All language subtitles for Flashpoint.S03E07.Acceptable.Risk.1080p.BluRay.x264-BMF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,873 --> 00:00:11,750 ...at this time believed is responsible, 2 00:00:11,917 --> 00:00:15,129 ...but there's speculation about a lone gunman firing at random. 3 00:00:15,254 --> 00:00:17,548 I saw her! She was shot in the chest! 4 00:00:17,631 --> 00:00:19,091 There was blood everywhere! 5 00:01:06,597 --> 00:01:08,640 What happened inside? 6 00:01:25,741 --> 00:01:27,910 I just want to shower up and go to bed. 7 00:01:29,495 --> 00:01:31,747 Let's hope S.I.U. feels the same. 8 00:01:31,872 --> 00:01:35,209 Sequestered means no talking till after your interview. 9 00:01:35,292 --> 00:01:37,461 Sorry, guys, they make me say that. 10 00:01:38,253 --> 00:01:39,546 Look, under the circumstances, 11 00:01:39,630 --> 00:01:41,423 think maybe we sequester ourselves home 12 00:01:41,507 --> 00:01:42,716 and do these interviews tomorrow? 13 00:01:42,758 --> 00:01:43,800 It's procedure. 14 00:01:43,884 --> 00:01:45,385 And it's not just S.I.U. 15 00:01:45,511 --> 00:01:46,887 The whole country's in shock. 16 00:01:46,970 --> 00:01:48,430 You saw all the media out there. 17 00:01:48,472 --> 00:01:50,474 Everybody's gonna be needing answers. 18 00:01:50,599 --> 00:01:51,934 We're all under the microscope here. 19 00:01:52,059 --> 00:01:54,061 Well, you have our full co-operation. 20 00:01:54,436 --> 00:01:57,231 Team One, cross T's and dot I's. 21 00:01:57,397 --> 00:01:59,274 I'm the subject officer. Let's get it done. 22 00:01:59,399 --> 00:02:00,651 Good. I'll start with you. 23 00:02:00,734 --> 00:02:02,569 - Where's your lawyer? - Let's just forget the lawyer. 24 00:02:02,694 --> 00:02:04,154 We'll record it and get us all home faster. 25 00:02:04,279 --> 00:02:05,572 I hear you. 26 00:02:07,950 --> 00:02:10,953 Hey, Shel. Yeah, I know. 27 00:02:11,078 --> 00:02:13,288 The girls didn't watch though, did they? 28 00:02:14,373 --> 00:02:15,707 Shel... 29 00:02:16,208 --> 00:02:18,210 No, I'm okay, 30 00:02:18,252 --> 00:02:20,003 but it's gonna be a while. 31 00:02:30,347 --> 00:02:32,349 Look, I know the last thing you want to do 32 00:02:32,474 --> 00:02:34,351 is talk about what happened. 33 00:02:34,851 --> 00:02:36,436 I'm good. Let's cut to the chase. 34 00:02:36,603 --> 00:02:38,772 You ended it. You did your job. 35 00:02:38,897 --> 00:02:41,556 I'm not here to discuss the use of lethal force. 36 00:02:41,858 --> 00:02:43,485 Clearly the suspect -- 37 00:02:43,610 --> 00:02:44,945 sorry "subject" -- 38 00:02:45,112 --> 00:02:46,863 had shown the intent to kill. 39 00:02:46,989 --> 00:02:50,310 I just need to hear and assess the details and deliver my report. 40 00:02:51,410 --> 00:02:54,121 Well, it's all right there in the transcripts. 41 00:02:54,288 --> 00:02:55,914 What else do you need to know? 42 00:02:56,081 --> 00:02:57,833 We entered the building. Then we contained, 43 00:02:57,958 --> 00:02:59,626 isolated and neutralized the threat. 44 00:02:59,751 --> 00:03:01,712 Are you comfortable with that language? 45 00:03:02,045 --> 00:03:03,213 What do you mean? 46 00:03:03,380 --> 00:03:04,756 Well, you don't want to seem blase. 47 00:03:04,923 --> 00:03:06,633 "Neutralize the threat." 48 00:03:06,800 --> 00:03:07,968 What you really mean is-- 49 00:03:08,093 --> 00:03:09,303 Kill someone. 50 00:03:09,803 --> 00:03:11,138 What's your point? 51 00:03:11,305 --> 00:03:14,224 Does thinking in those terms help get the job done? 52 00:03:14,600 --> 00:03:16,226 Not at all. 53 00:03:18,103 --> 00:03:20,355 It's never easy to take a life, 54 00:03:20,439 --> 00:03:24,443 Even when that life is what saves a number of others. 55 00:03:24,610 --> 00:03:26,570 Which, of course, you did tonight. 56 00:03:26,612 --> 00:03:27,779 That's right. 57 00:03:27,946 --> 00:03:29,239 What was the final count? 58 00:03:29,364 --> 00:03:30,532 The number shot? 59 00:03:30,657 --> 00:03:31,992 Ten dead, two wounded. 60 00:03:32,159 --> 00:03:32,993 Ten dead. 61 00:03:33,160 --> 00:03:34,286 That include the shooter, 62 00:03:34,453 --> 00:03:35,954 the one your team killed? 63 00:03:46,673 --> 00:03:48,884 Say, buddy, talk to me, okay? 64 00:03:49,009 --> 00:03:50,135 Any casualties? 65 00:03:50,302 --> 00:03:51,386 Yeah, five. 66 00:03:51,511 --> 00:03:52,763 Five dead so far. 67 00:03:53,013 --> 00:03:54,806 Please, my husband, he's still in there! Please! 68 00:03:54,973 --> 00:03:57,017 Get a paramedic over here! 69 00:03:57,309 --> 00:03:58,685 Please! 70 00:04:00,479 --> 00:04:02,689 How long since the last shot was fired? 71 00:04:02,856 --> 00:04:03,940 Four... Four minutes ago. 72 00:04:04,051 --> 00:04:05,191 You get a look at the shooter? 73 00:04:05,317 --> 00:04:06,610 No, I was... I was patrolling the hallway. 74 00:04:07,235 --> 00:04:09,279 I, I didn't see anything out of place 75 00:04:09,488 --> 00:04:11,156 and everything looked as it should be. 76 00:04:19,790 --> 00:04:21,124 Angela? 77 00:04:21,667 --> 00:04:22,959 Angela! 78 00:04:32,511 --> 00:04:34,763 Excuse me! Pardon me. Excuse me, guys! 79 00:04:35,055 --> 00:04:36,515 Pardon me, excuse me! 80 00:04:36,640 --> 00:04:38,058 Ma'am! Ma'am! Ma'am, you've gotta... 81 00:04:38,225 --> 00:04:39,393 You need to come with me, ma'am. 82 00:04:39,559 --> 00:04:40,936 She's dead. We've got to get out of here! 83 00:04:45,357 --> 00:04:47,651 Do you have any idea how many peope are left inside? 84 00:04:47,818 --> 00:04:50,028 200 maybe? Maybe 250? 85 00:04:50,195 --> 00:04:51,613 Eddie. 86 00:04:51,780 --> 00:04:54,074 Eddie, seven shots fired, hasn't gone to ground. 87 00:04:54,116 --> 00:04:55,742 Looks like a spree. Random shooting pattern, 88 00:04:55,909 --> 00:04:56,910 High kill-ratio. 89 00:04:57,035 --> 00:04:58,203 What kind of event was this? 90 00:04:58,370 --> 00:04:59,871 A company party for Brenton Inc. 91 00:05:00,038 --> 00:05:02,624 Could be a workplace issue, disgruntled employee. 92 00:05:04,209 --> 00:05:05,293 I'll get started. 93 00:05:05,419 --> 00:05:07,421 All right, Spike, get some floor plans from this gentleman. 94 00:05:07,587 --> 00:05:08,630 We need to track this. 95 00:05:08,755 --> 00:05:09,798 Let's go! Let's go! 96 00:05:09,965 --> 00:05:11,508 Let's lock those exits down! 97 00:05:11,675 --> 00:05:12,759 Do it now! 98 00:05:12,926 --> 00:05:15,262 Okay, let's set up a triage area nearby. 99 00:05:22,519 --> 00:05:24,312 Guys, direct to threat. 100 00:05:24,438 --> 00:05:26,732 We contain, isolate, and neutralize. 101 00:05:26,857 --> 00:05:28,400 Priority is speed. 102 00:05:30,444 --> 00:05:33,280 There were already five dead when you arrived? 103 00:05:33,655 --> 00:05:35,615 Things happen fast in spree killings. 104 00:05:35,686 --> 00:05:38,605 That's why ending things fast is so important. 105 00:05:38,702 --> 00:05:40,120 37 minutes. 106 00:05:40,245 --> 00:05:42,998 37 minutes to arrive, contain and neutralize, yeah. 107 00:05:43,165 --> 00:05:44,750 You're the tactician, right? 108 00:05:44,875 --> 00:05:47,753 I'm the team leader, but Greg Parker's the sergeant. 109 00:05:48,253 --> 00:05:50,797 So you're the 37 minutes had more to do with him? 110 00:05:50,964 --> 00:05:53,049 Well, he'd seen this kind of shooting before, 111 00:05:53,175 --> 00:05:55,051 and he brought that experience to the table. 112 00:05:55,218 --> 00:05:57,512 I'm aware of your sergeant's background. 113 00:05:58,314 --> 00:05:59,691 That's right. You used to be a cop. 114 00:05:59,848 --> 00:06:02,559 And now I protect them. It's why I joined S.I.U. 115 00:06:02,684 --> 00:06:04,060 You've got quite the reputation. 116 00:06:04,186 --> 00:06:06,938 The killing spree at Cornwall took 9 minutes to contain. 117 00:06:07,063 --> 00:06:08,815 Chesapeake High took 13. 118 00:06:08,940 --> 00:06:10,567 The big question the media are gonna ask 119 00:06:10,692 --> 00:06:12,235 is why did this one take 37? 120 00:06:12,360 --> 00:06:14,404 Those were different circumstances. 121 00:06:15,447 --> 00:06:17,115 We had a lot more square footage to cover. 122 00:06:17,282 --> 00:06:18,575 And while you were covering it, 123 00:06:18,700 --> 00:06:20,619 the subject was able to shoot 6 more people. 124 00:06:20,744 --> 00:06:21,787 How do I explain that? 125 00:06:21,912 --> 00:06:23,747 Well, if you want to protect cops, 126 00:06:23,789 --> 00:06:26,291 you suggest to the media to forget the 37 minutes 127 00:06:26,416 --> 00:06:29,002 and focus instead on the lives that we saved. 128 00:06:29,169 --> 00:06:32,130 Fair enough. Let's talk about saved lives. 129 00:06:32,255 --> 00:06:33,381 Good. Let's do that. 130 00:06:33,507 --> 00:06:34,841 Would you have been able to save more lives 131 00:06:34,966 --> 00:06:36,426 and end the incident more quickly 132 00:06:36,577 --> 00:06:39,429 if you hadn't allowed Sergeant Parker to override you? 133 00:06:41,765 --> 00:06:43,809 Boss, I need Spike out of the truck and in the building. 134 00:06:43,934 --> 00:06:45,352 No, he's serving a purpose in the truck, Ed. 135 00:06:45,477 --> 00:06:46,645 Boss, I need the hands here. 136 00:06:46,686 --> 00:06:47,813 We could use the intel more. 137 00:06:47,979 --> 00:06:49,064 More than quicker containment? 138 00:06:49,189 --> 00:06:50,941 Eddie, a building like this without intel, we're blind. 139 00:06:51,050 --> 00:06:52,593 We're running around in circles. 140 00:06:52,692 --> 00:06:54,653 You're not a fan of circles. 141 00:07:02,035 --> 00:07:04,371 Guys, this is a spree shooting. 142 00:07:05,038 --> 00:07:06,790 Just prepare for it. 143 00:07:09,251 --> 00:07:12,838 What did Sergeant Parker mean, "prepare for it"? 144 00:07:16,007 --> 00:07:17,592 Sam? 145 00:07:17,926 --> 00:07:19,970 You were there, you saw it. 146 00:07:20,554 --> 00:07:22,556 Sorry, it's hard to wash all the blood off. 147 00:07:22,681 --> 00:07:24,057 I won't keep you long. 148 00:07:24,224 --> 00:07:26,726 And try hydrogen peroxide; It helps. 149 00:07:27,102 --> 00:07:29,229 A spree shooting isn't like a hostage crisis 150 00:07:29,396 --> 00:07:30,730 or a bomb scare. 151 00:07:30,897 --> 00:07:32,107 Even you do everything right, 152 00:07:32,148 --> 00:07:33,400 there's gonna be a death count. 153 00:07:33,567 --> 00:07:35,610 - Bodies. - Yes. 154 00:07:35,944 --> 00:07:38,488 You spent time in Afghanistan, right? 155 00:07:39,155 --> 00:07:40,782 Yes. Two tours. 156 00:07:40,949 --> 00:07:43,910 Did that experience dull your sensitivity? 157 00:07:44,494 --> 00:07:48,290 I don't have PTSD and I do value human life, if that's what you're asking. 158 00:07:48,415 --> 00:07:49,457 I just meant: 159 00:07:49,624 --> 00:07:51,459 Did your experience make it easier? 160 00:07:51,877 --> 00:07:54,337 It made death familiar, not easy. 161 00:07:55,213 --> 00:07:56,631 But because the boss warned us 162 00:07:56,749 --> 00:07:58,758 we were prepared for the bodies. 163 00:07:59,217 --> 00:08:01,761 Was there something you weren't prepared for? 164 00:08:02,846 --> 00:08:04,139 Uh... 165 00:08:05,849 --> 00:08:08,143 I guess I wasn't expecting the shoes. 166 00:08:18,278 --> 00:08:20,196 Easier to run without them. 167 00:08:32,167 --> 00:08:33,627 No. 168 00:08:34,920 --> 00:08:36,338 Two more. 169 00:08:43,929 --> 00:08:45,472 Gone. 170 00:08:45,639 --> 00:08:47,182 Here too. 171 00:08:51,770 --> 00:08:53,355 Here's the other two. 172 00:08:53,521 --> 00:08:56,149 This is ground zero, the first five victims. 173 00:08:59,235 --> 00:09:01,696 Not a lot of stray bullet holes. 174 00:09:01,863 --> 00:09:03,782 The shooter knows guns. 175 00:09:03,949 --> 00:09:05,116 They were headin' west. 176 00:09:05,241 --> 00:09:06,409 Away from the exits. 177 00:09:06,534 --> 00:09:07,827 Shooter was probably following them, 178 00:09:07,994 --> 00:09:09,287 driving them further into the building. 179 00:09:09,412 --> 00:09:10,747 All right, let's move. 180 00:09:10,872 --> 00:09:13,875 Spike, main atrium clear. We're heading west. 181 00:09:13,917 --> 00:09:15,710 Got it. Boss, I'm gonna send in uniforms 182 00:09:15,877 --> 00:09:18,004 and E.M.T. to follow up, recover the bodies. 183 00:09:18,129 --> 00:09:21,257 Copy that, Spike, but only to the areas we've cleared. 184 00:09:22,133 --> 00:09:23,969 Remember, any other details, sir? 185 00:09:24,135 --> 00:09:25,387 I don't know. 186 00:09:25,553 --> 00:09:26,930 It happened really fast. 187 00:09:27,097 --> 00:09:29,140 I was talking to an investor... 188 00:09:30,642 --> 00:09:31,559 Angela! 189 00:09:32,769 --> 00:09:33,728 Angela! 190 00:09:42,320 --> 00:09:43,989 Thank you very much. 191 00:09:44,447 --> 00:09:45,573 Okay, team, 192 00:09:45,740 --> 00:09:47,784 we're getting conflicting stories from all the witnesses. 193 00:09:47,909 --> 00:09:49,744 But none of them mentioned overlapping gunfire, 194 00:09:49,911 --> 00:09:52,789 so the shots all came from one location. 195 00:09:52,956 --> 00:09:55,417 One gun, lone shooter, fits a spree profile. 196 00:09:55,583 --> 00:09:56,793 We got a description? 197 00:09:56,960 --> 00:09:58,461 Naw, no one really got a good look. 198 00:09:58,628 --> 00:09:59,963 Any of the witnesses have guesses 199 00:10:00,088 --> 00:10:01,339 about who they've pissed off? 200 00:10:01,464 --> 00:10:03,091 Brenton Inc. Is a multinational conglomerate. 201 00:10:03,242 --> 00:10:05,703 People love to hate multinational conglomerates. 202 00:10:05,802 --> 00:10:08,972 Our number of potentially disgruntled just got bigger. 203 00:10:10,557 --> 00:10:12,767 Eddie, how you guys doing? You doing okay? 204 00:10:13,101 --> 00:10:14,602 Yeah. 205 00:10:14,894 --> 00:10:17,063 Just please be careful. 206 00:10:17,147 --> 00:10:18,356 Always. 207 00:10:18,428 --> 00:10:19,807 Spike? 208 00:10:19,912 --> 00:10:21,292 No eyes yet, but this should help. 209 00:10:21,401 --> 00:10:23,737 The guard said certain areas of the building were closed off for the party. 210 00:10:23,862 --> 00:10:25,363 I can confirm none of these locks have been breached. 211 00:10:25,530 --> 00:10:27,032 That's good. Narrows our search by half. 212 00:10:27,157 --> 00:10:28,658 Eddie, the west side of the building's clear. 213 00:10:28,825 --> 00:10:30,452 Just keep heading north. 214 00:10:39,961 --> 00:10:41,588 Three o'clock! 215 00:10:41,755 --> 00:10:43,506 Drop the weapon! Hands up now! 216 00:10:43,673 --> 00:10:44,883 Let's go! Let's go! 217 00:10:44,924 --> 00:10:46,384 - Don't shoot! - Slowly! 218 00:10:46,509 --> 00:10:47,844 We don't have any weapons, okay? 219 00:10:47,940 --> 00:10:49,034 There are no guns. 220 00:10:49,095 --> 00:10:50,722 Jim and I work for Brenton. These are our wives. 221 00:10:50,889 --> 00:10:52,128 Anybody see the shooter? 222 00:10:52,182 --> 00:10:53,308 No. 223 00:10:53,475 --> 00:10:55,101 We were at the bar. We heard some shots... 224 00:10:58,938 --> 00:11:01,357 And then we just ran. We wanted to get outta there. 225 00:11:01,649 --> 00:11:03,359 What do we got? What do we got? 226 00:11:03,777 --> 00:11:05,361 - They're clean. - All right, let's go. 227 00:11:05,487 --> 00:11:06,905 He ran up those stairs. 228 00:11:07,072 --> 00:11:08,782 - You saw him? - I heard him. 229 00:11:08,907 --> 00:11:11,117 Everyone else was running. He was the only one walking. 230 00:11:11,260 --> 00:11:13,012 Just wait here for a police officer. 231 00:11:13,119 --> 00:11:14,746 Spike, Asian Gallery's secure. 232 00:11:14,913 --> 00:11:16,915 We have four people coming out and they need an escort out. 233 00:11:17,040 --> 00:11:18,249 Copy that. 234 00:11:31,304 --> 00:11:33,181 Avian gallery clear. 235 00:11:33,306 --> 00:11:34,766 Our shooter's been quiet. 236 00:11:34,933 --> 00:11:36,643 It means he's done, dead, or reloading. 237 00:11:36,768 --> 00:11:37,769 Let's hope for done. 238 00:11:38,722 --> 00:11:39,574 Ed! 239 00:11:39,661 --> 00:11:40,996 Shots fired! Shots fired! 240 00:11:46,236 --> 00:11:47,779 Everybody, stop where you are! Stay right there! 241 00:11:49,239 --> 00:11:50,281 Stop! 242 00:11:50,448 --> 00:11:51,366 Stop! 243 00:11:51,491 --> 00:11:53,159 Wordy, contain these people! Get 'em outta here now! 244 00:11:53,284 --> 00:11:54,994 Get back to us! Let's go, folks! Now! 245 00:11:55,161 --> 00:11:56,830 Quickly, please, let's go! 246 00:11:56,996 --> 00:11:59,415 Come on, come on, quickly! Please, let's go! 247 00:11:59,749 --> 00:12:01,668 - Shooter, 12 o'clock! - Go, go, go! 248 00:12:01,835 --> 00:12:03,795 Move that way, now! Go! 249 00:12:04,546 --> 00:12:05,922 Keep going! 250 00:12:06,731 --> 00:12:09,884 Wait. This was eight minutes in. 251 00:12:10,051 --> 00:12:11,553 8 minutes since you entered the building 252 00:12:11,719 --> 00:12:13,138 and Ed Lane told you to stay? 253 00:12:13,263 --> 00:12:14,305 Yep. 254 00:12:14,430 --> 00:12:16,099 Or was it Sergeant Parker? 255 00:12:16,724 --> 00:12:18,393 Ed. We needed the crowd contained. 256 00:12:18,560 --> 00:12:20,728 This is all in the transcript. 257 00:12:21,229 --> 00:12:24,065 Does your team leader have confidence in you? 258 00:12:25,108 --> 00:12:26,276 What do you mean? 259 00:12:26,442 --> 00:12:28,528 Pursue an active shooter or babysit witnesses. 260 00:12:28,653 --> 00:12:30,029 Ed Lane left you behind. 261 00:12:30,196 --> 00:12:33,783 Those witnesses were putting themselves and us in danger. 262 00:12:33,950 --> 00:12:35,535 They needed to be evacuated. 263 00:12:35,702 --> 00:12:36,995 Okay, I get it. 264 00:12:37,120 --> 00:12:38,329 It's important to keep them safe, 265 00:12:38,454 --> 00:12:40,373 so put a trusted officer on it. 266 00:12:40,957 --> 00:12:42,125 What is this? 267 00:12:42,250 --> 00:12:44,252 Some solo version of good-cop/bad-cop? 268 00:12:45,712 --> 00:12:48,339 Sorry. Old habit from the force. 269 00:12:48,464 --> 00:12:50,133 Okay. Well, it's confusing. 270 00:12:50,258 --> 00:12:51,593 You would've just made 271 00:12:51,759 --> 00:12:53,761 my old partner, Brian, very happy. 272 00:12:54,721 --> 00:12:56,514 He thought it would trip up the bad guys 273 00:12:56,681 --> 00:13:00,268 if we sort of switched sides mid-interrogation. 274 00:13:00,435 --> 00:13:02,353 I guess I still do it. 275 00:13:03,021 --> 00:13:05,690 It's hard losing a partner. 276 00:13:07,108 --> 00:13:08,318 What? 277 00:13:08,526 --> 00:13:11,946 You said it "would've" made him happy, not "it will." 278 00:13:14,157 --> 00:13:16,951 I'm sorry. I didn't mean to... 279 00:13:20,955 --> 00:13:24,083 So, what happened next, was that a mistake? 280 00:13:25,710 --> 00:13:26,836 Police! 281 00:13:28,087 --> 00:13:29,464 Police! 282 00:13:29,631 --> 00:13:32,258 Stop right there! Drop your weapon! 283 00:13:32,722 --> 00:13:35,016 Drop your weapon now! Drop it now! 284 00:13:35,056 --> 00:13:36,557 It's not me! It's not me! 285 00:13:36,595 --> 00:13:37,818 On the ground now! 286 00:13:37,883 --> 00:13:39,219 Stay down! Stay down! 287 00:13:41,429 --> 00:13:42,442 He's clean. 288 00:13:42,560 --> 00:13:43,978 Boss, subject's secure. 289 00:13:44,771 --> 00:13:46,022 Eddie? 290 00:13:47,523 --> 00:13:48,775 Correction. 291 00:13:48,900 --> 00:13:50,652 Subject's still at large. 292 00:14:25,353 --> 00:14:27,272 Civilians secure. On route to the exit. 293 00:14:27,397 --> 00:14:29,649 So you apprehended the wrong suspect? 294 00:14:29,774 --> 00:14:32,277 It turned out the man in the tux was a Brenton guest. 295 00:14:32,370 --> 00:14:34,821 With a legally owned handgun. The ceo's bodyguard. 296 00:14:34,946 --> 00:14:36,447 Our choices were appropriate to the situation. 297 00:14:36,614 --> 00:14:38,408 Taking down a man pursuing the shooter? 298 00:14:38,533 --> 00:14:39,826 A man discharging his gun 299 00:14:39,993 --> 00:14:41,536 in an already volatile situation. 300 00:14:41,703 --> 00:14:44,289 Okay, here's the problem. The public are in shock 301 00:14:44,414 --> 00:14:46,082 and they're gonna want somebody to blame. 302 00:14:46,207 --> 00:14:47,667 This is how it's gonna spin. 303 00:14:47,834 --> 00:14:50,420 Your decision to pursue an innocent man wasted time 304 00:14:50,586 --> 00:14:52,380 and allowed the shooter's rampage to continue. 305 00:14:52,505 --> 00:14:53,881 - That's not what happened. - Won't matter. 306 00:14:54,007 --> 00:14:55,925 Make it matter. It's your job. 307 00:14:59,012 --> 00:15:00,388 Look, you're smart, I'm smart. 308 00:15:00,513 --> 00:15:02,682 We can sit here and we can twist the words all day long. 309 00:15:02,849 --> 00:15:04,309 What is it that you really want to hear? 310 00:15:04,475 --> 00:15:05,518 The truth. 311 00:15:05,685 --> 00:15:07,103 Makes two of us. 312 00:15:08,313 --> 00:15:11,065 My job is to keep the public informed 313 00:15:11,190 --> 00:15:12,984 and the police service accountable. 314 00:15:13,109 --> 00:15:14,360 Was the incident mishandled? 315 00:15:14,527 --> 00:15:16,279 And if so, whose fault was it? 316 00:15:16,446 --> 00:15:18,406 No, it was not mishandled. 317 00:15:18,990 --> 00:15:20,783 You have the transcripts. 318 00:15:21,284 --> 00:15:23,328 Is there anything else that I can help you with? 319 00:15:23,494 --> 00:15:24,871 I'm good. 320 00:15:28,541 --> 00:15:31,210 What was Greg Parker's state of mind today? 321 00:15:31,336 --> 00:15:32,462 Excuse me? 322 00:15:32,587 --> 00:15:34,672 You'd know best. You're second negotiator. 323 00:15:34,797 --> 00:15:36,716 In your opinion, 324 00:15:37,133 --> 00:15:39,635 does he bring his personal bias into negotiations? 325 00:15:39,761 --> 00:15:41,596 All negotiators rely on personal bias. 326 00:15:41,763 --> 00:15:43,014 We're human. 327 00:15:43,139 --> 00:15:44,724 You can't erase life experience. 328 00:15:44,849 --> 00:15:46,517 So, you incorporate it? 329 00:15:46,934 --> 00:15:48,102 To an extent. 330 00:15:48,269 --> 00:15:49,645 What does this have to do with the investigation? 331 00:15:49,812 --> 00:15:51,314 Did Greg Parker's judgment today 332 00:15:51,481 --> 00:15:53,358 prolong the rampage? 333 00:15:53,691 --> 00:15:54,942 No. 334 00:15:56,394 --> 00:15:57,779 Spike. 335 00:15:57,862 --> 00:15:59,113 I.D.'s on the deceased? 336 00:15:59,238 --> 00:16:00,490 The witnesses helped identify them. 337 00:16:00,656 --> 00:16:02,367 I'm looking for connections in case this isn't random. 338 00:16:02,408 --> 00:16:03,868 - Anything? - One so far. 339 00:16:04,035 --> 00:16:05,620 They all work for Brenton's pharmaceutical arm. 340 00:16:05,745 --> 00:16:06,829 That's something. 341 00:16:06,996 --> 00:16:08,706 But none of them worked in the same division. 342 00:16:09,123 --> 00:16:10,458 All right, try matching the names 343 00:16:10,625 --> 00:16:11,918 through executive boards and action committees. 344 00:16:12,043 --> 00:16:13,878 If you're right, shooter needs a motive. 345 00:16:14,045 --> 00:16:15,421 Copy. 346 00:16:26,557 --> 00:16:28,101 I got it. 347 00:16:32,647 --> 00:16:34,107 Sam? 348 00:16:40,405 --> 00:16:44,200 This was 13 minutes after Team One entered the building? 349 00:16:44,325 --> 00:16:46,077 Yeah, that sounds about right. 350 00:16:50,498 --> 00:16:52,458 You wanna tell me what happened? 351 00:16:53,000 --> 00:16:54,710 Why did Jules Callaghan step in 352 00:16:54,877 --> 00:16:56,796 after you said "I got it"? 353 00:16:58,172 --> 00:17:01,384 If there's a problem, if this is too much for you, 354 00:17:01,551 --> 00:17:03,553 maybe you should consider being put on leave? 355 00:17:03,719 --> 00:17:05,263 It was an incident, that was it. 356 00:17:05,430 --> 00:17:06,931 Then what was it? 357 00:17:08,641 --> 00:17:10,726 Most people don't understand why anyone would choose 358 00:17:10,852 --> 00:17:13,062 to put their life on the line for strangers. 359 00:17:13,646 --> 00:17:15,356 It's a good question. 360 00:17:15,648 --> 00:17:17,275 I grew up in a military family 361 00:17:17,400 --> 00:17:19,360 and as a kid, I didn't get it either, but... 362 00:17:20,194 --> 00:17:21,487 one day, when I was nine, 363 00:17:21,654 --> 00:17:23,906 I was taking my little sister to the park. 364 00:17:24,323 --> 00:17:25,616 We stopped at a crosswalk 365 00:17:25,741 --> 00:17:27,869 and this car jumped the curb and hit her, 366 00:17:28,027 --> 00:17:29,779 sent her flying and... 367 00:17:29,996 --> 00:17:32,790 I remember looking over at her laying there and... 368 00:17:33,166 --> 00:17:35,501 thinking "Why is she barefoot?" 369 00:17:36,986 --> 00:17:39,130 And then I looked down beside me and there were her sandals. 370 00:17:39,297 --> 00:17:41,174 She'd been knocked right out of them. 371 00:17:44,844 --> 00:17:46,262 She died? 372 00:17:53,603 --> 00:17:56,439 Some people are helpless and need to be protected. 373 00:18:00,234 --> 00:18:02,987 Yes, they do. 374 00:18:04,405 --> 00:18:06,782 So you joined up like your dad? 375 00:18:06,949 --> 00:18:08,910 Yeah, like my dad. 376 00:18:10,369 --> 00:18:12,955 But today, for that one second, 377 00:18:13,122 --> 00:18:16,167 it just came back to my little sister. 378 00:18:16,584 --> 00:18:19,003 'Cause this woman in the museum was... 379 00:18:19,629 --> 00:18:21,214 She was barefoot. 380 00:18:29,764 --> 00:18:31,265 I got a pulse. 381 00:18:31,516 --> 00:18:33,809 EMS, Dinosaur Gallery. 382 00:18:40,358 --> 00:18:41,984 Guys, I think I have something here. 383 00:18:42,735 --> 00:18:45,029 Spike, I'm gonna send this to you. 384 00:18:45,780 --> 00:18:47,406 Boss. 385 00:18:50,409 --> 00:18:51,911 I can't talk very loudly. 386 00:18:52,036 --> 00:18:53,955 No, I don't know what's going on. 387 00:19:10,680 --> 00:19:12,181 The shooter's a woman. 388 00:19:12,306 --> 00:19:13,808 I'll run her face through Brenton's personnel system. 389 00:19:13,975 --> 00:19:15,268 Parker put it through the license database, too. 390 00:19:15,434 --> 00:19:16,727 Females between 30 and 40. 391 00:19:16,894 --> 00:19:17,770 Let's keep our options open. 392 00:19:17,937 --> 00:19:19,146 She may not be an employee. 393 00:19:19,313 --> 00:19:20,356 Copy. 394 00:19:22,567 --> 00:19:24,402 You're going to be okay. Just hang in there. 395 00:19:24,527 --> 00:19:25,945 We've got EMS. 396 00:19:31,492 --> 00:19:33,035 What's your name, ma'am? 397 00:19:35,329 --> 00:19:37,290 Spike, we got eyes yet? 398 00:19:37,415 --> 00:19:38,416 Sort of. 399 00:19:38,583 --> 00:19:39,667 The motion detectors are working, 400 00:19:39,792 --> 00:19:42,086 but not all of the CCTV cameras are operational. 401 00:19:42,211 --> 00:19:43,963 So some of the cameras have blind spots? 402 00:19:44,130 --> 00:19:45,298 Yeah. 403 00:19:45,464 --> 00:19:47,300 Like the room you're in now. 404 00:19:50,845 --> 00:19:52,054 It's been shot out. 405 00:19:52,221 --> 00:19:53,598 Oh, that would do it. 406 00:19:54,533 --> 00:19:56,451 Boss, we're splitting into Alpha and Bravo. 407 00:19:56,517 --> 00:19:57,685 What's your plan, Eddie? 408 00:19:57,810 --> 00:19:58,769 We've gotta get ahead of her. 409 00:19:58,936 --> 00:20:00,062 If she's shooting out cameras as she goes, 410 00:20:00,187 --> 00:20:01,439 we can track where she's been. 411 00:20:01,564 --> 00:20:03,107 Maybe predict where she's going. 412 00:20:03,274 --> 00:20:04,525 Yeah, but we gotta get ahead of her. 413 00:20:04,567 --> 00:20:06,360 Back her into a corner. Copy that. 414 00:20:06,485 --> 00:20:07,862 Eddie, you and Wordy are Alpha? 415 00:20:07,987 --> 00:20:09,196 We're heading east. 416 00:20:09,322 --> 00:20:10,698 Sam and Jules, you're Bravo team heading west. 417 00:20:10,823 --> 00:20:12,116 Okay, everybody, I need you to locate 418 00:20:12,283 --> 00:20:13,701 the motion detectors above the art 419 00:20:13,868 --> 00:20:15,953 and manually redirect them outwards. 420 00:20:16,078 --> 00:20:17,663 Like an electronic perimeter. 421 00:20:17,830 --> 00:20:20,291 Spike can monitor movement where we don't have eyes. 422 00:20:45,062 --> 00:20:47,610 Boss, I've matched the shooter's face from the cell footage 423 00:20:47,777 --> 00:20:49,236 with photos from the driver's license database. 424 00:20:49,403 --> 00:20:50,946 - Who is she? - Claire Williams. 425 00:20:51,113 --> 00:20:54,617 No criminal record and not an employee of Brenton. 426 00:20:54,700 --> 00:20:55,993 It's not a workplace grudge. 427 00:20:56,035 --> 00:20:57,036 Looking. 428 00:20:57,203 --> 00:20:58,204 Everything you can find. 429 00:20:58,371 --> 00:21:00,036 Track down family, see if they can tell us anything. 430 00:21:01,415 --> 00:21:02,541 Eddie?! Status! 431 00:21:02,667 --> 00:21:04,293 We're right behind her. 432 00:21:09,924 --> 00:21:11,092 Don't shoot! 433 00:21:11,258 --> 00:21:12,468 - Where's the shooter?! - Don't shoot! 434 00:21:12,635 --> 00:21:14,095 I'm not gonna shoot you, sir. 435 00:21:14,261 --> 00:21:15,471 The woman with the gun. 436 00:21:15,638 --> 00:21:16,681 Can you tell me where she went? 437 00:21:16,847 --> 00:21:19,350 I don't know... Sh-she shot Kevin. 438 00:21:20,434 --> 00:21:21,686 Is this your co-worker? 439 00:21:21,811 --> 00:21:22,853 Yeah. 440 00:21:23,020 --> 00:21:24,647 She just shot him. I... 441 00:21:24,814 --> 00:21:28,234 I knew I was gonna die. She was gonna shoot me too. 442 00:21:28,401 --> 00:21:30,444 I, I closed my eyes, but... 443 00:21:30,695 --> 00:21:32,613 nothing happened, and I opened my eyes, 444 00:21:32,780 --> 00:21:34,115 and she was gone. 445 00:21:34,281 --> 00:21:35,366 Did you know her? 446 00:21:35,533 --> 00:21:37,910 No, I'd never seen her before. 447 00:21:39,370 --> 00:21:40,663 Wait. 448 00:21:40,871 --> 00:21:43,332 Do you know why she didn't shoot me, too? 449 00:21:45,376 --> 00:21:47,169 She's choosing her victims. 450 00:21:47,378 --> 00:21:50,881 Team One, new deal. This isn't a spree shooting. 451 00:21:52,383 --> 00:21:54,009 This is personal. 452 00:21:57,096 --> 00:21:59,265 Okay, we've got fresh eyes on this, team. 453 00:21:59,432 --> 00:22:00,725 These victims are not random. 454 00:22:00,850 --> 00:22:02,017 This is personal. 455 00:22:02,143 --> 00:22:04,687 Anyone ever accuse your team of bad profiling? 456 00:22:04,845 --> 00:22:05,980 No. 457 00:22:06,147 --> 00:22:08,441 You went in hunting a male disgruntled employee 458 00:22:08,607 --> 00:22:09,900 randomly shooting people, 459 00:22:10,067 --> 00:22:11,819 when you should've been looking for a woman on a mission. 460 00:22:11,902 --> 00:22:14,572 Statistics and experience suggest a male shooter. 461 00:22:14,739 --> 00:22:16,115 Now the profile evolved. 462 00:22:16,282 --> 00:22:18,492 We changed our thinking and we found her. 463 00:22:18,534 --> 00:22:19,785 After 37 minutes. 464 00:22:19,952 --> 00:22:20,995 After 37 minutes. 465 00:22:21,162 --> 00:22:22,663 And this "evolving" profile, 466 00:22:22,830 --> 00:22:24,457 did it add pressure to the situation? 467 00:22:24,623 --> 00:22:25,750 Time was against you. 468 00:22:25,916 --> 00:22:27,001 Were you feeling stressed or-- 469 00:22:27,168 --> 00:22:28,377 Or annoyed? 470 00:22:29,044 --> 00:22:31,922 Yes. Were you feeling annoyed? Off your game? 471 00:22:32,089 --> 00:22:33,048 No. 472 00:22:33,215 --> 00:22:35,259 I was doing my job. We all were. 473 00:22:35,426 --> 00:22:36,677 It's natural to feel frustrated. 474 00:22:36,844 --> 00:22:38,179 We had new information -- 475 00:22:38,345 --> 00:22:40,347 from our search, from the sister, 476 00:22:40,514 --> 00:22:41,724 from what Spike found. 477 00:22:41,891 --> 00:22:44,185 Now adjusting profiles as we go is part of the job, 478 00:22:44,351 --> 00:22:46,729 just like reading transcripts is part of yours. 479 00:22:46,896 --> 00:22:48,564 Let me ask you this? Do typos annoy you? 480 00:22:48,723 --> 00:22:51,476 Do they frustrate you? Do they compromise your uh... 481 00:22:51,734 --> 00:22:53,235 your game? 482 00:22:53,694 --> 00:22:56,197 So, if your analogy fits, you were annoyed. 483 00:22:56,363 --> 00:22:57,907 I am now. You got an actual question? 484 00:22:58,073 --> 00:22:59,074 I do. 485 00:22:59,200 --> 00:23:00,785 What did you do with the new information? 486 00:23:03,287 --> 00:23:04,955 Anything line up between the shooter 487 00:23:05,122 --> 00:23:06,499 and the names of the deceased? 488 00:23:06,624 --> 00:23:08,876 Spike's still looking through court records, police reports, 489 00:23:09,043 --> 00:23:10,169 anything he can find. 490 00:23:10,294 --> 00:23:11,504 He says her sister's here, 491 00:23:11,670 --> 00:23:13,047 so I'm gonna see what she knows. 492 00:23:13,130 --> 00:23:14,924 Rachel? 493 00:23:15,090 --> 00:23:16,425 Hi, I'm Sergeant Parker. 494 00:23:16,592 --> 00:23:18,177 Thanks for coming. Please have a seat. 495 00:23:18,594 --> 00:23:20,721 Do you have any idea why your sister would do this? 496 00:23:20,888 --> 00:23:22,431 Claire's been through a nightmare. 497 00:23:22,598 --> 00:23:25,142 Her husband, Tom, had been in the hospital for months. 498 00:23:25,226 --> 00:23:26,560 It was horrible. 499 00:23:26,685 --> 00:23:28,312 Then last week, Claire... 500 00:23:28,479 --> 00:23:30,314 She had to take him off life support. 501 00:23:30,356 --> 00:23:33,025 He lasted for a couple of hours, but he didn't make it. 502 00:23:33,275 --> 00:23:36,695 Claire's not... A very outgoing person; 503 00:23:36,821 --> 00:23:38,322 Tom was her whole world. 504 00:23:38,447 --> 00:23:39,907 She kind of fell apart. 505 00:23:40,074 --> 00:23:42,076 What's the connection to this company, to Brenton? 506 00:23:42,243 --> 00:23:45,287 Tom had been on Neptysol, a drug made by Brenton. 507 00:23:45,430 --> 00:23:46,932 An ingredient in it killed him. 508 00:23:47,039 --> 00:23:48,290 And that was proven? 509 00:23:48,457 --> 00:23:50,835 He had a rare reaction to a binding chemical, 510 00:23:50,960 --> 00:23:52,253 rare enough to be considered 511 00:23:52,419 --> 00:23:54,255 what the fine print calls an "acceptable risk." 512 00:23:54,358 --> 00:23:55,693 And Claire disagreed? 513 00:23:55,781 --> 00:23:57,491 Yeah, Claire disagreed. 514 00:23:58,592 --> 00:24:01,762 Please, Mrs. Williams. Claire... 515 00:24:01,929 --> 00:24:03,848 I need you to reconsider our offer. 516 00:24:03,973 --> 00:24:05,891 Ben, I think you should leave. 517 00:24:05,933 --> 00:24:07,184 I'm sorry, Claire. 518 00:24:07,351 --> 00:24:08,686 I am so sorry for your loss. 519 00:24:08,769 --> 00:24:11,438 And I know that nothing I say is gonna make that hurt any less, 520 00:24:11,605 --> 00:24:13,315 but not taking the money is not gonna bring your husband back. 521 00:24:13,411 --> 00:24:14,788 I don't want your money! 522 00:24:15,025 --> 00:24:17,069 I want your company to change their product. 523 00:24:17,236 --> 00:24:19,196 Well, I'm afraid that is not gonna happen. 524 00:24:19,405 --> 00:24:20,573 Well then we have a problem. 525 00:24:20,698 --> 00:24:21,824 Reformulating Neptysol, 526 00:24:21,894 --> 00:24:23,270 that would take years of retesting and research. 527 00:24:23,402 --> 00:24:24,278 Yes! 528 00:24:24,426 --> 00:24:26,537 Now during that time we would have to pull it off the market. 529 00:24:26,662 --> 00:24:28,747 Now I know this is a sad time, 530 00:24:28,873 --> 00:24:31,083 but I just want you to look at the big picture. 531 00:24:31,208 --> 00:24:35,546 Neptysol is a miracle pill for millions of people worldwide. Millions. 532 00:24:35,671 --> 00:24:38,048 Now the binding ingredient that your husband had a negative reaction to-- 533 00:24:38,173 --> 00:24:39,300 Negative?! 534 00:24:39,417 --> 00:24:40,626 Negative?! 535 00:24:40,676 --> 00:24:41,802 As in death? 536 00:24:41,927 --> 00:24:43,053 That occurs in less than .001-- 537 00:24:43,220 --> 00:24:45,389 We're not numbers! 538 00:24:45,514 --> 00:24:47,182 Your product killed my husband, 539 00:24:47,308 --> 00:24:49,393 and other people's loved ones as well. 540 00:24:49,727 --> 00:24:52,187 That is what this lawsuit is about! 541 00:24:52,354 --> 00:24:53,689 Stopping... 542 00:24:53,981 --> 00:24:55,524 Stopping innocent people from dying. 543 00:24:55,691 --> 00:24:57,818 Claire, the lawsuit is why I'm here officially. 544 00:24:58,193 --> 00:25:00,070 Now, your lawyer's gonna call you this afternoon, 545 00:25:00,195 --> 00:25:01,697 but I felt after all the meetings with the company 546 00:25:01,822 --> 00:25:03,282 I owed you a face-to-face explanation. 547 00:25:03,449 --> 00:25:05,576 There is not going to be a lawsuit! 548 00:25:06,911 --> 00:25:09,371 All the rest of the families have agreed to take the money. 549 00:25:14,585 --> 00:25:15,711 Now I'm sorry, 550 00:25:15,836 --> 00:25:17,546 but that's why I think you need to take our offer. 551 00:25:17,796 --> 00:25:19,048 I'll fight it myself. 552 00:25:19,164 --> 00:25:20,457 Brenton can afford this dispute. 553 00:25:20,591 --> 00:25:22,968 The only question is whether you want to face that fact 554 00:25:23,135 --> 00:25:24,637 with or without compensation. 555 00:25:40,736 --> 00:25:42,237 When she stopped, 556 00:25:42,404 --> 00:25:44,990 I asked Ben how much they were offering. 557 00:25:45,157 --> 00:25:46,867 Claire just stormed out. 558 00:25:47,034 --> 00:25:48,160 That was four days ago. 559 00:25:48,327 --> 00:25:49,828 I haven't seen her since. 560 00:25:49,995 --> 00:25:51,956 Thank you. Thank you for coming. 561 00:25:52,039 --> 00:25:53,874 If I have any more questions, I'll call. 562 00:25:53,920 --> 00:25:55,380 Thank you. 563 00:25:56,335 --> 00:25:58,170 Find who's named on Claire's lawsuit. 564 00:25:58,337 --> 00:25:59,964 If the names match up with our deceased... 565 00:26:00,047 --> 00:26:01,757 We'll know the remaining targets. 566 00:26:02,591 --> 00:26:04,134 Boss, she's set a fire! 567 00:26:04,259 --> 00:26:05,719 We must be closing in. 568 00:26:05,820 --> 00:26:07,948 Guys, there's gonna be an automatic lockdown. 569 00:26:08,013 --> 00:26:09,264 Wordy, go, go, go! 570 00:26:10,432 --> 00:26:11,183 Damn it! 571 00:26:12,434 --> 00:26:13,686 Wordy, get the fire. 572 00:26:13,811 --> 00:26:15,479 Spike, override this lockdown now! 573 00:26:15,604 --> 00:26:16,605 She's buying time! 574 00:26:16,772 --> 00:26:19,149 I'm trying, but they just renovated the museum. 575 00:26:19,316 --> 00:26:20,567 I don't care! 576 00:26:20,734 --> 00:26:22,236 Ah, you do. The security system's upgrade- 577 00:26:22,361 --> 00:26:23,654 Spike, do it now! 578 00:26:23,779 --> 00:26:26,115 I haven't dealt with a 2700 before! 579 00:26:26,407 --> 00:26:28,158 At which point your team leader 580 00:26:28,325 --> 00:26:30,160 responded with some colourful language. 581 00:26:30,285 --> 00:26:31,495 Ed says what thinks. 582 00:26:31,620 --> 00:26:34,665 Profanity is an expression of loss of control. 583 00:26:34,790 --> 00:26:36,959 Not very reassuring for a team leader. 584 00:26:37,045 --> 00:26:38,088 He didn't lose control. 585 00:26:38,205 --> 00:26:40,457 He didn't make it harder for you to think clearly under pressure? 586 00:26:40,671 --> 00:26:41,880 No, he didn't. 587 00:26:42,047 --> 00:26:43,298 You sure? 588 00:26:43,465 --> 00:26:46,135 Active shooter, direct to threat imperative, 589 00:26:46,218 --> 00:26:50,180 and you cost your team valuable seconds trying to open a door. 590 00:26:51,140 --> 00:26:52,516 That wasn't 'cause of Ed. 591 00:26:52,641 --> 00:26:54,393 That was because I didn't know this particular system. 592 00:26:54,518 --> 00:26:56,228 Doesn't your team count on you 593 00:26:56,395 --> 00:26:59,273 to be familiar with all the advances in security technology? 594 00:26:59,398 --> 00:27:01,191 I am! I stay on top of every release, 595 00:27:01,316 --> 00:27:02,526 but the 2700-- 596 00:27:02,651 --> 00:27:05,154 The bereaved don't want to hear about the 2700. 597 00:27:05,821 --> 00:27:08,282 They want to know whether charges of criminal negligence 598 00:27:08,407 --> 00:27:10,200 should be brought against the leaders of your team 599 00:27:10,325 --> 00:27:12,161 for the deaths that occurred after your arrival. 600 00:27:12,244 --> 00:27:14,705 When I was unable to override the security system 601 00:27:14,872 --> 00:27:16,248 and unlock the door, 602 00:27:16,373 --> 00:27:17,708 Ed took care of it. 603 00:27:17,833 --> 00:27:20,919 - When you failed. - When I failed, Ed succeeded. 604 00:27:21,045 --> 00:27:22,838 The team succeeded. 605 00:27:23,039 --> 00:27:24,749 We all have our roles, 606 00:27:24,840 --> 00:27:27,009 our strengths and our weaknesses. 607 00:27:27,384 --> 00:27:28,719 We work together. 608 00:27:28,844 --> 00:27:30,637 We're not a bunch of guys; 609 00:27:30,804 --> 00:27:32,264 we're a unit. 610 00:27:32,681 --> 00:27:35,017 Spike, I'm taking over. 611 00:27:38,562 --> 00:27:40,481 Get down. 612 00:27:46,445 --> 00:27:48,614 We're in! Let's go! Let's go! 613 00:27:52,367 --> 00:27:53,827 Okay, let's stop here. 614 00:27:53,952 --> 00:27:55,788 - Excuse me? - I know what happens next. 615 00:27:55,913 --> 00:27:57,664 I'm more interested in your state of mind at this point. 616 00:27:57,790 --> 00:27:58,791 What do you mean, "my state of mind"? 617 00:27:58,916 --> 00:28:00,292 Your adrenaline's pumping, 618 00:28:00,459 --> 00:28:02,669 the frustration of the locked door, loss of time. 619 00:28:02,795 --> 00:28:04,671 Were you more or less likely to use lethal force? 620 00:28:04,752 --> 00:28:05,766 Hold on a second. 621 00:28:05,828 --> 00:28:07,070 Are we debating lethal force here? 622 00:28:07,132 --> 00:28:09,093 Really? Is that what we're doing? Because this was textbook. 623 00:28:09,259 --> 00:28:10,677 We both know real life doesn't do textbook. 624 00:28:10,803 --> 00:28:13,138 Active shooter, currently shooting people, 625 00:28:13,305 --> 00:28:14,640 we neutralized the threat 626 00:28:14,807 --> 00:28:16,391 before the subject can take down more victims. 627 00:28:16,558 --> 00:28:18,143 That's what your team failed to do. 628 00:28:18,310 --> 00:28:20,604 It took you 37 minutes to neutralize the threat, 629 00:28:20,729 --> 00:28:21,814 and she took more lives. 630 00:28:21,939 --> 00:28:23,607 It's a judgment call. 631 00:28:23,774 --> 00:28:24,733 Whose judgment? 632 00:28:24,858 --> 00:28:25,901 You're direct to threat, right? 633 00:28:26,068 --> 00:28:27,277 "Let's get the job done." 634 00:28:27,444 --> 00:28:28,904 Who got hung up profiling? 635 00:28:29,041 --> 00:28:30,823 Who put a team member in a truck 636 00:28:30,864 --> 00:28:32,866 - instead of another gun at ground zero. - You're off base. 637 00:28:32,991 --> 00:28:34,201 Hey! Greg Parker. 638 00:28:34,243 --> 00:28:35,452 My team did everything right today. 639 00:28:35,619 --> 00:28:36,787 This is not about your team, Officer Lane. 640 00:28:36,954 --> 00:28:37,996 Everything right today. 641 00:28:38,122 --> 00:28:39,832 This is about whether or not Greg Parker... 642 00:28:39,933 --> 00:28:43,061 is fit to remain with this unit! 643 00:28:43,168 --> 00:28:44,419 Are we done here? 644 00:28:44,545 --> 00:28:46,213 - Yeah, we're done. - Thank you. 645 00:28:55,364 --> 00:28:56,598 Where's Parker? 646 00:28:56,723 --> 00:28:58,058 Sequestered. You can't go down there. 647 00:28:58,183 --> 00:28:59,476 What? 648 00:29:00,811 --> 00:29:02,437 That's what I thought. 649 00:29:08,819 --> 00:29:10,070 She's gunning for you. 650 00:29:10,237 --> 00:29:11,655 What're you doing here, Eddie? Get outta here. 651 00:29:11,822 --> 00:29:13,240 She's out for blood, specifically yours. 652 00:29:13,365 --> 00:29:14,783 I didn't do anything, 653 00:29:14,908 --> 00:29:17,202 but right now you talking to me doesn't look good on paper. 654 00:29:17,327 --> 00:29:18,453 I don't care. Something's wrong here. 655 00:29:18,579 --> 00:29:20,289 I care. I care. 656 00:29:20,414 --> 00:29:21,748 We need to keep our T's crossed, okay? 657 00:29:21,860 --> 00:29:22,861 Just get outta here. 658 00:29:22,946 --> 00:29:24,364 Greg, is there something I should know? 659 00:29:24,960 --> 00:29:26,253 Just go. 660 00:29:27,629 --> 00:29:30,090 Let's compare lists, every name on Claire's lawsuit. 661 00:29:30,257 --> 00:29:31,550 Who's dead, who's safe outside, 662 00:29:31,675 --> 00:29:32,759 and who's still missing inside. 663 00:29:32,885 --> 00:29:34,553 I need updates. Bravo team? 664 00:29:34,678 --> 00:29:36,180 Perimeter's sealed. All stairways secure. 665 00:29:36,305 --> 00:29:37,764 No movement possible in or out. 666 00:29:37,907 --> 00:29:40,410 That's good. Alpha team, what's your status? 667 00:29:40,517 --> 00:29:41,810 East is still locked down. 668 00:29:41,960 --> 00:29:43,170 Wordy and I have worked up from the south. 669 00:29:43,187 --> 00:29:44,271 Okay, that's good. 670 00:29:44,396 --> 00:29:45,606 Keep corralling Claire north. 671 00:29:45,772 --> 00:29:47,357 She's running out of room to run, now. 672 00:29:50,227 --> 00:29:51,562 What did you say? 673 00:29:51,695 --> 00:29:53,197 - Jules, what did you say? - About what? 674 00:29:53,322 --> 00:29:54,990 About the boss to S.I.U. 675 00:29:55,240 --> 00:29:57,784 I just told her what happened. That's all. 676 00:29:57,910 --> 00:29:58,994 Same here. 677 00:29:59,161 --> 00:30:00,120 And what did happen? 678 00:30:00,245 --> 00:30:01,205 You were there, Ed. 679 00:30:01,330 --> 00:30:02,539 Yeah, I was, but she's after something 680 00:30:02,664 --> 00:30:04,082 and it's not just that 37 minutes. 681 00:30:04,208 --> 00:30:05,500 She finds a way to nail the boss 682 00:30:05,626 --> 00:30:07,002 and he's facing criminal charges. 683 00:30:07,127 --> 00:30:08,170 What for? 684 00:30:08,195 --> 00:30:09,588 Criminal charges? We did everything by the book. 685 00:30:09,642 --> 00:30:10,649 What's the problem? 686 00:30:10,797 --> 00:30:12,424 - Are you sure? - Yeah, aren't you? 687 00:30:12,549 --> 00:30:14,468 You think the boss made a mistake? 688 00:30:14,635 --> 00:30:15,677 No. 689 00:30:15,844 --> 00:30:17,221 So what's going on? 690 00:30:17,330 --> 00:30:19,415 - Well, she's after him. - Why? 691 00:30:19,473 --> 00:30:20,933 Well, that's what we gotta find out. 692 00:30:21,016 --> 00:30:21,975 I think it's personal. 693 00:30:22,142 --> 00:30:23,310 She was a cop. Someone's got to know her. 694 00:30:23,477 --> 00:30:24,394 Track down her partner. 695 00:30:24,561 --> 00:30:26,480 Have to track someone else down. Her partner Brian's dead. 696 00:30:26,647 --> 00:30:28,232 I could probably find a way to access her files. 697 00:30:28,398 --> 00:30:30,817 Let's figure it out before she finds a way to frame him. 698 00:30:34,196 --> 00:30:35,239 What is it? 699 00:30:35,364 --> 00:30:36,657 I didn't mean anything negative. 700 00:30:36,823 --> 00:30:38,033 What did you say? 701 00:30:38,200 --> 00:30:39,576 I said that, by his directive, 702 00:30:39,743 --> 00:30:41,161 to corral Claire into a corner, 703 00:30:41,245 --> 00:30:42,746 we were also corralling her targets. 704 00:30:42,829 --> 00:30:44,915 That's the only way we were gonna save those people and stop that shooter. 705 00:30:45,082 --> 00:30:46,208 I know that. It was the only choice. 706 00:30:46,333 --> 00:30:47,459 It was a risk we had to take. 707 00:30:47,584 --> 00:30:49,544 Well, maybe the S.I.U. didn't agree. 708 00:30:50,337 --> 00:30:54,258 And how many lives constitute an "acceptable risk"? 709 00:30:55,259 --> 00:30:57,427 Many factors need to be considered. 710 00:30:57,552 --> 00:30:59,513 But there must be some standard, 711 00:30:59,638 --> 00:31:01,890 some method to weighing your options, 712 00:31:02,015 --> 00:31:03,892 number risked versus numbers saved. 713 00:31:03,976 --> 00:31:05,686 There's no arithmetic for this. 714 00:31:05,852 --> 00:31:08,230 In a perfect world, no life would be sacrificed. 715 00:31:08,397 --> 00:31:09,648 But in your experience 716 00:31:09,773 --> 00:31:11,900 that doesn't happen much, does it? 717 00:31:15,362 --> 00:31:17,656 I don't work in a perfect world, no. 718 00:31:17,781 --> 00:31:20,951 If we do lose a life, it's only to save many more. 719 00:31:26,498 --> 00:31:28,166 Jill, how you been? 720 00:31:30,294 --> 00:31:32,379 You don't get to ask me that. 721 00:31:34,798 --> 00:31:36,466 Okay, guys, I want to know everything here. 722 00:31:36,633 --> 00:31:38,468 She's been S.I.U. just under a year. 723 00:31:38,593 --> 00:31:40,387 Completed all the standard prep courses: 724 00:31:40,512 --> 00:31:42,180 Constitutional law, criminal code, 725 00:31:42,306 --> 00:31:43,807 evidence act, coroner's act... 726 00:31:43,932 --> 00:31:46,184 Her testimony's lead to the conviction of some bad apples. 727 00:31:46,351 --> 00:31:47,769 Her S.I.U. record's solid. 728 00:31:47,811 --> 00:31:49,354 She was a cop for seven years. 729 00:31:49,521 --> 00:31:51,606 Good performance reviews, promotions. 730 00:31:51,773 --> 00:31:53,317 She rose through the ranks fast. 731 00:31:53,442 --> 00:31:55,819 She was a training officer for guys applying to S.R.U. 732 00:31:55,944 --> 00:31:58,655 Okay, that means she was good. So why'd she leave the force? 733 00:31:58,822 --> 00:32:01,116 Maybe the same reason she took a two year personal leave 734 00:32:01,283 --> 00:32:02,409 and went travelling. 735 00:32:02,576 --> 00:32:04,286 After her partner died. 736 00:32:04,661 --> 00:32:06,413 So what happened to Brian? 737 00:32:07,247 --> 00:32:08,623 Come on, Spike, anything else? 738 00:32:08,749 --> 00:32:10,250 The Brenton people Claire had meetings with 739 00:32:10,375 --> 00:32:11,626 the weeks before her husband's death, 740 00:32:11,752 --> 00:32:12,753 three of them are still in the building. 741 00:32:12,878 --> 00:32:14,087 Okay, I want phone numbers. 742 00:32:14,212 --> 00:32:16,006 Phone numbers from the company directory coming at you. 743 00:32:18,633 --> 00:32:20,719 Let's find these three people before Claire does. 744 00:32:20,802 --> 00:32:22,054 I got that one. 745 00:32:22,095 --> 00:32:23,305 Yeah. 746 00:32:23,472 --> 00:32:25,390 There were three targeted people still inside the building. 747 00:32:25,557 --> 00:32:28,060 All three gave me their location via text message. 748 00:32:28,226 --> 00:32:29,394 And? 749 00:32:29,561 --> 00:32:31,855 We told them to stay concealed and that we were coming to get them. 750 00:32:31,980 --> 00:32:33,398 Removing the targets to stop the killing? 751 00:32:33,565 --> 00:32:34,524 That's right. 752 00:32:34,649 --> 00:32:36,026 We broke off into three teams for the retrieval. 753 00:32:36,184 --> 00:32:38,144 Jules and Sam, Ed and Wordy, you and-- 754 00:32:38,320 --> 00:32:41,823 Spike. And we knew that Claire would be in one of these three places. 755 00:32:45,535 --> 00:32:47,245 She's not here! 756 00:32:47,913 --> 00:32:50,791 Come out slowly, hands where we can see them. 757 00:32:51,500 --> 00:32:52,584 What's your name? 758 00:32:52,751 --> 00:32:54,169 Nora. Nora Pullan. 759 00:32:54,294 --> 00:32:55,420 She's a target. 760 00:32:55,587 --> 00:32:57,214 All right, we need a civilian escort. 761 00:32:57,331 --> 00:32:58,624 You're gonna be just fine, ma'am. 762 00:32:58,799 --> 00:33:00,550 An officer will escort you out of the building. 763 00:33:00,675 --> 00:33:02,052 Okay, Bravo Team complete. 764 00:33:02,219 --> 00:33:03,553 Sam, you join up with Ed and Wordy. 765 00:33:03,678 --> 00:33:05,472 Jules, you come find me. 766 00:33:33,083 --> 00:33:34,376 No! 767 00:33:34,709 --> 00:33:36,086 No! 768 00:33:36,586 --> 00:33:38,088 Scott Williams. 769 00:33:40,841 --> 00:33:42,008 Please... 770 00:33:42,175 --> 00:33:43,635 You don't need to do this. 771 00:33:43,802 --> 00:33:45,011 I do. 772 00:33:45,220 --> 00:33:46,721 No one would listen to me. 773 00:33:47,264 --> 00:33:48,723 Now maybe they will! 774 00:33:51,685 --> 00:33:52,853 I have a family! 775 00:33:53,019 --> 00:33:54,563 So did I! 776 00:33:55,230 --> 00:33:57,357 Shots fired. Northeast direction. 777 00:34:10,454 --> 00:34:11,830 Boss! 778 00:34:18,211 --> 00:34:19,296 No. 779 00:34:19,463 --> 00:34:21,298 Eddie, Text Two is down. We're headed your way. 780 00:34:21,423 --> 00:34:22,799 You've got the ball. 781 00:34:36,980 --> 00:34:38,273 We've got a visual on our shooter. 782 00:34:38,440 --> 00:34:39,483 Her gun is down. 783 00:34:39,608 --> 00:34:40,817 She's talking with our Text Three. 784 00:34:40,984 --> 00:34:41,985 That's a good sign. 785 00:34:42,152 --> 00:34:43,653 If Claire's talking to him, maybe she'll talk to us. 786 00:34:43,820 --> 00:34:45,655 Sam, you cover Wordy and I'll move in. 787 00:34:45,739 --> 00:34:48,366 Team One, do not engage until I get there. 788 00:34:49,409 --> 00:34:50,911 Tell me again! 789 00:34:51,286 --> 00:34:52,579 How much is a life worth?! 790 00:34:52,746 --> 00:34:54,122 I don't know. I'll give you as much as you want. 791 00:34:54,247 --> 00:34:55,790 Wrong answer! 792 00:34:57,000 --> 00:34:58,460 I don't... 793 00:34:58,710 --> 00:34:59,711 want... 794 00:34:59,878 --> 00:35:00,921 your money! 795 00:35:01,087 --> 00:35:02,047 She's escalating. 796 00:35:02,130 --> 00:35:03,340 I want you to pay! 797 00:35:03,507 --> 00:35:04,633 Don't hurt him! 798 00:35:06,343 --> 00:35:08,386 You comfortable with that, Sergeant Parker? 799 00:35:08,470 --> 00:35:10,138 Playing roulette with other people's lives? 800 00:35:10,305 --> 00:35:11,848 I think we should take a minute. We both need-- 801 00:35:11,973 --> 00:35:13,183 you ever think about how your belief 802 00:35:13,350 --> 00:35:14,684 in everyone's inner goodness 803 00:35:14,851 --> 00:35:16,645 actually puts more lives at risk? 804 00:35:16,811 --> 00:35:18,563 If there's a chance to talk, it's my duty to take it. 805 00:35:18,664 --> 00:35:20,625 You didn't let your team take Claire down 806 00:35:20,689 --> 00:35:21,872 when you had the chance 807 00:35:21,946 --> 00:35:23,348 and you lost control of the situation. 808 00:35:23,443 --> 00:35:25,904 I used my best judgment based on my instinct 809 00:35:26,029 --> 00:35:27,614 and my experience in the field. 810 00:35:27,739 --> 00:35:29,616 I'm aware of your experience, Greg, 811 00:35:29,741 --> 00:35:30,825 and your instincts. 812 00:35:30,992 --> 00:35:32,244 I know you are. 813 00:35:37,958 --> 00:35:39,084 Look, Jill, 814 00:35:39,251 --> 00:35:40,544 you can second guess me all you want. 815 00:35:40,669 --> 00:35:42,546 You can refer religiously to those transcripts, 816 00:35:42,712 --> 00:35:44,631 but unless you were there, in the room, 817 00:35:44,798 --> 00:35:46,716 you can't know all the moving parts 818 00:35:46,859 --> 00:35:48,361 of any situation. 819 00:35:48,552 --> 00:35:50,887 Claire lowered her gun when the wife intervened. 820 00:35:51,012 --> 00:35:53,640 It's my job to take that opportunity. 821 00:35:55,392 --> 00:35:57,936 Claire, thank you for keeping your gun lowered. 822 00:35:59,104 --> 00:36:01,022 Now if you could just lay it down on the ground for me, 823 00:36:01,147 --> 00:36:02,816 maybe we can work this out. 824 00:36:02,941 --> 00:36:04,442 I don't need any more lies. 825 00:36:04,568 --> 00:36:06,570 I'm not gonna lie to you, Claire. 826 00:36:07,237 --> 00:36:09,322 We both know what's already happened here tonight, 827 00:36:09,447 --> 00:36:11,700 but it doesn't mean it has to continue. 828 00:36:13,034 --> 00:36:15,412 It doesn't mean it has to get worse. 829 00:36:19,416 --> 00:36:20,750 Get out of the way. 830 00:36:20,917 --> 00:36:22,210 - No. - Move! 831 00:36:22,586 --> 00:36:24,129 I said move! 832 00:36:26,965 --> 00:36:28,466 And then the incident was resolved. 833 00:36:28,633 --> 00:36:30,093 After 37 minutes, 834 00:36:30,260 --> 00:36:32,762 in which you allowed your team to put lives at risk. 835 00:36:32,929 --> 00:36:34,055 You know I didn't. 836 00:36:34,222 --> 00:36:35,974 And I will make sure it never happens again. 837 00:36:36,099 --> 00:36:37,726 What are you going to charge me with, Jill? 838 00:36:37,892 --> 00:36:39,644 This investigation isn't about today. 839 00:36:39,769 --> 00:36:41,980 It is. It's about your judgment. 840 00:36:42,147 --> 00:36:43,607 It's about your fitness as leader. 841 00:36:43,732 --> 00:36:45,358 No, no. 842 00:36:48,862 --> 00:36:51,906 For you, this investigation is about Brian. 843 00:36:53,658 --> 00:36:56,328 We found out why Brian stopped being Jill's partner. 844 00:36:56,995 --> 00:36:58,371 He made SRU. 845 00:36:58,538 --> 00:36:59,581 She trained him? 846 00:36:59,706 --> 00:37:00,665 Looks like it. 847 00:37:00,790 --> 00:37:02,751 Her name's all over his performance reviews. 848 00:37:03,043 --> 00:37:04,836 And his letter of recommendation. 849 00:37:05,003 --> 00:37:06,421 See the kicker? 850 00:37:07,505 --> 00:37:09,466 Brian was on the boss's team. 851 00:37:16,181 --> 00:37:18,183 You put Brian at risk. 852 00:37:18,350 --> 00:37:20,602 In that spree shooting, you hesitated. 853 00:37:20,769 --> 00:37:23,688 You gave that scumbag a chance to kill Brian and he took it. 854 00:37:23,855 --> 00:37:25,774 We did what we thought was right in the circumstance. 855 00:37:25,815 --> 00:37:27,901 You believed the best of that scumbag. 856 00:37:28,068 --> 00:37:30,528 You gambled with Brian's life. 857 00:37:30,654 --> 00:37:32,197 You put him at risk unnecessarily 858 00:37:32,364 --> 00:37:33,448 just like you did today. 859 00:37:33,573 --> 00:37:34,783 Jill... 860 00:37:35,241 --> 00:37:37,285 Jill, I know you're in pain. 861 00:37:37,494 --> 00:37:39,287 I know you wanna blame me, 862 00:37:39,412 --> 00:37:41,247 but I did not cause Brian's death. 863 00:37:41,414 --> 00:37:43,083 You need to take responsibility. 864 00:37:43,249 --> 00:37:45,710 You put the lives of your people in danger. 865 00:37:45,835 --> 00:37:46,878 I'll prove it. 866 00:37:47,045 --> 00:37:48,713 I'll prove that you should be charged 867 00:37:48,822 --> 00:37:50,824 with criminal disregard of human life 868 00:37:50,924 --> 00:37:52,634 and removed from duty. 869 00:37:53,134 --> 00:37:55,261 I can let you believe what you believe. 870 00:37:56,012 --> 00:37:58,932 It's probably easier to live with than knowing the truth. 871 00:37:59,808 --> 00:38:01,935 You came out of that museum tonight, 872 00:38:02,154 --> 00:38:03,770 after seeing... 873 00:38:04,062 --> 00:38:06,022 After seeing that tragedy, 874 00:38:06,398 --> 00:38:08,400 you came out and you saw me, and all that outrage 875 00:38:08,525 --> 00:38:09,984 and all that grief came up again, 876 00:38:10,110 --> 00:38:11,695 and this was your chance to right a wrong... 877 00:38:11,861 --> 00:38:14,155 For his sake. I understand. 878 00:38:14,406 --> 00:38:16,282 But I gotta tell you something. 879 00:38:16,616 --> 00:38:18,535 The night you lost Brian... 880 00:38:21,871 --> 00:38:23,957 The night we lost Brian, 881 00:38:24,416 --> 00:38:26,334 it's not what you think. 882 00:38:26,918 --> 00:38:28,878 The time for negotiation was over. 883 00:38:28,951 --> 00:38:29,967 I saw the signs. 884 00:38:30,022 --> 00:38:31,381 I called Scorpio like I did tonight. 885 00:38:31,506 --> 00:38:32,799 After Brian died. 886 00:38:32,882 --> 00:38:34,384 No, Jill. 887 00:38:36,094 --> 00:38:37,595 Before. 888 00:38:40,640 --> 00:38:42,225 Brian hesitated. 889 00:38:45,478 --> 00:38:46,730 What? 890 00:38:46,855 --> 00:38:48,106 Tonight, when I called Scorpio, 891 00:38:48,273 --> 00:38:50,024 my shooter, Ed, responded immediately. 892 00:38:50,191 --> 00:38:51,693 He took the shot. 893 00:38:54,988 --> 00:38:56,614 And Brian didn't? 894 00:38:58,199 --> 00:38:59,492 No. 895 00:39:00,702 --> 00:39:03,204 It was Brian who hesitated? 896 00:39:09,627 --> 00:39:11,755 That's not what it said in the report. 897 00:39:11,838 --> 00:39:13,548 Reports and transcripts -- 898 00:39:13,715 --> 00:39:15,341 They don't tell the whole truth. 899 00:39:17,552 --> 00:39:19,387 Brian was a good man. 900 00:39:20,180 --> 00:39:21,931 I miss him too. 901 00:39:23,099 --> 00:39:25,310 And that night he thought he could help. 902 00:39:25,435 --> 00:39:28,354 Turns out... he couldn't. 903 00:39:31,107 --> 00:39:33,860 Sometimes we can't help. 904 00:39:34,360 --> 00:39:36,446 Claire, you don't have to do this! 905 00:39:37,071 --> 00:39:39,699 Ben's wife has nothing to do with Brenton. She's innocent. 906 00:39:41,201 --> 00:39:43,203 Like your husband was innocent. 907 00:39:45,789 --> 00:39:47,123 Innocent? 908 00:39:49,042 --> 00:39:50,710 Innocent just means... 909 00:39:53,791 --> 00:39:54,862 Acceptable risk. 910 00:39:54,933 --> 00:39:55,745 Scorpio. 911 00:41:28,349 --> 00:41:30,768 S.I.U. will find that Team One 912 00:41:30,894 --> 00:41:33,897 used clear judgement and appropriate force. 913 00:41:34,633 --> 00:41:36,566 I'm sorry that you all had to go through this 914 00:41:36,691 --> 00:41:38,359 after a night like tonight. 915 00:41:40,820 --> 00:41:42,113 Thank you. 916 00:41:55,168 --> 00:41:57,128 We did all we could tonight. 917 00:42:00,006 --> 00:42:01,299 Hey... 918 00:42:01,549 --> 00:42:03,217 I'm proud of all of you. 919 00:42:07,472 --> 00:42:10,016 I'm damn proud to be a member of this team. 65875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.