All language subtitles for Apple.Tree.Yard.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:10,800 Before I met you, I was a civilised woman. 2 00:00:16,360 --> 00:00:17,600 Civilised. 3 00:00:21,640 --> 00:00:24,760 Now, I don't even know what that means. 4 00:00:29,880 --> 00:00:32,280 Food, shelter, sex - 5 00:00:32,280 --> 00:00:35,840 once those needs are covered, we can pretend we're in control. 6 00:00:38,120 --> 00:00:40,600 That the lives we build keep us human. 7 00:00:47,960 --> 00:00:50,040 But, really, we're all just animals. 8 00:00:53,920 --> 00:00:55,320 You know how I know that? 9 00:00:58,200 --> 00:00:59,400 Fear. 10 00:01:07,440 --> 00:01:08,800 Fear for your life. 11 00:01:14,960 --> 00:01:17,400 Once you've felt that, 12 00:01:17,400 --> 00:01:19,640 everything else - 13 00:01:19,640 --> 00:01:21,880 all this so-called civilisation... 14 00:01:23,640 --> 00:01:25,160 it's a dream. 15 00:01:26,320 --> 00:01:28,120 You've taught me that, my love. 16 00:01:29,400 --> 00:01:31,400 Would the defendant please stand? 17 00:01:33,560 --> 00:01:35,400 'Fear makes animals of us all.' 18 00:01:48,080 --> 00:01:50,920 In terms of our research, we're pushing at frontiers 19 00:01:50,920 --> 00:01:53,840 and there are bound to be anxieties around that - I do understand. 20 00:01:53,840 --> 00:01:57,840 But, to be frank, most of those anxieties are completely unfounded. 21 00:01:57,840 --> 00:02:01,080 So everything we're hearing about Frankenfoods...? 22 00:02:01,080 --> 00:02:04,640 They're still foods and how they're processed and regulated, 23 00:02:04,640 --> 00:02:06,280 that's crucial, obviously. 24 00:02:06,280 --> 00:02:09,880 But that's a question for Government or business, not science. 25 00:02:09,880 --> 00:02:12,960 Listen, the more we learn about DNA, 26 00:02:12,960 --> 00:02:16,640 the more avenues there are for gene therapy, 27 00:02:16,640 --> 00:02:18,720 which could lead to the eradication 28 00:02:18,720 --> 00:02:20,520 of genetically-based illness 29 00:02:20,520 --> 00:02:22,560 and that has to be a tremendous positive. 30 00:02:22,560 --> 00:02:25,120 But you can reassure us, professor, 31 00:02:25,120 --> 00:02:28,040 no ten-foot mice on the cards, 32 00:02:28,040 --> 00:02:30,120 or triangular cows? 33 00:02:30,120 --> 00:02:33,960 The work we're doing is never going to result in corn with udders. 34 00:02:35,800 --> 00:02:39,080 Hi, it's me. Just to say they're done with me, so you don't need 35 00:02:39,080 --> 00:02:41,960 to be home in time for the Tesco delivery... 36 00:02:41,960 --> 00:02:43,440 Um, that's it. 37 00:02:43,440 --> 00:02:45,400 And I'll cook, by the way. See ya. 38 00:02:54,920 --> 00:02:57,240 We won't be seeing you this afternoon, then, 39 00:02:57,240 --> 00:02:59,160 Professor Carmichael? 40 00:02:59,160 --> 00:03:01,200 No. David moved up the technology questions 41 00:03:01,200 --> 00:03:03,920 so that I'd be finished by lunchtime.. 42 00:03:03,920 --> 00:03:05,880 Efficiency in the civil service - 43 00:03:05,880 --> 00:03:07,600 there's a novelty. 44 00:03:16,920 --> 00:03:18,720 Hi. Anything else? 45 00:03:18,720 --> 00:03:20,840 No, that's it, thank you. 46 00:03:24,520 --> 00:03:27,760 You were very articulate in there, professor. Thanks. 47 00:03:27,760 --> 00:03:30,400 The first time I've ever understood what a genome is. 48 00:03:30,400 --> 00:03:33,680 Good! Um, well, I do... I do a lot of lecturing, 49 00:03:33,680 --> 00:03:35,520 but it's not professor, actually. 50 00:03:36,760 --> 00:03:39,480 That's more American, is it? Exactly, yes. 51 00:03:39,480 --> 00:03:41,880 I get that because of the mad scientist thing. 52 00:03:41,880 --> 00:03:43,520 You know, Nutty Professor. 53 00:03:43,520 --> 00:03:45,920 Right, well, I can see, obviously, you're deranged. 54 00:03:47,120 --> 00:03:48,360 So have you appeared in front 55 00:03:48,360 --> 00:03:50,200 of the Select Committee before? 56 00:03:50,200 --> 00:03:53,240 A couple of times, actually, yes. 57 00:03:53,240 --> 00:03:55,480 Governments get really het up about genetics, 58 00:03:55,480 --> 00:03:58,480 whichever lot are in, you know, modification, cloning. 59 00:03:58,480 --> 00:04:01,200 Do you get nervous, speaking in front of a group of people like that? 60 00:04:01,200 --> 00:04:03,200 I only say that because you didn't seem it at all. 61 00:04:03,200 --> 00:04:06,800 Didn't I? No, not at all. Um... Thanks, Nick. 62 00:04:06,800 --> 00:04:09,080 No, I suppose I don't, really. 63 00:04:09,080 --> 00:04:11,560 Well, not in front of MPs anyway. 64 00:04:13,480 --> 00:04:16,240 I think I know more about it than they do. Right. Yeah, well, 65 00:04:16,240 --> 00:04:19,320 you know, that's a relief cos I'd be worried to think 66 00:04:19,320 --> 00:04:22,160 that MPs set themselves up as experts on anything. 67 00:04:22,160 --> 00:04:23,800 Are you allowed to say that in here? 68 00:04:23,800 --> 00:04:25,920 Off the record you are, yeah. Yeah. 69 00:04:26,920 --> 00:04:28,880 Well, all right. 70 00:04:30,520 --> 00:04:31,960 That's me... 71 00:04:33,120 --> 00:04:35,080 have you seen the Chapel in the Crypt? 72 00:04:36,440 --> 00:04:37,720 No. 73 00:04:37,720 --> 00:04:39,240 Wait one second. 74 00:04:52,200 --> 00:04:53,440 Sorted. 75 00:04:53,440 --> 00:04:56,160 Just remind me to give those back to Martha afterwards 76 00:04:56,160 --> 00:04:59,400 cos my life will not be worth living, even if you are a VIP. 77 00:04:59,400 --> 00:05:01,440 SO are you OK for time? 78 00:05:01,440 --> 00:05:03,160 Yeah, sure. Sure? 79 00:05:03,160 --> 00:05:04,360 This way. 80 00:05:06,800 --> 00:05:09,920 It's strictly by-appointment and Members can use it - 81 00:05:09,920 --> 00:05:12,600 they have christenings. You can even get married here. 82 00:05:26,120 --> 00:05:28,120 It's a Royal Peculiar. 83 00:05:28,120 --> 00:05:31,640 It means it's under the monarch's control via the Lord Chamberlain 84 00:05:31,640 --> 00:05:34,040 and that's Great Lord Chamberlain to you. 85 00:05:35,920 --> 00:05:40,720 Apparently, Oliver Cromwell stabled his horses here. 86 00:05:40,720 --> 00:05:42,440 I don't know if that's true. 87 00:05:46,800 --> 00:05:48,960 I'm sorry. 88 00:05:48,960 --> 00:05:51,840 It's obviously not top of the cleaning rota. Thank you. 89 00:06:03,800 --> 00:06:06,160 This isn't the best bit. 90 00:06:06,160 --> 00:06:07,640 Come here. Come on. 91 00:06:18,640 --> 00:06:20,280 You've come this far. 92 00:06:26,320 --> 00:06:28,960 You're going to have to go first because it's a bit tight in there. 93 00:06:30,240 --> 00:06:31,640 It used to be a broom cupboard. 94 00:06:40,040 --> 00:06:41,520 What am I looking for? 95 00:06:41,520 --> 00:06:43,640 It's on the back of the door. Can you see it? 96 00:06:55,240 --> 00:06:56,840 The suffragette, you know? 97 00:06:56,840 --> 00:07:00,360 Yeah. Um, I know who she is - Derby Day. 98 00:07:00,360 --> 00:07:03,040 Yeah. She slipped in here on the night 99 00:07:03,040 --> 00:07:05,720 of the census of 1911, I think it was. 100 00:07:05,720 --> 00:07:08,280 It was before she, you know, jumped in front of the horse, 101 00:07:08,280 --> 00:07:09,920 obviously caused a lot of trouble. 102 00:07:11,120 --> 00:07:13,680 "In this broom cupboard Emily Wilding Davison" 103 00:07:13,680 --> 00:07:15,760 "hid herself illegally" 104 00:07:15,760 --> 00:07:18,000 "during the night of the 1911 census." 105 00:07:19,000 --> 00:07:22,080 "In this way she was able to record her address" 106 00:07:22,080 --> 00:07:25,360 "on the night of the census as being..." 107 00:07:26,520 --> 00:07:28,000 "the House of Commons." 108 00:07:30,120 --> 00:07:31,920 I knew you'd be interested. 109 00:09:21,960 --> 00:09:24,080 I've never done anything like that before. 110 00:10:36,640 --> 00:10:37,680 Hey. 111 00:10:38,960 --> 00:10:40,320 Hi. 112 00:10:44,280 --> 00:10:46,640 Sorry, I forgot to get back... It's OK, it's OK. 113 00:10:46,640 --> 00:10:50,440 The girl at the counter said the own-brand stuff 114 00:10:50,440 --> 00:10:53,320 is exactly the same, unsurprisingly. 115 00:10:53,320 --> 00:10:55,440 You still suffering? 116 00:10:55,440 --> 00:10:56,880 The chilli might help. 117 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 Yeah, if I can taste it. 118 00:11:05,160 --> 00:11:07,160 Not bad. 119 00:11:07,160 --> 00:11:10,600 Did you get a chance to talk to Rosa? How did it go? 120 00:11:10,600 --> 00:11:12,200 The Standing Committee? 121 00:11:13,880 --> 00:11:16,880 Select Committee. Um, fine, yeah. 122 00:11:18,160 --> 00:11:19,760 Rosa wasn't in today. 123 00:11:21,520 --> 00:11:22,800 Shall I set the table? 124 00:11:23,840 --> 00:11:25,320 I've done it. 125 00:11:28,160 --> 00:11:30,520 So, according to Martin, 126 00:11:30,520 --> 00:11:33,440 it's a thing now, so no going back. 127 00:11:35,560 --> 00:11:37,400 Every birthday? 128 00:11:37,400 --> 00:11:40,320 As if secret sodding Santa wasn't bad enough. 129 00:11:45,400 --> 00:11:47,800 It's good, love. Tasty. 130 00:13:21,640 --> 00:13:24,920 '..But the only person I can talk to about you is you. 131 00:13:27,480 --> 00:13:30,200 'What we did today is without doubt... 132 00:13:37,560 --> 00:13:39,200 'I know nothing about you. 133 00:13:45,480 --> 00:13:47,800 'Sex with you is like being eaten by a wolf. 134 00:13:53,520 --> 00:13:55,640 'Will you even give me a second thought, 135 00:13:55,640 --> 00:13:58,000 'or is this just something you do?' 136 00:14:13,480 --> 00:14:17,560 FYI, all the candidates and the specs we put up. 137 00:14:17,560 --> 00:14:19,440 Saves you printing out the e-mails. 138 00:14:19,440 --> 00:14:22,080 You're a star. Thank you. 139 00:14:22,080 --> 00:14:26,600 Um, Liz, about Kat's maternity cover... 140 00:14:26,600 --> 00:14:28,800 I'm really sorry, I just can't face it. 141 00:14:30,120 --> 00:14:32,880 The thought of doing that commute again every day makes me 142 00:14:32,880 --> 00:14:34,600 want to bang my head against a wall. 143 00:14:34,600 --> 00:14:36,320 Even for six months? 144 00:14:36,320 --> 00:14:39,200 It's really why I went part-time. It's OK. 145 00:14:39,200 --> 00:14:41,760 Kat practically told us at the moment of conception. 146 00:14:41,760 --> 00:14:42,800 We'll find someone. 147 00:14:55,920 --> 00:14:57,960 Um, it's black silk 148 00:14:57,960 --> 00:15:00,200 with a red and orange pattern in it. 149 00:15:00,200 --> 00:15:03,200 And when was it you were in, madam? Tuesday. 150 00:15:03,200 --> 00:15:05,520 Tuesday. One moment, please. 151 00:15:12,880 --> 00:15:15,520 Sorry, madam. No scarves at all. 152 00:15:15,520 --> 00:15:17,800 Well, it was worth a try. Indeed. Thank you. 153 00:15:17,800 --> 00:15:19,000 You're welcome. 154 00:16:11,200 --> 00:16:13,040 So... 155 00:16:13,040 --> 00:16:16,160 are you sure that you weren't just hanging out here 156 00:16:16,160 --> 00:16:18,760 on the off-chance that we'd bump into each other? 157 00:16:18,760 --> 00:16:20,120 Naturally. 158 00:16:20,120 --> 00:16:23,040 No, I... I work at the Beaufort Institute. 159 00:16:24,200 --> 00:16:26,480 Classy. You've heard of it? 160 00:16:26,480 --> 00:16:27,640 Well, yeah, of course. 161 00:16:27,640 --> 00:16:29,800 It crops up in the news all the time, doesn't it? 162 00:16:29,800 --> 00:16:32,920 Whenever there's something about genes or genomes or DNA, 163 00:16:32,920 --> 00:16:36,800 which, thanks to you, I now know aren't all the same thing. 164 00:16:39,440 --> 00:16:40,880 Sorry. 165 00:16:49,120 --> 00:16:50,680 What is it you do exactly? 166 00:16:50,680 --> 00:16:53,080 Well, you know, it's civil service. 167 00:16:53,080 --> 00:16:54,400 All very boring. 168 00:16:57,960 --> 00:17:00,600 You don't look like a civil servant. 169 00:17:00,600 --> 00:17:02,480 You don't look like a scientist. 170 00:17:09,480 --> 00:17:10,800 You're married. 171 00:17:13,320 --> 00:17:14,520 So am I. 172 00:17:17,160 --> 00:17:18,840 Shall we just skip all that? 173 00:17:18,840 --> 00:17:21,360 I assume neither of us is looking for a parachute. 174 00:17:23,080 --> 00:17:24,240 No. 175 00:17:25,280 --> 00:17:26,400 Absolutely not. 176 00:17:38,280 --> 00:17:40,840 I would love it if my daughter wanted to be a scientist, 177 00:17:40,840 --> 00:17:45,000 it's just that, at the moment, that would depend on lab coats coming 178 00:17:45,000 --> 00:17:49,560 in totally artificial fibre, being really shiny, and preferably pink. 179 00:17:51,040 --> 00:17:54,120 Carrie, my daughter, was always completely set on it. 180 00:17:54,120 --> 00:17:55,960 Tunnel vision like me, I suppose. 181 00:18:00,840 --> 00:18:03,240 My niece is doing triple science 182 00:18:03,240 --> 00:18:05,800 at A level - maybe you could give her a pep talk? 183 00:18:10,520 --> 00:18:12,000 Um... 184 00:18:12,000 --> 00:18:14,160 isn't this all a bit... 185 00:18:14,160 --> 00:18:16,840 back to front, maybe, don't you think? 186 00:18:22,000 --> 00:18:24,880 Shoot first, ask questions later. 187 00:18:49,160 --> 00:18:50,360 Yvonne! 188 00:18:52,240 --> 00:18:54,080 Come on, drink. 189 00:18:56,280 --> 00:18:57,640 So how's Gary? 190 00:18:59,280 --> 00:19:01,760 Me first. How are things with you and Chris? 191 00:19:06,120 --> 00:19:07,840 It's nothing to worry about. 192 00:19:07,840 --> 00:19:10,760 It's... just... you know, 193 00:19:10,760 --> 00:19:13,040 he's stopped making as much of an effort, 194 00:19:13,040 --> 00:19:16,440 we're not tearing each other's clothes off anymore. 195 00:19:16,440 --> 00:19:18,520 That's not sounding good, Suze. 196 00:19:18,520 --> 00:19:20,680 It's fine. 197 00:19:20,680 --> 00:19:23,760 It's very... civilised. 198 00:19:27,960 --> 00:19:31,040 Anyway, I thought you'd be pleased... 199 00:19:31,040 --> 00:19:32,800 Captain Sensible. 200 00:19:32,800 --> 00:19:35,480 God, is that what I am? 201 00:19:35,480 --> 00:19:37,200 Always. 202 00:19:42,440 --> 00:19:44,680 Is everything OK? 203 00:19:44,680 --> 00:19:45,880 How is Gary? 204 00:19:48,640 --> 00:19:50,640 Yeah, he's fine. Um... 205 00:19:50,640 --> 00:19:51,920 sends his love. 206 00:19:54,240 --> 00:19:57,560 You know, it's not that girl, is it? Rosa? 207 00:19:57,560 --> 00:20:00,600 I told him to talk to the dean to make sure it was official. 208 00:20:02,040 --> 00:20:03,440 I know it's all in her head, 209 00:20:03,440 --> 00:20:05,760 but you need backup these days. 210 00:20:06,760 --> 00:20:07,960 You're sure it was, then? 211 00:20:09,080 --> 00:20:12,920 No, it's just Gary's still an attractive man. 212 00:20:12,920 --> 00:20:14,680 I know you two are rock solid... 213 00:20:14,680 --> 00:20:16,400 Hey, always his greatest fan. 214 00:20:20,040 --> 00:20:21,800 No, I think we're out of the woods on that one. 215 00:20:21,800 --> 00:20:23,840 20 years ago, maybe. 216 00:20:23,840 --> 00:20:27,000 The students were queueing up - he used to get so embarrassed. 217 00:20:32,400 --> 00:20:33,640 "Still attractive". 218 00:20:35,560 --> 00:20:37,360 Do you think that's what they say about us? 219 00:20:38,320 --> 00:20:40,640 What is going on with you? 220 00:20:50,760 --> 00:20:52,200 Must be my age. 221 00:20:55,360 --> 00:20:57,360 Why was that...? Why's that funny? 222 00:20:57,360 --> 00:20:59,640 It's like, what age are you, 100? 223 00:20:59,640 --> 00:21:01,840 Let's change the subject now. I'm getting you drunk. 224 00:21:03,600 --> 00:21:05,400 Go for it. 225 00:21:12,600 --> 00:21:14,640 Hi, erm, 226 00:21:14,640 --> 00:21:15,760 I think... 227 00:21:17,360 --> 00:21:18,560 Let's not. 228 00:21:18,560 --> 00:21:22,200 I mean, it was really, really... 229 00:21:23,600 --> 00:21:27,440 what it was, but too many people can get hurt. 230 00:21:27,440 --> 00:21:29,400 God, the cliches, but it's true. 231 00:21:30,560 --> 00:21:32,600 So... 232 00:21:32,600 --> 00:21:34,000 that's it. 233 00:21:34,000 --> 00:21:35,240 Yeah. 234 00:21:35,240 --> 00:21:36,520 Take care. 235 00:22:14,560 --> 00:22:16,240 No! 236 00:22:23,840 --> 00:22:25,240 Fuck! 237 00:22:26,520 --> 00:22:27,560 Shit! 238 00:22:28,480 --> 00:22:30,120 Bloody hell! 239 00:22:30,120 --> 00:22:31,560 Has she cut herself? 240 00:22:31,560 --> 00:22:32,920 It's Rosa. 241 00:22:32,920 --> 00:22:34,200 What?! 242 00:22:35,440 --> 00:22:37,920 Sorry. Come on, Rosa. What the hell are you doing? 243 00:22:37,920 --> 00:22:39,560 Careful, careful! 244 00:22:39,560 --> 00:22:41,880 No! Leave the bloody bottles! 245 00:22:41,880 --> 00:22:43,160 God. 246 00:22:43,160 --> 00:22:46,040 Sorry, I'm... I'm a bit... bit pissed. 247 00:22:46,040 --> 00:22:49,600 Clearly. I just... 248 00:22:49,600 --> 00:22:51,960 My friend, Mel, she lives just down the road. 249 00:22:51,960 --> 00:22:55,120 She was having a crisis, a thing, and I just thought... 250 00:22:55,120 --> 00:22:56,920 You know, it's the... 251 00:22:56,920 --> 00:22:58,800 it's your road. 252 00:22:58,800 --> 00:23:00,520 I'm sorry. It's all right. Sorry. 253 00:23:01,640 --> 00:23:03,560 Jeez! What have you done to yourself? 254 00:23:03,560 --> 00:23:06,080 Keep it up, keep it up. Come on. 255 00:23:06,080 --> 00:23:07,720 There we are. 256 00:23:07,720 --> 00:23:09,200 Straight through. 257 00:23:17,240 --> 00:23:18,600 I think she needs stitches. 258 00:23:18,600 --> 00:23:19,920 Thank you. 259 00:23:19,920 --> 00:23:21,240 I'll get it looked at. 260 00:23:22,800 --> 00:23:24,120 Come on. 261 00:23:26,840 --> 00:23:28,200 I'm sorry. 262 00:23:31,040 --> 00:23:32,560 Mind your head. 263 00:24:15,280 --> 00:24:16,520 Hello, come in! 264 00:24:17,480 --> 00:24:18,640 Mum! 265 00:24:18,640 --> 00:24:19,920 All right? 266 00:24:22,640 --> 00:24:25,240 How are you doing? I'm good. How are you? 267 00:24:25,240 --> 00:24:27,480 These are lovely, Carrie, thank you. 268 00:24:27,480 --> 00:24:30,520 Poor Dad! Does he ever have to work on a Saturday? 269 00:24:30,520 --> 00:24:31,680 He won't be much longer. 270 00:24:31,680 --> 00:24:34,320 I think it was just some papers that he forgot to bring back. 271 00:24:34,320 --> 00:24:35,720 Can I borrow these? 272 00:24:35,720 --> 00:24:37,280 Yeah, sure. 273 00:24:37,280 --> 00:24:38,640 Yes, please. Thanks. 274 00:24:38,640 --> 00:24:39,880 Carrie, love, do you want some? 275 00:24:39,880 --> 00:24:42,840 Or there's white in the fridge if you'd prefer? No thanks. 276 00:24:44,720 --> 00:24:46,640 Have you spoken to Adam at all? 277 00:24:48,840 --> 00:24:51,320 Not recently, though Dad's been in touch on Facebook though. 278 00:24:51,320 --> 00:24:52,440 Hey! 279 00:24:52,440 --> 00:24:53,680 Here he is! 280 00:24:55,080 --> 00:24:56,960 Bloody hell, A&E! 281 00:24:56,960 --> 00:24:58,640 I'm not doing that again in a hurry. 282 00:24:58,640 --> 00:25:00,160 A&E? What's wrong? Hey! 283 00:25:01,400 --> 00:25:02,440 Didn't Mum say? 284 00:25:02,440 --> 00:25:03,840 Hi, Sathnam. 285 00:25:03,840 --> 00:25:07,120 This research assistant turned up on our doorstep in the middle of 286 00:25:07,120 --> 00:25:12,000 the night and managed to cut herself on a broken bottle. 287 00:25:12,000 --> 00:25:13,800 Mum said you were at the office. 288 00:25:16,000 --> 00:25:19,040 Well, what was she doing pitching up here in the middle of the night? 289 00:25:19,040 --> 00:25:21,280 God knows! She was pissed, I think. 290 00:25:21,280 --> 00:25:22,960 Did she need stitches? 291 00:25:22,960 --> 00:25:24,360 A couple. All fine. 292 00:25:29,520 --> 00:25:31,200 Nobody died! 293 00:25:31,200 --> 00:25:33,320 Look at this! Smashing. 294 00:25:33,320 --> 00:25:34,520 Smells good as well, love. 295 00:25:34,520 --> 00:25:36,800 Let's get some of it through to the table, shall we? 296 00:25:40,080 --> 00:25:42,840 So, news. 297 00:25:42,840 --> 00:25:44,360 Is it the Aberystwyth job? 298 00:25:45,600 --> 00:25:46,840 I'm pregnant. 299 00:25:50,640 --> 00:25:53,680 My God... pregnant. Pregnant! 300 00:25:53,680 --> 00:25:55,720 I know, it's mad! 301 00:25:55,720 --> 00:25:57,800 I should have told you when I came in. 302 00:25:57,800 --> 00:25:59,600 That's wonderful, well done. 303 00:25:59,600 --> 00:26:00,920 Mum! 304 00:26:10,400 --> 00:26:13,520 I'm five years older than you were when you had me. 305 00:26:13,520 --> 00:26:15,760 Yeah, and I've never pretended that that was ideal. 306 00:26:15,760 --> 00:26:17,720 Yes, you did! You said it was great. 307 00:26:17,720 --> 00:26:19,960 "Got it all out of the way and was back on the career ladder" 308 00:26:19,960 --> 00:26:22,800 "before the rest of them were even thinking of popping out a sprog." 309 00:26:22,800 --> 00:26:26,400 I'm just saying that your work is going so well. 310 00:26:26,400 --> 00:26:29,640 And it'll go just as well when I'm back from maternity leave. 311 00:26:29,640 --> 00:26:33,200 Honestly, Mum, the department's fine about it. 312 00:26:33,200 --> 00:26:34,880 What if you don't want to go back? 313 00:26:34,880 --> 00:26:36,640 Of course I'll want to. You did. 314 00:26:38,800 --> 00:26:42,520 You know, it took me eight years to finish my PhD. 315 00:26:43,720 --> 00:26:45,120 And your dad did it in three. 316 00:26:46,560 --> 00:26:49,480 And your Nana practically sang the Hallelujah Chorus 317 00:26:49,480 --> 00:26:51,480 every time he changed a nappy. 318 00:26:51,480 --> 00:26:54,280 She still calls women who work "career girls". 319 00:26:54,280 --> 00:26:57,120 Yeah. Don't forget "lady doctors". 320 00:26:57,120 --> 00:26:58,960 Well, Nana... 321 00:27:00,560 --> 00:27:02,440 the world's moved on a bit, hasn't it? 322 00:27:03,480 --> 00:27:05,360 Yeah. Thank God. 323 00:27:05,360 --> 00:27:07,560 Go to the cinema, do all the things you won't be able to do 324 00:27:07,560 --> 00:27:08,640 in nine months. 325 00:27:08,640 --> 00:27:10,960 Don't tell him that! Love you. 326 00:27:10,960 --> 00:27:13,040 Or ever again! I love you, too. 327 00:27:13,040 --> 00:27:14,200 Thanks for everything. 328 00:27:15,200 --> 00:27:16,400 Keep them as long as you like. 329 00:27:16,400 --> 00:27:17,880 Love you, guys. Thanks for lunch. 330 00:27:17,880 --> 00:27:19,040 Drive safely. 331 00:27:24,480 --> 00:27:26,480 Bloody hell. 332 00:27:26,480 --> 00:27:27,920 Granny and Grandad. 333 00:27:37,560 --> 00:27:39,760 If you're sleeping with her, you can tell me, you know. 334 00:27:42,560 --> 00:27:44,320 I mean, she seems very vulnerable... 335 00:27:44,320 --> 00:27:45,560 I'm not. 336 00:27:51,760 --> 00:27:52,920 Von. 337 00:27:54,440 --> 00:27:55,520 OK. 338 00:28:14,280 --> 00:28:16,000 There was a possibility of that... 339 00:28:18,280 --> 00:28:20,040 but I shut it down. 340 00:28:20,040 --> 00:28:21,800 I think that's why she's so upset. 341 00:28:26,320 --> 00:28:27,680 "Possibility". 342 00:28:29,040 --> 00:28:31,160 That day when we got the grant, back in the summer... 343 00:28:33,320 --> 00:28:35,240 we were all celebrating... 344 00:28:36,480 --> 00:28:38,680 pissed... You said it was all in her head. 345 00:28:38,680 --> 00:28:40,400 Well... largely. 346 00:28:45,240 --> 00:28:48,160 So, what? You snogged her or was it more than that...? 347 00:28:48,160 --> 00:28:51,440 I'm not going to give you chapter and verse. We're not bloody teenagers! 348 00:28:58,640 --> 00:29:00,120 Nothing happened. 349 00:29:03,360 --> 00:29:04,800 That's all you need to know. 350 00:29:25,640 --> 00:29:26,800 Shit. 351 00:30:00,320 --> 00:30:01,560 Thank you. 352 00:30:08,440 --> 00:30:12,160 How's the wonderful world of protein sequencing? 353 00:30:13,600 --> 00:30:14,880 You got it right. 354 00:30:14,880 --> 00:30:16,160 Of course I did. 355 00:30:27,560 --> 00:30:30,200 So, what... what made you change your mind, then? 356 00:30:32,200 --> 00:30:33,520 About seeing me again? 357 00:30:39,640 --> 00:30:41,240 I suppose you're irresistible. 358 00:30:43,360 --> 00:30:44,400 Clearly. 359 00:30:47,280 --> 00:30:49,720 There's something else going on with you though, isn't there? 360 00:30:59,680 --> 00:31:01,240 'Tell me something about your work.' 361 00:31:02,880 --> 00:31:05,920 Something surprising that everybody gets wrong. 362 00:31:05,920 --> 00:31:07,200 Umm... 363 00:31:09,160 --> 00:31:10,800 That we know what we're doing? 364 00:31:10,800 --> 00:31:12,080 Seriously. 365 00:31:12,080 --> 00:31:14,680 There's this image of science, the clinical thing, 366 00:31:14,680 --> 00:31:17,840 that we're efficient and we know everything, but, actually, 367 00:31:17,840 --> 00:31:21,440 all we can ever do is hazily grasp but a fraction of what it is 368 00:31:21,440 --> 00:31:23,040 we're trying to pin down... 369 00:31:23,040 --> 00:31:24,200 like the genome. 370 00:31:24,200 --> 00:31:26,520 Your typical haploid human genome... 371 00:31:26,520 --> 00:31:28,760 Sorry, haploid, what's that again? 372 00:31:28,760 --> 00:31:29,880 Your basic genome. 373 00:31:31,160 --> 00:31:34,800 It has three billion DNA base pairs... 374 00:31:35,800 --> 00:31:39,640 of which less than 2% code for proteins. 375 00:31:39,640 --> 00:31:42,200 So, the rest of the DNA, 98%, 376 00:31:42,200 --> 00:31:45,400 we don't really know what it's there for. 377 00:31:46,840 --> 00:31:50,080 Could be useful or could be just biochemical rubbish. 378 00:31:51,120 --> 00:31:54,160 And what I do? I'm just scrabbling about in the dirt, 379 00:31:54,160 --> 00:31:55,680 trying to look for the good stuff. 380 00:31:57,160 --> 00:31:58,600 "We'll never conquer space." 381 00:32:00,240 --> 00:32:02,560 It's an Arthur C Clarke thing. 382 00:32:02,560 --> 00:32:05,960 Well, basically, when everyone was getting all excited over the 383 00:32:05,960 --> 00:32:10,480 moon landings, he said, "Don't worry, whatever we discover", 384 00:32:10,480 --> 00:32:15,880 "the universe is far too big and too random for us ever to know it properly." 385 00:32:16,920 --> 00:32:18,400 "We'll never conquer space." 386 00:32:28,200 --> 00:32:30,200 'Life's mysterious, 387 00:32:30,200 --> 00:32:31,440 'which is a good thing.' 388 00:32:33,160 --> 00:32:34,480 Isn't it? 389 00:32:42,640 --> 00:32:44,000 What are we doing? 390 00:32:47,000 --> 00:32:48,360 You're beautiful. 391 00:33:14,680 --> 00:33:16,800 No. You, you were carrying that, actually. 392 00:33:19,000 --> 00:33:22,040 Well, no, I mean, if someone happened to see us 393 00:33:22,040 --> 00:33:25,120 coming downstairs together, they might wonder why 394 00:33:25,120 --> 00:33:26,920 you're dressed differently coming out. 395 00:33:29,360 --> 00:33:30,960 'Am I in over my head with you?' 396 00:33:36,120 --> 00:33:38,280 Remind me what it is you do again? 397 00:33:38,280 --> 00:33:39,440 I told you, didn't I? 398 00:33:39,440 --> 00:33:41,360 Crown Estate. 399 00:33:41,360 --> 00:33:42,480 Oiling the wheels. 400 00:33:45,960 --> 00:33:47,160 'Who are you? 401 00:33:48,840 --> 00:33:50,000 'I couldn't say. 402 00:33:51,760 --> 00:33:53,480 'Although I have noticed 403 00:33:53,480 --> 00:33:55,480 'secrets are the air you breathe.' 404 00:33:57,200 --> 00:33:58,640 'I've got you a present.' 405 00:33:59,640 --> 00:34:02,680 You didn't go for the cheapest option. 406 00:34:02,680 --> 00:34:05,480 Well, why would you have a cheap phone in your bag? 407 00:34:07,000 --> 00:34:09,440 'It just sort of shouts "affair", doesn't it?' 408 00:34:13,600 --> 00:34:15,120 'It's a pay-as-you-go. 409 00:34:15,120 --> 00:34:17,680 'Obviously, you don't link it to your e-mail account. 410 00:34:17,680 --> 00:34:19,920 'And don't top it up at the same place twice, right, 411 00:34:19,920 --> 00:34:22,720 'cos it's important not to establish a pattern - 412 00:34:22,720 --> 00:34:25,040 'which is kind of the exact opposite of what you do. 413 00:34:31,400 --> 00:34:32,680 'If we're going to do this, 414 00:34:32,680 --> 00:34:34,800 'then at least we can make sure no-one gets hurt.' 415 00:34:44,240 --> 00:34:45,600 You look well. 416 00:34:45,600 --> 00:34:46,640 Do I? 417 00:34:46,640 --> 00:34:47,880 Thanks. 418 00:34:49,600 --> 00:34:50,920 Here you go. 419 00:34:50,920 --> 00:34:52,640 I'm fine, George, thanks. 420 00:34:53,840 --> 00:34:55,360 Thought you'd both be latte girls. 421 00:34:55,360 --> 00:34:56,680 Am I right? 422 00:34:56,680 --> 00:34:58,120 Well, that was the button I pressed. 423 00:34:58,120 --> 00:35:00,000 It probably all tastes the same. 424 00:35:00,000 --> 00:35:02,640 Sorry, Yvonne. I know you like posh coffee. 425 00:35:02,640 --> 00:35:04,480 As long as it's caffeine. 426 00:35:04,480 --> 00:35:07,200 I like to pretend I'm classy, but I'm really easy. 427 00:35:13,080 --> 00:35:17,080 So, I'm here to talk to you about why genome editing should have 428 00:35:17,080 --> 00:35:19,760 transformed the way we treat cancer. 429 00:35:19,760 --> 00:35:20,920 What is genome editing? 430 00:35:20,920 --> 00:35:23,320 I don't think I need to explain that to this room, but if you'll 431 00:35:23,320 --> 00:35:24,960 bear with me for one moment. 432 00:35:26,360 --> 00:35:28,880 Inserted, replaced, deleted. 433 00:35:30,240 --> 00:35:33,160 Anyway Liz slices it, these things are always a slog. 434 00:35:33,160 --> 00:35:34,440 You getting the Tube? 435 00:35:34,440 --> 00:35:36,480 Er, no, I've got things to do. 436 00:35:36,480 --> 00:35:38,560 I'll see you tomorrow then... 437 00:35:38,560 --> 00:35:39,880 When fates are decided. 438 00:35:39,880 --> 00:35:41,800 Yeah. Bye, George. See ya. 439 00:35:57,520 --> 00:35:59,040 I've been stalking you. 440 00:36:04,640 --> 00:36:08,040 The PhD with merchant supervising, the Beaufort... 441 00:36:08,040 --> 00:36:09,720 It's my dream career. 442 00:36:09,720 --> 00:36:11,960 Well, we enjoyed hearing your presentation. 443 00:36:14,240 --> 00:36:17,640 Hang on. Dr Carmichael, 444 00:36:17,640 --> 00:36:20,880 whatever the outcome - and I do totally respect that - 445 00:36:20,880 --> 00:36:25,040 I'd... I'd really appreciate the opportunity 446 00:36:25,040 --> 00:36:27,400 to talk with you about your research. 447 00:36:34,720 --> 00:36:36,000 I'm very discreet. 448 00:36:43,080 --> 00:36:44,160 Were you tempted? 449 00:36:45,760 --> 00:36:47,160 Would I be telling you if I was? 450 00:36:50,600 --> 00:36:51,720 Tin. 451 00:36:51,720 --> 00:36:53,000 Recycling. 452 00:36:53,000 --> 00:36:54,760 He made my skin crawl, actually. 453 00:36:54,760 --> 00:36:56,640 Confident little creep. 454 00:36:56,640 --> 00:36:59,440 Lots of, you know, primate crotch display. 455 00:37:00,560 --> 00:37:03,240 Well, you're the one with all the power, love, 456 00:37:03,240 --> 00:37:05,440 that's probably what it was about. 457 00:37:05,440 --> 00:37:10,160 You can screw him over, so he thought he'd do the same with you. 458 00:37:10,160 --> 00:37:11,760 You know, redress the balance. 459 00:37:11,760 --> 00:37:13,080 Well, he's not getting the job. 460 00:37:13,080 --> 00:37:15,360 His presentation was extremely pedestrian. 461 00:37:15,360 --> 00:37:16,640 You see? You won. 462 00:37:18,920 --> 00:37:21,320 Adam came by today. 463 00:37:21,320 --> 00:37:23,160 Adam? Yeah, around lunchtime. 464 00:37:23,160 --> 00:37:24,320 I was lucky not to miss him. 465 00:37:24,320 --> 00:37:25,760 Well, why didn't you say? 466 00:37:25,760 --> 00:37:27,520 It was a flying visit. 467 00:37:27,520 --> 00:37:30,200 He's down for a friend's gig, he said. Picked up a piece of kit. 468 00:37:30,200 --> 00:37:31,760 A loop pedal or... 469 00:37:31,760 --> 00:37:33,120 I've probably got that wrong. 470 00:37:33,120 --> 00:37:34,640 Well, how was he? Fine. 471 00:37:35,640 --> 00:37:37,040 Did he look well? 472 00:37:38,160 --> 00:37:39,200 Ish. 473 00:37:39,200 --> 00:37:41,320 He's looked worse. Love, he was fine. 474 00:37:41,320 --> 00:37:42,760 You know what he's like. 475 00:37:42,760 --> 00:37:45,120 He stayed for a cup of tea and the contents of the biscuit tin. 476 00:37:45,120 --> 00:37:47,160 Did he say how long he was going to be around? 477 00:37:47,160 --> 00:37:49,640 Just for the gig, I think, then he's back off up to Manchester. 478 00:37:50,800 --> 00:37:51,920 He sends his love. 479 00:37:53,160 --> 00:37:54,280 Said to give you a big kiss. 480 00:38:30,120 --> 00:38:31,960 'Has anyone seen you using the phone?' 481 00:38:31,960 --> 00:38:33,440 Well, no-one I know, obviously. 482 00:38:33,440 --> 00:38:35,360 'What will you tell your husband, if he finds it, 483 00:38:35,360 --> 00:38:36,640 'if he goes through your bag?' 484 00:38:36,640 --> 00:38:38,520 He won't. 485 00:38:38,520 --> 00:38:40,800 We're not like that. He's not the jealous type. 486 00:38:40,800 --> 00:38:43,240 It's important to imagine the worst-case scenario. 487 00:38:43,240 --> 00:38:45,360 'Well, I'll say that it belongs to Liz from work' 488 00:38:45,360 --> 00:38:48,640 and that she left it at a meeting and I've been carrying it around, 489 00:38:48,640 --> 00:38:50,000 intending to give it back. 490 00:38:50,000 --> 00:38:52,200 Ooh, you're good. 'I know.' 491 00:38:52,200 --> 00:38:53,560 It's worrying, isn't it? 492 00:38:53,560 --> 00:38:54,600 'It is a bit.' 493 00:38:54,600 --> 00:38:56,640 But he won't ask or notice. 494 00:38:56,640 --> 00:38:59,760 Tell me something that winds you up about him. 495 00:38:59,760 --> 00:39:01,160 What? 496 00:39:01,160 --> 00:39:03,560 'Your husband. Something that really gets on your nerves.' 497 00:39:03,560 --> 00:39:04,680 No. 498 00:39:04,680 --> 00:39:05,920 'Go on.' 499 00:39:05,920 --> 00:39:07,520 No! I'm not doing that. 500 00:39:07,520 --> 00:39:09,240 No parachutes, do you remember? 501 00:39:09,240 --> 00:39:10,480 I'm going. 502 00:39:37,720 --> 00:39:40,160 - Hey. - Hi. 503 00:39:44,880 --> 00:39:46,320 'I can't plead biology. 504 00:39:48,240 --> 00:39:51,160 'Sex may be an animal pleasure, 505 00:39:51,160 --> 00:39:53,880 'but adultery, I'm discovering, is a human one.' 506 00:39:56,120 --> 00:39:58,800 "Is life a boon?" 507 00:39:58,800 --> 00:40:02,920 "If so, it must befall that death," 508 00:40:02,920 --> 00:40:05,280 "whene'er he call," 509 00:40:05,280 --> 00:40:06,760 "must call too soon." 510 00:40:10,680 --> 00:40:13,200 'It's not exactly win-win, is it?' 511 00:40:13,200 --> 00:40:15,720 Life is a boon and then you die. 512 00:40:17,200 --> 00:40:18,800 Or life isn't a boon, 513 00:40:18,800 --> 00:40:20,520 it's just shit, and then you die. 514 00:40:23,120 --> 00:40:24,400 'What do you reckon?' 515 00:40:24,400 --> 00:40:25,800 'Me? 516 00:40:27,200 --> 00:40:28,520 'I reckon life's a boon.' 517 00:40:55,600 --> 00:40:57,600 It's all right, it's all right. Risk assessment. 518 00:40:58,880 --> 00:41:00,440 Camera... 519 00:41:00,440 --> 00:41:01,840 Facing the wrong way. 520 00:41:20,280 --> 00:41:21,600 Excuse me, have you got a light? 521 00:41:23,440 --> 00:41:24,480 I didn't know you smoked. 522 00:41:25,400 --> 00:41:26,520 I don't. 523 00:41:28,360 --> 00:41:29,520 It's handy sometimes. 524 00:41:38,600 --> 00:41:41,400 Er, I'm sorry. I miscalculated. 525 00:41:41,400 --> 00:41:42,840 Bit near rush hour. 526 00:41:51,880 --> 00:41:54,240 It's really a thing with you, isn't it, public places? 527 00:41:56,000 --> 00:41:58,800 Well, you know me well enough by now. It's... 528 00:42:00,400 --> 00:42:02,840 I can't help it. It turns me on, it just does. 529 00:42:02,840 --> 00:42:04,200 It's probably... 530 00:42:04,200 --> 00:42:05,360 It's probably genetic. 531 00:42:05,360 --> 00:42:08,040 Christ, do you really think that means something? 532 00:42:08,040 --> 00:42:11,040 That that absolves you of all responsibility, just hard-wiring? 533 00:42:14,680 --> 00:42:15,960 But... 534 00:42:15,960 --> 00:42:17,240 Well... 535 00:42:17,240 --> 00:42:20,440 OK, probably that was a bad choice of words, but... 536 00:42:20,440 --> 00:42:21,920 I'm sorry, this is ridiculous. 537 00:42:21,920 --> 00:42:24,280 At our age. What kind of stupid game are we playing, anyway? 538 00:42:24,280 --> 00:42:26,360 Hey! What? 539 00:42:26,360 --> 00:42:27,600 Wait, wait, wait. 540 00:42:27,600 --> 00:42:29,640 I thought... I thought... I thought you did, too. 541 00:42:33,000 --> 00:42:34,120 No. 542 00:42:35,920 --> 00:42:37,240 It's you, actually. 543 00:42:38,440 --> 00:42:39,760 You turn me on. 544 00:42:45,360 --> 00:42:47,280 It's all right. I know the deal. 545 00:42:47,280 --> 00:42:50,240 I might be stupid, but I'm not blind. Those girls earlier, 546 00:42:50,240 --> 00:42:52,640 I'm sure you'd rather be screwing them, preferably outside, 547 00:42:52,640 --> 00:42:55,440 but you've got to settle for what's on offer. My God! 548 00:42:55,440 --> 00:42:57,240 Well, look at me! What? What? 549 00:42:59,520 --> 00:43:00,680 You're gorgeous! 550 00:43:01,760 --> 00:43:03,880 I'm middle-aged and my body looks... 551 00:43:06,360 --> 00:43:08,160 I look like a bloody jelly baby! 552 00:43:09,200 --> 00:43:10,480 Yvonne! 553 00:44:33,800 --> 00:44:35,160 Hello? 554 00:44:37,200 --> 00:44:38,720 Hello? 555 00:44:41,080 --> 00:44:42,880 Adam? No. It's no-one. 556 00:45:00,800 --> 00:45:04,320 'Gary's friend, Michael, he started base jumping in his forties, 557 00:45:04,320 --> 00:45:06,120 'flinging himself off cliffs. 558 00:45:09,480 --> 00:45:11,040 'At least you don't do that. 559 00:45:16,400 --> 00:45:18,040 'You just ask other people to.' 560 00:45:24,400 --> 00:45:27,960 Von, I'm taking the charger from the kitchen. 561 00:45:27,960 --> 00:45:29,480 That's mine. 562 00:45:33,000 --> 00:45:34,400 You look nice. 563 00:45:34,400 --> 00:45:36,680 Yeah, it's Jonathon's leaving do. 564 00:45:36,680 --> 00:45:38,400 I'll be making your apologies. 565 00:45:38,400 --> 00:45:41,760 Course. That's tonight, is it? 566 00:45:41,760 --> 00:45:43,680 They'll have a charger at the hotel. 567 00:45:43,680 --> 00:45:45,920 Och, I told them not to bother with the hotel, 568 00:45:45,920 --> 00:45:48,440 I'm... I'm kipping at Andy's. 569 00:45:48,440 --> 00:45:49,680 Right, OK. 570 00:45:49,680 --> 00:45:52,120 Well, have a nice night. Love to Jonathon. 571 00:45:52,120 --> 00:45:53,280 See you Friday. 572 00:46:24,480 --> 00:46:26,160 I... 573 00:46:26,160 --> 00:46:28,080 Thank you very much. 574 00:46:28,080 --> 00:46:29,360 Cheers. 575 00:46:29,360 --> 00:46:30,520 Thanks. 576 00:46:30,520 --> 00:46:33,040 I-I was just... 577 00:46:33,040 --> 00:46:37,360 I was just imagining something shorter, that's all. 578 00:46:37,360 --> 00:46:39,960 Well, the rules are tits or legs, 579 00:46:39,960 --> 00:46:41,360 but you can't have both. 580 00:46:55,080 --> 00:46:56,600 Take your knickers off. 581 00:47:01,240 --> 00:47:02,680 Who says I'm wearing any? 582 00:47:05,560 --> 00:47:07,320 God, I love men. 583 00:47:08,920 --> 00:47:10,800 Of course I am. A dress like this? 584 00:47:13,080 --> 00:47:15,200 So... take... 585 00:47:15,200 --> 00:47:16,920 Take them off now, then. 586 00:47:18,160 --> 00:47:20,680 Come on. I mean, there's got to be something in it for me, 587 00:47:20,680 --> 00:47:22,360 you're going to this party. 588 00:47:29,040 --> 00:47:31,080 We could have had a night in a hotel. 589 00:47:32,840 --> 00:47:34,320 Gary's away. 590 00:47:36,160 --> 00:47:37,600 I know, you can't. 591 00:47:41,360 --> 00:47:43,160 I love hotels. 592 00:47:46,360 --> 00:47:47,760 Gary hates them. 593 00:47:50,440 --> 00:47:51,960 I'm sorry. 594 00:47:51,960 --> 00:47:53,120 Don't. 595 00:47:59,480 --> 00:48:00,880 So? 596 00:48:10,040 --> 00:48:12,520 I'll take mine... I'll take mine off, too, if you like. 597 00:48:13,640 --> 00:48:17,080 All right. But you have to put them back on over your trousers. 598 00:48:30,960 --> 00:48:32,480 Jesus Christ. 599 00:48:53,040 --> 00:48:55,680 Don't talk to any strange men. 600 00:48:55,680 --> 00:48:57,280 Well, it's a science faculty, 601 00:48:57,280 --> 00:48:59,760 so it's going to be wall-to-wall strange men... 602 00:49:01,840 --> 00:49:04,280 and there'll be masses of drink. 603 00:49:04,280 --> 00:49:05,640 OK. 604 00:49:05,640 --> 00:49:07,280 So text me later. 605 00:49:14,640 --> 00:49:16,800 Even if you're pissed.. 606 00:49:23,360 --> 00:49:25,080 Especially if you're pissed. 607 00:49:37,960 --> 00:49:39,280 Risk assessment. 608 00:49:56,120 --> 00:49:58,920 Hey... It's fine. How do you know? 609 00:49:58,920 --> 00:50:00,240 Intuition. 610 00:50:09,640 --> 00:50:13,280 By which I mean, of course, a combination of observation... 611 00:50:15,240 --> 00:50:17,840 knowledge and experience... 612 00:50:19,160 --> 00:50:21,800 otherwise known as... 613 00:50:21,800 --> 00:50:23,720 gambler's edge. 614 00:50:27,120 --> 00:50:28,480 Good God. 615 00:50:29,600 --> 00:50:31,360 I can't. 616 00:50:31,360 --> 00:50:33,240 Yeah, you can. II really can't. 617 00:50:33,240 --> 00:50:35,000 No, you can. You really can. 618 00:51:13,000 --> 00:51:14,440 Hey. 619 00:51:16,480 --> 00:51:17,760 Where's the apple tree? 620 00:51:20,880 --> 00:51:22,120 Long gone. 621 00:51:26,040 --> 00:51:27,080 What time is it? 622 00:51:28,800 --> 00:51:32,120 It's ten past nine. Shit. Go. Go, go on. 623 00:51:32,120 --> 00:51:34,000 Text me, OK? Send me a picture. 624 00:51:39,240 --> 00:51:41,040 Hey! What? 625 00:51:49,280 --> 00:51:50,960 It's a dummy camera. 626 00:51:50,960 --> 00:51:52,200 How do you know? 627 00:51:52,200 --> 00:51:54,320 It's not hooked up to anything. 628 00:51:54,320 --> 00:51:58,200 They just put them up as a deterrent, that's all. Seriously. 629 00:51:58,200 --> 00:52:00,920 It's easy to tell the difference if you know what to look for. 630 00:52:00,920 --> 00:52:02,080 Have fun. 631 00:52:05,000 --> 00:52:07,280 My God. 632 00:52:07,280 --> 00:52:08,800 I'm fucking a spook. 633 00:52:47,480 --> 00:52:49,720 Great. Thank you. God, you look gorgeous. 634 00:52:49,720 --> 00:52:51,320 Thank you. Hiya. George, how are you? 635 00:52:51,320 --> 00:52:52,600 - Good. Cheers. - Cheers. 636 00:52:53,840 --> 00:52:56,000 Proper champagne.. 637 00:52:56,000 --> 00:52:58,400 Is Jonathon really paying for all this himself? 638 00:52:58,400 --> 00:53:00,280 Well, maybe he got one of the patrons 639 00:53:00,280 --> 00:53:02,760 to put their hand in their pocket - Peller or someone. 640 00:53:02,760 --> 00:53:05,600 Doesn't that count as a bribe? Well, not if he's retiring. 641 00:53:05,600 --> 00:53:07,120 Jonathon. Hey, George, hello! 642 00:53:07,120 --> 00:53:08,840 Good to see you. Good to see you, too. 643 00:53:08,840 --> 00:53:11,320 Congratulations. Thank you so much. 644 00:53:11,320 --> 00:53:13,760 Nice to see you. How are you? 645 00:53:13,760 --> 00:53:16,560 It's exactly like Gary to miss a party. 646 00:53:16,560 --> 00:53:18,160 Well, anyway, he's in Sunderland. 647 00:53:18,160 --> 00:53:19,960 Isn't Sunderland where they have that...? 648 00:53:19,960 --> 00:53:21,960 Yep. Amazing mouse lab - Gary raves about it. 649 00:53:23,240 --> 00:53:24,720 Do send him my love, won't you? 650 00:53:24,720 --> 00:53:26,400 Haven't seen him for yonks.. 651 00:54:05,400 --> 00:54:06,960 Signs are... 652 00:54:06,960 --> 00:54:09,080 they're about to run out. 653 00:54:09,080 --> 00:54:11,120 Better make hay while the sun shines. 654 00:54:11,120 --> 00:54:12,440 Absolutely. 655 00:54:15,080 --> 00:54:17,120 Cheers. Cheers. 656 00:54:33,480 --> 00:54:35,240 I've got it. 657 00:54:35,240 --> 00:54:37,120 Dear 658 00:54:37,120 --> 00:54:38,560 I'll look after it. 659 00:54:59,240 --> 00:55:00,880 I'm for my bed. 660 00:55:00,880 --> 00:55:02,520 Total lightweight these days. 661 00:55:02,520 --> 00:55:04,640 Yeah, me, too. 662 00:55:04,640 --> 00:55:06,360 Sleep well, babe. You, too. 663 00:55:06,360 --> 00:55:08,360 See you on Monday. Monday! 664 00:55:19,600 --> 00:55:21,000 Do you fancy splitting a cab? 665 00:55:21,000 --> 00:55:22,440 That's a great idea. 666 00:55:22,440 --> 00:55:23,920 You live west, don't you? 667 00:55:23,920 --> 00:55:25,160 I do, I do, I do. 668 00:55:25,160 --> 00:55:27,480 I just left my stuff in my office. Won't take me a sec. 669 00:55:27,480 --> 00:55:30,720 C'mon, c'mon. 670 00:55:40,480 --> 00:55:43,320 Do you know what really winds me up about Gary? 671 00:55:43,320 --> 00:55:45,000 His haircut. I hate his haircut. 672 00:55:45,000 --> 00:55:47,960 He's had the same haircut for 30 years 673 00:55:47,960 --> 00:55:49,760 and I hated it 30 years ago. 674 00:55:49,760 --> 00:55:51,920 Dearie me. 675 00:55:51,920 --> 00:55:55,000 God, did I say that out loud? I'm really sorry. 676 00:55:55,000 --> 00:55:58,120 It is definitely, definitely time for bed. 677 00:56:06,320 --> 00:56:08,440 Come on, George, don't be silly. 678 00:56:08,440 --> 00:56:09,920 No, no... No, no, no... 679 00:56:09,920 --> 00:56:12,320 Does your husband know you're fucking someone else? 680 00:56:12,320 --> 00:56:13,840 What? 681 00:56:13,840 --> 00:56:15,600 Does he? 682 00:56:15,600 --> 00:56:17,600 No, get off. Shush, shush, shush. 683 00:56:17,600 --> 00:56:19,240 Get off me! 684 00:56:28,440 --> 00:56:30,000 Come on! 685 00:56:31,440 --> 00:56:32,800 Listen to me. 686 00:56:32,800 --> 00:56:34,360 Now, you move, 687 00:56:34,360 --> 00:56:36,040 even a tiny bit, 688 00:56:36,040 --> 00:56:38,400 and I'll hit you again. 689 00:56:38,400 --> 00:56:40,440 Do you understand me? Do you? 690 00:56:40,440 --> 00:56:41,720 Yeah? 691 00:56:41,720 --> 00:56:43,560 Good girl. Fucking good girl. 692 00:56:54,520 --> 00:56:55,600 Please! 693 00:56:58,680 --> 00:57:00,800 'Fear... 694 00:57:00,800 --> 00:57:03,000 'that's what makes animals of us all.' 695 00:57:05,760 --> 00:57:07,440 Before I met you... 696 00:57:09,560 --> 00:57:11,080 I was civilised. 697 00:57:13,280 --> 00:57:14,560 Civilised. 698 00:57:17,240 --> 00:57:19,160 So help me God. 49161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.