All language subtitles for Mission.Impossible.II.2000.720p.BrRip.x264-YIFY

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:02,310 මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර චිත්‍රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත. 2 00:00:27,532 --> 00:00:29,532 බයිස්කෝප් සිංහලෙන් අඩවිය වෙනුවෙන් 3 00:00:29,533 --> 00:00:31,533 චරිත වැලිවිට උපසිරැසිකරණයක් 4 00:00:31,534 --> 00:00:33,534 කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න 5 00:00:37,537 --> 00:00:41,958 හොඳයි, දිමිත්‍රි, හැමෝම වීරයෙක්ව හොයනවා... 6 00:00:42,041 --> 00:00:45,336 මොනවගෙන් හරි පටන් ගන්න ඒක හැම වීරයෙකුටම ඕන වෙනවා... 7 00:00:46,963 --> 00:00:48,923 දුෂ්ටයෙක් 8 00:00:48,965 --> 00:00:53,803 ඒ හින්දා, අපේ වීරයාව හොයද්දි, බෙලරෝෆන්, 9 00:00:53,886 --> 00:00:56,430 අපි රකුසෙක් නිර්මාණය කළා, 10 00:00:58,558 --> 00:01:00,643 චයිමේරා. 11 00:01:03,479 --> 00:01:06,607 මම ඔයාගෙන් අයදිනවා, දිමිත්‍රි, සිඩ්නිවලට එන්න... 12 00:01:06,691 --> 00:01:09,610 වහාම ඇට්ලන්ටාවලට යන්න මගෙත් එක්ක එකතුවෙන්න 13 00:01:09,694 --> 00:01:12,989 අපි කොහොම ගියත්, මම අපේ ගමනාන්තයට ළඟාවෙනවා... 14 00:01:13,072 --> 00:01:16,117 පිටත්වූ වෙලාවෙ ඉඳන් පැය 20 ක් ඇතුලත. 15 00:01:33,801 --> 00:01:36,429 ♫♫ Ashes, ashes ♫♫ 16 00:01:36,470 --> 00:01:39,390 ♫♫ They all fall down ♫♫ 17 00:01:47,690 --> 00:01:50,610 හිතවතුනි, අපි පැය දෙකහමාරකින් ඇට්ලන්ටාවල 18 00:01:50,693 --> 00:01:54,238 දැන් ඔයාගෙ ජනේලෙන් පිටත බලන්න, අපිට පේනවා රොකී කඳුවල ලස්සන දර්ශනයක්. 19 00:01:54,322 --> 00:01:59,494 ඔයා ඔරලෝසුව දිහා බලන්නෙ ඔයාගෙ ජීවිතේ ඒක මත රැඳිලා තියෙනවා වගේනේ, ඩොක්ටර් 20 00:01:59,577 --> 00:02:01,496 අපොයි, ඔව් 21 00:02:01,579 --> 00:02:03,998 මම හිතන්නෙ මම ටිකක් කලබල වෙලා 22 00:02:04,040 --> 00:02:06,542 ඔයා ඉක්මනින්ම ඔයාගෙ පරණ යාළුවොත් එක්ක ඉඳිවී 23 00:02:06,626 --> 00:02:09,253 මම දැන් ඉන්නෙ පැරණි යාළුවොත් එක්ක තමයි, දිමිත්‍රි 24 00:02:09,337 --> 00:02:13,174 මට කණගාටුයි සතුටුදායක තත්වයක් මත ඒක වෙන්න විදිහක් නෑ 25 00:02:13,216 --> 00:02:17,678 මට කණගාටුයි තමයි. ඔයාට කණගාටුයි, මටත් කණගාටුයි 26 00:02:21,682 --> 00:02:24,519 ඔයා දන්නෙ නෑ ග්‍රැඩ්ස්කි ඔයාගෙ ලෝකය ගැන හිතුවා 27 00:02:24,560 --> 00:02:27,855 ඔහු එහෙම කළාද... දන්නවා... 28 00:02:27,939 --> 00:02:30,608 ඔය දෙන්නා සාර්ථක වෙන්න කලින්? 29 00:02:30,691 --> 00:02:33,528 ඔව්, ඔහු දන්නවා. නිකම්... 30 00:02:33,569 --> 00:02:36,280 ඔහුට රැකෙන්න කාලය තිබුණෙ නෑ 31 00:02:36,364 --> 00:02:38,950 නෑ 32 00:02:39,033 --> 00:02:43,955 ඔයාට චයිමේරා බෝවෙලා පැය 20 කට පස්සේ, කාටවත් ඔයාව බේරන්න බෑ 33 00:02:44,038 --> 00:02:47,834 බෙලරොෆොන් වලටවත් බෑ 34 00:02:47,875 --> 00:02:52,004 ඔයාට ඒවා එකට අරන් යන්න පුළුවන්ද.... ආරක්ෂාකාරීව? 35 00:02:52,088 --> 00:02:54,048 ඔව්. 36 00:02:54,090 --> 00:02:59,303 දෙවියන්ට ස්තූතිවන්ත වෙන්න ඔයා අපිව ඇට්ලන්ටාවල ආරක්ෂාකාරී තැනකට ඒවත් එක්ක රැගෙන යාවි 37 00:02:59,387 --> 00:03:03,224 මේ ආපහු ඔයාලාගෙ නියමුවා. අපට සුළු සිද්ධියකට මුහුණපෑමට සිදුවෙලා තිබෙනවා... 38 00:03:03,266 --> 00:03:05,393 නමුත් අනපේක්ෂිතව කුටියේ පීඩනය පහළ යාම නිසා. 39 00:03:05,476 --> 00:03:08,813 පූර්වෝපායක් ලෙස, අපි ඔක්සිජන් මුහුණු මුදා හරිනවා. 40 00:03:08,896 --> 00:03:11,315 කරුණාකරලා ඒවා දමාගෙන වාඩිවී සිටින්න, සංසුන්වෙන්න 41 00:03:11,399 --> 00:03:13,568 ඒ ගැන තවදුරටත් වද වෙන්න දෙයක් නෑ. 42 00:03:15,444 --> 00:03:17,738 ඔයා සැලකිලිමත්ද? 43 00:03:17,822 --> 00:03:19,740 තවදුරටත් නෑ. 44 00:03:19,824 --> 00:03:23,703 ඔයාගෙ ඔක්සිජන් වැස්ම දාගන්න. මම මොනවද වෙන්නෙ කියලා බලන්නම්. 45 00:03:23,744 --> 00:03:26,455 හරි. 46 00:03:31,377 --> 00:03:35,631 ඩෙන්වර් මධ්‍යස්ථානය, මේ ට්‍රාන්ස්පැක් 2207,747 47 00:03:35,715 --> 00:03:38,759 කුටියේ පීඩනය පවත්වාගැනීමට අපිට හැකියාවක් නෑ. 48 00:03:38,843 --> 00:03:41,971 අපි අඩි හයදහස දක්වා පහතට ගේනවා. 49 00:03:42,054 --> 00:03:44,140 කැප්ටන්... 50 00:04:25,306 --> 00:04:28,267 පේන විදිහට අපිට ප්‍රශ්නයක් වගේ, දිමිත්‍රි. 51 00:04:28,309 --> 00:04:33,439 ඔයා මට දිගටම දිමිත්‍රි කියලා කතාකරන්නෙ. ඔයා ඇත්තටම එහෙම කරන්න ඕනෙ නෑ. 52 00:04:33,481 --> 00:04:36,025 ඔයා දිමිත්‍රි නෙවෙයිද? 53 00:04:48,871 --> 00:04:50,331 නෑ. 54 00:04:52,834 --> 00:04:55,962 වොලිස්, මේක අල්ලගෙන ඉන්න. 55 00:05:06,472 --> 00:05:09,600 උල්රිච්, මතක ඇතිව තල්ලු කරන්න... 56 00:05:11,936 --> 00:05:14,480 මතක ඇතිව NO2 ටැංකිය කුණුබක්කියට දාන්න 57 00:05:14,605 --> 00:05:16,732 ඔක්කොම හරි, ලොක්කා 58 00:05:19,735 --> 00:05:24,198 Terrain. Terrain. ඉහලට ගන්න. ඉහලට ගන්න. 59 00:05:24,240 --> 00:05:26,158 Terrain. 60 00:05:29,370 --> 00:05:32,999 හරි, පනින්න, පනින්න! පිරික්සුම් ලක්ෂ්‍යය චාලි තුනයි, 61 00:05:33,082 --> 00:05:35,084 දෙකයි, එකයි, යන්න! 62 00:05:42,550 --> 00:05:46,262 Terrain. Terrain. ඉහලට ගන්න. ඉහලට ගන්න. 63 00:05:46,345 --> 00:05:50,975 Terrain. Terrain. ඉහලට ගන්න. ඉහලට ගන්න. 64 00:05:51,058 --> 00:05:55,396 - Terrain. Terrain. - ඉහලට ගන්න. ඉහලට ගන්න. 65 00:06:59,919 --> 00:07:02,213 ♫♫ Hey, hey now Come and play now ♫♫ 66 00:07:02,296 --> 00:07:04,465 ♫♫ Time is for the taking ♫♫ 67 00:07:04,549 --> 00:07:08,427 ♫♫ Better get it while you can before the ground is shaking ♫♫ 68 00:07:08,469 --> 00:07:11,097 ♫♫ Come, hey, come away ♫♫ 69 00:07:11,180 --> 00:07:13,850 ♫♫ Souca souca na na ♫♫ 70 00:07:13,933 --> 00:07:16,435 ♫♫ Come on, come on, miss allez, allez ♫♫ 71 00:07:16,477 --> 00:07:18,437 ♫♫ With a souca souca mama ♫♫ 72 00:07:46,215 --> 00:07:49,051 ♫♫ Hey, mister see that sister ♫♫ 73 00:07:49,135 --> 00:07:51,387 ♫♫ Don't you let them feel you ♫♫ 74 00:07:51,470 --> 00:07:54,473 ♫♫ Sticks and stones may break your bones ♫♫ 75 00:07:54,557 --> 00:07:56,517 ♫♫ But now her looks could kill you ♫♫ 76 00:07:56,559 --> 00:08:00,438 ♫♫ Hey, come away Souca souca na na ♫♫ 77 00:08:00,479 --> 00:08:03,024 ♫♫ Come on, come on, miss allez, allez ♫♫ 78 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 ♫♫ With a souca souca mama ♫♫ 79 00:08:05,026 --> 00:08:09,447 ♫♫ Oh, hey, come away Souca souca na na ♫♫ 80 00:08:09,488 --> 00:08:11,657 ♫♫ Come on, come on, miss allez, allez ♫♫ 81 00:08:11,699 --> 00:08:13,784 ♫♫ With a souca souca mama ♫♫ 82 00:08:13,868 --> 00:08:18,247 ♫♫ Oh, hey, come away Souca souca na na ♫♫ 83 00:08:18,331 --> 00:08:20,625 ♫♫ Come on, come on, miss allez, allez ♫♫ 84 00:08:20,708 --> 00:08:23,169 ♫♫ With a souca souca mama ♫♫ 85 00:08:23,252 --> 00:08:25,505 ♫♫ Come on, come on, miss allez, allez ♫♫ 86 00:08:25,588 --> 00:08:27,548 ♫♫ With a souca souca mama ♫♫ 87 00:08:27,632 --> 00:08:29,550 ♫♫ With a souca souca mama ♫♫ 88 00:08:29,634 --> 00:08:32,345 ♫♫ With a souca souca mama ♫♫ 89 00:09:15,805 --> 00:09:17,765 සුබ උදෑසනක්, හන්ට් මහත්මයා. 90 00:09:17,807 --> 00:09:19,767 ඔබේ මෙහෙයුම, එය ඔබව තෝරාගෙන තිබෙනවා, 91 00:09:19,809 --> 00:09:23,479 සොරාගත් ද්‍රව්‍යය වන චයිමේරා නැවත ආපසු ලබාගැනීමත් ඇතුලත්ව. 92 00:09:23,563 --> 00:09:25,982 ඔබට ඕනෑම කණ්ඩායම් සාමාජිකයන් දෙදෙනෙක් තෝරාගත හැකියි, 93 00:09:26,065 --> 00:09:29,360 නමුත් තුන්වන සාමාජිකයා නියා නෝඩෝෆ් හෝල් වීම අත්‍යවශ්‍යයි. 94 00:09:29,443 --> 00:09:33,865 ඇය සිවිල් වැසියෙක් සහ ඉහල හැකියාවක් තිබෙන වෘත්තියමය මට්ටමේ සොරෙක් 95 00:09:33,948 --> 00:09:36,742 ඔබට පැය 48 තිබෙනවා නෝඩෝෆ් හෝල් මෙනවිය බඳවාගන්න... 96 00:09:36,784 --> 00:09:39,662 සහ සෙවිල් වලදි මාව මුණගැහිලා ඔබේ පැවරුම ලබාගන්න. 97 00:09:39,745 --> 00:09:43,541 නිතරම වගේ, ඔබ හෝ ඔබේ කුමන හෝ කණ්ඩායම් සාමාජිකයෙක් අල්ලාගත්තොත් හරි මියගියොත්, 98 00:09:43,624 --> 00:09:46,544 ලේකම් ඔබේ සියළු ක්‍රියාකාරකම් ප්‍රතික්ෂේප කරනු ඇති. 99 00:09:46,627 --> 00:09:49,630 ඒ වගේම, හන්ට් මහත්මයා, ඊළඟ පාර ඔබේ නිවාඩුව ගතකරන්න යන විට, 100 00:09:49,714 --> 00:09:52,675 කරුණාකර ඔබ යන්නෙ කොහෙද කියලා අපිව දැනුවත් කරනවනම් හොඳයි. 101 00:09:52,758 --> 00:09:56,137 මෙම පණිවිඩය තත්පර පහකදී ස්වයංක්‍රීයව විනාශ වෙනු ඇති. 102 00:09:56,179 --> 00:09:58,931 මම යන්නෙ කොහෙද කියලා ඔයා දන්නවනම්... 103 00:09:59,015 --> 00:10:01,601 එහෙනම් මම නිවාඩුවක නෙවෙයි ඉන්නෙ 104 00:13:36,440 --> 00:13:38,359 මම ඔයාව හොයාගත්තා 105 00:13:40,444 --> 00:13:42,488 ඔයා මොනවද මෙහෙ කරන්නෙ? 106 00:13:42,572 --> 00:13:45,199 අගුළු අරින්න පුළුවන් ඔයාට විතරයි කියලා හිතුවද? 107 00:13:46,450 --> 00:13:50,037 හහ්. ඔක්කොටම පස්සෙ ඔයාගෙ මූනෙ ලස්සන නෑනෙ. 108 00:14:08,097 --> 00:14:10,474 මම උඩට ආවට කමක් නැද්ද? 109 00:14:10,558 --> 00:14:13,811 නෑ. එක්කෝ මට වැඩ කරනව විදිහ. 110 00:14:37,460 --> 00:14:40,505 - ඔයාට ඒක එතැන කවදාවත් හොයාගන්න බෑ - සාපවේවා! 111 00:14:42,215 --> 00:14:44,050 හොයන්නෙ මොනවද? 112 00:14:44,133 --> 00:14:47,553 ඔහුගේ කලින් පෙම්වතියගේ බල්ගේරියානු මාලය ඒක අඟහරුවාදා වෙන්දේසියට යනවා. 113 00:14:52,475 --> 00:14:54,769 ඔයා මට කියන්න යන්නෙ ඒක කොහෙද කියලා? 114 00:14:57,939 --> 00:14:59,899 හුඟක් දුරින්. 115 00:15:10,618 --> 00:15:13,204 මේක හුඟක් අවුල්වෙලා. 116 00:15:13,287 --> 00:15:16,833 හේයි, ඔයයි මාව මෙතැනට දැම්මෙ. මම කිව්ව විදිහට මම කරනවා. 117 00:15:18,292 --> 00:15:21,045 හරි. 118 00:15:36,978 --> 00:15:38,938 හ්ම්ම්! 119 00:15:45,403 --> 00:15:50,616 දැන්, ඔයා කවුද, මොනවද මට ඒකට ගෙවන්න වෙන්නෙ? 120 00:15:50,700 --> 00:15:53,953 - මම ඒක කරන්නෙ නෑ - මොකක්? 121 00:15:54,036 --> 00:15:56,455 ඒක. 122 00:16:02,753 --> 00:16:06,174 නෑ, නෑ, නෑ. ශාන්තයි. ශාන්තයි. 123 00:16:06,257 --> 00:16:08,384 කී මහත්මයා, ඒ ඔයානෙ 124 00:16:09,467 --> 00:16:12,637 ඒ කී මහත්මයා, අපේ ආරක්ෂක ඉංජිනේරුවරයා. සමාවෙන්න! 125 00:16:11,721 --> 00:16:14,182 නෑ, නෑ. සමාව ගන්න ඕනෙ නෑ 126 00:16:14,265 --> 00:16:17,643 දැන්, හෝල් මෙනවිය, ඔයාගෙ මාලේ මගෙ සහචරයා ළඟ හුඟක් ආරක්ෂිත තැනක 127 00:16:17,727 --> 00:16:21,148 නමුත් පැහැදිලිවම අපිට හැඟෙනවා අනතුරු සංඥාව ඉක්මනින්ම ක්‍රියා විරහිත වේවි. 128 00:16:21,190 --> 00:16:23,109 - ඒක හරි නේද, හෝල් මෙනවිය? - හ්ම්ම්? අපොයි, ස්ථිරවම. 129 00:16:23,193 --> 00:16:25,196 හුඟක්, හුඟක් වැඩියි, මම කියන්නෙ. 130 00:16:29,739 --> 00:16:32,116 වාතාවරණය අනුව, මම හිතන්නෙ අපි නිර්දේශ කරනවා... 131 00:16:32,200 --> 00:16:34,243 සංවේදක නැවත සකස් කරන්න අඩු බරකට ප්‍රතිචාර දක්වන්න. 132 00:16:34,327 --> 00:16:37,413 කොහොමද ඔයාට හිතෙන්නෙ කිලෝ 40 ක් විතර, හෝල් මෙනවිය? 133 00:16:37,497 --> 00:16:40,374 සම්පූර්ණයි. 134 00:16:40,458 --> 00:16:42,710 අපි යමුද? 135 00:16:45,713 --> 00:16:48,090 - හෝල් මෙනවිය. - හ්ම්ම්? 136 00:16:48,132 --> 00:16:51,052 ඔයාට මොනව හරි අමතක උනාද? 137 00:16:55,640 --> 00:16:58,351 ඔයා මොනවද කරන්නෙ හැදුවෙ, මෙනවිය? මාව හොරකම් කරන්න? 138 00:16:58,434 --> 00:17:01,729 සිතුවිල්ල මගෙ මනස හරහා ගියා 139 00:17:02,813 --> 00:17:06,442 මෙතැන මොනවහරි දෙයක් මට මගහැරුණා. පැත්තකින් මගෙ පවුම් මිලියන භාගයක් වටින මාලය. 140 00:17:06,526 --> 00:17:08,194 වැඩේ හරියට කරා පස්සෙත්, 141 00:17:08,277 --> 00:17:10,321 මට මෙතැනින් එළියට යන්න උනේ අවලමෙක් එක්ක. 142 00:17:10,404 --> 00:17:11,906 අඩුම ගණනෙ ඔයා ඇවිදගෙන යනවා. 143 00:17:11,989 --> 00:17:13,950 මේ සේරම කරනකම් ඔයා මාව බලාගෙන හිටියෙ ඇයි? 144 00:17:14,033 --> 00:17:17,286 ඔයා කොච්චර සුක්ෂමද කියලා බලන්න මට ඕනෙ උනා. මම හිතන්නෙ අපි දෙන්නා එකට වැඩකරන්න යන්නෙ. 145 00:17:17,328 --> 00:17:20,957 පේනවිදිහට භයානකයි වගේ. Muchacho. 146 00:17:22,625 --> 00:17:25,336 දැන් මේක සෙල්ලමක් නෙවෙයි. ඔයා මොනව ගැන කතා කළත්, 147 00:17:25,419 --> 00:17:27,713 අද රෑ ප්‍රසංගයෙන් පස්සෙ ඔයාට මාව කොහෙත්ම ඕන වෙන එකක් නෑ 148 00:17:27,797 --> 00:17:30,299 - ඔයා ඒක හොඳින් කළා. - ඔයා මම වෙනුවෙන් සමාව ගත්තද? 149 00:17:30,341 --> 00:17:33,511 නිශ්ශබ්ද වෙන්න මහත්මයා. දයාන්විතයි. 150 00:17:33,594 --> 00:17:37,181 ඇත්තටම නෑ. මම අනතුරු සංඥාව ක්‍රියාත්මක කළේ. 151 00:17:39,976 --> 00:17:42,019 සමාවෙන්න. 152 00:17:46,899 --> 00:17:51,237 මම අපුල්ලන, කෝකි වැඩ කරන්නෙ නෑ, නැත්නම් නොහික්මුණු අවජාතකයා දානවා. 153 00:17:51,320 --> 00:17:55,366 කවුද මාව ඔවුන්ගෙ භූමි ප්‍රදේශයේ තිබ්බෙ ඉතින් ඔවුන්ට හොරෙන් දඩයම් කරන්න මට පුළුවන්. 154 00:18:18,639 --> 00:18:20,600 හෙලෝ. 155 00:18:20,641 --> 00:18:24,103 හායි. ඔයා වේගය බාල කරනවද? 156 00:18:26,063 --> 00:18:29,734 ඔයා කොහෙන්ද මේ අංකය ගත්තෙ? මම ගාවවත් ඒක නෑ. 157 00:18:31,193 --> 00:18:33,571 ඔයා ඒකට කැමතිද? 158 00:18:50,338 --> 00:18:53,633 නවත්වලා මම කියන දේ අහන්න, ඔයා කරනවද? නිකන් අහන්න 159 00:18:53,716 --> 00:18:57,428 - මොනව අහන්නද? - මට ඔයාගෙ උදව් ඕනෙ. 160 00:18:57,511 --> 00:19:00,306 - මම හිතන්නෙ ඔයා මාව පාවිච්චි කරනවා. - ඔයාගෙ උදව්? 161 00:19:00,389 --> 00:19:03,809 - ඔයා මොනව ගැනද කතා කරන්නෙ? - මම කතා කරන්නෙ ස්කොට්ලන්ඩ්යාඩ්, 162 00:19:03,851 --> 00:19:07,396 ඉන්ටර්පෝල්, හැම ලන්දේසි අධිකාරියක්ම. 163 00:19:07,480 --> 00:19:11,817 - මට ඒ හැම එකක් හරහාම යන්න පුළුවන්. - අපොයි, බොහොම නරකයි. 164 00:19:11,859 --> 00:19:14,445 ඔයා ඔත්තුකාරයෙක්! හොඳයි! ඔයාට මාව ඕනෙ නම්, 165 00:19:14,529 --> 00:19:17,156 ඔයා මාව අල්ලගන්න ඕනෙ! 166 00:19:18,533 --> 00:19:20,618 Whoa! 167 00:19:37,843 --> 00:19:40,012 ඔයා විනෝද වෙනවද? 168 00:19:52,275 --> 00:19:53,859 සමාවෙන්න‍ 169 00:19:58,739 --> 00:20:01,617 මෝඩයා. 170 00:20:01,701 --> 00:20:04,203 සමාවෙන්න. 171 00:20:04,287 --> 00:20:06,873 පාර බලාගෙන‍. පාර බලාගෙන. 172 00:21:10,478 --> 00:21:12,813 ඔයාගෙ නම මොකක්ද? 173 00:21:12,897 --> 00:21:15,441 ඊතන් හන්ට්. 174 00:21:15,483 --> 00:21:18,444 හොඳයි, ඊතන් හන්ට්, 175 00:21:18,528 --> 00:21:21,489 ඔයාට මගෙත් එක්ක කතා කරන්න තියෙන්නෙ මොනවා ගැනද? 176 00:21:23,407 --> 00:21:27,453 මම හිතුවට වඩා හුඟක් දේවල්. 177 00:21:27,536 --> 00:21:31,624 කනගාටුවෙන් උනත් කෙටි දැනුම්දීමකින් 178 00:21:31,707 --> 00:21:34,544 ශිෂ්ටසම්පන්න විවේක කාලයක් ගන්න පරෙස්සම්වෙන්න? 179 00:21:34,627 --> 00:21:37,130 කාටද ශිෂ්ටසම්පන්න වෙන්න ඕනෙ? 180 00:22:33,769 --> 00:22:35,855 ඉතින් ඔයා ඔත්තුකාරයන්ට විරුද්ධවෙන්නෙ මොකද? 181 00:22:35,938 --> 00:22:39,317 ඔයාව සම්බන්ධකරගැනීමේ තාක්ෂණය ඔවුන් ගාව තියෙනවා? 182 00:22:42,069 --> 00:22:44,155 ඒක හරියටම පොතක නෑ 183 00:22:44,238 --> 00:22:46,324 ඔවුන් ළඟ මේකට පොතක් තියෙනවද? 184 00:22:46,407 --> 00:22:48,784 අපොයි, එයාලා ගාව හැමදේකටම පොතක් තියෙනවා 185 00:22:48,868 --> 00:22:52,371 ඉතින්, මේ දේවල්. මේ හාදයා කෙනිත්තුව... 186 00:22:52,413 --> 00:22:54,874 මම දන්නෙ නෑ ඔවුන් ඒක කෙනිත්තුව බව 187 00:22:54,957 --> 00:22:57,084 මමත් දැනගෙන හිටියෙ නෑ එයාලා හාදයො බව. 188 00:22:59,921 --> 00:23:02,465 මොනවද මම මෙහෙ කරන්නෙ? 189 00:23:02,548 --> 00:23:04,717 මම හිතුවෙ මම කල්පනා කරන විදිහට... 190 00:23:04,759 --> 00:23:07,845 එක්තරා විදිහක හොරෙක් තවත් හොරෙක්ව අල්ලනවා. 191 00:23:07,929 --> 00:23:11,891 ඉතින් මම ඒක කරනවා... තෝරාගෙන. 192 00:23:20,024 --> 00:23:22,568 සාපවේවා, ඔයා ලස්සනයි. 193 00:24:36,183 --> 00:24:38,269 Espresso? Cappuccino? 194 00:24:38,311 --> 00:24:41,564 - එපා, ස්තූතියි. - වාඩිවෙන්න. වාඩිවෙන්න. 195 00:24:41,647 --> 00:24:44,609 වේදනාකාරී උත්සව. 196 00:24:44,692 --> 00:24:47,653 ශාන්තුවරයින්ට ගෞරව කරන්න ඔවුන්ගේ ගිණිකෙළි සංදර්ශනවලින්. 197 00:24:47,737 --> 00:24:50,907 ශාන්තුවරයන් ගැන ඔවුන් හිතන දේ ගැන ඔයා දන්නෙ මොනවද? 198 00:24:50,948 --> 00:24:53,743 මගේ මාර්ගය අසලම ගිනිකෙළි සංදර්ශන පවත්වනවා. 199 00:24:53,826 --> 00:24:57,121 ඔයාගෙ නිවාඩුවට බාධා කළාට සමාවෙන්න. 200 00:24:57,163 --> 00:24:58,915 මම යන තැන ඔයාට නොකිව්ව එක ගැන මට සමාවෙන්න 201 00:24:58,998 --> 00:25:01,167 එහෙම කියන්න එපා. ඔයා එහෙම කළා නම් ඒක නිවාඩුවක් නෙවෙයි. 202 00:25:01,250 --> 00:25:03,669 ඔයාට කණගාටුයි, සහ මට කණගාටුයි. 203 00:25:03,711 --> 00:25:07,423 ඔයා ඔය වචන පේලියට කැමති ඇයි? 204 00:25:07,506 --> 00:25:11,302 - මොන වගේද? - "ඔයාට කණගාටුයි, මට කණගාටුයි." 205 00:25:11,344 --> 00:25:14,597 ඔයා විහිළු කරනවද 206 00:25:22,188 --> 00:25:26,108 හොඳයි, දිමිත්‍රි, ආපහු සැරයක් මට ඔයාගෙ උදව් ඕනෙ. 207 00:25:26,192 --> 00:25:29,111 පරණ දවස්වල වගේම, හහ්? 208 00:25:29,195 --> 00:25:32,573 ඔයා අපේ ජීවිත බේරුවා, අපේ මානසිකත්වය ප්‍රවේශම් කළා. 209 00:25:34,408 --> 00:25:36,452 දිමිත්‍රි... 210 00:25:36,536 --> 00:25:40,248 අපිට පොඩි ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා. 211 00:25:40,331 --> 00:25:43,709 හැම වීරයෙක්ම හොයද්දි... 212 00:25:43,793 --> 00:25:47,171 ආරම්භවෙන්නෙ වීරයට අවශ්‍යවෙනවා මොනවහරි දෙයක්... 213 00:25:47,213 --> 00:25:49,382 දුෂ්ටයෙක්. 214 00:25:49,465 --> 00:25:54,220 එම නිසා, අපේ වීරයව හොයද්දි, බෙලරොෆොන්, 215 00:25:54,303 --> 00:25:58,724 අපි රකුසෙක් නිර්මාණය කළා, චයිමේරා. 216 00:25:58,766 --> 00:26:01,727 දිමිත්‍රි, මම ඔබෙන් අයදිනවා, 217 00:26:01,811 --> 00:26:05,356 හැකි ඉක්මනින් සිඩ්නිවලට ඇවිත් මගෙත් එක්ක ඇට්ලන්ටාවලට යන්න එකතුවෙන්න 218 00:26:06,858 --> 00:26:10,236 අපි කොහොම ගියත්, මම මගේ ගමනාන්තයට ළඟාවෙනවා... 219 00:26:10,319 --> 00:26:13,447 පිටත්වූ වෙලාවෙ සිට පැය විස්සකින් 220 00:26:13,531 --> 00:26:18,703 මට ඔයාව හැර වෙන කවුරුවත් විශ්වාස කරන්න බෑ 221 00:26:18,786 --> 00:26:24,542 දිමිත්‍රි, අපි නිතරම කියනවා වගේ, මට කණගාටුයි සහ ඔයාට කණගාටුයි. 222 00:26:24,625 --> 00:26:27,086 ඔහු කතා කරන දේ ගැන ඔයාට අදහසක් තියෙනවද? 223 00:26:27,128 --> 00:26:29,881 - අදහසක්? ඔව්. - මොන වගේද? 224 00:26:29,964 --> 00:26:32,341 ඔහු ඉක්මනින්ම අරගත්තොත් හොඳයි කියලා අදහසක්... 225 00:26:32,425 --> 00:26:35,219 නරක අදහස තමයි ඔහු සමග වානිජ ගුවන්යානයක ගමන් කරන එක. 226 00:26:35,303 --> 00:26:39,015 - ඔහු තවම සිඩ්නිවලද? - ආචාර්ය ව්ලැඩ්මියර් නෙකොවිච් මිය ගිහින්. 227 00:26:41,100 --> 00:26:44,020 ඉතින් ඔහුගෙ සගයා ග්‍රැඩ්ස්කි, නමුත් එය කලින් සිදුවුනා. 228 00:26:44,103 --> 00:26:49,442 නෙකොවිච් සිඩ්නි සිට ආපු ගුවන් යානය රොකී කඳුවල හැප්පිලා 229 00:26:49,525 --> 00:26:52,737 - මැරිලා? - මම කියන දේ ඔයා අහගෙනද ඉන්නෙ? 230 00:26:54,530 --> 00:26:57,491 ඔහුට මම නැතිව කොහෙවත් යන්න ඕනෙ උනෙ නැත්නම්, 231 00:26:57,575 --> 00:27:00,077 කොහොමද ඔයා ඔහුව ඒ ගුවන් යානයට ගත්තෙ? 232 00:27:00,119 --> 00:27:02,038 අපොයි, ඔයා එතන හිටියා. 233 00:27:10,296 --> 00:27:12,798 මට ඔයාව හොයාගන්න බැරිඋනාම, ඔයා වෙනුවට කෙනෙක් යවන්න මට සිදු උනා. 234 00:27:12,840 --> 00:27:14,926 සියෑන් ඇම්බ්‍රෝස් තමයි හොඳම තේරීම. 235 00:27:15,009 --> 00:27:18,054 දැන්, ඔහු ඔයා වෙනුවට ගියා, මොකද, දෙපාරක් හරි තුන්පාරක් හරි? 236 00:27:19,430 --> 00:27:22,558 - දෙපාරක්. - ඔයා ඔහු ගැන හිතන්නෙ මොනවද? 237 00:27:25,561 --> 00:27:28,105 අපි එකිනෙකාට විශේෂ වූ නියමයන් තිබුණා. 238 00:27:28,147 --> 00:27:30,775 ඒක මගෙන් අහන්න පරක්කු වැඩි නැද්ද? 239 00:27:30,817 --> 00:27:34,195 නෑ, ඒක අවශ්‍ය නෑ. ගුවන් සමාගම් වාර්තා... 240 00:27:34,278 --> 00:27:38,407 කැප්ටන් හැරල්ඩ් මැකින්ටොෂ් 2207 ගුවන් යානයේ නියමුවා ලෙස පත්කර තිබුණා. 241 00:27:38,449 --> 00:27:42,119 මාධ්‍ය සහ සියළුම රජයේ ආයතනවල කරුණු අනුව, 242 00:27:42,203 --> 00:27:44,372 කැප්ටන් මැකින්ටොෂ් ගුවන්යානයේදි මියගිහින්. 243 00:27:44,455 --> 00:27:46,624 නමුත්, කරුණු අනුව, ඔහුට එය මඟහැරිලා. 244 00:27:46,666 --> 00:27:50,795 කොහොම උනත්, ඔහුට සිදුවෙනවා, ඊළඟ ගුවන් ගමන යන්න... 245 00:27:50,837 --> 00:27:52,797 භාණ්ඩ රැගෙන. 246 00:27:52,838 --> 00:27:56,467 කුඩා සූට්කේසයක බඩුමුට්ටු පුරවපු, ඔහුගෙ ප්‍රමාණය ගැන බැලුවම. 247 00:27:56,509 --> 00:27:59,971 දැන්, ඒ ගුවන්යානයේ හිටපු කවුරුහරි මෙහෙයුමක් සැලසුම් කරනවා... 248 00:28:00,012 --> 00:28:02,890 අනතුරක් ලෙස පේන විදිහට ගුවන්යානය පහලට රැගෙන එන්න. 249 00:28:02,974 --> 00:28:06,811 මේ සියල්ල කිසිම හෝඩුවාවක් නැතිව කළ හැකි ඉතා දක්ෂ කවුරුහරි 250 00:28:06,853 --> 00:28:09,856 ඉතින් එතැන ඇම්බ්‍රෝස් නොදන්න එක දෙයක් අපි දන්නවා 251 00:28:09,939 --> 00:28:13,484 ඔයා හිතන්නෙ ඒ ඇම්බ්‍රෝස් කියලද? ඔයා පුදුම වෙන එකක් නෑ? 252 00:28:13,526 --> 00:28:17,405 සියෑන්ට දැනෙන්න පටන්ගෙන තිබුණා ඔහු රැකියාව හරියට කරන්නෙ නෑ කියලා ඔහු පොළවට තොප්පි දාලා ගියේ නැත්නම්. 253 00:28:17,488 --> 00:28:23,077 තියෙන ප්‍රශ්නෙ තමයි ඇයි? මේ මොකක්ද, අහ්, චයිමේරා, නෙකොවිච් අරගෙන ගිය? 254 00:28:23,161 --> 00:28:25,913 ඒක දන්නෙ ඇම්බ්‍රෝස් විතරයි 255 00:28:25,997 --> 00:28:31,794 ඕනැම තත්වයක් යටතේ... ඔයා මේක නැවත ගන්න ඕනෙ... මොනව උනත්... චයිමේරා, අරගෙන අපි වෙත ගේන්න ඕනෙ. 256 00:28:31,878 --> 00:28:36,007 ඒක කරන්න නියෝගයක්, මට හිතෙන විදිහට ඔහු මේක මුදල් කරන්න සැලසුම් කරයි. 257 00:28:36,048 --> 00:28:38,843 හෝල් මෙනවිය මෙතැනදි තමයි ඕනවෙන්නෙ. 258 00:28:42,513 --> 00:28:44,432 මට සමාවෙන්න? 259 00:28:44,515 --> 00:28:46,517 ඇම්බ්‍රෝස් සහ හෝල් මෙනවිය අතරේ සම්බන්ධයක් තිබුණා... 260 00:28:46,559 --> 00:28:48,394 ඔහු ඒක බරපතල විදිහට ගත්තා. 261 00:28:48,478 --> 00:28:51,272 ඇය ඉවත්ව ගියා, ඔහුට ඇයව හැමදාටම ඕන උනා. 262 00:28:51,355 --> 00:28:54,442 අපි විශ්වාස කරනවා ඇය තමයි අපේ විශ්වාසදායි සහ ඉක්මන්ම මාර්ගය ඔහු ඉන්න තැන දැනගන්න. 263 00:28:54,525 --> 00:28:56,527 ඊට පස්සෙ මොකද? 264 00:28:56,569 --> 00:28:59,280 හොඳයි, ඔහුට ඇයව දිගටම දකින්න අරින්න, 265 00:28:59,363 --> 00:29:01,991 ඔහුට ඇය ගැන විශ්වාසයක් ඇතිවෙනතුරු, සහ ඔබට වාර්තා කරන තුරු. 266 00:29:16,797 --> 00:29:21,302 ඔයා කියපු විදිහට මම ඇයව බඳවාගත්තෙ හොරෙක් හැටියට ඇයට තියෙන දක්ෂතා බලලා. 267 00:29:21,385 --> 00:29:25,515 හොඳයි, එහෙනම් ඔයාට වැරදිලා, නැත්නම් ඔයා වැරදියට හිතාගෙන. 268 00:29:25,598 --> 00:29:29,519 කොහොම උනත්, අපි ඇයගෙන් අහනවා පෙර සම්බන්ධතා ගැන සාරාංශයක්, 269 00:29:29,602 --> 00:29:31,812 ඇය දැනටමත් කරලා නැති දෙයක් නොකරන ලෙසත්. 270 00:29:31,896 --> 00:29:34,398 ස්වේච්ඡාවෙන්, මම එකතුකරන්න කැමතියි. 271 00:29:36,484 --> 00:29:39,570 එපා, ඇයට මේවා ගැන කිසිම පුහුණුවක් නෑ. 272 00:29:39,654 --> 00:29:42,615 මොකක්, මිනිහෙක් එක්ක ඇඳට ගිහින් ඔහුට බොරු කරන්න? ඇය ගැහැනියක්. 273 00:29:42,657 --> 00:29:45,660 ඇයට අවශ්‍ය සියළුම පුහුණු ඇයට ලැබී තියෙනවා. 274 00:29:50,164 --> 00:29:52,416 මම හිතන්නෙ නෑ ඇයට මේක කරන්න මට පුළුවන් කියලා. 275 00:29:52,458 --> 00:29:55,878 - ඔයා අදහස් කරන්නෙ ඒක අමාරුයි කියලද. - හුඟක්. 276 00:29:55,920 --> 00:29:59,131 හොඳයි, මේක අමාරු මෙහෙයුමක් නෙවෙයි, හන්ට් මහත්මයා, මේක කළ නොහැකි මෙහෙයුමක්. 277 00:29:59,215 --> 00:30:01,926 ඔයාට උද්‍යානයක ඇවිදින එක අමාරුවෙන්න පුළුවන්. 278 00:30:02,009 --> 00:30:03,553 මම යෝජනාවලට විවෘතයි. 279 00:30:03,636 --> 00:30:06,430 ඔයාට ක්ෂණික විදිහට හිතන්න පුළුවන්නම්, උත්සාහකරන්න ඔයාව පිළිගන්නවා. 280 00:30:06,514 --> 00:30:08,516 ඔයා මේ ටික අරගෙන බලන්න... 281 00:30:08,599 --> 00:30:11,477 ඔයාට තවදුරටත් සැකයක් තියෙනවා නම් ඇයට මේ කාර්යය කරන්න බැරිවෙයි කියලා. 282 00:31:08,409 --> 00:31:12,830 මිනිස්සු කීදෙනෙකුටද හැකියාව තියෙන්නෙ මේ වගෙ දෙයක් කරන්න? 283 00:31:16,500 --> 00:31:19,337 සියෑන් ඇම්බ්‍රෝස්, ඔක්කොම එකයි. 284 00:31:26,302 --> 00:31:28,221 හරි. 285 00:31:38,231 --> 00:31:41,692 මම හිතේ තිබුණු දේ මේක නෙවෙයි, නියාහ්. 286 00:31:44,862 --> 00:31:47,949 නමුත් මේ දේ මම කරනවනම් ඔයා කැමතියි. 287 00:31:51,869 --> 00:31:55,748 මොකක්? අපොයි, මගෙ හෘදය සාක්ෂිය මගෙ මාර්ගෝපදේශකයා වෙන්න ඉඩදෙන්න, ඒක එහෙම නේද? 288 00:31:55,832 --> 00:31:56,999 එහෙම දෙයක් තමයි. 289 00:31:57,083 --> 00:31:59,210 මට හෘදය සාක්ෂියක් නෑ. මම නරක හොරෙක්. 290 00:32:03,631 --> 00:32:05,925 ඔයා මට මේක කරන්න කියලා බල කරනවද? 291 00:32:06,008 --> 00:32:08,469 සාමාන්‍යයෙන් මම කිසිකෙනෙකුට බලකරන්න කැමති නෑ, 292 00:32:08,511 --> 00:32:12,140 මගෙ ජීවිතේ ඔවුන්ගෙ අත් උඩදී නැතිවෙන්න අවස්ථාවක් නැති උනත්. 293 00:32:12,223 --> 00:32:15,434 - ඒකද එකම හේතුව? - ඔයාට ඊටවඩා හොඳ එකක් හිතන්න බැරිද? 294 00:32:15,476 --> 00:32:18,145 මට? නෑ. නමුත් මම ඔයා ඒක කරනවනම් හොඳයි කියලා බලාපොරොත්තුවෙනවා, 295 00:32:18,229 --> 00:32:21,440 කොහෙදි හරි හිතන එක, ඒක පුද්ගලිකයි වගේම භෞතිකයි! 296 00:32:21,524 --> 00:32:24,652 මම මේක නොකරනවානම් ඒකෙන් ඔයාට පහසුවක් දැනෙයිද? 297 00:32:24,735 --> 00:32:27,155 - ඔව්, හුඟක්. - එහෙනම් ලොකු පහසුවක් දැනේවි! 298 00:33:04,817 --> 00:33:07,653 ඔයා දන්නවා, සියෑන් කවදාවත් කිසිවක් කළේ නෑ නමුත් සැකසහිතයි... 299 00:33:07,695 --> 00:33:11,032 මම කියන්න උගුර පෑදුවනම්, "හේයි, පැටියෝ, මම ගෙදර ආවා". 300 00:33:11,115 --> 00:33:13,493 මොනවද එයා සැක නොකළේ? 301 00:33:13,576 --> 00:33:16,245 මට ඔහුව හදිසියකදී අවශ්‍ය උනාම. 302 00:33:18,206 --> 00:33:21,417 ලොකු ප්‍රශ්නයකදී. අසරණ උනාම. 303 00:33:21,500 --> 00:33:23,669 මට කොහොමවත් දරාගන්න බැරි උනාම. 304 00:33:25,379 --> 00:33:30,927 බරපතල ප්‍රශ්නයක්, නියාහ්, මට හැමතිස්සෙම ඒ වගෙ දෙයක් සූදානම් කරලාදෙන්න පුළුවන්. 305 00:33:34,013 --> 00:33:37,767 මේ සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාර චිප් එක සම්පූර්ණයෙන්ම සොයාගන්න බැහැ. 306 00:33:40,144 --> 00:33:42,313 එය ඔයාගෙ ස්ථානය චන්ද්‍රිකාවට සංනිවේදනය කරනවා... 307 00:33:42,396 --> 00:33:45,483 ඒක කියවන්න පුළුවන් මේ පරිගණකයෙන් විතරයි. 308 00:33:45,566 --> 00:33:47,985 අපිට ඔයාව අඩි තුනක පරතරයකින් ඉන්න පුළුවන්. 309 00:33:48,069 --> 00:33:49,987 කොහෙ උනත්. 310 00:33:52,198 --> 00:33:54,951 ඔයාව අත්අඩංගුවට ගැනීමේ සිට මම නිවේදන පත්‍රිකා යැව්වා... 311 00:33:55,034 --> 00:33:56,869 නීතිය ක්‍රියාත්මක කරන සියළුම ආයතනවලට 312 00:33:56,953 --> 00:33:59,789 මම සියෑන් ඇම්බ්‍රෝස්ව දන්නවා, 313 00:33:59,872 --> 00:34:02,750 ඒ ගුවන් අනතුරෙන් පස්සෙ සහතිකවෙනවා, 314 00:34:02,833 --> 00:34:05,002 ඔහු ඔවුන්ගෙ හැමදෙයක්ම පරීක්ෂා කරනවා. 315 00:34:05,086 --> 00:34:07,463 ඔහු දන්නවා ඔයා එතන කියලා. 316 00:34:08,965 --> 00:34:11,426 ඔහුට අදහසක් තියෙනවා ඔයාව එළියට ගන්න. 317 00:34:13,928 --> 00:34:15,888 නියාහ්... 318 00:34:18,599 --> 00:34:20,518 නියාහ්... 319 00:34:20,560 --> 00:34:22,520 මම ඔයාව නැතිකරගන්නෙ නෑ 320 00:35:21,996 --> 00:35:25,208 ඊතන් හන්ට්? සුබ දවසක්, යාළුවා. මම විලියම් බාර්ඩ්. බිලී හරිද? 321 00:35:25,291 --> 00:35:27,877 ඔයාට ඕනකරන ඕනැම දෙයක් යන්න නැත්නම් බලන්න, මට කියන්න විතරයි තියෙන්නෙ. 322 00:35:27,960 --> 00:35:30,254 මම වටාපිටාව බැලුවෙ. 323 00:35:34,175 --> 00:35:36,636 - ෂිට්. - ඔව්, ඒකක් තමයි. 324 00:35:38,721 --> 00:35:40,848 මේක විහිළුවක් නෙවෙයි. 325 00:35:40,932 --> 00:35:44,185 මේ සපත්තු කුට්ටම ඩොලර් 800කට ගත්ත විතරයි, 326 00:35:44,268 --> 00:35:46,395 ඔයා මාව මේ මනුස්සයත් එක්ක හෙලිකොප්ටරයකට දැම්මා? 327 00:36:21,973 --> 00:36:24,433 පරිගණකය හරි. අපි ඇයව අල්ලා ගත්තා. 328 00:36:24,517 --> 00:36:26,978 දැන් ඛණ්ඩාංක දාලලා දර්ශන ගන්න. 329 00:36:53,754 --> 00:36:55,840 දර්ශන එන්නෙ නෑනෙ. 330 00:36:55,923 --> 00:36:58,843 චන්ද්‍රිකාව මම තරම් වේගයෙන් වැඩකරන්නෙ නෑ. 331 00:36:58,926 --> 00:37:02,305 ඔව්, මම ඔයා ගැන අහලා තියෙනවා, ලූතර්. කියන්න ඕනෙ ඒක ගෞරවයක්... 332 00:37:02,388 --> 00:37:05,808 සහ සතුටක් ඔයා වගෙ හාදයෙක් එක්ක වැඩකරන්න ලැබීම. 333 00:37:08,853 --> 00:37:12,565 එන්න. මේක වේගවත් කරන්න අපිට ක්‍රමයක් ඇත්තෙම නැද්ද? 334 00:37:12,648 --> 00:37:15,568 මොකක් එක්කද? මේක තමයි ඒක කරන්න පුළුවන් එකම පරිගණකය. 335 00:37:15,651 --> 00:37:18,279 අපොයි! 336 00:38:12,833 --> 00:38:15,753 ඊතන්, මෙන්න අපි යනවා. 337 00:38:23,552 --> 00:38:25,805 හැමවෙලේම. 338 00:38:25,888 --> 00:38:29,809 දැන්, කවුද දන්නෙ අතන ඉන්න හාදයා පිළිගැනීම කොහොම කරයිද කියලා. 339 00:38:31,561 --> 00:38:34,981 මාව වරදවා හිතන්න එපා, යාළුවා. ඔයා හුඟක් හිතවත්. 340 00:38:36,816 --> 00:38:38,985 - ඒ ඔහුද? - ඒ ඔහුද, බිලී. 341 00:38:39,068 --> 00:38:41,737 - ඉතින් අපි එයාව අල්ලා ගත්තා! - අපි දන්නෙ නෑ මොනවද අපි ගත්තෙ කියලා. 342 00:38:41,779 --> 00:38:44,156 ඔහු මොනවද ගත්තෙ කියලා අපි දන්නෙ නැති නිසා, 343 00:38:44,240 --> 00:38:48,452 ඔහු කොහෙදිද ඒක ගත්තෙ නැත්නම් මොනවද ඔහු ඒකත් එක්ක සිඩ්නිවල කරන්නෙ. 344 00:38:54,709 --> 00:38:58,629 - හුඟක් බඩු නෑ වගෙ. - මම ටිකක් ඉක්මනින් පිටත් උනේ. 345 00:38:58,713 --> 00:39:00,840 මට කරපු උදව්ව විශ්වාස කරන්නවත් බෑ, සියෑන්. 346 00:39:00,923 --> 00:39:04,635 මේ ලෝකෙ ඔයා මාව හොයාගත්තෙ කොහොමද? 347 00:39:06,137 --> 00:39:08,055 මම සාමාන්‍යයෙන් ඔයාව හොයාගන්නෙ කොහොමද, නියාහ්. 348 00:39:09,557 --> 00:39:11,517 විජ්ජාවක්. 349 00:39:26,115 --> 00:39:31,537 ම්ම්ම්, ම්ම්ම්! ඇය ගාව මැස්සෙක්වත් නෑ. 350 00:39:31,621 --> 00:39:35,249 මකුණෙක්වත් නෑ, සම්ප්‍රේෂකයක්වත් නෑ. 351 00:39:35,333 --> 00:39:37,251 ඇය පිරිසිදුයි. 352 00:39:37,335 --> 00:39:39,629 ඔක්කොම පූසො ටික. 353 00:39:46,260 --> 00:39:49,013 - ඔයාගෙ කාමරේ? - ම්ම්ම්. 354 00:39:51,933 --> 00:39:56,520 - එතකොට මගෙ කාමරේ? - හ්ම්ම්. 355 00:40:10,576 --> 00:40:15,206 ඇය ඒක කළා. ඇය ගේ ඇතුලේ. 356 00:40:15,248 --> 00:40:21,963 ඔව්? අපි හිමබෝලයක් රෝල් කරලා අපායට විසිකරනවා වගෙ වැඩක්. 357 00:40:22,046 --> 00:40:25,716 දැන් අපි බලමු අවස්ථාවක් තියෙනවද කියලා. 358 00:40:25,758 --> 00:40:27,927 උත්සාහ කරන්න. 359 00:40:31,764 --> 00:40:33,724 ඉදිරියට යන්න. 360 00:40:39,981 --> 00:40:42,525 ඔයාගෙ ප්‍රමාණය මම මතක් කරනවනම් මම දකින්න බොහොම කැමැත්තෙන් ඉන්නෙ. 361 00:41:12,763 --> 00:41:15,850 ඒක පේන්නෙ කොහොමද කියලා බලන්න ඔයාගෙ කැමැත්තක් නෑ වගේ? 362 00:41:15,933 --> 00:41:17,852 අපොයි, මම කැමතියි. 363 00:41:21,105 --> 00:41:23,024 පස්සෙ. 364 00:41:46,130 --> 00:41:48,716 හැම වීරයෙක් හොයද්දිම... 365 00:41:48,800 --> 00:41:51,761 ආරම්භ වෙන්නෙ වීරයට අවශ්‍ය වෙන මොනවහරි දෙයකින්... 366 00:41:51,802 --> 00:41:53,888 දුෂ්ටයෙක් 367 00:41:53,971 --> 00:41:58,351 එම නිසා, අපේ වීරයව හොයද්දි, බෙලරොෆොන්, 368 00:41:58,434 --> 00:42:02,188 අපි රකුසෙක් නිර්මාණය කලා, චයිමේරා. 369 00:42:02,271 --> 00:42:05,233 නෙකොවිච් කියන්නෙ අණුක ජීවවිදාඥයෙක් 370 00:42:05,316 --> 00:42:07,485 ඔහු පැරණි ග්‍රීක පුරාවෘත්ත පසුපස යන්නෙ ඇයි? 371 00:42:07,568 --> 00:42:11,822 නෙකොවිච් ඩී.එන්.ඒ. අණු ප්‍රතිසංයෝජනය පිළිබඳ විශේෂඥයෙක්. 372 00:42:13,157 --> 00:42:15,076 පුරාවෘත්තය අනුව, 373 00:42:15,159 --> 00:42:18,830 බෙලරොෆොන් කුමාරයා තමයි චයිමේරාව මරාදමන්නෙ. 374 00:42:18,871 --> 00:42:22,458 රාක්ෂයෙක් සිංහ හිසක් තිබෙන... 375 00:42:22,500 --> 00:42:25,378 සහ සර්පයකුගේ වලිගයක් තියෙන... 376 00:42:25,461 --> 00:42:28,798 පැරණි ලෝකයට මහත් හිරිහැරයක් වෙලා තිබුණු. 377 00:42:28,840 --> 00:42:31,676 මම හිතන විදිහට නෙකොවිච් හදපු රකුසු වෛරසය චයිමේරා හැටියට නම්කලා... 378 00:42:31,759 --> 00:42:34,804 එය නසන ප්‍රතිවෛරසය, 379 00:42:34,887 --> 00:42:36,681 බෙලරොෆොන් හැටියට නම්කලා. 380 00:42:36,764 --> 00:42:39,559 ඒක සරලයි, හහ්? 381 00:42:41,978 --> 00:42:44,188 ඇයි නැත්තෙ? 382 00:43:01,038 --> 00:43:04,333 පවුම් මිලියන 37 . 383 00:43:04,417 --> 00:43:08,880 දැන්, ඒක තමයි නෙකොවිච්ගෙ වැඩවලට පොරොන්දු වුණු ලන්සුව. 384 00:43:10,423 --> 00:43:13,760 කලකිරිලා වගෙ බලන්න එපා, හියු. අපි දැනටමත් එතනින බාගයක් ගිහින්. 385 00:43:17,179 --> 00:43:20,224 අපි මේ පාරෙම යන්න ඕනෙ... 386 00:43:20,308 --> 00:43:23,561 ඉතිරි බාගෙත් අපිට ගන්න ඕනෙනම්. 387 00:43:33,029 --> 00:43:36,991 හොඳයි, එහෙනම්... තෝරන්න. 388 00:43:43,998 --> 00:43:47,126 හැමදෙයක්ම නෙවෙයි. 389 00:43:47,209 --> 00:43:49,629 ඇයි ඔයා හිතන්නෙ ඇය ඇත්තටම මෙහෙ ආවෙ කියලා? 390 00:43:52,256 --> 00:43:54,675 ඇගෙ පැත්තෙන්ද නැත්නම් මගෙ පැත්තෙන්ද? 391 00:43:54,759 --> 00:43:58,012 හොඳයි, ඇය හරියටම රැවටීමක් වගෙ නෙවෙයි... 392 00:43:58,095 --> 00:44:00,973 මාස හයකට කලින් ඇය ඔයාව දාලා ගියා. 393 00:44:02,517 --> 00:44:05,520 ඔයා ඇයව විශ්වාස කරනවද, කියන එකයි ප්‍රශ්නෙ? 394 00:44:13,236 --> 00:44:15,279 සහතිකවම, ඇය කාලය අනුව සලකා බලයි. 395 00:44:15,363 --> 00:44:18,950 සතියක් තුල ගුවන්යානයේ සිදුරෙන් පහලට පැන්නා. 396 00:44:19,033 --> 00:44:23,704 අදහස් කරන්නෙ, සීමාව උනත් සැක සහිතයි, 397 00:44:23,788 --> 00:44:26,541 නමුත් තීරණය කරන්න අමාරුයි. 398 00:44:31,712 --> 00:44:34,006 හොඳයි, ඔයා ඒ ගැන මොන තත්වෙන් හිතුවත්, 399 00:44:39,762 --> 00:44:42,390 මට කියන්න, හියු, 400 00:44:42,473 --> 00:44:46,018 ඔයා නියාහ්ගෙ හැම හැසිරීමක්ම සහ වචනයක්ම අල්ලගෙන ඉන්නෙ නෑ නේද? 401 00:44:49,814 --> 00:44:52,149 ඒක තරමක් මීයන්ගෙ නියපොතු වගේ. 402 00:44:56,821 --> 00:44:59,031 සියෑන්, කරුණාකරලා! 403 00:44:59,115 --> 00:45:04,662 IMF එක ඇය අපි ගැන ඔත්තු බලන්න එවපු ට්‍රෝජන් අශ්වයෙක් කියලා හිතනව වගෙ. 404 00:45:04,745 --> 00:45:07,165 ඇයි මම මගෙ සතුට නැතිකරගන්නෙ? 405 00:45:10,001 --> 00:45:13,671 නැත්නම් ඔයා හිතන්නෙ නැත්තෙ ඇයි මට හුඟක් ඇගෙන් ඉගෙන ගන්න තියෙනවා කියලා ඇය මගෙන් ගන්නවට වඩා? 406 00:45:13,754 --> 00:45:16,257 මම කරනවා! මම කරනවා! මම කරනවා! මම කරනවා! 407 00:45:16,299 --> 00:45:19,093 දැන්, හියු, 408 00:45:19,177 --> 00:45:22,346 ඔයා ඇත්තටම තේරුම් ගන්න ඕනෙ අපෙන් කවුරු හරි... 409 00:45:22,388 --> 00:45:24,640 කාමයත් එක්ක ගනුදෙනු කරන එකේ බර ගන්න ඕනෙ කියලා 410 00:45:24,724 --> 00:45:28,561 මම ප්‍රාර්ථන කරනවා නැත්නම් දන්නෙ නෑ ඇයි ඇය මෙහෙ ආවෙ කියලා ඇය හිතනවා කියලා, 411 00:45:28,603 --> 00:45:33,190 නමුත් මම අවදානම ගන්න කැමතියි, හියු, 412 00:45:33,232 --> 00:45:36,694 මම ඒකට රැවටිලා ඉන්නෙ. 413 00:45:58,508 --> 00:46:00,259 එන්න! 414 00:46:02,720 --> 00:46:06,557 සොඳුරිය! ඔයා දිනුම්! 415 00:46:06,599 --> 00:46:10,770 - මම හිතනවා මම කළා කියලා. - ඔයා තෝරාගත්තු කුඩා අශ්වයා ගෙනාවෙ මොකක්ද? 416 00:46:10,853 --> 00:46:12,980 ඔහු කවදාවත් එහෙම දෙයක් දිනලා නෑ 417 00:46:13,064 --> 00:46:16,442 - "රාත්‍රියේ සොරා." - තවදුරටත් කියන්න එපා. 418 00:46:16,484 --> 00:46:19,570 මම, අහ්... 419 00:46:19,654 --> 00:46:23,366 මම බීම එකක් අරගෙන එන්නම්. ඔයා තවමත් බෙලිනිස් වලට කැමතිද? 420 00:46:23,449 --> 00:46:24,992 ම්ම්ම්. 421 00:46:41,259 --> 00:46:43,636 "ස්වභාවයෙන්ම අහංකාරයි." 422 00:46:43,678 --> 00:46:45,680 මට සමාවෙන්න? 423 00:46:45,763 --> 00:46:50,101 ස්වභාවයෙන්ම අහංකාරයි... හතරවෙනි එකේ. 424 00:46:50,143 --> 00:46:53,521 ඇයව බලාගන්න. 425 00:47:06,367 --> 00:47:09,954 ඔයාට කතා කරන්න පුළුවන් මම ඔයාගෙ පැත්තෙ ඉන්නවනම්. 426 00:47:10,037 --> 00:47:11,956 ඔයා කොහෙද? 427 00:47:12,039 --> 00:47:14,625 දෙවන ධාවන පථයේ සවි කරලා තියෙන කුටියේ. 428 00:47:28,556 --> 00:47:31,142 කොහොමද යන විදිහ? 429 00:47:31,225 --> 00:47:34,020 හරියට පරණ කාලෙ වගේමයි. 430 00:47:34,103 --> 00:47:36,731 හරියට පරණ කාලෙ වගේමයි? 431 00:47:36,814 --> 00:47:39,859 ඒ වගේ 432 00:47:42,570 --> 00:47:45,698 ඔයා ඇම්බ්‍රෝස්ගෙ ඇතුලට රිංගුවෙ කොහොමද කියලා මට කියන්න. 433 00:47:45,740 --> 00:47:49,660 මට කියන්න පුළුවන්, මෙතන දුසිම් බාගෙක විතර අනික් හාදයො ඉන්නවා. 434 00:47:49,702 --> 00:47:54,082 සමහරවිට ඊටත් වැඩියි. හියු ස්ටෑම්ප්, සියෑන්ගෙ පරණ යාළුවෙක්. 435 00:47:54,165 --> 00:47:57,376 මට අඳුනාගන්න පුළුවන් එකම කෙනා එයා විතරයි. ටිකක් විතර රහසිගතයි සහ සමහරවිට. 436 00:47:57,460 --> 00:48:00,838 අපි ඔහුව දන්නවා, ඔහු ඔයාගෙ වම් උරහිසට ඉහලින්, දැන් ඔයා දිහා බලාගෙන ඉන්නෙ. 437 00:48:02,507 --> 00:48:06,218 ඇම්බ්‍රෝස් ගාව පුවත්පත්වල පින්තූර වගයක් තිබුණා ඒවත් එක්ක සල්ලි ගොඩකුත්. 438 00:48:06,260 --> 00:48:09,180 මිලියන තිස් හතක් ලන්ඩන් ටයිම්ස් එකේ. 439 00:48:09,222 --> 00:48:12,558 ඒ මොනව ගැනද? 440 00:48:12,600 --> 00:48:15,103 චයිමේරා ගැනුම්කරුවන් විය හැකි අයගේ ලන්සු 441 00:48:25,738 --> 00:48:28,824 ඇම්බ්‍රෝස් තැබෑරුමේදි හාදයෙක් හමුවෙනවා. 442 00:48:28,908 --> 00:48:33,079 ලොකු හාදයෙක්. දුඹුරු හිසකෙස්. එයාලා මොනව හරි දෙයක් කරනවා. 443 00:48:39,252 --> 00:48:41,754 - කවුද මේ කෙනා? - දැන් පරීක්ෂා කරනවා, ඊතන්. 444 00:48:49,345 --> 00:48:53,140 ජෝන් මැක්ලෝයි, බයෝසයිට් ෆාමසියොටිකල්ස් එකේ CEO. 445 00:48:53,224 --> 00:48:56,060 1989 දී, බයොසයිට් එක විරුද්ධ ඒවා අත්කර ගත්තා 446 00:48:58,104 --> 00:49:00,731 ඔහු තමයි නෙකොවිච්ගෙ ලොක්කා. 447 00:49:00,815 --> 00:49:04,277 හරි. ඔහු වැඩකලේ බයොසයිට් එකේ පර්යේෂණ විදාඥයෙක් හැටියට. 448 00:49:04,318 --> 00:49:08,281 ඇම්බ්‍රෝස් මොනව හරි ඩිජිටල් කැමරාවෙ තියෙන දෙයක් මැක්ලෝයිට පෙන්වනවා. 449 00:49:08,364 --> 00:49:12,577 මැක්ලෝයි බලන්නෙ මොකක් උනත්, ඔහු ඒ ගැන සතුටු බවක් පේන්න නෑ. 450 00:49:22,920 --> 00:49:24,505 ඇම්බ්‍රෝස් එළියට ගත්තා... 451 00:49:24,589 --> 00:49:26,591 කැමරාවෙ මෙමරි කාඩ් එක අරන් ලියුම් කවරයකට දැම්මා. 452 00:49:28,676 --> 00:49:31,345 ඒක ඔහුගෙ ජැකට් එකේ ඇතුලෙ වම්පැත්තෙ සාක්කුවට දා ගත්තා. 453 00:49:31,429 --> 00:49:34,849 තහවුරු කරනවා ජැකට් එකේ වම්පැත්තෙ සාක්කුව. 454 00:49:34,932 --> 00:49:37,518 හරි පණිවිඩය ලැබුණා. 455 00:49:39,395 --> 00:49:42,773 නියාහ්. නියාහ්, ඇම්බ්‍රෝස් ආපහු ඔයා ගාවට එන ගමන්. 456 00:49:42,857 --> 00:49:45,484 - එයා ගාව ලිපිකවරයක් තියෙනවා... - ඔහුගෙ ජැකට් එකේ වම්පැත්තෙ සාක්කුවෙ. 457 00:49:45,568 --> 00:49:48,154 ඒක හරි. 458 00:49:48,237 --> 00:49:51,699 - කොහෙදිද මම ඔයාව හමුවෙන්නෙ? -12 වෙනි ඔට්ටු තැබීමේ මේසයෙදි, මැඩියා අයින්කරන්න. 459 00:49:51,782 --> 00:49:55,453 - ඔයාට මේක කරන්න ඕන කියලා විශ්වාසද? - දැනටමත් මම පැටලිලා ඉන්නෙ. 460 00:49:56,954 --> 00:49:59,165 - මෙන්න ඔයා! - ඔයා දැක්කෙ කවුරු වගේද? 461 00:49:59,248 --> 00:50:02,793 හොඳයි, ඔව්. "ස්වභාවයෙන්ම අහංකාරයි." 462 00:50:02,877 --> 00:50:05,463 නමුත් ඔවුන් ඔට්ටු තැබීම වහන්න ළඟයි, මම තවම ඔට්ටු තියලා නෑ. 463 00:50:05,546 --> 00:50:08,466 - නියාහ්! - ඔයා මේක දරුණුවට ගන්නවද? 464 00:50:08,549 --> 00:50:12,386 සම්පූර්ණයෙන්ම නෑ. නමුත්, අම්, ඔයා ඒකට ගෙවන්න යන්නෙ 465 00:50:12,470 --> 00:50:16,349 - පොලියත් එක්කම. - මට සැකයක් නෑ. 466 00:50:18,309 --> 00:50:20,770 නවතින්න. 467 00:50:33,491 --> 00:50:36,244 මගෙ දාහත් දාන්න. 468 00:50:39,580 --> 00:50:41,707 - දිනන්නද? - වෙන මොනවටද? 469 00:50:45,586 --> 00:50:46,754 - බිලී, නියාහ්ව ලුහුබඳින්නෙ නෑ කියල තහවුරු කරගන්න. - ඒ ගැන වදවෙන්න එපා, යාළුවා. 470 00:50:46,754 --> 00:50:49,215 - බිලී, නියාහ්ව ලුහුබඳින්නෙ නෑ කියල තහවුරු කරගන්න. - ඒ ගැන වදවෙන්න එපා, යාළුවා. 471 00:50:49,298 --> 00:50:51,968 ලූතර්, ඩිජිටල් කැමරාව සංනිවේදනය කරන්න සූදානම්. 472 00:50:52,051 --> 00:50:53,970 12 වෙනි ඔට්ටු තබන මේසය. 473 00:51:08,484 --> 00:51:10,403 - එතැනට ඔයා යන්න. - හොඳයි. 474 00:51:10,486 --> 00:51:14,073 අපොයි, ඒක ගැන සමාවෙන්න, යාළුවා 475 00:51:16,617 --> 00:51:19,829 ආපහු කියන්න? 476 00:51:19,871 --> 00:51:23,166 අනාගතේදි ඔයාට මොනව උනත්, ඔයාගෙ පියවර ගැන බලාගන්න. 477 00:51:23,207 --> 00:51:25,876 ඔයා දුවගෙන ඇතුළට එයි කියලා දැනගෙන හිටියෙ නෑ. 478 00:51:25,960 --> 00:51:29,589 ඉතින් කොහෙද ටොයිලට් එක? 479 00:51:29,672 --> 00:51:34,010 ස්තූතියි, යාළුවා. 480 00:51:55,156 --> 00:51:57,199 ඔයාට කොහොමද? 481 00:51:57,283 --> 00:51:59,869 හැරෙන්න එපා. 482 00:51:59,911 --> 00:52:01,996 මම හසුරුවා ගන්නම්. 483 00:52:07,543 --> 00:52:09,503 ඔයා හැරුණා. 484 00:52:09,587 --> 00:52:12,882 ඔයා මොනවද කරන්න යන්නෙ? මට ගහන්නද? 485 00:52:36,989 --> 00:52:39,909 මම සපත්තු දාගෙන ඉන්නෙ. යන්න, ඊතන්. 486 00:52:46,457 --> 00:52:48,918 ඔයා මේක ගන්නවද? 487 00:52:59,679 --> 00:53:02,849 සර්ජි ග්‍රැඩ්ස්කි: 488 00:53:02,932 --> 00:53:05,810 නිරාවරණයෙන් පැය 20 කට පසු. 489 00:53:44,390 --> 00:53:45,683 දෙවියනේ 490 00:53:53,316 --> 00:53:55,985 ස්ටෑම්ප් ටොයිලට් එකෙන් එළියට ආවා. 491 00:53:56,068 --> 00:53:58,988 ඔහු උමගෙන් එළියට එනවා, ඔයාගෙ පැත්තට,යාළුවා. 492 00:53:59,072 --> 00:54:01,699 - මට ඔයාව ඇම්බ්‍රෝස්ගෙ තැනින් එළියට ගන්න ඕනෙ. - ඔයා මොනව ගැනද කතා කරන්නෙ? 493 00:54:01,782 --> 00:54:05,161 මොකද උනේ? ඔයා මොනවද දැක්කෙ? 494 00:54:08,206 --> 00:54:10,333 හරි, ඔහු ඔයාට පිටුපසින් එන්නෙ, ඊතන්. 495 00:54:10,416 --> 00:54:14,128 ඔයාගෙ වැඩේ ඔයා කළා. ඔයාව ඔස්ට්‍රේලියාවෙන් එළියට ගන්න මට උවමනායි. 496 00:54:14,212 --> 00:54:16,547 - පියවර තිහයි. - මම ඒකට යයි කියලා ඔයා හිතන්නෙ කොහොමද? 497 00:54:16,631 --> 00:54:20,009 ඔහු ඔයාගෙ හදවත ස්පර්ශ කළා. ඔයා ඊට ඉහළින් හිතන්න අවශ්‍යයි. 498 00:54:20,051 --> 00:54:22,553 පහලොවයි, දාහතරයි, දොලහයි, එකොළහයි. 499 00:54:22,637 --> 00:54:25,598 මට ඔයාව එතනින් දැන්ම එළියට ගන්න ඕනෙ. මට ශ්‍රවණ කොටස දෙන්න. 500 00:54:25,681 --> 00:54:28,518 - නවයයි, ඊතන්. අටයි. - ඔයා එතනින් ආවෙ නැත්නම්, 501 00:54:28,559 --> 00:54:31,354 මම ඇවිල්ලා ඔයාව ගන්නවා. 502 00:54:31,437 --> 00:54:34,315 ඊතන්, ඔතනින් අයින් වෙන්න! 503 00:54:34,398 --> 00:54:38,027 ඔයාගෙ ඔට්ටුව තිබ්බද, මැඩම්? 504 00:54:38,110 --> 00:54:41,906 මේ දැන්. 505 00:54:41,989 --> 00:54:45,535 අශ්වයින් තරගය සඳහා සූදානම්. 506 00:54:55,127 --> 00:54:59,549 එන්න! එන්න! ඔයාගෙ අශ්වයා පිටතින් ඒ වෙනුවෙන් දුවනවා! 507 00:55:01,759 --> 00:55:04,929 එන්න! එන්න! 508 00:55:07,557 --> 00:55:10,184 ඔයා තවත් දිනුමක් ගත්තා! 509 00:55:17,191 --> 00:55:20,278 මම හිතුවෙ ඔයා රෑ කෑමට යනවා කියලා. 510 00:55:20,361 --> 00:55:23,614 හියු, නෙකොවිච්ගෙ මෙමරි කාඩ් එක පරෙස්සම් කරලා තියන්න. 511 00:55:25,366 --> 00:55:27,660 ඒක කොහෙද තියෙන්නෙ? 512 00:55:27,743 --> 00:55:31,831 මගෙ ජැකට් එකේ සාක්කුවෙ තියෙන ලිපිකවරයේ. 513 00:55:33,249 --> 00:55:36,919 මගෙ ජැකට් එකේ දකුණු පැත්තෙ සාක්කුවෙ. 514 00:55:37,003 --> 00:55:41,132 අපි ඉන්නෙ අපේ කලාවෙ උසස්ම තැන සූර්යබලශක්තිය දෙන බයොසයිට් ගොඩනැගිල්ලෙ, 515 00:55:41,215 --> 00:55:44,593 සර්වකාලීන පරීක්ෂාවෙන් සිට සෞඛ්‍යයට ඇති මිල හඳුනාගන්නා, 516 00:55:44,635 --> 00:55:47,889 රාජකීය එඩ්වඩ් කුමර රෝහලේ තිබෙන ශික්ෂණ මධ්‍යස්ථානයට මුදල් සපයන, 517 00:55:47,972 --> 00:55:50,474 එරසෝල් නිෂ්පාදන වෙළඳපලෙන් ඉවත්කරන... 518 00:55:50,558 --> 00:55:53,728 නැත්නම් පසුගිය මාසයේදී බෘනි දූපතෙන් ඉන්ෆ්ලුවන්සා නිරෝධායනය කිරීමට ඉදිරිපත් වූ. 519 00:55:53,770 --> 00:55:58,232 බයොසයිට්වල, ඔබේ ජීවිතය අපේ වැඩකරන ජීවිතයයි. 520 00:55:59,942 --> 00:56:02,779 අපිට මෙතැන අවස්ථාවක් තියෙනවා. 521 00:56:02,862 --> 00:56:06,741 මම ඒක මගහැර ගන්නෙ නෑ. 522 00:56:35,645 --> 00:56:38,105 ජෝර්ජ්, මාව ගෙදර ගෙනියන්න. 523 00:56:55,081 --> 00:56:56,999 ජෝර්ජ්? 524 00:56:59,835 --> 00:57:02,672 ජෝර්ජ්! 525 00:57:10,596 --> 00:57:13,474 මොන මඟුලක්ද? 526 00:57:16,394 --> 00:57:19,146 ජෝර්ජ්! 527 00:57:25,778 --> 00:57:28,739 ජෝර්ජ්! ජෝර්ජ්! 528 00:57:34,412 --> 00:57:37,165 සියෑන්? 529 00:57:40,668 --> 00:57:42,628 සියෑන්? 530 00:58:19,999 --> 00:58:22,543 ෂ්ෂ්. 531 00:58:24,212 --> 00:58:26,172 ලේසියෙන්. 532 00:58:26,214 --> 00:58:28,174 අපොයි, ඊතන් 533 00:58:28,216 --> 00:58:30,218 ඔයා හොඳින්ද? 534 00:58:30,301 --> 00:58:32,887 ඔව්, මම දැන්. 535 00:59:18,474 --> 00:59:22,603 - මේ මොකක්ද? - පරණ යාළුවෙක්ගෙ පැමිණීමක් 536 00:59:22,687 --> 00:59:27,525 ඔයාගෙ ගුවන්යානය අනතුරට ලක්වුණා. ඔයා මැරුණා. 537 00:59:27,608 --> 00:59:31,946 මැරුණා, සහතිකවම. නමුත් මරණය පොඩි කෙළවරක්. 538 00:59:33,739 --> 00:59:37,201 අනික් පැත්තෙන් ගත්තම, මගෙ සගයා ග්‍රැඩ්ස්කිට තියෙද්දි ඔයාගෙ නාඩි... 539 00:59:37,285 --> 00:59:41,914 සහ ඔයාගෙ රුධිර පීඩනය, ඔහුට ජීවත් වෙන්න තිබුණෙ දවසකට අඩු කාලයක්. 540 00:59:46,627 --> 00:59:48,796 ඔයාට චයිමේරා ආසාදනය වෙලා, මගෙ මිත්‍රයා 541 00:59:53,009 --> 00:59:55,052 වැඩක් නෑ, මගෙ මිත්‍රයා. 542 00:59:55,136 --> 00:59:58,931 වෛද්‍ය කාර්යමණ්ඩලයට මේ කොටස් එකක් ඕනවෙන්නෙ නෑ. 543 00:59:59,015 --> 01:00:02,477 වෛද්‍යවරුන්ට අලංකාර සිතිවිල්ලක්වත් නැතිවේවි තව කෙනෙක් මැරෙන එක ගැන. 544 01:00:02,518 --> 01:00:05,104 මට කොහොමද මේක ආසාදනය උනේ? 545 01:00:05,187 --> 01:00:09,775 ග්‍රැඩ්ස්කි කිව්වෙත් ඔය ටිකමයි ඔහු මැරෙන්න පැය 27කට කලින්. 546 01:00:09,859 --> 01:00:14,155 ඔයා ගාව ප්‍රතිවිෂනාශකය තියෙනවා, උඹ කාලකන්නි අවජාතකයා! 547 01:00:14,238 --> 01:00:16,532 - ඔයා බෙලරොෆොන් සොරකම් කළා! ඔක්කොම ටික! -මගෙ, මගෙ, මගෙ. 548 01:00:16,616 --> 01:00:20,119 මට ඒක ඕනෙ! මට දැන්ම ඒක ඕනෙ, ඔයා විඩාවට පත්වෙලා රුසියානු අහිගුණ්ඨිකයා! 549 01:00:20,203 --> 01:00:25,249 එතකොට ග්‍රැඩ්ස්කි ගැන මොකද, කවුද ඔයාට ඕනකමින් චයිමේරා ආසාදනය කෙරෙව්වෙ? 550 01:00:25,333 --> 01:00:26,917 මම කොහොමද දන්නෙ ඔවුන්ට අවශ්‍යයි... 551 01:00:26,959 --> 01:00:28,836 පැය 20 ක් තුල බෙලරොෆොන් ප්‍රතිකාරය ඕනෙ කියලා? 552 01:00:28,878 --> 01:00:32,965 - මගෙන් අහලා. - ඔයාට තවම ඒක ලැබුණෙ නෑ, එහෙම නේද? 553 01:00:33,049 --> 01:00:37,261 ඇත්ත ලෝකය තුළ මේක කොතරම් නරකද කියලා මම දැනගන්න ඕනෙ, 554 01:00:37,345 --> 01:00:39,639 පර්යේෂණාගාරය තුළ නෙවෙයි. 555 01:00:39,722 --> 01:00:42,475 ඔයා ඉන්ෆ්ලුවන්සාවල උත්පාදනය කොටස් කරලා නැවත එකතු කළා... 556 01:00:42,517 --> 01:00:45,186 සියළුම ඉන්ෆ්ලුවන්සාවලට බෙහෙතක් නිර්මාණය කරන්න. 557 01:00:45,269 --> 01:00:48,981 නමුත් ඔයා චයිමේරා කියන භයානක විෂබීජයත් හැදුවා, 558 01:00:49,065 --> 01:00:51,442 එහි ප්‍රතිකාරයට මිලක් නැතිවේවි. 559 01:00:51,526 --> 01:00:54,654 මට චයිමේරා අවශ්‍යයි බෙලරොෆොන් විකිණීම සඳහා ඇණවුම් ලබාගන්න. 560 01:00:54,737 --> 01:00:57,031 ඒක තේරුම් ගන්න අමාරුදෙයක් නෙවෙයි, එහෙම නේද? 561 01:00:57,114 --> 01:01:01,327 බලන්න, මට වෛරසය තියෙනවා. ඔයා ගාව බෙහෙත තියෙනවා. 562 01:01:01,369 --> 01:01:03,538 මට ඒ දෙකම අවශ්‍යයි. 563 01:01:03,621 --> 01:01:06,207 පෙනිසිලින්වලට පහරදෙන්න කාලය හරි... 564 01:01:06,290 --> 01:01:08,584 සත්තුවත්තෙ ඉන්න හැම ක්‍රෑර රෝගයක්ම. තවදුරටත් ඉතිරිවෙන්නෙ නෑ. 565 01:01:08,668 --> 01:01:13,464 මට සල්ලි හම්බකරන්න බැරිනම් ඇසට නොපෙනන කුඩා උන් මරලා, 566 01:01:13,548 --> 01:01:17,468 හොඳයි, ඔයා මාව මෙතැනින් එළියට අරන් උදව් කරන්න ඒකෙන් මම සල්ලි හම්බකරන හැටි පෙන්නන්නම්. 567 01:01:17,552 --> 01:01:20,888 හොඳයි, මෙන්න එහෙනම්. මම පාපොච්චාරණය කළා. 568 01:01:20,972 --> 01:01:24,100 මම, ජෝන් සී. මැක්ලෝයි, 569 01:01:24,183 --> 01:01:27,437 මුදල් හම්බකරන ව්‍යාපාරයක් කරන්නෙ. 570 01:01:27,520 --> 01:01:32,775 දැන්, අර ඇම්බ්‍රෝස් කියන මැරයා එක්ක තියෙන ගනුදෙනු සියල්ලම අමතක කරන්න. 571 01:01:32,859 --> 01:01:36,529 මගෙ අසනීපෙට පිළියම් කරන්න, ආපහු වැඩට යන්න. 572 01:01:36,571 --> 01:01:38,698 ඔයා දන්නවා, 573 01:01:38,739 --> 01:01:42,827 මම හිතන්නෙ ඒකට ටිකක් පරක්කු වැඩියි. 574 01:01:42,869 --> 01:01:47,039 මගෙ ශුභාශිංසන ග්‍රැඩ්ස්කිට දෙන්න... 575 01:01:47,123 --> 01:01:49,292 ඔබට ඔහුව හමුවුනොත්. 576 01:01:59,927 --> 01:02:01,887 හොඳයි... 577 01:02:04,765 --> 01:02:06,893 මම අහගත්තා... 578 01:02:09,604 --> 01:02:12,690 මට අහන්න ඕන කරපු ඔක්කොම ටික. 579 01:02:15,193 --> 01:02:17,987 නියාහ්... 580 01:02:18,070 --> 01:02:22,825 ඇම්බ්‍රෝස්ට අනතුරු අඟවන්න අපිට විදිහක් නෑ. 581 01:02:22,909 --> 01:02:25,369 මොකක්? 582 01:02:25,453 --> 01:02:28,247 ඔයා මට කිව්වා පුළුවන් ඉක්මනින් මෙතැනින් එළියට එන්න කියලා. 583 01:02:28,289 --> 01:02:31,959 - ඔයා මාව ගන්න ඒවි කියලා මම හිතුවා! - ෂ්ෂ්ෂ්, ෂ්ෂ්ෂ්, ෂ්ෂ්ෂ්, ෂ්ෂ්ෂ්! 584 01:02:32,043 --> 01:02:35,671 මම කියන දේ අහන්න. කතා කරන්න වෙලාවක් නෑ. 585 01:02:35,755 --> 01:02:40,426 ඒක අවදානම්, සම්පූර්ණයෙන්ම අවදානම්, 586 01:02:40,468 --> 01:02:44,305 ඔයා ඇම්බ්‍රෝස්ගෙන් මොනව ඇහුවත්. 587 01:02:48,309 --> 01:02:50,520 ඔයාට මාව තේරෙනවද? 588 01:02:53,564 --> 01:02:56,234 කණගාටු වෙන්න එපා. 589 01:02:56,317 --> 01:03:00,530 ඒ ඔක්කොම ඉවරයක් වේවි... ඉක්මනින්ම. 590 01:03:06,035 --> 01:03:09,622 ඒක පොරොන්දුවක් 591 01:03:11,124 --> 01:03:13,084 යන්න. 592 01:03:14,627 --> 01:03:16,837 යන්න. ඔයා මෙතැනින් යන්න. 593 01:03:47,785 --> 01:03:50,788 නෙකොවිච් ගුවන්යානයට ගොඩඋනේ... 594 01:03:50,872 --> 01:03:53,624 ඇට්ලන්ටාවල තියෙන රෝග පාලක මධ්‍යස්ථානයට යන්න. 595 01:03:53,708 --> 01:03:56,711 ඔහු නිර්මාණය කළ වෛරසය, චයිමේරා, රැගෙන ගියා, 596 01:03:56,794 --> 01:03:59,922 බෙලරොෆොන් ප්‍රතිවෛරසයත්, 597 01:04:03,050 --> 01:04:05,052 ඇම්බ්‍රෝස් ගාව වෛරසය නෑ. 598 01:04:05,136 --> 01:04:07,054 ඒ නිසයි ඇම්බ්‍රෝස්ට මැක්ලෝයි ඕන කරන්නෙ. 599 01:04:08,973 --> 01:04:12,018 ඉතින් අපි බයොසයිට් එක ඇතුලට යන්න ඕනෙ, චයිමේරා අවසන් කරන්න, 600 01:04:12,101 --> 01:04:16,063 ඇම්බ්‍රෝස ගාව බෙහෙතක් තියෙනවා රෝගයක් නැති, 601 01:04:16,147 --> 01:04:18,399 අපේ ගෙදර නිදහස්. 602 01:04:18,482 --> 01:04:22,653 ඔයා හරි. හන්ට් අද රෑ මැක්ලෝයිට දෂ්ට කරලා. 603 01:04:22,737 --> 01:04:25,031 ඉතින් ඔහු දන්නවා. 604 01:04:25,114 --> 01:04:29,619 ඔහු බයොසයිට් එක ඇතුලට යනවා. 605 01:04:29,660 --> 01:04:34,123 හොඳයි. එහෙනම් අපි දන්නවා ඔහු කොහෙද ඉන්නෙ කියලා, එහෙම නේද? 606 01:04:36,542 --> 01:04:39,170 හොඳ වැඩක්, හියු 607 01:04:39,253 --> 01:04:41,214 හොඳ වැඩක්. 608 01:04:51,224 --> 01:04:56,187 ඕයි! ඔයා ගෙදර, යාළුවා. ගෙදර. 609 01:04:57,730 --> 01:05:01,067 ජෝර්ජ් කොහෙද? 610 01:05:01,150 --> 01:05:03,152 මගෙ සුපුරුදු රියදුරා? ඔහු කොහෙද? 611 01:05:03,236 --> 01:05:05,947 ඔහු ගෙදර ගියා. උණ හැදිලා. 612 01:05:08,532 --> 01:05:10,868 - මේ ගොඩනැගිල්ල තව ඉහලට යනවද? - ම්ම්ම් 613 01:05:14,705 --> 01:05:18,542 - මේක සත්‍ය එක නෙවෙයි නේද. - සමාවෙන්න, නමුත් මේක බයොසයිට් පහසුකමක් 614 01:05:18,626 --> 01:05:22,046 ඔවුන්ගෙ ගබඩාකිරීමේ ආකෘතිය මම ඒක විනාඩියෙන් ගන්නම්. 615 01:05:24,215 --> 01:05:28,135 - හරි, මේක දිහා බලන්න. - පටන්ගන්නෙ ඇතුලෙන් එළියට. 616 01:05:28,219 --> 01:05:31,347 මෙතන තමයි සියළු චයිමේරා නිෂ්පාදනය සහ ගබඩා කිරීම කරන්නෙ, 617 01:05:31,430 --> 01:05:34,100 42 වෙනි තට්ටුවෙ තියෙන මෙන්න මේ පර්යේෂණාගාරයේ . 618 01:05:34,183 --> 01:05:37,186 හන්ට්ගෙ ඉලක්කය චයිමේරා වෙන්න ඕනෙ, 619 01:05:37,270 --> 01:05:42,191 බයොසයිට් 42 වෙනි තට්ටුවෙ නිෂ්පාදනය සහ ගබඩා කරන. 620 01:05:42,275 --> 01:05:46,904 හන්ට්ගෙ මෙහෙයුම් ඉතිහාසය දිහා ඔයා බලනවනම්,සහ මට තියෙන, 621 01:05:46,988 --> 01:05:51,284 ඔහු නිතරම කැමතියි අභියෝග පැමිණිම මගහරින්න. 622 01:05:51,367 --> 01:05:55,955 ඔහු කිසිවිටකත් බයොසයිට් එකට කඩාවදින්නෙ නෑ පහළ ආරක්ෂාව තදම තැනින්. 623 01:05:56,038 --> 01:05:58,207 ගරාජයෙන් ඇතුළුවීමක් නෑ. 624 01:05:58,291 --> 01:06:02,879 ලොබිය සංචාරයේ යෙදෙන ආරක්ෂකයින් පස්දෙනෙක්ගෙන් ආරක්ෂා කරලා තියෙන්නෙ. 625 01:06:02,920 --> 01:06:06,382 පහළින් යන්නෙ නෑ. මට ආලින්දය පෙන්වන්න. 626 01:06:06,424 --> 01:06:10,761 ආලින්දය? එකක් තියෙනවා. 627 01:06:10,845 --> 01:06:13,598 ගොඩනැගිල්ලෙ කේන්ද්‍රය හරහා පහලට යනවා. 628 01:06:13,681 --> 01:06:17,185 24 පැයේම ස්වභාවික ආලෝකය කන්නාඩි හරහා සපයනවා සහ දිවා ආලෝකය කෝෂ තුල ගබඩා කරනවා. 629 01:06:17,268 --> 01:06:19,645 වෛරසයක් හැදෙන්න අවශ්‍ය හොඳම වාතාවරණයක්. 630 01:06:19,729 --> 01:06:22,940 වීදුරු පොළවකින් අවසන් වෙන්නෙ පර්යේෂණාගාරයේ සිවිලිමේ කොටසක් හැටියට 631 01:06:26,444 --> 01:06:30,489 අහ්- අහ්. ආලින්දයේ වහල හිරු බැසීමේදි වැහිලා යනවා. 632 01:06:30,573 --> 01:06:33,951 රාත්‍රියේදි ජනෙල් පතුරු තත්පර 40 කට වැඩියෙන් ඇරිලා තිබුණොත්, 633 01:06:34,035 --> 01:06:36,078 සිවිල් හදිසි අනතුරු ඇඟවීමේ සංඥා ක්‍රියාත්මක වෙනවා. 634 01:06:36,162 --> 01:06:38,080 මේවා, මටවත් නවත්වන්න බෑ. 635 01:06:38,164 --> 01:06:40,750 ඊතන්, අපිට තියෙන්නෙ තත්පර 40යි... 636 01:06:40,833 --> 01:06:44,378 ඔයාව ඇතුලට දාලා කේබල් එළියට ගන්න. 637 01:06:44,462 --> 01:06:48,382 නෑ, හන්ට් බයොසයිට් එකට ඉහළ කොහෙන් හරි ඇතුළුවෙන්න වැඩිය කැමතියි... 638 01:06:48,466 --> 01:06:50,259 ආරක්ෂාව අඩුම තැනකින්. 639 01:06:50,343 --> 01:06:54,138 ඔහුට නිසැකවම ගුවන් කරණම් උමතුවක් තියෙනවා... 640 01:06:54,180 --> 01:06:57,725 ආරක්ෂක නිලධාරීන්ගෙ හිසේ කෙස් ගහකටවත් අනතුරක් කරන්න කලින්. 641 01:07:12,073 --> 01:07:15,451 - පරීක්ෂා කරන්න - පරීක්ෂා කරන්න. පිටපත ලැබුණාද? - ඔයාට පහෙන් පහක් තියෙනවා. 642 01:07:18,871 --> 01:07:21,416 ලූතර්, අපි කරන්නෙ කොහොමද? 643 01:07:21,499 --> 01:07:24,585 එතැන තවම නෑ, ඊතන්. මම ඔයාට වචනයක් දෙනකම් ඉන්න. 644 01:07:27,046 --> 01:07:29,006 බිලී, යන්න ලෑස්තිද? 645 01:07:32,677 --> 01:07:34,971 හරි, ඇසුරුම පහකින් එවනවා... 646 01:07:35,054 --> 01:07:37,014 මම සූදානම් නෑ. ජනෙල් පතුරු හෙලවෙන්නෙ නෑ. 647 01:07:37,098 --> 01:07:39,392 එන්න, ලූතර්! අපි යන්න යන්නෙ! 648 01:07:39,475 --> 01:07:42,311 ඉන්න, එතනට පිවිසුම් කේතයේ දෝෂයක්. 649 01:07:50,027 --> 01:07:53,531 ලූතර්, අපිට කාලය නෑ. ගැන ගැන ඉන්න. 650 01:07:53,614 --> 01:07:56,784 කරුණාකරලා, පැටියෝ, ඇරෙන්න, ඇරෙන්න. 651 01:07:56,867 --> 01:07:59,829 - පහයි, හතරයි, - එන්න! 652 01:07:59,912 --> 01:08:02,165 තුනයි, දෙකයි, එකයි! 653 01:08:02,206 --> 01:08:04,709 - මම දැන් යනවා! - ඊතන්, නවතින්න! 654 01:08:40,078 --> 01:08:44,248 විසිපහයි, විසිහතරයි, විසිතුනයි, 655 01:08:44,332 --> 01:08:48,335 විසිදෙකයි, විසිඑකයි, විස්සයි. 656 01:08:48,419 --> 01:08:51,756 ඊතන් ඔයාට තත්පර 19 යි තියෙන්නෙ කේබල් එක ඉවත් කරන්න. 657 01:09:00,431 --> 01:09:03,434 හරි, කේබල් එක අස්කරගන්න! 658 01:09:07,438 --> 01:09:09,398 එන්න! 659 01:09:09,482 --> 01:09:13,402 නවයයි, අටයි, හතයි, හයයි, 660 01:09:13,444 --> 01:09:16,989 පහයි, හතරයි, තුනයි, දෙකයි... 661 01:09:19,117 --> 01:09:21,619 කේබල් එක ඉවත් කරගත්තා! 662 01:09:34,465 --> 01:09:38,761 සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරකය ක්‍රියාත්මකයි. ඇසුරුම කියවනවා සහ කේබල් පැහැදිලියි. 663 01:09:46,644 --> 01:09:49,438 ඔහු පර්යේෂණාගාරයට කඩාවැදුනෙ විය හැකි එකම වෙලාවෙදි, 664 01:09:49,480 --> 01:09:52,525 ඔයා බිමින් හරි වහලෙන් හරි කඩාවැදුණත්. 665 01:09:52,608 --> 01:09:55,570 ඒක 23:00 පැයේදී, එක විනාඩියයි... 666 01:09:55,653 --> 01:09:59,198 වාතාශ්‍රය පෙරන ජනක යන්ත්‍රවල ශබ්දය හන්ට්ගෙ කඩාවැදීම වසා දමාවි... 667 01:09:59,282 --> 01:10:01,993 මාරුවෙන ආරක්ෂකයි ගොඩනැගිල්ල අනතුරට පත්කරාවි... 668 01:10:02,076 --> 01:10:03,745 අපේ පහතින් කඩාවැදීම 669 01:10:05,538 --> 01:10:08,249 ඊතන්, ජනක යන්ත්‍ර ක්‍රියාත්මක වෙන්න යන්නෙ. 670 01:10:08,291 --> 01:10:12,253 මේක හිතවත් මතක් කිරීමක්. අපිට විනාඩි අටක් යනතුරු සම්බන්ධ වෙන්න බෑ. 671 01:10:44,368 --> 01:10:47,163 මම ඔට්ටු අල්ලනවා හන්ට් චයිමේරා විනාශ කරාවි... 672 01:10:47,246 --> 01:10:50,124 එහි කොටසක්වත් ඉතිරි නොකර. 673 01:10:50,208 --> 01:10:52,877 ඔහු මේක කරන්න තැන් දෙකක් තියෙනවා. 674 01:10:52,960 --> 01:10:58,424 පළමුවෙන්ම, බීජාණු කාමරයේ වර්ධනය වෙන බෝතල් තිබෙන්නෙ එතැන. 675 01:11:00,676 --> 01:11:04,305 අවසානයේදී, අත් එන්නත් කිරීමේ කුටීරයේදී... 676 01:11:04,388 --> 01:11:09,060 ඉතිරි අවසන් චයිමේරා වෛරස තිබෙන්නෙ එන්නත් කරන තුවක්කු තුනක. 677 01:11:09,143 --> 01:11:13,814 ඔහුට මේ තුවක්කුවල තියෙන වෛරස් විනාශ කරන්න ඉඩ දෙන්න හොඳ නෑ. 678 01:11:28,997 --> 01:11:31,666 මේ මොකද? ඔයා වෙලාවට ආවෙ, එක පාරක්? 679 01:11:31,708 --> 01:11:33,793 හරියටම නෙවෙයි, ස්පෝර්ට් 680 01:11:39,340 --> 01:11:42,552 ජෝන් සී. මැක්ලෝයි 681 01:12:02,363 --> 01:12:05,283 බිලී, මට හිතෙන විදිහට අපිට ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා. 682 01:12:05,366 --> 01:12:08,953 නියාහ්ට කලින් තටු ඇවිල්ලා. බිලී, ඔයාට මාව ඇහෙනවද? 683 01:12:09,037 --> 01:12:11,956 ඔව්, මට ඔයාව ඇහුණා, ලූතර්. සමාවෙන්න, හරියටම ඇය කොහෙද? 684 01:12:12,040 --> 01:12:14,834 - ගොඩනැගිල්ල ඇතුලේ. - ආපහු කියන්න, මිත්‍රයා. 685 01:12:14,917 --> 01:12:17,712 ඔයා කියනව ඇහුණෙ ඇය ගොඩනැගිල්ල ඇතුලෙ කියලද 686 01:12:17,795 --> 01:12:20,214 මම කිව්වෙ. ඇය තමයි. 687 01:12:20,298 --> 01:12:24,177 අහ්, හොඳයි, එහෙනම් ඇය තනියම නෙවෙයි වගෙ, ඇයමද, මිත්‍රයා? 688 01:12:24,218 --> 01:12:26,429 ඇය ඉන්නෙ ආරෝහකයේ, ඊතන් ඉන්න පැත්තට යන්නෙ. 689 01:12:26,512 --> 01:12:28,681 ප්‍රශ්නෙ තමයි.: ඔවුන් කීදෙනෙක්ද? 690 01:12:28,723 --> 01:12:31,184 මට ඊතන්ව සම්බන්ධ කරගන්න බැහැ, ජනක යන්ත්‍ර ක්‍රියාත්මකව පවතින තුරු. 691 01:12:31,267 --> 01:12:33,436 - ඔව්, හොඳයි, තව කොච්චර වෙලාද? - තව... 692 01:12:33,519 --> 01:12:35,521 විනාඩි පහමාරක් යනකම්. 693 01:13:11,099 --> 01:13:15,019 චයිමේරා වලට අවශ්‍ය උෂ්ණත්වය... 694 01:13:15,103 --> 01:13:17,855 ප්‍රශස්ත මට්ටමෙන් පිටත. 695 01:13:17,938 --> 01:13:21,609 චයිමේරා වලට අවශ්‍ය උෂ්ණත්වය... 696 01:13:21,692 --> 01:13:23,778 ප්‍රශස්ත මට්ටමෙන් පිටත. 697 01:13:23,861 --> 01:13:28,199 චයිමේරා ක්‍රියාකාරි තොගය අවදානම් මට්ටමේ. 698 01:13:28,282 --> 01:13:31,577 අනතුරු අඟවනවා. චයිමේරා තොග ආයුකාලයට තර්ජනයක්. 699 01:13:31,619 --> 01:13:36,124 අනතුරු අඟවනවා. චයිමේරා තොග ආයුකාලය අවසන්. 700 01:13:40,920 --> 01:13:43,923 එන්න, ඊතන්. එන්න. 701 01:14:00,356 --> 01:14:02,483 පුද්ගලයා අපවිත්‍රකාරක වලින් තොරයි. 702 01:14:02,566 --> 01:14:04,860 අපවිත්‍ර සාධක බින්දුවයි. 703 01:14:16,331 --> 01:14:18,541 එන්න, එන්න, එන්න, එන්න. 704 01:14:18,625 --> 01:14:22,378 ලූතර්, මොනවද අපි කරන්නෙ? 705 01:14:22,461 --> 01:14:24,463 මොනවද අපිට කරන්න පුළුවන්? 706 01:14:24,547 --> 01:14:28,509 කහ තිත රතු එක ගාවට එන්න කලින් ඔහු සියළුම රෝගබීජ විනාශකර දමයි කියලා බලාපොරොත්තු වෙනවා. 707 01:15:20,019 --> 01:15:22,104 අපි කොහොම ගියත්, 708 01:15:22,188 --> 01:15:26,359 මම ගමනාන්තයට පැය 20කින් ළඟාවෙන්න ඕනෙ. 709 01:15:31,030 --> 01:15:33,491 මම කොහොමද දන්නෙ ඔහුට ප්‍රතිකාර අවශ්‍යයි කියලා... 710 01:15:33,574 --> 01:15:36,494 බෙලරොෆොන් පැය 20ක් ඇතුලත? 711 01:15:59,392 --> 01:16:01,311 ඔහුව අල්ලගන්න. 712 01:16:23,583 --> 01:16:25,835 ඔහුට ළඟාවෙන්න ඔයාට තව කොච්චර වෙලා යනවද? 713 01:16:25,918 --> 01:16:28,754 අපිට තව තත්පර විසිනවයක් තියෙනවා ජනකයන්ත්‍ර නිවාදමන්න කලින්, 714 01:16:28,838 --> 01:16:30,756 ඊට පස්සෙ ඊතන් ආපහු සම්බන්ධ වේවි. 715 01:16:52,695 --> 01:16:54,113 ආහ්! 716 01:17:17,428 --> 01:17:20,223 ලූතර්! ලූතර්! 717 01:17:51,671 --> 01:17:53,756 උඹලා වෙඩිතියන එක නවත්වන්න! 718 01:17:53,798 --> 01:17:56,384 උඹලා වෙඩිතියන එක නවත්වන්න, ඒකට සාපවේවා! 719 01:18:10,481 --> 01:18:13,734 හොඳයි, හන්ට්... 720 01:18:13,818 --> 01:18:16,070 ඔයාට කොහොමද? 721 01:18:18,781 --> 01:18:20,700 පොඩ්ඩක් සීතලෙ ගහගන්නවා. 722 01:18:20,783 --> 01:18:22,952 ආව්. 723 01:18:25,872 --> 01:18:28,791 ඔයා දන්නවා, ඒක තමයි අමාරුම කොටස ඔයාව නිරූපණය කරන්න... 724 01:18:28,833 --> 01:18:33,087 මෝඩයෙක් වගේ හැම විනාඩි 15කට සැරයක් විරිත්තන එක. 725 01:18:33,129 --> 01:18:36,507 මටනම් හිතෙන්නෙ අමාරුම කොටස තමයි ඔයාව තදකරලා පාලනය කරන්න අවශ්‍ය එක.. 726 01:18:36,549 --> 01:18:38,509 ඔයාගෙ තුවක්කුව ඉවත් කරන්න. 727 01:18:38,593 --> 01:18:41,762 ඔයා හුඟක් ඉක්මන් උනා ඒක 747 පහත දමන්න... 728 01:18:41,846 --> 01:18:44,348 ඔයාට දැනගෙන හිටියෙ නෑ චයිමේරා ඇත්තටම කොහෙද තිබුණෙ කියලා. 729 01:18:44,432 --> 01:18:46,976 - මම දන්නවා ඒක කොහෙද කියලා. - අපොයි. 730 01:18:47,060 --> 01:18:49,979 එහෙනම් ඔයා දැනගෙන හිටියා එකම ක්‍රමය නෙකොවිච් සජීවි වෛරසයක් හොරෙන් ගෙනයන බව... 731 01:18:50,020 --> 01:18:53,816 ඔහුටම විදගෙන සහ ඔහුගෙ ලේ පෙට්‍රි දීසියක් හැටියට භාවිතා කරමින් 732 01:18:53,858 --> 01:18:56,902 ඔයා ඒක දැනගෙන හිටියා... ඔයා ඔහුව කඩාදමද්දි, 733 01:18:56,986 --> 01:18:59,906 ඔයාගෙ අතටම ආපු එක විනාශ කරා. 734 01:19:07,080 --> 01:19:09,958 නවත්තනවා! ඒක මේස් එකකට දාන්න! 735 01:19:12,835 --> 01:19:16,797 අර තුවක්කුවට පහරදෙන්න, මෙතැන පුරාම ඔයාට වෛරසය විසුරුවන්න පුළුවන්! 736 01:19:16,839 --> 01:19:20,176 මෙන්න ඒක තියෙනවා, කොල්ලනේ. 737 01:19:20,259 --> 01:19:23,346 ඒවගෙන් අන්තිම එක. 738 01:19:23,429 --> 01:19:25,598 මොකක්ද ලොකුම ලන්සුව? 739 01:19:25,681 --> 01:19:28,685 ඇයි? ඔයා මට ඊට වඩා හොඳ පිරිනැමීමක් කරන්නද? 740 01:19:28,768 --> 01:19:31,937 පවුම් මිලියන 37කට වැඩිය? ඇත්තටම නෑ. 741 01:19:32,021 --> 01:19:34,690 අපොයි! 742 01:19:34,774 --> 01:19:39,028 කවුරුහරි ඔයාට අපේ ලියුමක් දීලා. 743 01:19:39,111 --> 01:19:43,324 එලියට එනවා, නරක කෙල්ල. 744 01:19:55,086 --> 01:20:00,299 සියෑන්, ඇය මෙතැනට අයිති නෑ. ඇයට යන්න දෙන්න. 745 01:20:00,383 --> 01:20:03,636 ඇය මෙතැන ඉන්නෙ නෑ... 746 01:20:03,719 --> 01:20:06,973 ඔයා වෙනුවෙන් නොවුන නම්, හන්ට්? 747 01:20:13,354 --> 01:20:18,317 මේ මොහොතෙ පටන්, ඇයට මොනව සිදු උනත් ඒක ඔයාගෙ වගකීමක්. 748 01:20:18,401 --> 01:20:21,404 ඇයව හොඳින් ඉන්නව දකින්න ඕන නම්, 749 01:20:21,445 --> 01:20:26,409 මම ඔයාට යෝජනා කරනවා ඇයට විදින තුවක්කුව අරගෙන මට ගෙනත්දෙන්න කියල උපදෙස් දෙයි කියලා. 750 01:20:26,451 --> 01:20:29,454 බෝලෙ ඔයාගෙ පැත්තෙ, හන්ට් 751 01:20:37,086 --> 01:20:41,173 නියාහ් ගොඩනැගිල්ල ඇතුලේ. ඔයාට ඇහුණද? 752 01:20:41,257 --> 01:20:43,426 ඔයාට ස්තූතියි. 753 01:20:58,941 --> 01:21:02,737 ඔයා කොහොමද දන්නෙ ඒක ඔහු ගත්තට පස්සෙ‍ ඔයාට වෙඩි නොතියයි කියලා? 754 01:21:02,778 --> 01:21:05,781 කරුණාකරලා. එක්කෙනෙකුට වගකීම දරන්න බෑ නියාහ් ඇයගෙ ක්‍රියාවන් ගැන. 755 01:21:05,865 --> 01:21:09,452 ඔයා දන්නවා ගෑනු ගැන, මිත්‍රයා. හරියට ඒ අය වඳුරො වගේ. 756 01:21:09,535 --> 01:21:13,623 එක අත්තකින් යන්නෙ නෑ ඔවුන් අනික් අත්ත අල්ල ගන්නකම්! 757 01:21:15,625 --> 01:21:18,586 ඒක ගන්න, නියාහ්. මම ඔයාව ආවරණය කරන්නම්. 758 01:21:50,409 --> 01:21:54,205 මම පොරොත්තු වෙනවා. 759 01:22:05,383 --> 01:22:10,012 ඔවුන් කරයි කියලා ඔයා හිතපු විදිහට දේවල් උනේ නෑ, ඊතන්. 760 01:22:10,054 --> 01:22:11,806 සමාවෙන්න. 761 01:22:28,364 --> 01:22:30,491 බැල්ලි! 762 01:22:46,048 --> 01:22:50,178 ඔයා මට වෙඩි තියන්නෙ නෑ, සියෑන්. මේ බැල්ලිට. 763 01:22:50,219 --> 01:22:53,848 ඒකි පවුම් මිලියන 37 ක් වටින නිසා. 764 01:23:25,546 --> 01:23:28,299 - ඔයා මොනවද හිතන්නෙ ඔයා කරන දේ ගැන? - මම හිතන්නෙ නෑ! 765 01:23:28,341 --> 01:23:31,719 ඔයාට තුවාල වෙන නවත්වන්න උත්සාහ කරන්නෙ, ඔක්කොම එච්චරයි! 766 01:23:31,802 --> 01:23:35,098 ඔයාට හෘදයසාක්ෂියක් නෑ. 767 01:23:35,139 --> 01:23:37,100 මම බොරු කිව්වා කියලා අනුමාන කරනවා. 768 01:24:04,835 --> 01:24:08,005 ඔයාට අපි දෙන්නවම මෙතැනින් එළියට අරන් යන්න බෑ, ඔයාට පුළුවන්ද? 769 01:24:20,601 --> 01:24:22,562 මට චයිමේරා ආසාදනය වෙලා 770 01:24:22,645 --> 01:24:25,356 ඔයා දන්නවා ඔයාට තේරීමක් නෑ කියලා. ඒක කරන්න. 771 01:24:26,774 --> 01:24:28,693 දැන්ම ඒක කරන්න! 772 01:24:49,714 --> 01:24:52,508 අපිට පැය 19 යි විනාඩි 58 ක් තියෙනවා! 773 01:24:52,550 --> 01:24:55,970 ඊට කලින් මම ඔයාගෙ පද්ධතියට බෙලරොෆොන් දෙනවා! 774 01:24:59,140 --> 01:25:03,519 එතකන් ජීවත් වෙලා ඉන්න! මම ඔයාව නැති කරගන්නෙ නෑ! 775 01:26:13,339 --> 01:26:15,675 ඔයාගෙ ජීවිතය ආයාචනා කරනවා වගෙ හැඟෙනවා? 776 01:26:20,888 --> 01:26:24,183 හොඳයි, එහෙනම්, කොහොමද මැරෙන එක... 777 01:26:24,267 --> 01:26:27,854 ඉතින් ඔයාට පුළුවන් මට හුඟක් සල්ලි හොයලා දෙන්න? 778 01:26:33,401 --> 01:26:37,196 පැය කීපයක් තුළ, ඔයාට පුළුවන් සහතික වෙන්න... 779 01:26:37,280 --> 01:26:41,242 ඉතිහාසය තුලට යද්දි හරියට ටයිෆොයිඩ් මේරි වගේ. 780 01:26:42,493 --> 01:26:44,829 සුබ දවසක්. 781 01:26:48,124 --> 01:26:51,419 මට චන්ද්‍රිකාවට ප්‍රවේශ වනතුරු නියාහ් ඉන්න තැන ගැන දැනගන්න අවස්ථාවක් නෑ. 782 01:26:51,502 --> 01:26:55,047 ඒවගේම මට මේ පරිගණකය හදාගන්න පුළුවන් වෙනකම් ඒක කරන්න අවස්ථාවක් නෑ. 783 01:26:55,131 --> 01:26:57,383 තව කොච්චර වෙලාවක් ඇයට තියෙනවද? 784 01:26:57,466 --> 01:27:01,179 ලොකු වෙලාවක් නෑ. නමුත් මොනව උනත්, නියාහ් එයා ගැන බලාගනීවි. 785 01:27:01,262 --> 01:27:03,556 - ඔයා අදහස් කළේ මොකක්ද? - අපිට බෙලරොෆොන් එක්ක ඇය ගාව ඉන්න බැරි උනොත්, 786 01:27:03,639 --> 01:27:06,392 නියාහ් සියදිවි නසාගනීවි. 787 01:27:06,476 --> 01:27:08,645 ඉතින් පළමු දේ පළමුවෙන්. 788 01:28:04,242 --> 01:28:06,160 ඊතන්, ඇම්බ්‍රෝස් ඔහුගේ කණ්ඩායමත් සමග පැමිණෙනවා... 789 01:28:06,244 --> 01:28:08,621 පාලමට උඩින්, නියාහ් ඔහුත් එක්ක නෑ, මිත්‍රයා. 790 01:28:08,705 --> 01:28:10,623 ඒක පිටපත් කළා. 791 01:28:16,754 --> 01:28:21,133 ඔයා ඔක්කොම හරිද, මිත්‍රයා? පේන විදිහට තරමක් දැඩි ආරක්ෂාවක් මෙතන තියෙනවා. 792 01:28:21,217 --> 01:28:25,263 ඔතන ඉඳන් බලද්දි කොහොමද? 793 01:28:25,346 --> 01:28:27,265 අනතුරුදායකයි. 794 01:29:45,343 --> 01:29:48,846 සයිමන්? සයිමන්! 795 01:29:48,930 --> 01:29:51,516 මෙතැන ඉන්න. 796 01:30:07,031 --> 01:30:10,368 ආකෘතිය බිඳ දැම්මා 10:00ට අමිහිරියි. 797 01:30:21,962 --> 01:30:26,175 ඒ ඩී. එන්. ඒ. ගැලපෙනවා. ලේ වල චයිමේරා තියෙනවා. 798 01:30:33,891 --> 01:30:36,936 ඔවුන් ගාව සහතිකවම බෙලරොෆොන් තියෙනවා. 799 01:30:38,979 --> 01:30:41,399 හොඳයි, එහෙනම් ඔයා ගාව වෛරසයයි ප්‍රතිවෛරසයයි දෙකම තියෙනවා, 800 01:30:41,482 --> 01:30:43,734 ඒ කියන්නෙ ඔයා මට මිලියන 30ක් දෙන්න ඕනෙ. 801 01:30:43,818 --> 01:30:48,364 හරියටම නෑ. අපිට ඔයාගෙ සල්ලි අවශ්‍ය නෑ. 802 01:30:48,447 --> 01:30:52,493 - ඔයාලට මොනවද ඕනා? - ගබඩා, මැක්ලෝයි මහත්මයා. 803 01:30:52,577 --> 01:30:57,123 ගබඩා පහසුකම්, පොඩි වැරදීමක්වත් නැති. 804 01:31:03,671 --> 01:31:08,050 ඇගෙ බෙල්ලෙන් කපලා දාන්න... හරියටම නගර මධ්‍යයේ. 805 01:31:08,092 --> 01:31:10,386 ජනගහනය වැඩිනම් තවත් හොඳයි. 806 01:31:12,346 --> 01:31:15,558 ඊතන්, ඇම්බ්‍රෝස් ඇමතුමක් ගත්තා. නියාහ්ව ඉවරයක් කරන්න. 807 01:31:15,641 --> 01:31:19,062 - ඇය කොහෙද? - සිඩ්නිවල කොහෙ හරි. 808 01:31:30,323 --> 01:31:33,326 සිඩ්නිවල කොහෙ හරි? ඉලක්ක කරන්න අපහසුයි? 809 01:31:33,409 --> 01:31:34,952 මට බැහැ... 810 01:31:35,036 --> 01:31:37,246 අපේ පරිගණකයේ GPS හදාගන්නකම්. ඒක බිඳවැටිලා. 811 01:31:37,330 --> 01:31:41,959 වෙලාව යනවා. 812 01:31:42,042 --> 01:31:44,712 ප්‍රතිවෛරසය නිෂ්පාදනය කරන්න ඔයාට කොතරම් ඉක්මනින් පුළුවන්ද? 813 01:31:44,795 --> 01:31:47,089 එක පාරක් මට ලැබුණට පස්සෙ ඒකට කාලයක් යන්නෙ නෑ. 814 01:31:47,173 --> 01:31:51,344 හොඳයි. බයොසයිට් තොග සති කීපයකින් වහලෙ ගාවට තියේවි. 815 01:31:51,427 --> 01:31:53,721 - ඔයා මොනව ගැනද කතා කරන්නෙ? - චයිමේරා පැතිරීම ගැන. 816 01:31:53,763 --> 01:31:57,767 - කොහෙද? - ආරම්භයක් විදිහට, සිඩ්නිවල පහල ටවුමෙ. 817 01:31:57,850 --> 01:31:59,769 ඔයා සැපයුම නිර්මාණය කරන්න, මැක්ලෝයි මහත්මයා. 818 01:31:59,852 --> 01:32:01,771 අපි ඉල්ලුම නිර්මාණය කරන්නම්. 819 01:32:01,854 --> 01:32:03,773 සිඩ්නිවල මිලියන තුනක් ජනගහනය... 820 01:32:03,856 --> 01:32:05,900 ඔස්ට්‍රේලියාවේ මිලියන 17ක් ජනගහනය... 821 01:32:05,941 --> 01:32:08,778 ඊළඟ සති කීපය තුල බෙලරොෆොන් අවශ්‍ය වේවි, 822 01:32:08,819 --> 01:32:11,113 ලෝකයේ ඉතිරිය ගැන කියන්න දෙයක් නෑ. 823 01:32:11,197 --> 01:32:13,658 දැන්, ඒක වැඩකරන විදිහ කොහොමද. 824 01:32:13,741 --> 01:32:16,119 - වොලිස්, කොටස්වල වටිනාකම? - මිලියන 93.4 825 01:32:16,202 --> 01:32:21,124 ඒ කියන්නෙ, මැක්ලෝයි මහත්මයා, අපිට අවශ්‍යයි අපේ අත්වල විකල්ප 480,000 තියෙනවා. 826 01:32:21,207 --> 01:32:24,085 අපි ඔයාගෙ මිලියන 30 ණයට ගන්නවා මේවා මිලදී ගන්න. 827 01:32:24,168 --> 01:32:27,880 ඔයාගෙ කොටසක් ඩොලර් 31 ඉහළ කවදාවත් විකිණිලා නෑ. 828 01:32:27,964 --> 01:32:30,383 ඔයාගෙ කොටසක් 200ට ගියාම, 829 01:32:30,466 --> 01:32:34,345 මේ මිලදී ගැනීම බිලියන ගානක් වටිනවා, 830 01:32:34,428 --> 01:32:39,767 මට බයොසයිට් එකෙන් 51% අයිතිවෙනවා. 831 01:32:39,809 --> 01:32:42,770 ඒක හරිම සාහසිකයි. 832 01:32:42,812 --> 01:32:45,606 ඔයාට මගෙ සමාගම පාලනය කරන්න මම ඉඩතියන්නෙ නෑ. 833 01:32:45,648 --> 01:32:48,401 වාඩිවෙනවා. 834 01:33:27,481 --> 01:33:31,152 ඔයා බිලියනපතියෙක්. ඒක බංකොලොත්වෙනවට වැඩිය හොඳයි. 835 01:33:31,235 --> 01:33:32,862 මට ත්‍රස්තවාදීන් ඉන්නවා... 836 01:33:32,945 --> 01:33:35,615 අනෙක් ඖෂධ සමාගම් එකපෙළට හිටගෙන ඉන්නවා. 837 01:33:41,204 --> 01:33:44,207 බෝලෙ ඔයාගෙ පැත්තෙ, මැක්ලෝයි මහත්මයා. 838 01:34:39,512 --> 01:34:42,932 ඒ අවජාතකයාව ඉවරයක් කරලා දානවා. 839 01:34:55,194 --> 01:34:59,365 අපිට කාලය අඩුවේගෙන යන්නෙ, මැක්ලෝයි මහත්මයා. 840 01:35:00,449 --> 01:35:04,328 අපි අපේ ව්‍යාපාර කටයුත්ත හමාර කරන්න ඕනෙ. 841 01:35:04,412 --> 01:35:09,542 ඔව්. මාරුකිරීම පටන්ගන්න. 842 01:35:13,754 --> 01:35:18,718 ඒක ලුහුබඳින්න... මට දන්වන්න. 843 01:36:24,325 --> 01:36:27,036 අහ්! 844 01:36:27,120 --> 01:36:29,330 හෙමිහිට ඔයාගෙ අත් ඔසවන්න. 845 01:36:29,414 --> 01:36:31,708 මම ඒක කරන්න ඕන කියලා ඔයාට විශ්වාසද? 846 01:36:31,791 --> 01:36:36,295 හෙමිහිට ඔයාගෙ අත් ඔසවන්න. 847 01:37:09,579 --> 01:37:12,790 ඊතන්, ඊතන්, ඔයාට ඇහෙනවද? ඔයාට ඇහෙනවද? 848 01:37:17,753 --> 01:37:20,172 ඒක කරගෙන යන්න! 849 01:37:27,263 --> 01:37:31,893 සියෑන්, මේ මීයා වංකගිරියෙ අවසානයට ඇවිල්ලා. 850 01:37:31,976 --> 01:37:34,562 ඔහු පණපිටින්ද? 851 01:37:34,645 --> 01:37:37,273 ඔව්, වැඩියෙන් නැත්නම් අඩුවෙන් 852 01:37:38,941 --> 01:37:41,068 ඒකාව මා ගාවට ගේන්න. 853 01:37:41,110 --> 01:37:42,737 යන්න! 854 01:37:49,619 --> 01:37:52,622 සියෑන්, පැවරීම සම්පූර්ණයි. 855 01:38:12,350 --> 01:38:16,312 හොඳ වැඩක්, ස්ටෑම්ප්. හොඳ වැඩක්. 856 01:38:35,248 --> 01:38:37,375 කෙඳිරිගාන එක නවත්වනවා! 857 01:38:37,458 --> 01:38:40,628 ඔහුට තෝරාගැනීමක් නෑ කියලා මට බයයි. 858 01:38:40,711 --> 01:38:43,214 ඔයා උගෙ හක්ක කඩලා කියලා මම විශ්වාස කරනවා. 859 01:38:43,297 --> 01:38:45,841 ස්ටෑම්ප්, මම විස්මයට පත්වුණා. 860 01:38:45,883 --> 01:38:48,636 හරි. අපිට හුඟක් වෙලා නෑ, හන්ට්. 861 01:38:48,719 --> 01:38:51,139 ඔයාට මොනවා කියන්න තිබුණත්, ඒක දැන් කියනවා. 862 01:38:53,307 --> 01:38:56,352 අපිට ලොකු හිනාවක් දුන්නොත් කොහොමද? 863 01:38:58,729 --> 01:39:00,898 - බෑ? - ඔයා මොනවද කරන්නෙ? 864 01:39:03,150 --> 01:39:07,029 ඔයා දණහිසෙන් පාත්වෙන්න. 865 01:39:09,323 --> 01:39:13,703 දැන්, ඒකෙන් කියවෙන දේ තමයි... 866 01:39:13,786 --> 01:39:16,497 ඔයාගෙ තුවක්කු පහත දමන එක. 867 01:40:26,776 --> 01:40:28,778 අන්න ඔහු! 868 01:40:38,663 --> 01:40:40,748 ඊතන්! 869 01:40:55,638 --> 01:40:58,725 පස්සට වෙලා ඉලක්කය වෙත ස්ථානගත වෙන්න! 870 01:41:57,200 --> 01:41:59,452 ලූතර්, මම වෙනුවෙන් ඉනිමග පහලට දමන්න! 871 01:42:03,206 --> 01:42:06,625 හන්ට් පාලම දෙසට එනවා, පැමිණීම 12:00 සම්පුර්ණයි. 872 01:42:23,434 --> 01:42:25,728 අපොයි, දැන් මටනම් පිස්සු. 873 01:43:04,183 --> 01:43:06,477 හා- හා! 874 01:43:36,299 --> 01:43:39,468 - ඔයා හොඳින්ද, මිත්‍රයා? - ඒකා මගෙ ජැකට් එකෙ හිලක් හැදුවා! 875 01:44:43,074 --> 01:44:45,785 ඊතන්, පරිගණකය හරි. මට නියාහ් ඉන්න තැන ලැබුණා. 876 01:44:45,868 --> 01:44:47,662 ඇය නගරයෙන් එළියට ගිහින්. 877 01:44:47,745 --> 01:44:49,872 ඇය උතුරු පෙදෙසෙ තියෙන උග්‍ර බෑවුමේ කඳුවලට ළඟාවෙනවා. 878 01:44:49,956 --> 01:44:52,166 - නමුත් මට දර්ශන ගන්න බැහැ. - පණිවිඩය ලැබුණා! 879 01:44:52,208 --> 01:44:54,835 ඇයට තියෙන්නෙ අඩු කාලයක්! 880 01:44:54,877 --> 01:44:57,171 ඇය පසුපස ලුහුබැඳලා ඇයව ගන්න! 881 01:45:03,886 --> 01:45:08,558 - මට හොඳ ඉලක්කයක් ගන්න බෑ - ඊතන්, අපිට ඔයාව ආවරණය කරන්න බෑ. 882 01:45:08,641 --> 01:45:12,312 මගෙ ශ්‍රවණ උපකරණය වැටෙනවා! ඔයාලට මාව GPS වලින් ගන්න පුළුවන්. 883 01:45:12,395 --> 01:45:14,522 ඇය මා ගාවට ගේන්න! 884 01:45:22,572 --> 01:45:24,991 බිලී, උතුරු පෙදෙසේ බෑවුම වීර්යයෙන් අදින පස්ස. 885 01:45:51,976 --> 01:45:55,354 - ඔතැනින් ඉවත්වෙන්න දිගටම වෙඩි තියන්න! - මට කිසිවක් පේන්නෙ නෑ.! 886 01:45:55,438 --> 01:45:58,941 හෙමිහිට, මිත්‍රයා! හෙමිහිට! 887 01:47:57,268 --> 01:47:59,937 පරාසය මීටර් 2000 888 01:50:51,942 --> 01:50:54,153 ආහ්හ්! 889 01:51:33,359 --> 01:51:36,654 ඉදිරියට යන්න. ඒක පාවිච්චි කරන්න, හන්ට්. 890 01:51:36,737 --> 01:51:39,699 ඒක යන්න නරක පාරක් නෙවෙයි. 891 01:51:39,740 --> 01:51:43,453 ඒ බැල්ලිට මැරෙන්න ඊට වඩා හොඳ ක්‍රම තියෙනවා. 892 01:52:30,416 --> 01:52:32,460 හේයි, අන්න ඇය ඉන්නවා! 893 01:54:36,709 --> 01:54:39,587 හන්ට්! 894 01:54:42,298 --> 01:54:45,259 ඔයාට මාව මරන්න තිබ්බෙ. 895 01:56:24,942 --> 01:56:27,194 හෝල් මෙනවියගේ ලේ, ඒකෙ පෙන්වන්නෙ, 896 01:56:27,278 --> 01:56:29,947 සම්පූර්ණයෙන්ම චයිමේරා වෛරස් අංශුවලින් තොරයි, 897 01:56:29,989 --> 01:56:31,949 කිසිදු ප්‍රතිදේහයක් නැතිව. 898 01:56:31,991 --> 01:56:34,285 ඔව්, මම ඇති තරම් එකතු කළා. 899 01:56:34,368 --> 01:56:37,288 නමුත් ඔයා ඉන්නෙ විශේෂිත උපදෙස් යටතේ, හන්ට් මහත්මයා, 900 01:56:37,330 --> 01:56:40,333 සජීවි චයිමේරා වෛරස් සාම්පලයක් ගෙනෙන්න. 901 01:56:40,416 --> 01:56:44,253 මම හුඟක් කැමතියි දැනගන්න, ඔයා මේක ආපසු ලබාගත්තෙ කොහොමද කියලා, 902 01:56:44,337 --> 01:56:46,922 ඒක පසුව විනාශ උනා. 903 01:56:47,006 --> 01:56:50,468 ගින්නෙන්. ඒක තමයි හොඳම මාර්ගය, ඇත්තටම. 904 01:56:50,551 --> 01:56:54,138 අපොයි. හොඳයි, හන්ට් මහත්මයා, 905 01:56:54,180 --> 01:56:57,809 හෝල් මෙනවියගේ උත්සාහයට සැහැල්ලුවක්, 906 01:56:57,892 --> 01:57:01,979 ඇයගෙ අපරාධ වාර්තා සහතිකවම ඉවත්කරගන්නවා. 907 01:57:02,062 --> 01:57:05,483 මකලා දමනවා. ඔයාගෙ අනුමත කිරීම මම පිළිගන්නවා. 908 01:57:08,569 --> 01:57:10,488 මම එකඟයි. 909 01:57:10,530 --> 01:57:14,700 ඔව්. ඇය දැන් කොහෙද, එන අතරමග? අදහසක් තියෙනවද? 910 01:57:14,784 --> 01:57:17,495 මම දන්නෙ නෑ. හරියටම. 911 01:57:18,705 --> 01:57:20,748 ඉතින්, මොනවද ඔයාගෙ සැලසුම්? 912 01:57:20,832 --> 01:57:24,752 මම දන්නෙ නෑ. අහ්, නිවාඩුවක් ගතකරනවා වගේ දෙයක්. 913 01:57:24,835 --> 01:57:27,380 ඔයා යන්නෙ කොහෙද කියලා මට දැනගන්න පුළුවන්ද 914 01:57:27,463 --> 01:57:30,508 ඔයාට එහෙම කරන එක හරි නෑ. 915 01:57:30,550 --> 01:57:33,427 ඔයා දන්නවා නම්, ඒක නිවාඩුවක් නෙවෙයි. 916 01:58:23,561 --> 01:58:25,479 දැන් අහකට යමු. 917 01:59:22,245 --> 01:59:24,706 බයිස්කෝප් සිංහලෙන් වෙනුවෙන් 918 01:59:24,789 --> 01:59:26,833 චරිත වැලිවිට උපසිරැසිකරණයක්. 919 01:59:26,858 --> 02:02:46,858 මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර චිත්‍රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත. 124956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.