Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,713 --> 00:00:27,213
In 1965 geloofden weinigen
dat het conflict in Vietnam...
2
00:00:27,306 --> 00:00:30,430
...zou uitgroeien
tot een totale oorlog.
3
00:00:31,605 --> 00:00:35,904
Een van de eerste tekenen
van wat er te wachten stond...
4
00:00:35,990 --> 00:00:39,279
...waren bombardementen
op geheime doelen in Laos.
5
00:02:17,731 --> 00:02:22,731
Gebaseerd op ware gebeurtenissen
uit het leven van Dieter Dengler
6
00:02:58,938 --> 00:03:04,649
DE GOLF VAN TONKIN
JANUARI 1965
7
00:03:16,347 --> 00:03:18,092
Geef acht.
8
00:03:21,607 --> 00:03:24,097
Plaats rust. Ga zitten.
9
00:03:28,362 --> 00:03:31,480
Jullie hebben gemerkt
dat we noordwaarts koersen.
10
00:03:31,530 --> 00:03:37,282
Morgen om 05.00 uur nemen we
onze posities in bij Yankee Station.
11
00:03:37,451 --> 00:03:41,069
We voeren vluchten uit
boven Noord-Vietnam...
12
00:03:41,162 --> 00:03:44,197
...om de vijandelijke toevoerlinies
af te snijden.
13
00:03:44,331 --> 00:03:47,366
Jullie gaan dus ook Laos in.
14
00:03:48,041 --> 00:03:53,034
Deze missie is geheim.
Dus geen brieven naar je liefjes...
15
00:03:53,170 --> 00:03:58,244
...of telefoontjes naar familieleden.
Is dat duidelijk?
16
00:03:58,339 --> 00:04:00,083
Niemand mag dit weten.
17
00:04:00,216 --> 00:04:04,296
Alleen Charlie wanneer we
ze ervan langs geven.
18
00:04:04,386 --> 00:04:06,710
Om In de jungle te overleven...
19
00:04:06,846 --> 00:04:12,088
...moet de soldaat begrijpen dat
de natuur geen tegenstander Is.
20
00:04:12,226 --> 00:04:14,631
Hij moet de natuur
voor zich laten werken...
21
00:04:14,726 --> 00:04:19,268
...door gebruik te maken van
alles wat de natuur te bieden heeft.
22
00:04:19,313 --> 00:04:22,229
Is dit een dubbel programma?
23
00:04:22,983 --> 00:04:26,682
Gooi je kop achterover
en doe je mond open.
24
00:04:30,404 --> 00:04:32,561
Thuis weten ze niks van de jungle.
25
00:04:34,950 --> 00:04:37,190
Nu wordt het menens.
26
00:04:37,701 --> 00:04:40,535
Gaat ie.
27
00:04:41,161 --> 00:04:43,733
Snijden maar, schat.
28
00:04:46,499 --> 00:04:48,823
Zout en peper erbij.
29
00:04:48,958 --> 00:04:51,283
Kauwen, knul.
30
00:04:52,294 --> 00:04:56,161
Blad lekker. Ik blad lekker vinden.
31
00:04:59,257 --> 00:05:02,292
Heeft ie op een mierenhoop gezeten?
32
00:05:08,056 --> 00:05:11,257
Hij vliegt boven je hoor.
33
00:05:13,892 --> 00:05:16,050
Schudden maar, vader.
34
00:05:16,686 --> 00:05:19,639
Lekker kontje voor een matroos.
35
00:05:21,689 --> 00:05:24,394
Bij wijze van spreken dan.
36
00:05:25,275 --> 00:05:27,432
God zegene Amerika.
37
00:05:30,029 --> 00:05:34,274
Ik dacht dat we de Zuid-Vietnamese
generaals zouden ondersteunen...
38
00:05:34,323 --> 00:05:37,323
...tegen een paar infiltranten.
39
00:05:37,450 --> 00:05:39,691
Je hebt je op het verkeerde moment
aangemeld, Dengler.
40
00:05:39,784 --> 00:05:43,864
Ik wou zo graag vliegen.
Thuis vertelden ze over...
41
00:05:43,954 --> 00:05:48,365
...die geweldige massagesalons
en de gogo girls.
42
00:05:48,498 --> 00:05:51,950
Ik ben maar ��n nacht
in Saigon geweest.
43
00:05:52,086 --> 00:05:53,495
En dat werd niks.
44
00:05:53,711 --> 00:05:55,454
Volgende.
45
00:05:58,881 --> 00:06:02,749
Zijn er geen muskietennetten?
- Je krijgt wat je ziet.
46
00:06:03,676 --> 00:06:06,711
Ik zie plastic daar.
47
00:06:06,803 --> 00:06:12,044
Kun je me twee stukken plastic
geven?
48
00:06:12,432 --> 00:06:15,468
Van twee bij ��n
met een rits in het midden?
49
00:06:15,560 --> 00:06:19,176
Dat is geen muskietennet.
- Het houdt de insecten tegen...
50
00:06:19,270 --> 00:06:22,887
...en met wat gaas erin
kan ik 's nachts ademen.
51
00:06:23,314 --> 00:06:25,223
Kijk.
52
00:06:26,025 --> 00:06:29,476
M'n schoen staat op je tafel.
Waarom staat hij daar?
53
00:06:29,611 --> 00:06:32,100
Weet ik niet.
- Hierom.
54
00:06:33,613 --> 00:06:36,696
Kun je in de tong een klepje maken...
55
00:06:36,740 --> 00:06:41,283
...zodat ik m'n paspoort erin kan doen
voor als ik 'm nodig heb.
56
00:06:41,370 --> 00:06:46,278
Als u de enige klant was geweest
dan had ik dat graag gedaan.
57
00:06:48,040 --> 00:06:50,116
Charlie heeft z'n zaakjes
weer op orde.
58
00:06:50,209 --> 00:06:53,741
Verwacht dus zwaar afweergeschut
bij Mugia Pass.
59
00:06:54,253 --> 00:06:57,786
Verander iedere zeven seconden
van richting en hoogte.
60
00:06:57,920 --> 00:07:01,372
Dan kan de radar
je niet blijven volgen.
61
00:07:01,674 --> 00:07:06,583
Jullie tweede doelwit is de kruising
van de wegen 121 en 90...
62
00:07:06,719 --> 00:07:10,004
Het Ho Chi Minh-pad.
- In Laos.
63
00:07:10,305 --> 00:07:11,716
En nog iets.
64
00:07:11,807 --> 00:07:17,178
Ze lokken onze reddingsteams
met jullie radio's in hinderlagen.
65
00:07:17,268 --> 00:07:20,636
Begrijp me niet verkeerd.
Gebruik je radio als je neergaat.
66
00:07:20,771 --> 00:07:25,763
Maar als ze je achterna zitten,
dump je hem. Dump alles.
67
00:07:27,900 --> 00:07:32,228
Kapitein-vlieger Dengler.
Dit is je eerste missie.
68
00:07:35,364 --> 00:07:37,439
Jij bent Spooks wingman.
Kun je dat aan?
69
00:07:37,532 --> 00:07:42,358
Ik had geen betere kunnen
wensen. Mag ik iets vragen?
70
00:07:42,451 --> 00:07:46,070
Spook is een enorme waaghals.
Kunt u hem bevelen...
71
00:07:46,205 --> 00:07:49,406
...om niet te veel moeite te doen
om voor z'n land te sterven?
72
00:07:49,540 --> 00:07:53,868
Hij kan beter die klote vijand
voor zijn land laten sterven.
73
00:07:55,378 --> 00:08:00,370
Zijn jullie er klaar voor?
Nog vragen?
74
00:08:01,340 --> 00:08:02,882
Schiet op dan.
75
00:08:13,890 --> 00:08:15,966
Koppen tegen de muur.
76
00:08:16,601 --> 00:08:19,517
Dit deden we als kinderen als we
kattenkwaad uit gingen halen.
77
00:08:19,603 --> 00:08:22,721
Rond deze tijd moesten
we meestal plassen.
78
00:08:22,813 --> 00:08:25,385
Kunnen we plassen?
- Ik hoef niet.
79
00:08:26,315 --> 00:08:29,518
Nu kan ons niks overkomen,
toch jongens?
80
00:08:29,943 --> 00:08:34,022
Doe geen gekke dingen.
Kom heelhuids terug. Veel succes.
81
00:09:13,848 --> 00:09:17,216
Verander weer van hoogte.
82
00:09:21,269 --> 00:09:26,807
Zien jullie die kustlijn daar?
Welkom in Noord-Vietnam.
83
00:09:29,734 --> 00:09:31,392
Saaie boel hoor.
84
00:09:34,112 --> 00:09:38,856
Dichte bewolking. Koers naar 280-W.
We gaan naar Laos.
85
00:09:43,868 --> 00:09:45,529
Doelwit in zicht.
86
00:09:46,787 --> 00:09:49,111
Lessard, roll in.
87
00:09:57,044 --> 00:09:59,795
Farkas, roll in.
88
00:10:05,424 --> 00:10:08,130
Dengler, roll in.
89
00:10:25,980 --> 00:10:29,100
Ik ben geraakt.
90
00:10:30,984 --> 00:10:34,103
Je verliest hoogte.
Trek 'm omhoog.
91
00:10:34,945 --> 00:10:36,604
Trek 'm omhoog.
92
00:10:43,743 --> 00:10:45,486
Dengler, wegwezen.
93
00:10:46,744 --> 00:10:48,487
Dieter, spring eruit.
94
00:10:49,914 --> 00:10:52,320
Spring eruit, Dieter.
95
00:10:52,623 --> 00:10:57,450
Ik ga niet springen.
96
00:16:42,154 --> 00:16:43,813
Kom op nou.
97
00:16:48,367 --> 00:16:52,232
Kom op, reddingsteam.
Waar blijven jullie?
98
00:16:53,161 --> 00:16:55,237
Waar zijn jullie naartoe?
99
00:17:12,175 --> 00:17:14,926
Jezus, wat is het heet.
100
00:19:32,729 --> 00:19:35,054
Ik moet naar het toilet.
101
00:19:39,025 --> 00:19:40,933
Ik moet naar het toilet.
102
00:19:43,819 --> 00:19:45,564
Ik moet schijten.
103
00:19:53,034 --> 00:19:54,860
Ik moet schijten.
104
00:20:14,682 --> 00:20:17,255
Luistert er dan niemand naar me?
105
00:20:20,268 --> 00:20:22,592
Waarom luistert niemand?
106
00:20:24,355 --> 00:20:29,097
Ik zei dat ik naar het toilet moest.
Nu heb ik in m'n broek gescheten.
107
00:20:29,190 --> 00:20:33,766
Waarom luistert niemand?
Ik heb m'n broek vol gescheten.
108
00:22:09,777 --> 00:22:13,560
Ze horen ons niet.
Ze zien ons niet door de bomen.
109
00:22:15,238 --> 00:22:19,104
Het is mijn schuld niet.
Ik heb ze niet gewaarschuwd.
110
00:22:29,913 --> 00:22:34,821
Doe dat nooit meer.
Schiet me dan maar kapot.
111
00:22:34,915 --> 00:22:37,239
Doe dat nooit meer.
112
00:25:15,948 --> 00:25:20,275
Vreemd. Normaliter vallen ze ons
vroeger op de dag aan.
113
00:25:20,367 --> 00:25:21,741
Zitten.
114
00:25:24,160 --> 00:25:25,653
Deutsch.
115
00:25:26,702 --> 00:25:30,237
Geen Engels. Duits.
116
00:25:39,542 --> 00:25:43,490
Waarom geeft u niet toe
dat u een Amerikaan bent?
117
00:25:54,592 --> 00:25:59,416
Ik ben een Amerikaans staatsburger
en ik hou van m'n land.
118
00:26:00,886 --> 00:26:03,457
Waarom vecht u in deze oorlog
tegen ons?
119
00:26:03,553 --> 00:26:06,422
Ik wou helemaal niet vechten.
120
00:26:06,513 --> 00:26:10,923
Ik heb als kind genoeg meegemaakt.
Ik wou alleen maar vliegen.
121
00:26:14,184 --> 00:26:16,010
Dan moet u dit tekenen.
122
00:26:16,685 --> 00:26:22,885
Ik verwerp de koloniale agressie
van de corrupte Verenigde Staten...
123
00:26:22,979 --> 00:26:24,260
Hoe zou u het noemen?
124
00:26:24,356 --> 00:26:29,429
...tegen kinderen en arbeiders.
Dit kan ik niet tekenen.
125
00:26:29,983 --> 00:26:33,185
Als u dit tekent, zijn we uw vrienden...
126
00:26:33,818 --> 00:26:37,599
...en bent u over twee weken vrij.
- Ik kan het niet.
127
00:26:38,778 --> 00:26:41,647
Het is tegen mijn...
- Tegen uw wat?
128
00:26:41,738 --> 00:26:44,939
Wat staat daar nou?
129
00:26:45,114 --> 00:26:47,948
Ik hou van Amerika.
Het heeft me vleugels gegeven.
130
00:26:48,032 --> 00:26:51,400
Ik teken dit niet.
Onder geen beding.
131
00:26:55,203 --> 00:26:57,029
Zoals u wilt.
132
00:30:14,544 --> 00:30:17,913
De levenden
hebben hun slaapwandelaars.
133
00:30:19,322 --> 00:30:20,981
Net als de doden.
134
00:32:18,087 --> 00:32:22,414
Hallo? Wie is daar?
- Ben je Amerikaans?
135
00:32:22,965 --> 00:32:25,453
Of je Amerikaan bent.
136
00:32:29,009 --> 00:32:34,083
Ik ben Amerikaans. Ik heet Dieter.
Ik ben piloot bij de marine.
137
00:32:34,178 --> 00:32:37,462
Ik kom eigenlijk uit Duitsland maar...
- Stil.
138
00:32:37,555 --> 00:32:40,554
...ik ben Amerikaans staatsburger.
- Stilte.
139
00:32:40,640 --> 00:32:42,298
Wie is daar?
- Stil.
140
00:32:42,390 --> 00:32:44,298
Waarom? Ik fluister toch.
141
00:32:44,391 --> 00:32:46,466
Kleine Hitler komt.
- Wie?
142
00:32:46,600 --> 00:32:48,926
Kleine Hitler.
- Wie is dat?
143
00:32:50,936 --> 00:32:52,678
Wie is Kleine Hitler?
144
00:33:21,492 --> 00:33:24,065
Zijn dit de middeleeuwen of zo?
145
00:33:28,580 --> 00:33:34,246
Luister, haal geen trucs met die
gasten uit. Daar krijg je spijt van.
146
00:33:49,339 --> 00:33:50,536
Dieter Dengler.
147
00:33:50,673 --> 00:33:55,084
Dat boeit niet. Wie heeft
de World Series gewonnen?
148
00:33:55,217 --> 00:33:59,792
De World Series? Weet ik niet.
- Hou je niet van honkbal?
149
00:33:59,927 --> 00:34:04,503
Ik volg het niet zo.
- Yik Chiu Tuo. Ze noemen me Y.C.
150
00:34:04,638 --> 00:34:07,472
Ik ben Dieter Dengler.
151
00:34:10,098 --> 00:34:12,257
We vlogen voor Air America.
152
00:34:12,392 --> 00:34:17,763
Ik ben de grootste pechvogel ter
wereld, maar ik ben onverslaanbaar.
153
00:34:19,645 --> 00:34:22,051
Ik heet Phisit.
154
00:34:24,106 --> 00:34:27,057
Procet Kamphaeng Sukuwhit.
155
00:34:28,983 --> 00:34:32,266
Wat zei ie?
- Noem hem maar Procet.
156
00:34:33,193 --> 00:34:36,477
Wist je dat Procet...
157
00:34:36,653 --> 00:34:41,810
Zo noemen wij hem.
Procet vloog ook voor Air America.
158
00:34:41,947 --> 00:34:46,026
Neergehaald terwijl hij dorpen
aan het bevoorraden was.
159
00:34:46,117 --> 00:34:50,194
Hoe lang geleden?
- Twee�nhalf jaar.
160
00:34:50,952 --> 00:34:53,524
Twee�nhalf jaar geleden?
161
00:34:53,703 --> 00:34:56,987
Ik wist niet dat we hier
al zo lang waren.
162
00:34:57,080 --> 00:35:00,114
We zitten hier al langer
dan men weet.
163
00:35:00,414 --> 00:35:02,571
Duane Martin.
- Dieter Dengler.
164
00:35:02,665 --> 00:35:05,950
US Air Force. Anderhalf jaar
geleden neergehaald.
165
00:35:06,126 --> 00:35:10,073
En als het oorlog wordt,
zitten we hier nog veel langer vast.
166
00:35:12,796 --> 00:35:16,873
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
167
00:35:18,048 --> 00:35:22,624
Ik zeg het keer op keer
en nog maar een keer.
168
00:35:22,717 --> 00:35:26,415
Wij gaan geen oorlog voeren
in Vietnam...
169
00:35:26,510 --> 00:35:28,751
...want ieder moment...
170
00:35:28,887 --> 00:35:33,961
Ja, en de kerstman bestaat.
...kunnen ze ons vrijlaten.
171
00:35:34,347 --> 00:35:38,046
Vandaag of morgen
laten ze ons gaan.
172
00:35:38,183 --> 00:35:40,589
Trouwens, ik ben Gene.
173
00:35:42,767 --> 00:35:47,178
Het is eigenlijk Eugene de Bruyn.
174
00:35:47,270 --> 00:35:50,305
Uit Eugene, Oregon.
175
00:35:51,105 --> 00:35:53,014
Hoe vind je die?
176
00:35:53,398 --> 00:35:56,351
Snap je 'm? Die twee namen...
177
00:35:56,442 --> 00:36:01,516
Toch niet weer dat Oregon-geleuter?
Dat heb ik al 2000 keer gehoord.
178
00:36:01,611 --> 00:36:04,812
Ik snap 'm.
Eugene uit Eugene.
179
00:36:04,987 --> 00:36:07,477
Wat je echt moet weten...
180
00:36:07,655 --> 00:36:10,227
Zie je die man daar?
Kijk goed naar hem.
181
00:36:10,323 --> 00:36:15,741
Deze man schijt iedere nacht
in z'n broek.
182
00:36:16,284 --> 00:36:18,691
Echt iedere nacht.
183
00:36:19,577 --> 00:36:23,194
En dan over mij klagen?
184
00:36:23,663 --> 00:36:29,366
Deze man hier
is Eugene uit Eugene.
185
00:36:35,710 --> 00:36:41,661
Dieter, die vent rechts
noemen we Kleine Hitler.
186
00:36:41,754 --> 00:36:44,707
Hij is de grootste schoft hier.
187
00:36:44,798 --> 00:36:47,548
Deze noemen we Jumbo.
188
00:36:47,799 --> 00:36:51,924
Het eerste vriendelijke gezicht
dat ik hier zie.
189
00:36:52,008 --> 00:36:57,167
Hij is de enige hier die een beetje
aardig is. En Nook de Roek ook.
190
00:37:01,431 --> 00:37:07,300
Waar heeft hij last van?
- Dat is Crazy Horse.
191
00:37:07,392 --> 00:37:10,142
Een klootzak.
192
00:37:10,227 --> 00:37:12,302
Ik kan 'm niet uitstaan.
193
00:37:12,394 --> 00:37:14,136
Dat is Walkietalkie.
194
00:37:14,270 --> 00:37:18,217
Die noemen we zo
omdat ie niks zegt.
195
00:37:20,648 --> 00:37:24,346
Doe jezelf een lol, mof.
Hou je gedeisd.
196
00:37:24,441 --> 00:37:27,560
Dan heb je de meeste kans
om te overleven.
197
00:37:47,119 --> 00:37:49,525
Het is dus oorlog.
198
00:37:53,914 --> 00:37:55,822
Het is oorlog.
199
00:38:08,753 --> 00:38:14,255
Vertel eens over de vredes-
besprekingen in Gen�ve.
200
00:38:14,340 --> 00:38:19,165
Er is helemaal geen conferentie.
Wanneer snap je dat nou eens?
201
00:38:19,301 --> 00:38:21,707
Dan zijn er geheime besprekingen.
202
00:38:21,844 --> 00:38:24,415
Vergeet het, ok�?
We komen hier niet weg.
203
00:38:24,511 --> 00:38:28,839
Een van die hoge pieten zei
dat ik hier niet lang zou zitten.
204
00:38:28,973 --> 00:38:32,671
Om je te laten tekenen.
- Ik heb niet getekend.
205
00:38:35,684 --> 00:38:37,343
Maar goed...
206
00:38:38,143 --> 00:38:40,384
Leuk jullie gekend te hebben.
207
00:38:40,769 --> 00:38:42,511
Hoe bedoel je?
208
00:38:42,645 --> 00:38:46,095
Blijven jullie hier maar lekker rotten.
209
00:38:46,939 --> 00:38:50,223
Vanavond smeer ik 'm.
210
00:38:51,108 --> 00:38:53,811
Deze hut is geen gevangenis.
211
00:38:55,860 --> 00:38:59,476
Je gaat 'm smeren?
Heel geestig.
212
00:39:01,322 --> 00:39:03,811
Je kunt niet ontsnappen.
213
00:39:03,947 --> 00:39:07,646
Als je dat probeert
komt onze vrijlating in het geding.
214
00:39:07,740 --> 00:39:10,776
Dat interesseert me helemaal niks.
215
00:39:11,493 --> 00:39:16,401
Zonder water hou je het
nog geen twee dagen vol.
216
00:39:17,078 --> 00:39:20,777
Zonder water
zal je veel meer opvallen.
217
00:39:21,872 --> 00:39:25,737
De jungle is de gevangenis,
snap je dat dan niet?
218
00:39:29,460 --> 00:39:34,534
Wanneer begint het regenseizoen?
- Over vijf maanden. Misschien zes.
219
00:39:34,961 --> 00:39:37,368
Zo lang kan ik niet wachten.
220
00:39:37,505 --> 00:39:41,998
Luister: Zelfs als je de jungle,
het gebrek aan water...
221
00:39:42,131 --> 00:39:46,459
...de slangen en wilde beesten
weet te overleven...
222
00:39:46,592 --> 00:39:51,500
...dan kom je nooit uit het kamp.
Overdag zijn er zes bewakers.
223
00:39:55,055 --> 00:39:57,046
Dat is overdag.
224
00:39:59,098 --> 00:40:00,924
Ik ga 's nachts.
225
00:40:09,626 --> 00:40:11,619
Wat gebeurt er 's nachts?
226
00:40:21,131 --> 00:40:23,040
Ik ben aan de schijterij.
227
00:40:26,133 --> 00:40:29,501
Niet weer.
- Ik kan er niks aan doen.
228
00:40:31,302 --> 00:40:35,878
Je hebt weer op m'n hand gescheten.
- Het spijt me.
229
00:40:35,971 --> 00:40:40,014
Dat is al de 2207 e keer.
En het gaat maar door.
230
00:40:40,098 --> 00:40:42,172
Laat hem met rust.
231
00:40:42,307 --> 00:40:44,464
Dit is toch geen rust.
232
00:40:44,683 --> 00:40:48,549
Heeft iemand een spijker?
- Een spijker?
233
00:40:48,643 --> 00:40:52,009
Ga je de bewaker
met een spijker neersteken?
234
00:40:52,102 --> 00:40:54,259
Wat is dat voor plan?
235
00:40:54,728 --> 00:40:57,846
Procet heeft een glasscherf.
- Heb ik niks aan.
236
00:40:57,980 --> 00:40:59,971
Een stekelvarken-stekel.
237
00:41:01,315 --> 00:41:05,475
Ik heb een hamer en een inbussleutel
in m'n kont zitten.
238
00:41:08,108 --> 00:41:12,685
Alles hier is gemaakt van bamboe.
Er zijn geen spijkers
239
00:41:17,237 --> 00:41:19,644
Ik weet waar een spijker is.
240
00:41:35,452 --> 00:41:37,278
Als ik in actie kom...
241
00:41:38,537 --> 00:41:41,655
...gaan jullie allemaal
een andere kant op.
242
00:41:42,622 --> 00:41:47,032
Ben je gek geworden of zo?
Dat gaat niet lukken.
243
00:41:47,123 --> 00:41:50,409
Gene heeft gelijk.
Dan vallen we te veel op.
244
00:41:50,543 --> 00:41:54,408
Godsamme, dat wil ik ook.
Alsjeblieft zeg.
245
00:41:55,545 --> 00:41:57,868
Geloof me, alsjeblieft.
246
00:41:57,962 --> 00:42:03,913
Duane, jij gaat naar de buiten-wc.
Y.C. Naar rechts.
247
00:42:04,006 --> 00:42:06,413
Gene, luister goed.
248
00:42:06,716 --> 00:42:12,750
Gene, Phisit en Procet: Ga naar
de poort. Loop zo hard mogelijk.
249
00:42:13,384 --> 00:42:17,333
Jullie moeten ervoor zorgen
dat jullie opvallen.
250
00:42:32,018 --> 00:42:35,467
Geef eens een beetje tandpasta.
251
00:42:35,852 --> 00:42:38,093
Oh, dat is zo lekker.
252
00:42:54,651 --> 00:42:59,642
Y.C., iedere keer als ik sla,
maak je geluid. Hoest maar.
253
00:43:28,749 --> 00:43:30,573
Geweldig.
254
00:43:31,833 --> 00:43:34,157
Geweldig.
255
00:43:35,084 --> 00:43:38,617
Geweldig.
256
00:43:38,711 --> 00:43:41,200
Geweldig.
257
00:44:12,017 --> 00:44:14,007
Help me eens.
258
00:44:14,684 --> 00:44:16,510
Eens kijken.
259
00:44:17,893 --> 00:44:20,050
Dat ging makkelijk.
260
00:44:24,270 --> 00:44:28,681
In Duitsland was ik leerling-
gereedschapsmaker.
261
00:44:30,773 --> 00:44:33,523
Er was toen nog geen luchtvaart.
262
00:44:33,608 --> 00:44:38,765
Ik wilde iets nuttigs leren zodat ik
een vliegtuig kon repareren.
263
00:44:38,859 --> 00:44:42,476
Dat komt nu wel heel erg goed uit.
264
00:44:42,862 --> 00:44:47,520
Er is maar een merk dat ik niet
open krijg: Smith & Wesson.
265
00:44:51,531 --> 00:44:56,771
Met een beetje oefening
lukt het me binnen drie tellen.
266
00:45:00,410 --> 00:45:06,445
Luister allemaal:
Hou je boeien om ��n pols.
267
00:45:07,330 --> 00:45:11,491
Als de bewakers komen
hebben we ze zo weer om.
268
00:45:11,582 --> 00:45:16,489
Die komen nooit 's nachts. Ze denken
dat we niet kunnen ontsnappen.
269
00:45:16,708 --> 00:45:19,198
Laat eens zien hoe je dat deed.
270
00:45:19,835 --> 00:45:21,742
Het is doodeenvoudig.
271
00:45:21,960 --> 00:45:23,620
Kijk.
272
00:45:23,879 --> 00:45:26,747
Steek de spijker erin.
273
00:45:27,630 --> 00:45:30,498
In de boei zit een veer.
274
00:45:30,671 --> 00:45:34,371
Druk op de veer
zodat de tanden loskomen.
275
00:45:36,841 --> 00:45:38,999
Dan gebeurt er dit.
276
00:45:40,177 --> 00:45:42,582
En de boeien zijn los.
277
00:45:44,470 --> 00:45:46,129
Handen vrij.
278
00:46:04,602 --> 00:46:06,227
Donder op.
279
00:46:08,228 --> 00:46:12,971
Wegwezen.
- Nee, dat is onze vriend Malay.
280
00:46:13,230 --> 00:46:17,013
Dat is de beste manier
om van je zweren af te komen.
281
00:46:20,067 --> 00:46:25,568
Dat met die boeien. Dat was te gek.
- Dank je.
282
00:46:26,361 --> 00:46:28,104
Duane.
283
00:46:29,695 --> 00:46:33,064
Heb jij enig idee waar we zijn?
284
00:46:33,823 --> 00:46:36,656
Ik denk dat dit nog steeds Laos is.
285
00:46:37,491 --> 00:46:40,774
En de bewakers?
- Laotianen.
286
00:46:40,867 --> 00:46:43,985
Het kamp is van de Vietcong.
287
00:46:46,536 --> 00:46:48,694
Ik weet wat je denkt...
288
00:46:48,788 --> 00:46:53,114
...maar de jungle op deze bergen
is een nachtmerrie.
289
00:46:53,415 --> 00:46:55,738
En je komt uit in Noord-Vietnam.
290
00:46:55,873 --> 00:47:00,449
Maar stel dat we naar Thailand gaan?
Via de Mekong.
291
00:47:00,583 --> 00:47:03,334
De modderrivier.
Dat zou je wel willen, h�?
292
00:47:03,418 --> 00:47:05,161
Dat lukt echt niet.
293
00:47:05,669 --> 00:47:09,996
Waarom niet? Het moet kunnen.
- Praat er niet meer over.
294
00:47:10,462 --> 00:47:12,703
Hou je mond. Sorry.
295
00:47:20,008 --> 00:47:23,458
Wie van jullie
kent deze streek het best?
296
00:47:23,594 --> 00:47:28,169
Phisit, maar hij praat niet met ons.
297
00:47:28,554 --> 00:47:30,212
Hoezo niet?
298
00:47:30,345 --> 00:47:33,298
Hij is ergens kwaad om.
299
00:47:33,764 --> 00:47:35,506
Omdat...
300
00:47:39,224 --> 00:47:43,301
Hij is kwaad
en we weten niet eens meer waarom.
301
00:47:43,392 --> 00:47:45,385
Waar is hij ook alweer boos om?
302
00:48:16,406 --> 00:48:18,313
Ongelofelijk dat die hufter
op je schoot.
303
00:48:18,448 --> 00:48:21,151
En ik had mijn broek
nog niet op m'n knie�n.
304
00:48:21,241 --> 00:48:23,316
Toen ik daar stond...
305
00:48:25,784 --> 00:48:27,942
We krijgen jullie nog wel.
306
00:48:35,997 --> 00:48:37,574
Howdy.
307
00:49:16,721 --> 00:49:19,674
Twee jaar geleden
kwam er een pakket.
308
00:49:24,058 --> 00:49:27,176
Hij zet het neer
op heel slechte dagen.
309
00:49:28,727 --> 00:49:34,677
Het bacon-label ziet er nog vettig uit.
Bevat het nog steeds de geur?
310
00:49:34,854 --> 00:49:36,679
Nou en of.
311
00:49:38,230 --> 00:49:41,597
Mag ik even snuiven?
- Nee, dat mag niet.
312
00:49:42,773 --> 00:49:45,181
Dat is mijn snuif.
313
00:49:46,108 --> 00:49:48,266
Mijn snuif.
314
00:50:04,590 --> 00:50:07,423
Hoe ben je piloot geworden?
315
00:50:08,717 --> 00:50:11,716
Ik heb altijd piloot willen worden.
316
00:50:12,260 --> 00:50:19,669
Toen ik vijf was, woonde ik
in een dorpje in het Zwarte Woud.
317
00:50:21,013 --> 00:50:25,672
Om een onduidelijke reden
werd het platgebombardeerd.
318
00:50:26,933 --> 00:50:32,005
Op een dag zaten m'n broer en ik
op zolder.
319
00:50:33,518 --> 00:50:35,592
We keken naar buiten.
320
00:50:36,310 --> 00:50:40,969
Ik zag een gevechtsvliegtuig.
Schitterend.
321
00:50:42,229 --> 00:50:46,722
Hij kwam recht op ons af
en schoot op ons.
322
00:50:46,814 --> 00:50:50,430
Ik zag z'n machinegeweer flitsen.
323
00:50:51,522 --> 00:50:54,725
Hij stoof voorbij.
324
00:50:54,859 --> 00:50:59,682
Heel dichtbij.
Een meter van het huis af.
325
00:51:01,861 --> 00:51:05,144
De stuurhutkap was open.
326
00:51:06,530 --> 00:51:11,687
De piloot had z'n vliegbril
op zijn helm.
327
00:51:13,072 --> 00:51:15,397
En ik zag z'n ogen.
328
00:51:16,073 --> 00:51:18,150
Hij keek naar mij.
329
00:51:18,908 --> 00:51:21,942
Hij keek me recht aan.
330
00:51:22,035 --> 00:51:25,650
Toen hij omdraaide
keek hij nog steeds naar mij.
331
00:51:25,785 --> 00:51:27,244
En weet je...
332
00:51:28,495 --> 00:51:34,197
...vanaf dat moment
wilde de kleine Dieter vliegen.
333
00:51:38,040 --> 00:51:40,445
Je bent een rare vogel, Dieter.
334
00:51:40,582 --> 00:51:43,785
Iemand wil jou doden
en jij wilt z'n baan.
335
00:52:20,638 --> 00:52:25,048
We hebben regen nodig.
Het moet snel gaan regenen.
336
00:52:30,015 --> 00:52:36,133
Je moet begrijpen dat...
- Ik wil het niet begrijpen.
337
00:52:36,269 --> 00:52:40,311
...als je het over de regen hebt.
Luister eens.
338
00:52:40,395 --> 00:52:45,386
We zijn hier weg als de regen valt.
Ze gaan ons vrijlaten.
339
00:52:45,480 --> 00:52:48,515
Dat heb ik al eerder gezegd.
- Hou er dan over op.
340
00:52:48,607 --> 00:52:50,681
Ik vind het niet erg.
341
00:52:50,815 --> 00:52:54,513
Ze gaan ons vrijlaten.
Begrepen?
342
00:52:54,608 --> 00:52:59,267
Ik krijg het idee
dat je het niet wilt begrijpen.
343
00:52:59,651 --> 00:53:06,017
Als jij ontsnapt,
dan gaan wij eraan.
344
00:53:06,112 --> 00:53:08,435
Wij, degenen die jij achterlaat.
345
00:53:08,529 --> 00:53:11,979
We zitten hier al twee jaar.
346
00:53:12,365 --> 00:53:14,854
Al twee jaar voor jij hier kwam.
347
00:53:14,948 --> 00:53:17,438
Ik ontsnap hier niet alleen,
we ontsnappen samen.
348
00:53:17,576 --> 00:53:22,992
Waarom zouden de bewakers
een wachttoren gebouwd hebben...
349
00:53:23,077 --> 00:53:27,321
...als het niet voor langere tijd is?
- Inderdaad.
350
00:53:27,537 --> 00:53:31,069
Luister, het gaat hierom.
351
00:53:31,204 --> 00:53:34,902
Ik sta het niet toe.
352
00:53:35,706 --> 00:53:40,115
Weet je wat ik dan doe?
Dan ga ik schreeuwen.
353
00:53:40,791 --> 00:53:43,909
Schreeuwen als een gek.
354
00:53:49,878 --> 00:53:55,378
Ik heb liever dat ze jou neerknallen
dan mij...
355
00:53:55,587 --> 00:53:58,421
...of een van ons.
356
00:54:01,299 --> 00:54:03,123
Snap je?
357
00:54:06,342 --> 00:54:09,958
Je bent gewaarschuwd, h�?
358
00:55:21,367 --> 00:55:23,857
Om te scheren.
359
00:55:37,665 --> 00:55:40,782
Ik kan er niet over uit.
- Waarover?
360
00:55:40,874 --> 00:55:42,284
Dat meisje.
361
00:55:42,875 --> 00:55:47,369
Ze lachte naar me.
Toen ze dat deed...
362
00:55:48,711 --> 00:55:53,535
...wou ik dat er geen oorlog was.
Echt waar.
363
00:55:53,629 --> 00:55:58,371
Ik dacht dat je verloofd was.
- De dag voor ik vertrok.
364
00:55:58,464 --> 00:56:02,328
Marina is een geweldige meid
en erg slim.
365
00:56:02,423 --> 00:56:04,996
Ze studeert mariene biologie.
366
00:56:05,811 --> 00:56:08,133
Ik hoop dat ze op me wacht.
367
00:56:10,979 --> 00:56:13,551
Vast wel.
- Ze zei van wel.
368
00:56:13,794 --> 00:56:16,911
Maar vrouwen zijn eigenaardig
en zoeken een andere vent.
369
00:56:33,175 --> 00:56:35,000
Duane, is alles goed?
370
00:56:35,133 --> 00:56:38,132
Y. C?
- Yik Chiu Tou mankeert niks.
371
00:56:38,217 --> 00:56:40,707
Gene? Phisit? Procet?
372
00:57:25,898 --> 00:57:28,222
Ben ik vandaag jarig?
373
00:57:31,650 --> 00:57:33,640
Wat voor champagne is het?
374
00:57:33,775 --> 00:57:37,473
Eentje met veel prote�ne.
- Niet slecht.
375
00:57:38,360 --> 00:57:41,477
Gemaakt van geplette insectenlarven.
376
00:57:47,028 --> 00:57:49,352
Een heel goed jaar.
377
00:57:50,280 --> 00:57:51,821
Zalig.
378
00:57:51,906 --> 00:57:55,106
Jongens, hartstikke bedankt.
379
00:57:55,282 --> 00:58:00,273
Ik ben jarig
maar ik ga cadeautjes uitdelen.
380
00:58:03,825 --> 00:58:09,859
Ik heb van deze patroonhulzen
een mes gemaakt.
381
00:58:11,370 --> 00:58:15,316
Eentje hou ik zelf.
382
00:58:16,871 --> 00:58:18,778
Jij bent eerst, Duane.
383
00:58:24,539 --> 00:58:26,199
Links of rechts?
384
00:58:28,374 --> 00:58:29,997
Y.C.
385
00:58:39,545 --> 00:58:41,618
Procet, hij is van jou.
386
00:58:41,752 --> 00:58:43,828
Ik geef niks om het mes.
387
00:58:43,921 --> 00:58:48,164
Deze is bestemd voor Crazy Horse.
- Nee, die is van mij.
388
00:58:51,129 --> 00:58:56,038
We moeten rijst opsparen
en verbergen.
389
00:58:56,465 --> 00:59:00,508
Het zal gaan rotten
als het niet droog is.
390
00:59:00,592 --> 00:59:04,717
Verbergen? We eten het meteen op.
391
00:59:05,760 --> 00:59:09,376
Ik heb een geheim vakje
voor de rijst.
392
00:59:09,470 --> 00:59:13,417
In de bodem van m'n poepkoker.
393
00:59:13,928 --> 00:59:16,169
Daar kijken ze nooit.
394
00:59:16,471 --> 00:59:19,838
Waar wil je het voor verstoppen?
395
00:59:19,971 --> 00:59:22,047
Voor onze ontsnapping.
396
00:59:24,979 --> 00:59:26,970
Je hebt een plan.
397
00:59:30,146 --> 00:59:37,555
Is het jullie opgevallen dat ze hun
wapens achterlaten als ze gaan eten?
398
00:59:37,690 --> 00:59:41,471
We hebben maar een paar minuten
voor ze weer terug zijn.
399
00:59:41,566 --> 00:59:47,185
We sluipen naar buiten, pakken
de wapens en overmeesteren ze.
400
00:59:47,275 --> 00:59:50,310
We verrassen ze en omsingelen ze.
401
00:59:50,402 --> 00:59:56,104
Met hen als gevangenen
houden we het kamp in bedwang...
402
00:59:56,236 --> 01:00:02,269
...tot we een van onze vliegtuigen
kunnen waarschuwen...
403
01:00:02,362 --> 01:00:04,768
...om ons op te pikken.
404
01:00:26,493 --> 01:00:28,152
Dieter, vlug.
405
01:00:30,869 --> 01:00:32,860
Ze gaan zo eten.
406
01:01:08,627 --> 01:01:10,619
Wie zijn er in de keuken?
407
01:01:11,503 --> 01:01:14,621
Vier stuks.
De kok, Kleine Hitler...
408
01:01:14,754 --> 01:01:18,830
...Nook de Roek en iemand
die ik niet ken. Een dorpeling.
409
01:01:18,921 --> 01:01:20,579
En de geweren?
410
01:01:20,671 --> 01:01:26,042
Die van Kleine Hitler en Nook
staan in hut A.
411
01:01:27,841 --> 01:01:32,582
Crazy Horse
zet z'n machinegeweer in hut B.
412
01:01:32,716 --> 01:01:36,498
Er komt iemand
vanaf de heuvel aangelopen.
413
01:01:36,634 --> 01:01:39,468
Ik ken hem niet.
Hij heeft een kapmes bij zich.
414
01:01:39,593 --> 01:01:43,291
Verdomme.
Nook komt terug met z'n eten.
415
01:01:43,427 --> 01:01:45,003
Snel.
416
01:01:48,303 --> 01:01:51,052
Verstop de spijker.
417
01:02:27,896 --> 01:02:31,427
Mooi, want we hebben allemaal:
418
01:02:31,646 --> 01:02:35,012
Honger, honger.
419
01:02:43,191 --> 01:02:45,513
Jij bent, Duane.
420
01:02:45,649 --> 01:02:48,434
Ik?
- Gooi 'm maar vol.
421
01:02:48,525 --> 01:02:50,267
Goed dan. Klaar?
422
01:02:50,899 --> 01:02:53,306
Op de onderste plank:
Een frambozentaart.
423
01:02:53,442 --> 01:02:57,224
Zoals mijn moeder 'm maakt.
Met een dikke korst.
424
01:02:57,360 --> 01:03:01,484
Op de bovenste plank een kalkoen.
En niet zo'n Thanksgiving-geval...
425
01:03:01,569 --> 01:03:06,063
...maar zo'n enorme onfatsoenlijke
kalkoen van 16 kilo.
426
01:03:06,155 --> 01:03:10,018
Met borsten zo groot als
die van Jayne Mansfield.
427
01:03:10,155 --> 01:03:14,978
En heel veel jus.
En een sixpack Budweiser...
428
01:03:15,072 --> 01:03:20,145
Geef mij maar zo'n Beierse kroes
van een halve liter.
429
01:03:20,281 --> 01:03:22,440
Donker, koel...
430
01:03:22,534 --> 01:03:25,733
...het schuimt stroomt over.
431
01:03:25,867 --> 01:03:32,066
Met condens op de kroes.
- Dat is jouw koelkast. Dit is de mijne.
432
01:03:32,535 --> 01:03:35,818
Het sixpack blijft erin.
433
01:03:36,577 --> 01:03:41,651
Muffins, sinaasappels,
twee dozijn eieren.
434
01:03:41,786 --> 01:03:48,319
Een grote stapel pannenkoeken
gedrenkt in liters stroop.
435
01:03:48,455 --> 01:03:52,237
Waarom altijd die zoetigheden?
436
01:03:52,373 --> 01:03:57,611
Vul jij de koelkast dan maar.
- Noedels en ingeblikte ham.
437
01:03:57,916 --> 01:04:01,117
Sorry. Ga maar door.
438
01:04:02,917 --> 01:04:04,659
Vruchtencake...
439
01:04:04,751 --> 01:04:09,076
Je hebt het verpest. Waarom
moet je me altijd onderbreken?
440
01:04:13,753 --> 01:04:17,285
Twee geweren in hut A.
441
01:04:18,086 --> 01:04:21,620
Machinepistool in B
en nog een geweer in C.
442
01:04:21,755 --> 01:04:24,421
Weet je het zeker?
- Ja.
443
01:04:24,505 --> 01:04:30,953
En in de keuken Nook de Roek,
Crazy Horse en Jumbo.
444
01:04:34,549 --> 01:04:37,666
Jumbo is weg.
445
01:04:48,636 --> 01:04:52,843
Het is een spel.
Het is maar een spel.
446
01:04:56,012 --> 01:04:57,919
Ik heb gewonnen.
447
01:05:30,020 --> 01:05:31,513
Phisit.
448
01:05:32,812 --> 01:05:34,720
Hou deze omhoog.
449
01:07:06,999 --> 01:07:08,825
Kun je het zien?
450
01:07:12,042 --> 01:07:13,666
Nee.
451
01:07:15,794 --> 01:07:16,908
Ik wel.
452
01:07:17,044 --> 01:07:20,161
Omdat jij het gegraven hebt.
Goed werk.
453
01:07:34,131 --> 01:07:37,165
Ik heb wolken gezien.
454
01:07:37,382 --> 01:07:39,622
Wanneer begint de moesson?
455
01:07:39,757 --> 01:07:42,959
Weet ik niet. Over twee weken.
456
01:07:43,675 --> 01:07:45,298
Of een maand.
457
01:07:45,675 --> 01:07:47,501
Over vijf dagen.
458
01:07:47,801 --> 01:07:53,751
We moeten een datum bepalen.
De bewakers hebben ook honger.
459
01:07:54,011 --> 01:07:58,336
Ze worden steeds gemener.
460
01:07:59,053 --> 01:08:02,917
Het kan me allemaal niet schelen.
Jouw plan ook niet.
461
01:08:03,053 --> 01:08:05,626
Je mag ook hier blijven.
462
01:08:05,763 --> 01:08:07,339
Luister.
463
01:08:08,722 --> 01:08:11,293
Dieter, ik doe mee.
464
01:08:12,139 --> 01:08:15,340
Ik ben liever dood
dan dat ik hier moet wegrotten.
465
01:08:15,474 --> 01:08:17,548
Y.C., doe je mee?
466
01:08:20,725 --> 01:08:22,467
Dat lijkt me wel.
467
01:08:22,642 --> 01:08:24,965
Procet.
- Ik ga eruit.
468
01:08:25,476 --> 01:08:29,601
Doe je niet mee?
- Ik ga eruit als jullie eruit gaan.
469
01:08:29,686 --> 01:08:32,802
Je gaat dus met ons mee.
En jij, Phisit?
470
01:08:37,312 --> 01:08:39,137
Dat is een ja.
471
01:08:40,521 --> 01:08:44,053
Dat is dan geregeld.
472
01:08:47,189 --> 01:08:49,429
4 juli.
473
01:08:50,522 --> 01:08:53,522
Wat er ook gebeurt.
474
01:09:43,785 --> 01:09:46,986
Dit kregen we twee jaar geleden ook
toen het slecht ging.
475
01:09:47,120 --> 01:09:49,194
Kan het nog slechter?
476
01:09:50,161 --> 01:09:53,611
Niet vragen, gewoon eten.
477
01:09:53,746 --> 01:09:57,443
Lachen en eten.
478
01:09:57,705 --> 01:10:00,905
Duane, probeer het.
479
01:10:01,497 --> 01:10:04,201
Er zitten veel prote�nen in.
480
01:10:05,529 --> 01:10:07,435
Probeer nou maar.
481
01:10:19,612 --> 01:10:21,355
Ik ga...
482
01:10:21,446 --> 01:10:24,312
...m'n rijst opeten.
483
01:10:24,487 --> 01:10:27,237
Ik ga de rijst opeten.
- Helemaal niet.
484
01:10:27,445 --> 01:10:32,103
Ik ga die rijst opeten,
want het is mijn rijst.
485
01:10:32,196 --> 01:10:35,312
Geen denken aan.
- Ik ga mijn rijst opeten.
486
01:10:35,488 --> 01:10:41,353
Dat doe je niet. Dat is niet jouw rijst,
maar onze rijst.
487
01:10:41,695 --> 01:10:43,936
En weet je...
488
01:10:44,697 --> 01:10:48,310
Anders maak ik vanavond
je boeien niet los.
489
01:10:49,488 --> 01:10:52,237
Ik heb de sleutel.
490
01:10:59,237 --> 01:11:01,477
Ik snap het al.
491
01:11:01,946 --> 01:11:04,352
Klopt het...
492
01:11:04,822 --> 01:11:10,190
...dat jij nu de gevangenisdirecteur
bent? Klopt dat?
493
01:11:41,947 --> 01:11:44,103
Maak de boeien los.
494
01:11:45,363 --> 01:11:50,862
Jij komt aan de beurt.
Meteen na Crazy Horse.
495
01:11:50,989 --> 01:11:55,398
Laat me niet lachen.
Ik sloop je binnen twee seconden.
496
01:12:13,947 --> 01:12:15,606
Geen eten.
497
01:12:15,822 --> 01:12:18,525
Ga weg.
Er is geen eten vandaag.
498
01:12:18,822 --> 01:12:20,399
Geen eten.
499
01:12:27,656 --> 01:12:31,022
Dieter,
bied je verontschuldigingen aan.
500
01:12:31,573 --> 01:12:33,480
Ik wou iets duidelijk maken.
501
01:12:33,615 --> 01:12:39,729
Zeg dat het je spijt tegen Gene.
- Ik ben jouw gevangene niet.
502
01:12:39,822 --> 01:12:41,979
En ik ben niet bang voor jou.
503
01:12:42,073 --> 01:12:45,272
De man waar ik bang voor ben
moet nog geboren worden.
504
01:12:45,364 --> 01:12:47,688
Kom, zeg dat het je spijt.
505
01:12:49,032 --> 01:12:52,232
Het spijt me, Gene.
506
01:13:04,199 --> 01:13:06,024
Het spijt me echt.
507
01:13:10,532 --> 01:13:12,274
Zo goed?
508
01:13:16,074 --> 01:13:17,650
Het spijt me.
509
01:13:48,908 --> 01:13:51,065
Vuile klootzak.
510
01:14:01,949 --> 01:14:05,067
Ze denken dat wij de helikopter
geroepen hebben.
511
01:14:07,909 --> 01:14:10,232
Ik kan er niet meer tegen.
512
01:14:11,283 --> 01:14:14,566
Ik trek het niet meer.
- Volhouden.
513
01:14:16,451 --> 01:14:18,275
Je bent m'n vriend.
514
01:14:18,617 --> 01:14:22,149
Ik laat je niet in de steek.
515
01:14:22,949 --> 01:14:24,608
Nooit.
516
01:14:58,409 --> 01:14:59,951
Luister...
517
01:15:00,285 --> 01:15:03,485
...zodra we de bewakers
overmeesterd hebben...
518
01:15:03,785 --> 01:15:06,651
...bakenen we een strook land af.
519
01:15:06,742 --> 01:15:09,657
Als er versterkingen aankomen
over het junglepad...
520
01:15:09,743 --> 01:15:14,980
Er gebeurt iets in de keuken.
Even luisteren.
521
01:15:30,910 --> 01:15:33,233
Wat is er aan de hand?
- Stil.
522
01:15:37,369 --> 01:15:39,027
Wat zeggen ze?
523
01:15:39,159 --> 01:15:43,652
Een paar dorpelingen
zijn naar rijst wezen zoeken.
524
01:15:43,786 --> 01:15:45,526
Ze zijn met niks teruggekeerd.
525
01:15:45,660 --> 01:15:49,606
In de hele streek is geen rijst meer
vanwege de bombardementen.
526
01:15:49,743 --> 01:15:53,274
Ik dacht dat het niet erger kon.
- Het wordt nog erger.
527
01:15:54,244 --> 01:15:57,277
Ze willen ons in de jungle
doodschieten...
528
01:15:57,410 --> 01:16:01,190
...en het eruit laten zien
als een ontsnapping.
529
01:16:01,786 --> 01:16:06,608
Ze willen terug naar huis en hopen
dat daar nog wat te eten is.
530
01:16:06,910 --> 01:16:10,359
Kleine Hitler en Crazy Horse
zijn de leiders.
531
01:16:10,495 --> 01:16:12,236
Ik wist het wel.
532
01:16:13,703 --> 01:16:17,482
Dus gaan we morgen.
Kom hier.
533
01:16:18,911 --> 01:16:23,200
Procet, we gaan een dag eerder...
534
01:16:23,744 --> 01:16:27,691
...dan Onafhankelijkheidsdag,
maar dat geeft niet.
535
01:16:27,828 --> 01:16:30,151
Er is nog geen regen.
536
01:16:31,786 --> 01:16:33,444
Morgen.
537
01:16:34,078 --> 01:16:35,736
Met etenstijd.
538
01:17:39,204 --> 01:17:46,445
Duane en ik gaan die kant op.
Om het hek heen.
539
01:17:47,330 --> 01:17:51,618
Jullie vier gaan die kant op.
Om het hek heen.
540
01:17:51,912 --> 01:17:59,652
We moeten tegelijk bij de keuken
aankomen om ze te omsingelen.
541
01:17:59,789 --> 01:18:03,864
Dat is het allerbelangrijkste.
542
01:18:04,038 --> 01:18:07,486
Jullie twee gaan ze ondervragen.
543
01:18:20,872 --> 01:18:24,154
Waar is de toren?
544
01:18:27,080 --> 01:18:32,745
Er zijn er al drie in de keuken.
Volgens mij allemaal.
545
01:18:33,081 --> 01:18:35,403
Dit is het moment. Ik ga.
546
01:18:38,456 --> 01:18:41,406
Dieter, veel succes.
547
01:20:07,832 --> 01:20:12,324
Snel, naar de keuken.
We zien elkaar bij de keuken.
548
01:20:48,250 --> 01:20:51,247
Het zijn er zes of zeven.
549
01:21:12,375 --> 01:21:15,907
Procet, Gene. Waar zijn jullie?
550
01:21:17,000 --> 01:21:19,239
Duane, kom mee.
551
01:21:19,583 --> 01:21:21,740
Waar blijven jullie nou?
552
01:21:22,374 --> 01:21:25,824
Jumbo.
Schiet op, wegwezen.
553
01:21:26,459 --> 01:21:29,291
Rennen.
Verdomme.
554
01:21:29,875 --> 01:21:31,866
Waar zijn de schoenen?
555
01:21:31,959 --> 01:21:35,490
Die hingen altijd hier.
Ga ze zoeken.
556
01:21:36,667 --> 01:21:39,369
Dit is vreselijk.
557
01:21:39,667 --> 01:21:41,326
Pak iets.
558
01:21:43,791 --> 01:21:46,116
Pak zoveel als je kan.
559
01:21:46,209 --> 01:21:49,124
Gene, jij vuile klootzak.
560
01:21:51,501 --> 01:21:56,074
We moeten hier weg.
De bewakers zullen terugkomen.
561
01:22:28,486 --> 01:22:31,520
Duane, niet door het open veld.
562
01:22:50,619 --> 01:22:52,361
Dieter.
563
01:22:54,162 --> 01:22:56,733
Y.C., wat is er gebeurd?
564
01:22:56,871 --> 01:22:59,539
Waarom waren jullie niet
bij de keuken?
565
01:22:59,622 --> 01:23:02,492
Waar was je, Gene?
566
01:23:02,832 --> 01:23:06,448
Waar zat je nou?
Hoorde je de schoten niet?
567
01:23:06,667 --> 01:23:08,326
Nou?
568
01:23:08,459 --> 01:23:13,284
Ik had ze niet in m'n vizier.
- Niet in je vizier, h�?
569
01:23:15,795 --> 01:23:19,921
Waar zijn mijn schoenen?
Waar zijn onze schoenen?
570
01:23:21,672 --> 01:23:23,165
Phisit.
571
01:23:23,923 --> 01:23:29,792
Heeft hij drie paar schoenen?
De zijne, die van Duane en de mijne?
572
01:23:29,967 --> 01:23:31,508
Inderdaad.
573
01:23:32,718 --> 01:23:38,301
Jij haalde een kapmes en schoenen
terwijl wij beschoten werden?
574
01:23:38,386 --> 01:23:41,055
En dat geweer?
575
01:23:41,888 --> 01:23:44,638
Hoe kom je daaraan?
- Waar moet ik heen?
576
01:23:44,722 --> 01:23:47,556
Weet ik niet.
Hoe kom je aan dat geweer?
577
01:23:47,640 --> 01:23:50,212
Lag dat ergens op de grond?
578
01:23:51,933 --> 01:23:53,047
Ik heb 'm gevonden.
579
01:23:53,226 --> 01:23:57,719
Moet je horen.
Ik heb een patroonhouder voor je.
580
01:23:57,936 --> 01:24:02,262
Mijn patroonhouder
voor jouw kapmes.
581
01:24:04,522 --> 01:24:07,189
Vind je dat grappig?
Waarom?
582
01:24:07,272 --> 01:24:14,101
Misschien moest je zelf maar
teruggaan om er een te halen.
583
01:24:14,650 --> 01:24:19,724
Daarna neem ik jou te grazen.
- En dan nu je grote plan.
584
01:24:31,614 --> 01:24:36,357
Geef me dat kapmes.
- Waar moet ik heen?
585
01:24:39,450 --> 01:24:41,774
Waar moet ik heen?
586
01:24:44,035 --> 01:24:46,442
Ik weet niet waar je heen moet.
587
01:24:48,037 --> 01:24:51,819
Dat dacht ik al.
Ja, dat dacht ik al.
588
01:24:56,165 --> 01:24:59,697
Gene.
- Wat was dat?
589
01:25:02,626 --> 01:25:04,368
Dus je gaat?
590
01:25:04,876 --> 01:25:08,919
Duane, jij gaat die kant op
Ik ga deze kant op.
591
01:25:11,503 --> 01:25:13,910
Waar moet ik heen?
592
01:25:19,757 --> 01:25:21,748
Waar moet ik heen?
593
01:25:47,017 --> 01:25:48,724
Dieter.
594
01:25:50,351 --> 01:25:52,473
Het gaat regenen.
595
01:25:52,727 --> 01:25:56,176
Ik weet het zeker.
Zo begint het altijd.
596
01:27:24,843 --> 01:27:26,585
Duane.
597
01:27:29,011 --> 01:27:31,632
Kijk eens. Zie je dat?
598
01:27:32,305 --> 01:27:34,011
Daar.
599
01:27:35,097 --> 01:27:39,139
Zie je dat?
Daar beneden is een rivier.
600
01:27:39,849 --> 01:27:42,255
Die leidt vast naar de Mekong.
601
01:27:42,599 --> 01:27:44,639
En dan zijn we hier weg.
602
01:27:45,435 --> 01:27:48,683
We bouwen een vlot
en laten ons de rivier afdrijven.
603
01:27:48,769 --> 01:27:53,428
Niemand zal ons zien. Dan kunnen
we naar Thailand oversteken.
604
01:29:48,937 --> 01:29:50,514
Luister.
605
01:29:51,313 --> 01:29:53,021
Hoor je dat?
606
01:29:55,190 --> 01:29:57,265
Is dat een waterval?
607
01:30:06,902 --> 01:30:09,391
Het is een waterval.
608
01:30:37,205 --> 01:30:40,904
Naar de oever.
Grijp je vast aan de oever.
609
01:33:57,611 --> 01:33:59,436
Welke hand?
610
01:34:09,532 --> 01:34:12,400
Welke voet is er het ergst aan toe?
611
01:34:12,491 --> 01:34:14,731
Dat is een strikvraag, h�?
612
01:34:23,078 --> 01:34:25,531
We kunnen hem
om de beurt dragen.
613
01:34:26,872 --> 01:34:32,158
In een vuurgevecht met de Vietcong
zijn we kansloos.
614
01:34:33,373 --> 01:34:37,866
We kunnen ze gebruiken om te jagen,
maar ze maken te veel lawaai.
615
01:34:39,877 --> 01:34:41,583
Wil je ze dumpen?
616
01:34:54,673 --> 01:34:57,246
Ik ben het zat
om ze mee te zeulen.
617
01:35:54,569 --> 01:35:56,228
Duane.
618
01:35:58,362 --> 01:36:00,853
We moeten verder.
- Ik ben veel te moe.
619
01:36:00,948 --> 01:36:03,696
Het moet.
- Ik ben veel te moe.
620
01:36:04,531 --> 01:36:06,156
Kom op.
621
01:36:08,825 --> 01:36:10,733
Ik trek 't niet meer.
622
01:36:50,548 --> 01:36:52,375
Duane.
623
01:36:53,007 --> 01:36:55,331
Dat zijn hutten.
624
01:36:56,226 --> 01:36:59,887
Dit is een verlaten dorp.
625
01:37:01,809 --> 01:37:03,550
Dat is een hut.
626
01:37:04,891 --> 01:37:08,137
Nee, dit is de jungle.
627
01:37:32,927 --> 01:37:34,751
Ik heb 't gehad.
628
01:37:35,802 --> 01:37:37,341
We reizen 's nachts.
629
01:37:37,425 --> 01:37:41,004
Ik kan niet meer.
Laat me maar.
630
01:37:42,716 --> 01:37:46,128
We reizen 's nachts.
Ik help je wel.
631
01:37:46,424 --> 01:37:50,914
Als we bij de Mekong zijn,
dan steken we die over...
632
01:37:51,006 --> 01:37:55,248
...en aan de overkant is vast
een Amerikaanse officiersmess.
633
01:37:55,339 --> 01:37:57,958
We gaan naar de keuken
en bestellen...
634
01:37:58,046 --> 01:38:03,247
...hamburgers met friet,
milkshakes en ijs.
635
01:38:03,462 --> 01:38:06,329
En allemaal lekkere zoetigheden.
636
01:38:09,877 --> 01:38:13,573
Duane, ik hoor helikopters.
637
01:38:13,668 --> 01:38:16,748
Duane, kijk.
Helikopters.
638
01:38:17,375 --> 01:38:20,124
Hier zijn we.
639
01:38:20,458 --> 01:38:23,372
Wees alsjeblieft echt.
640
01:38:23,707 --> 01:38:25,579
Hierheen.
641
01:38:25,707 --> 01:38:27,946
Wij horen bij jullie.
642
01:38:29,081 --> 01:38:31,368
Dank jullie wel.
643
01:38:31,455 --> 01:38:34,073
Hier zijn we.
644
01:38:38,495 --> 01:38:40,652
Waar gaan jullie heen?
645
01:38:41,662 --> 01:38:43,118
Hierheen.
646
01:38:47,577 --> 01:38:50,776
Waar gaan jullie nou heen, idioten?
647
01:38:58,907 --> 01:39:02,403
Alsjeblieft.
648
01:39:03,240 --> 01:39:05,194
Kom terug.
649
01:39:06,281 --> 01:39:08,318
Kom terug, alsjeblieft.
650
01:39:30,359 --> 01:39:34,399
Stil, Dieter.
De bewakers komen eraan.
651
01:39:34,982 --> 01:39:38,513
Duane, ik zeg niks.
652
01:39:41,065 --> 01:39:42,854
Ik zeg niks.
653
01:39:43,773 --> 01:39:47,634
God, waarom bent u er nooit
als we u het hardst nodig hebben?
654
01:39:47,729 --> 01:39:50,846
Stil. Ze komen eraan.
655
01:40:03,477 --> 01:40:06,639
Kom hier. Ga liggen.
656
01:40:14,767 --> 01:40:16,969
Ga maar liggen.
657
01:40:24,264 --> 01:40:28,719
Luister, ik ga vanavond
een groot vuur maken.
658
01:40:29,012 --> 01:40:33,467
De helikopters zullen het zien
en ons komen halen.
659
01:40:33,761 --> 01:40:35,882
Ze komen ons halen.
660
01:41:27,749 --> 01:41:29,456
We zijn hier.
661
01:41:34,415 --> 01:41:36,156
Godzijdank.
662
01:41:50,786 --> 01:41:54,695
Jullie hadden me bijna gedood.
663
01:42:51,882 --> 01:42:54,369
Ik droomde van een vuur.
664
01:42:57,007 --> 01:43:01,331
Waarom zou anders een heel dorp
in de fik staan?
665
01:43:02,464 --> 01:43:05,296
Toch niet omdat we Vietcong zijn?
666
01:43:08,130 --> 01:43:11,661
Die hebben ons nu vast gehoord.
Die hebben het vast gezien.
667
01:43:11,755 --> 01:43:15,498
De Vietcong
kan hier ieder ogenblik zijn.
668
01:43:50,376 --> 01:43:52,284
Sabay.
669
01:45:40,034 --> 01:45:41,656
Dieter.
670
01:45:45,199 --> 01:45:46,905
Dieter.
671
01:45:50,324 --> 01:45:52,362
M'n voeten zijn zo koud.
672
01:47:33,315 --> 01:47:34,974
Ik heb het koud.
673
01:47:37,439 --> 01:47:39,396
M'n voeten zijn zo koud.
674
01:47:45,440 --> 01:47:47,312
Neem jij de zool maar.
675
01:48:00,938 --> 01:48:02,644
Duane?
676
01:49:57,220 --> 01:49:58,961
Ik ben hier.
677
01:50:01,304 --> 01:50:03,173
Draai alsjeblieft om.
678
01:50:10,843 --> 01:50:13,084
Ga niet weg.
679
01:50:22,135 --> 01:50:23,924
Niet weggaan.
680
01:50:26,009 --> 01:50:28,000
Ga niet weg.
681
01:52:29,625 --> 01:52:32,028
Wie ben je? Naam?
682
01:52:33,123 --> 01:52:38,076
Kapitein-vlieger Dieter Dengler,
USS Ranger.
683
01:52:38,498 --> 01:52:40,950
Wat is je authenticator?
684
01:52:41,038 --> 01:52:43,611
Rescue Dawn.
685
01:52:43,707 --> 01:52:46,822
Favoriete sport?
- Jagen.
686
01:52:46,914 --> 01:52:49,828
Favoriete vis?
- Forel.
687
01:52:49,955 --> 01:52:52,526
Het is bevestigd.
Hij is het.
688
01:52:54,663 --> 01:52:58,159
Je hebt het overleefd.
- Breng 'm naar huis.
689
01:53:02,871 --> 01:53:04,660
Je gaat naar huis.
690
01:54:03,824 --> 01:54:05,696
Wacht even.
691
01:54:05,908 --> 01:54:08,988
Luister.
Wij hebben hier de leiding.
692
01:54:09,116 --> 01:54:12,067
Deze man was
op een zeer geheime missie.
693
01:54:12,158 --> 01:54:16,233
Niemand mag hem zien,
aanraken of spreken.
694
01:54:16,656 --> 01:54:20,864
Deze missie heeft nooit bestaan.
Is dat duidelijk?
695
01:54:23,073 --> 01:54:25,110
Achteruit. Ga maar.
696
01:54:27,697 --> 01:54:32,603
Het gaat stukken beter met je.
Deze heb je niet meer nodig.
697
01:54:38,364 --> 01:54:41,277
Wanneer kan ik terug naar m'n schip?
698
01:54:42,196 --> 01:54:43,854
Weet ik niet.
699
01:55:18,194 --> 01:55:20,860
Jullie zijn een lekker stel.
700
01:55:20,943 --> 01:55:24,557
Hoe vaak moet ik nog zeggen
dat ik de co�rdinaten niet weet?
701
01:55:24,650 --> 01:55:27,648
Wat voor uniformen
droegen de bewakers?
702
01:55:27,733 --> 01:55:32,141
Sommigen hadden 'n rode ster.
Misschien waren ze Vietcong.
703
01:55:39,483 --> 01:55:43,938
Dat zijn m'n makkers.
- Gefeliciteerd, Dieter.
704
01:55:44,649 --> 01:55:48,263
Je hebt het gered.
- Goed jullie weer te zien.
705
01:55:52,564 --> 01:55:56,724
Kunnen jullie ons even alleen laten?
Dat moet wel kunnen toch?
706
01:55:56,814 --> 01:56:01,188
We hebben een brief van z'n
verloofde. Het is nogal persoonlijk.
707
01:56:01,272 --> 01:56:05,763
Hou 't persoonlijk. Hij moet naar
een zeer geheime debriefing.
708
01:56:06,272 --> 01:56:09,305
Zullen we doen.
- Van z'n vriendin.
709
01:56:09,772 --> 01:56:11,264
Dank u, heren.
710
01:56:12,938 --> 01:56:17,062
Spook, ik ben helemaal niet jarig.
711
01:56:17,147 --> 01:56:22,301
Die CIA-kerels willen je meenemen
naar Guam voor een debriefing.
712
01:56:22,938 --> 01:56:25,058
Dat wil je toch niet, h�?
713
01:56:26,187 --> 01:56:27,845
Dat dacht ik al.
714
01:56:51,102 --> 01:56:54,965
Hij is een beetje van slag.
715
01:56:55,685 --> 01:57:00,258
Geef hem een paar minuten
om tot zichzelf te komen.
716
01:57:00,351 --> 01:57:02,139
Doen we.
717
01:57:03,018 --> 01:57:05,008
Het is een goeie knul, h�?
718
01:57:05,225 --> 01:57:06,932
Bedankt, jongens.
719
01:57:26,806 --> 01:57:28,632
Schiet op. Stap in.
720
01:58:02,303 --> 01:58:04,211
Te gek man.
721
01:58:24,093 --> 01:58:25,835
Waar is iedereen?
722
01:58:27,385 --> 01:58:30,584
Alle dekken zijn leeg.
Zijn ze naar huis?
723
01:58:32,635 --> 01:58:36,129
Ze zijn op vakantie.
- Is de oorlog afgelopen?
724
01:58:44,092 --> 01:58:46,296
Ik zit goed in de shit.
725
01:58:53,133 --> 01:58:55,041
Jongens, daar is ie dan.
726
01:58:55,134 --> 01:59:00,667
De CIA hield 'm vier dagen vast.
Langer konden ze hem niet houden.
727
01:59:00,758 --> 01:59:03,293
Dieter Dengler.
728
01:59:09,882 --> 01:59:16,458
Momentje graag.
Admiraal Wilby wil iets zeggen
729
01:59:16,923 --> 01:59:19,078
Kapitein-vlieger Dengler.
730
01:59:21,423 --> 01:59:23,212
Welkom terug.
731
01:59:28,130 --> 01:59:33,001
Dat is nog niet alles.
Rustig aan, mannen.
732
01:59:33,922 --> 01:59:37,997
Dieter, het is ongelofelijk
dat je terug bent.
733
01:59:38,087 --> 01:59:41,500
Kwam dat door je vertrouwen
in God en vaderland?
734
01:59:41,712 --> 01:59:44,200
Je moet toch ergens in geloven.
735
01:59:44,587 --> 01:59:46,909
Ik geloof dat ik een steak wil.
736
01:59:52,877 --> 01:59:57,783
Wil je iets aan de jongens meegeven,
iets wat je geleerd hebt?
737
01:59:57,877 --> 02:00:02,534
Iets wat hen erdoor zal slepen,
hoe slecht het ook gaat.
738
02:00:03,210 --> 02:00:04,833
Natuurlijk.
739
02:00:07,127 --> 02:00:10,491
Leeg wat vol is.
740
02:00:11,918 --> 02:00:14,584
Vul wat leeg is.
741
02:00:18,458 --> 02:00:20,367
Krab waar het jeukt.
742
02:00:21,626 --> 02:00:25,204
Deze mannen hier
vinden je helemaal te gek.
743
02:00:25,291 --> 02:00:28,243
Ze houden van je.
744
02:01:06,454 --> 02:01:11,954
Vlak na z'n redding ging Dieter Dengler
uit het leger. Hij werd testpiloot.
745
02:01:12,871 --> 02:01:16,451
Hij overleefde nog vier crashes.
746
02:02:04,533 --> 02:02:07,816
Rip door Xtreme
Sync door ErnieBurnie
747
02:02:07,817 --> 02:02:09,817
Gedownload van www.ondertitel.com
54853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.