility based on love.
105
00:06:02,002 --> 00:06:03,572
You just pay the bills...
106
00:06:03,572 --> 00:06:05,982
and check the corpse if you ever hear I'm dead.
107
00:06:05,982 --> 00:06:07,041
Eun Tae Hee.
108
00:06:07,411 --> 00:06:09,752
Must you be like this when we met after so long?
109
00:06:10,651 --> 00:06:13,322
It's been so long that you must've forgotten.
110
00:06:13,521 --> 00:06:15,791
Shall I remind you what you're like?
111
00:06:16,021 --> 00:06:19,391
You sent us to Germany and never called for four years.
112
00:06:19,391 --> 00:06:21,021
Meanwhile, you divorced Dad...
113
00:06:21,021 --> 00:06:23,461
and gave him the parental rights.
114
00:06:24,461 --> 00:06:26,302
I had no idea.
115
00:06:27,031 --> 00:06:29,302
Each time I lit candles on my birthday cake,
116
00:06:29,601 --> 00:06:31,872
I wished that our family would live together again.
117
00:06:32,341 --> 00:06:33,442
The three of us.
118
00:06:40,242 --> 00:06:41,781
I'm an adult now,
119
00:06:42,041 --> 00:06:43,851
and we can part ways.
120
00:06:44,052 --> 00:06:46,252
I came to tell you I'm okay.
121
00:06:46,651 --> 00:06:47,851
Right.
122
00:06:48,951 --> 00:06:51,422
You turned 20 last week.
123
00:06:52,052 --> 00:06:54,692
I was so busy preparing for the exhibition that...
124
00:06:54,692 --> 00:06:57,791
Don't be silly. You even sent a cake.
125
00:07:00,262 --> 00:07:01,432
Tae Hee.
126
00:07:37,732 --> 00:07:39,541
I'll never see her again. Never.
127
00:07:41,701 --> 00:07:42,971
I won't see her.
128
00:07:44,411 --> 00:07:46,081
Never again.
129
00:08:16,711 --> 00:08:19,742
Are you crazy? You can't just walk into the road!
130
00:08:23,151 --> 00:08:24,382
Darn it.
131
00:08:31,192 --> 00:08:34,262
Hey. You're okay, aren't you?
132
00:08:34,591 --> 00:08:35,992
I didn't hit you, right?
133
00:08:39,962 --> 00:08:41,561
Don't go.
134
00:08:41,862 --> 00:08:44,372
Don't leave me. Please stay.
135
00:08:46,372 --> 00:08:49,112
Now, you're just going overboard.
136
00:08:50,911 --> 00:08:52,382
Don't go.
137
00:09:00,952 --> 00:09:02,321
Don't go.
138
00:09:06,262 --> 00:09:07,762
Don't go.
139
00:09:10,291 --> 00:09:11,561
Get up.
140
00:09:12,462 --> 00:09:14,031
Get up.
141
00:09:23,041 --> 00:09:24,141
Let go.
142
00:09:26,082 --> 00:09:28,082
Gosh.
143
00:09:30,512 --> 00:09:31,612
Let's make it clear.
144
00:09:32,112 --> 00:09:34,781
I didn't cause that.
145
00:09:37,492 --> 00:09:38,551
Forget it.
146
00:09:44,661 --> 00:09:46,431
Call me. I'll compensate you.
147
00:09:48,102 --> 00:09:49,671
- What? - Where are you?
148
00:09:49,671 --> 00:09:52,301
- The parking lot. In an accident. - Get over here. Soo Ji...
149
00:09:52,301 --> 00:09:53,502
What about Soo Ji?
150
00:09:53,771 --> 00:09:54,901
Okay, I'm coming.
151
00:09:55,571 --> 00:09:56,571
But...
152
00:10:02,651 --> 00:10:03,952
(Kwon Si Hyun)
153
00:10:04,382 --> 00:10:07,252
"Si Hyun." That's his name?
154
00:10:12,992 --> 00:10:14,092
Don't.
155
00:10:24,801 --> 00:10:26,141
Put it down, Soo Ji.
156
00:10:28,671 --> 00:10:30,271
Do you hear Mom's voice?
157
00:10:31,712 --> 00:10:33,082
Put that down. Let's talk.
158
00:10:34,311 --> 00:10:36,411
What more do you want from me?
159
00:10:37,512 --> 00:10:39,982
What more must you take from me?
160
00:10:41,622 --> 00:10:43,952
Soo Ji. What's wrong?
161
00:10:45,051 --> 00:10:46,291
No, Soo Ji!
162
00:10:46,862 --> 00:10:47,921
No.
163
00:10:48,492 --> 00:10:50,061
Don't get any closer.
164
00:10:57,531 --> 00:11:00,002
Soo Ji, come on! Get a grip!
165
00:11:01,041 --> 00:11:03,571
I'm here. Talk to me.
166
00:11:06,112 --> 00:11:07,242
Si Hyun.
167
00:11:10,051 --> 00:11:12,382
What happened to you? Are you hurt?
168
00:11:12,921 --> 00:11:15,952
No, I'm okay. It's nothing.
169
00:11:19,191 --> 00:11:20,262
It's okay.
170
00:11:21,262 --> 00:11:22,791
It'll be okay.
171
00:11:25,632 --> 00:11:26,862
It'll be okay.
172
00:11:34,472 --> 00:11:36,571
The people I like...
173
00:11:38,342 --> 00:11:39,781
all disappear.
174
00:11:41,041 --> 00:11:42,681
I won't disappear.
175
00:11:42,952 --> 00:11:44,551
I'm right next to you.
176
00:11:46,421 --> 00:11:47,482
What now?
177
00:11:49,891 --> 00:11:52,222
You two are all I have.
178
00:11:54,291 --> 00:11:55,462
Don't worry.
179
00:11:56,191 --> 00:11:57,732
I'm on your side.
180
00:11:59,262 --> 00:12:00,632
I'm on Choi Soo Ji's side.
181
00:12:02,372 --> 00:12:03,732
I'm on your side.
182
00:12:05,301 --> 00:12:06,771
I'm on Choi Soo Ji's side.
183
00:13:55,882 --> 00:13:59,122
Don't you have anything better to do than stealing a car?
184
00:13:59,321 --> 00:14:01,722
And the car you stole was your friend's dad's car.
185
00:14:06,262 --> 00:14:09,031
You are good for nothing.
186
00:14:09,561 --> 00:14:10,862
Hit him again.
187
00:14:11,332 --> 00:14:12,462
Yes.
188
00:14:12,462 --> 00:14:13,901
Father.
189
00:14:14,901 --> 00:14:16,472
Please calm down, Father.
190
00:14:18,031 --> 00:14:20,941
Se Joo did nothing wrong.
191
00:14:21,041 --> 00:14:23,271
You should just beat me instead.
192
00:14:24,541 --> 00:14:26,181
I thought I could treat him well...
193
00:14:26,641 --> 00:14:28,181
at school and at home with everything I had...
194
00:14:28,441 --> 00:14:30,212
for the three years of his high school...
195
00:14:30,411 --> 00:14:32,952
to get him to realize how he is so dear to me.
196
00:14:33,122 --> 00:14:35,122
But I haven't done enough.
197
00:14:35,551 --> 00:14:37,551
It's my fault, Father.
198
00:14:48,702 --> 00:14:52,242
That end seat right there. Tell Jeong Won to come and sit.
199
00:14:59,181 --> 00:15:00,882
That's Mom's spot.
200
00:15:00,882 --> 00:15:01,941
Quiet.
201
00:15:02,411 --> 00:15:04,512
If you want to have a say, go to college.
202
00:15:04,512 --> 00:15:05,952
Or go make money.
203
00:15:06,582 --> 00:15:08,722
I've done enough to raise you until now.
204
00:15:08,722 --> 00:15:11,722
I want my eldest grandson to sit there. Any problems?
205
00:15:13,092 --> 00:15:15,791
Father, Jeong Won is a senior in high school,
206
00:15:15,962 --> 00:15:17,661
so he left for school very early.
207
00:15:18,132 --> 00:15:21,132
So I will tell him and make sure he comes starting tomorrow...
208
00:15:21,132 --> 00:15:22,472
Then you can sit.
209
00:15:23,671 --> 00:15:25,571
Stop bothering with his studies.
210
00:15:25,571 --> 00:15:26,742
What?
211
00:15:27,801 --> 00:15:29,012
Thank you.
212
00:15:29,212 --> 00:15:30,671
Thank you, Father.
213
00:15:30,671 --> 00:15:31,742
Instead,
214
00:15:31,742 --> 00:15:34,681
find a school where we can throw him into.
215
00:15:34,681 --> 00:15:35,712
Yes.
216
00:15:35,911 --> 00:15:37,582
I will do my best, Father.
217
00:16:08,612 --> 00:16:09,712
What is this?
218
00:16:21,592 --> 00:16:23,891
How many digits can we use as a passcode?
219
00:16:23,891 --> 00:16:25,431
Fourteen?
220
00:16:40,911 --> 00:16:43,712
Hey, I have someone exactly like Jeon Do Yeon at my house.
221
00:16:44,012 --> 00:16:46,651
Her acting improves by the day.
222
00:16:47,622 --> 00:16:50,551
"Please calm down, Father. It's my fault."
223
00:16:53,321 --> 00:16:55,492
How does she live with so much talent?
224
00:16:58,732 --> 00:16:59,762
(Lovely Third Brother)
225
00:17:00,301 --> 00:17:03,232
You should've left the car there. Why did you take the blame?
226
00:17:03,232 --> 00:17:05,102
You have no place to go and no money.
227
00:17:05,102 --> 00:17:09,642
They can't kick you out of there because I stole your dad's car.
228
00:17:09,642 --> 00:17:11,111
Make sure you keep my room safe.
229
00:17:11,111 --> 00:17:12,412
Okay. I'm sorry.
230
00:17:13,182 --> 00:17:14,742
How long will you be locked up?
231
00:17:15,442 --> 00:17:16,712
I just have to...
232
00:17:19,121 --> 00:17:21,922
stick around like a piece of wet tissue.
233
00:17:21,922 --> 00:17:24,152
My savior will find me.
234
00:17:24,621 --> 00:17:26,361
Right, how's Soo Ji?
235
00:17:26,361 --> 00:17:28,621
No idea. I haven't called.
236
00:17:29,262 --> 00:17:32,601
Figures. What can you two talk about right now anyway?
237
00:17:38,625 --> 00:17:43,625
[VIU Ver] MBC E03 The Great Seducer
"Iām on Your Side"
-ā„ Ruo Xi ā„-
238
00:17:51,611 --> 00:17:53,152
How long have you been taking the pills?
239
00:17:59,861 --> 00:18:01,262
Let me make it easy for you.
240
00:18:01,262 --> 00:18:03,791
The tranquilizer you're taking now shouldn't be taken with alcohol.
241
00:18:03,962 --> 00:18:07,262
You can never know when you're going to pass out...
242
00:18:07,262 --> 00:18:09,801
and not realize the things which you're going to do. Get it?
243
00:18:09,801 --> 00:18:12,101
Why didn't you tell me before? Why are you telling me now?
244
00:18:12,101 --> 00:18:14,242
Because you haven't been drinking until now.
245
00:18:15,771 --> 00:18:18,611
You knew your high school daughter was taking psychological medicine,
246
00:18:18,841 --> 00:18:21,142
but it's okay because she didn't drink. Is that so?
247
00:18:21,142 --> 00:18:22,611
Don't be childish.
248
00:18:22,611 --> 00:18:24,682
Everyone is sick in their own ways.
249
00:18:25,012 --> 00:18:27,281
I believe those who know that they need medicine...
250
00:18:27,922 --> 00:18:29,692
and take them are rather healthy.
251
00:18:29,692 --> 00:18:31,652
That's what you believe as Doctor Myung.
252
00:18:33,892 --> 00:18:35,262
Who gave you the prescription?
253
00:18:35,321 --> 00:18:37,361
Don't worry. He's not a quack.
254
00:18:37,361 --> 00:18:38,591
Choi Soo Ji.
255
00:18:39,861 --> 00:18:43,472
I'm glad that you don't call me Kwon Soo Ji yet.
256
00:18:48,402 --> 00:18:49,871
It was your medicine.
257
00:18:51,871 --> 00:18:53,182
You had no idea?
258
00:18:58,182 --> 00:18:59,482
My head hurts.
259
00:19:01,682 --> 00:19:03,422
You should get to work.
260
00:19:47,601 --> 00:19:49,031
Where's Si Hyun?
261
00:19:51,002 --> 00:19:54,442
He went on a senior trip with his friends.
262
00:19:54,442 --> 00:19:56,111
You look worn out.
263
00:19:56,311 --> 00:19:57,912
Is work taking a toll on you?
264
00:19:57,942 --> 00:19:59,012
I'm fine.
265
00:19:59,012 --> 00:20:00,942
If you can't take care of yourself,
266
00:20:01,412 --> 00:20:04,452
how could I relax and leave the company with you?
267
00:20:04,611 --> 00:20:07,081
Congratulations on your wedding, Uncle.
268
00:20:07,081 --> 00:20:09,121
Was it your idea to break the news...
269
00:20:09,121 --> 00:20:10,652
of your wedding at that time?
270
00:20:10,752 --> 00:20:11,892
I apologize.
271
00:20:11,892 --> 00:20:14,291
All of the damage that Bio Medicine has done to our group...
272
00:20:14,291 --> 00:20:16,692
cannot be undone with just filling in the losses.
273
00:20:16,791 --> 00:20:19,432
Everything will be ruined if Tiuzen's release gets canceled.
274
00:20:19,561 --> 00:20:22,531
That's the only reason why I'm letting you marry her.
275
00:20:22,672 --> 00:20:24,902
Yes, I understand.
276
00:20:24,902 --> 00:20:26,172
Keep that in mind.
277
00:20:27,841 --> 00:20:30,942
I only let you become the vice chairman because of Si Hyun.
278
00:20:31,242 --> 00:20:33,142
Everything which your brother couldn't enjoy...
279
00:20:33,611 --> 00:20:36,381
should be left for her and Si Hyun.
280
00:20:37,012 --> 00:20:38,351
Grandma.
281
00:20:39,281 --> 00:20:40,521
Si Hyun...
282
00:20:41,281 --> 00:20:43,051
wants to do something else.
283
00:20:43,321 --> 00:20:44,952
That's what kids are like when they're young.
284
00:20:44,952 --> 00:20:47,061
It was like that for you and your brother.
285
00:20:47,521 --> 00:20:50,462
There will come a day when he will accept...
286
00:20:50,591 --> 00:20:52,662
that living as an heir is his job.
287
00:20:52,902 --> 00:20:55,232
And it's your job to get him to accept that.
288
00:20:55,831 --> 00:20:58,371
Si Hyun's mom passed away like that because of you.
289
00:20:58,371 --> 00:20:59,801
There's no way he'll listen to you.
290
00:21:00,142 --> 00:21:02,142
Don't push him.
291
00:21:02,512 --> 00:21:06,412
If you don't feel confident, she can take him and teach him.
292
00:21:06,442 --> 00:21:09,081
Si Hyun listens to everything that she says.
293
00:21:09,081 --> 00:21:12,881
Grandma, I'll talk to Si Hyun when I come back here.
294
00:21:13,521 --> 00:21:15,952
- It's cold. Let's go. - Okay.
295
00:21:20,922 --> 00:21:23,631
Stock prices for our pharmaceutical, Bio Medicine's subsidiaries,
296
00:21:23,631 --> 00:21:26,131
and companies related to Myoungjeong Biotech are rising.
297
00:21:26,131 --> 00:21:30,002
The industry believes Myoungjeong will be back-door listed through us.
298
00:21:30,902 --> 00:21:32,101
What about the executives and shareholders?
299
00:21:32,101 --> 00:21:33,801
They look quite glad...
300
00:21:33,972 --> 00:21:37,311
that the news of the wedding was released before the merge.
301
00:21:38,041 --> 00:21:40,541
It wasn't a bad timing to bring up the wedding.
302
00:21:41,341 --> 00:21:43,682
Of course. It's President Myung.
303
00:21:44,781 --> 00:21:46,621
Can you check my schedule for the first half of the year?
304
00:21:47,051 --> 00:21:48,781
I'm not sure if there's enough time to get married.
305
00:22:02,432 --> 00:22:04,271
I came to tell you something.
306
00:22:04,371 --> 00:22:06,472
I'm sure you're here to ask me for a favor.
307
00:22:06,702 --> 00:22:07,841
The damaged car.
308
00:22:08,242 --> 00:22:10,472
It has nothing to do with Se Joo, so please tell his family...
309
00:22:10,472 --> 00:22:13,682
You want me to give them a call? "It's my son's fault."
310
00:22:13,682 --> 00:22:16,982
"I sincerely apologize." Something along this line?
311
00:22:17,051 --> 00:22:18,311
Please call them for me.
312
00:22:19,321 --> 00:22:20,482
It wasn't his fault.
313
00:22:20,482 --> 00:22:22,652
Do you think I didn't know that when I called them about the car?
314
00:22:23,021 --> 00:22:25,492
You think I did that just to get the repair fee?
315
00:22:25,692 --> 00:22:27,061
What is it that you want?
316
00:22:27,061 --> 00:22:29,131
Make good on the promise you made when I kicked you out.
317
00:22:29,361 --> 00:22:31,462
I don't care what you do with your life.
318
00:22:31,662 --> 00:22:33,101
Live your life within the boundary I set up.
319
00:22:34,162 --> 00:22:37,732
If you were that furious, you should've driven off a cliff.
320
00:22:38,101 --> 00:22:40,101
But you made a mess where everyone could see you.
321
00:22:40,502 --> 00:22:41,942
You were giving me the finger.
322
00:22:42,811 --> 00:22:43,811
Wasn't that it?
323
00:22:43,811 --> 00:22:45,982
Is that why you announced your wedding at the event?
324
00:22:46,541 --> 00:22:50,212
Were you trying to stab your incompetent son in the back?
325
00:22:51,912 --> 00:22:55,652
It's only been two years since Mom passed away. Did you even know that?
326
00:23:07,202 --> 00:23:08,831
Are you proud of yourself now?
327
00:23:09,031 --> 00:23:10,871
If your mom were to stand before you now,
328
00:23:12,172 --> 00:23:14,642
could you be certain that you had been a good son to her?
329
00:23:17,212 --> 00:23:18,771
What can you do on your own?
330
00:23:19,182 --> 00:23:22,551
You enjoyed privileges from us, but you don't want us to interfere?
331
00:23:24,652 --> 00:23:25,781
Don't fool yourself.
332
00:23:27,081 --> 00:23:28,222
Right now,
333
00:23:28,682 --> 00:23:32,821
you are the most pathetic since birth. Did you know that?
334
00:23:39,601 --> 00:23:43,031
He didn't set a date for the wedding, but it'll happen soon.
335
00:23:43,131 --> 00:23:44,601
The chairwoman also approved.
336
00:23:45,031 --> 00:23:46,571
To expand our business in bio industry,
337
00:23:46,801 --> 00:23:49,172
we really need Myoungjeong Stem Cell Center.
338
00:23:49,712 --> 00:23:52,172
What about the cultural foundation Mom used to run?
339
00:23:52,172 --> 00:23:54,111
Myoungjeong Foundation will take over probably.
340
00:23:56,851 --> 00:23:58,482
I know what you're worried about.
341
00:23:59,321 --> 00:24:02,021
Vice Chairman Kwon wasn't favorable of the foundation.
342
00:24:22,041 --> 00:24:23,742
Grandma said she didn't like this piece.
343
00:24:24,142 --> 00:24:27,442
I know. I told her I wanted to place it here.
344
00:24:29,752 --> 00:24:31,212
Mom, why do you like this piece?
345
00:24:31,212 --> 00:24:34,182
It's untitled and done by an anonymous artist.
346
00:24:34,621 --> 00:24:36,222
When I look at this piece,
347
00:24:36,422 --> 00:24:40,091
I feel like I'm the owner of this place.
348
00:24:58,942 --> 00:25:01,881
Se Joo, a package was delivered for you.
349
00:25:01,881 --> 00:25:03,281
I'll come in for a moment.
350
00:25:03,881 --> 00:25:04,881
(Loading)
351
00:25:13,722 --> 00:25:15,492
My gosh, what a view.
352
00:25:16,492 --> 00:25:18,392
I guess something like this flusters Se Ri.
353
00:25:21,462 --> 00:25:22,502
What package?
354
00:25:22,502 --> 00:25:26,242
When you have cabin fever, online shopping is the remedy. Right?
355
00:25:29,212 --> 00:25:30,242
My gosh.
356
00:25:31,041 --> 00:25:35,412
Seriously. You're the only one who understands what I go through.
357
00:25:47,692 --> 00:25:48,791
I'm hungry.
358
00:25:49,432 --> 00:25:53,402
She should've given me some food. Why did she give me only the ropes?
359
00:26:06,081 --> 00:26:07,581
I'm dying here.
360
00:26:08,742 --> 00:26:09,881
Gosh, I'm starving.
361
00:26:16,621 --> 00:26:17,652
Darn it.
362
00:26:27,801 --> 00:26:29,101
Hey, you're here.
363
00:26:35,571 --> 00:26:36,611
Here.
364
00:26:38,311 --> 00:26:40,942
You're the best. How did you know I got beaten up?
365
00:26:40,942 --> 00:26:42,912
Is there a day when you didn't?
366
00:26:48,752 --> 00:26:50,492
Would you like some pizza, my friends?
367
00:27:07,271 --> 00:27:09,341
My gosh.
368
00:27:13,742 --> 00:27:15,851
Look in a mirror, and apply it.
369
00:27:15,851 --> 00:27:17,381
Don't play the victim. It doesn't suit you.
370
00:27:22,752 --> 00:27:25,321
They will beat you up more now. Why did you escape?
371
00:27:25,321 --> 00:27:28,262
I don't know what's going on with you. How could I stay there?
372
00:27:29,331 --> 00:27:31,361
Yes, I am shocked about this development,
373
00:27:31,361 --> 00:27:33,061
but what good will it do if we do nothing?
374
00:27:33,061 --> 00:27:35,902
The thought of you two becoming a family...
375
00:27:36,002 --> 00:27:37,202
Anyway, it creeps me out.
376
00:27:37,202 --> 00:27:40,502
What can you do? You can accept each other as family,
377
00:27:41,341 --> 00:27:44,611
cherish each other, take care of each other,
378
00:27:44,712 --> 00:27:46,611
and get along with each other just like now.
379
00:27:46,712 --> 00:27:47,781
"Family"?
380
00:27:48,881 --> 00:27:50,781
It's the same for your family and mine.
381
00:27:51,081 --> 00:27:53,551
Is there anyone in our family who really cares about us?
382
00:27:55,351 --> 00:27:58,591
At our house, the war of siblings is taking place all year around.
383
00:27:58,591 --> 00:28:01,361
It's not that bad. It's fun to watch it.
384
00:28:01,361 --> 00:28:03,262
I'm sure they will think of ways...
385
00:28:03,262 --> 00:28:05,932
to either kick me out or take something of mine...
386
00:28:07,232 --> 00:28:08,831
if we become family.
387
00:28:10,531 --> 00:28:13,172
My mom can't know that you left home.
388
00:28:13,341 --> 00:28:14,672
Don't let her find out.
389
00:28:15,402 --> 00:28:17,212
If she finds out,
390
00:28:19,912 --> 00:28:21,242
she will be so happy.
391
00:28:22,212 --> 00:28:25,621
She will think it will be easy to take what's yours.
392
00:28:28,081 --> 00:28:31,222
The three of us won't be able to hang out anymore.
393
00:28:33,192 --> 00:28:36,732
But is there anything we can do? Should we go on a hunger strike?
394
00:28:37,492 --> 00:28:40,432
As if that's going to help us. My goodness.
395
00:28:57,712 --> 00:28:59,482
Should we get married before they do?
396
00:29:01,851 --> 00:29:04,321
That's right. You two should beat them to it.
397
00:29:04,321 --> 00:29:06,962
- Give them the big, fat finger! - You've gone mad.
398
00:29:06,962 --> 00:29:09,662
The companies will merge anyway. Who cares who gets married first?
399
00:29:09,762 --> 00:29:13,202
This is why I gave up studying film.
400
00:29:13,202 --> 00:29:15,162
Films can't get as good as this.
401
00:29:18,402 --> 00:29:20,902
I will make you an offer you can't turn down.
402
00:29:22,642 --> 00:29:23,771
This marriage is like a noir film.
403
00:29:23,771 --> 00:29:26,412
Both of you, cut it out. I'm not in the mood for this.
404
00:29:26,412 --> 00:29:29,212
You don't want to? We can get a divorce later.
405
00:29:31,051 --> 00:29:34,521
I guess you really hate the idea of my mom becoming your stepmom.
406
00:29:34,781 --> 00:29:37,821
What choice do I have? It's not like I can seduce your mom.
407
00:29:37,821 --> 00:29:39,821
Hey, you're crossing the line.
408
00:29:39,821 --> 00:29:42,892
Come on. Chill out. Let's not fight.
409
00:29:42,892 --> 00:29:44,992
You, punk. You have a great idea.
410
00:29:44,992 --> 00:29:47,662
Let me see. "To register marriage..."
411
00:29:47,662 --> 00:29:50,172
Fine. Say that we do get married.
412
00:29:50,472 --> 00:29:53,301
Let's pretend that I became the wife of JK Group's grandson.
413
00:29:53,301 --> 00:29:54,972
Hey, it's really easy to register marriage.
414
00:29:54,972 --> 00:29:57,412
You just need to go to the borough office with your ID. It's easy.
415
00:29:57,412 --> 00:30:00,811
What if I try to get the whole thing like my mother?
416
00:30:00,811 --> 00:30:03,152
- What would you do then? - Take it.
417
00:30:04,051 --> 00:30:05,821
- What? - You can take it.
418
00:30:05,821 --> 00:30:06,982
Kwon Si Hyun.
419
00:30:11,422 --> 00:30:14,321
I get that you're trying to get back at your father,
420
00:30:14,692 --> 00:30:16,331
but don't get me involved in this.
421
00:30:16,831 --> 00:30:20,702
Hey, there are other ways I can make him angry.
422
00:30:22,502 --> 00:30:25,432
Hey, getting a divorce is messy. You need to go to court for that.
423
00:30:25,432 --> 00:30:27,202
Do you even grasp the concept of divorce?
424
00:30:27,371 --> 00:30:29,512
Look up Myoungjeong Hospital now.
425
00:30:29,712 --> 00:30:31,771
After his business went under,
426
00:30:31,771 --> 00:30:33,341
he got divorced and sent to prison.
427
00:30:33,341 --> 00:30:35,212
And me, the daughter between those two.
428
00:30:36,051 --> 00:30:37,281
Every little detail is on there.
429
00:30:38,182 --> 00:30:41,581
No matter how hard you try to erase it, it will keep coming up.
430
00:30:41,982 --> 00:30:43,492
You want me to go through that again?
431
00:30:46,892 --> 00:30:47,922
Seriously.
432
00:30:47,922 --> 00:30:51,031
Thinking about marriage and divorce makes me feel jaded about life.
433
00:30:51,361 --> 00:30:54,131
Let's stop writing a scenario and come back to our reality.
434
00:30:58,732 --> 00:31:00,942
Hey, where are you going?
435
00:31:02,212 --> 00:31:03,571
The sun has gone down.
436
00:31:03,742 --> 00:31:05,341
You said you were worried about us.
437
00:31:05,341 --> 00:31:08,442
Yes, but I'm even more worried about the ladies waiting for me.
438
00:31:08,442 --> 00:31:09,581
Have fun here.
439
00:31:10,781 --> 00:31:13,821
Hey, make sure you get yourself back to your house. Okay?
440
00:31:38,881 --> 00:31:40,041
Kwon Si Hyun.
441
00:31:42,142 --> 00:31:45,351
Are you really thinking about marrying me?
442
00:31:45,682 --> 00:31:46,682
Yes.
443
00:31:47,152 --> 00:31:49,791
I didn't ask you if you wanted juice.
444
00:31:49,791 --> 00:31:51,652
I asked you if you wanted to marry me.
445
00:31:51,652 --> 00:31:52,762
I know.
446
00:31:55,121 --> 00:31:56,392
I don't want...
447
00:31:57,232 --> 00:31:58,462
a fake marriage.
448
00:32:02,162 --> 00:32:03,531
Then what's a real marriage?
449
00:32:04,172 --> 00:32:05,301
Have you ever seen one?
450
00:32:06,541 --> 00:32:07,841
You haven't.
451
00:32:08,301 --> 00:32:09,472
Then why do you hate it?
452
00:32:29,962 --> 00:32:32,902
You, me, and Se Joo.
453
00:32:35,232 --> 00:32:38,071
We probably can't get married to someone as we like.
454
00:32:39,771 --> 00:32:42,002
So that's why we don't want to get married.
455
00:32:42,712 --> 00:32:44,311
Even if you do get married,
456
00:32:44,611 --> 00:32:47,012
it's probably far from the marriage you dream of.
457
00:32:48,212 --> 00:32:49,652
Our marriage is...
458
00:32:51,212 --> 00:32:53,781
like a joker card for our parents.
459
00:32:54,521 --> 00:32:56,351
Let's use that to our advantage.
460
00:32:56,752 --> 00:32:59,821
You can use me as a joker too. Make use of me.
461
00:33:00,521 --> 00:33:02,232
If you don't want to get divorced, you don't have to.
462
00:33:02,432 --> 00:33:05,432
If you want anything, get everything you want.
463
00:33:07,002 --> 00:33:08,262
I don't care.
464
00:33:09,932 --> 00:33:11,071
No.
465
00:33:11,571 --> 00:33:12,702
Why?
466
00:33:13,871 --> 00:33:15,301
You told me to use you.
467
00:33:17,172 --> 00:33:19,642
You're telling me to make use of you...
468
00:33:19,841 --> 00:33:22,452
because my mom is using your family.
469
00:33:24,311 --> 00:33:27,252
You were sympathizing me. I thought you were being nice.
470
00:33:27,252 --> 00:33:28,321
No.
471
00:33:28,722 --> 00:33:30,652
I'm trying to keep what's mine.
472
00:33:31,791 --> 00:33:32,962
It's a deal.
473
00:33:33,061 --> 00:33:35,762
You don't need a deal. You have everything.
474
00:33:41,202 --> 00:33:42,831
Do you still like me?
475
00:33:45,331 --> 00:33:48,502
If what you're trying to save is not me, but our friendship,
476
00:33:49,212 --> 00:33:51,412
then this is a fake marriage.
477
00:33:51,412 --> 00:33:52,682
No, it's not fake.
478
00:33:59,121 --> 00:34:00,252
Then...
479
00:34:00,952 --> 00:34:02,851
can you kiss me?
480
00:34:06,175 --> 00:34:07,475
(Episode 4 will air shortly.)
35129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.