All language subtitles for Fatal.Intuition.2015.720p.HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,883 --> 00:00:28,592 CGV ARTHOUSE presents 2 00:00:33,759 --> 00:00:37,263 a SANG SANG FILM production 3 00:00:40,032 --> 00:00:43,775 FATAL INTUITION 4 00:00:46,838 --> 00:00:50,684 JOO Won 5 00:00:55,781 --> 00:00:58,625 YOO Hai-jin 6 00:01:05,323 --> 00:01:08,065 LEE You-young 7 00:01:11,329 --> 00:01:14,139 executive producer Simon LEE 8 00:01:15,534 --> 00:01:18,344 producer AN Sang-boon 9 00:01:24,342 --> 00:01:29,257 written and directed by YUN Jun-hyung 10 00:01:33,385 --> 00:01:34,625 This is salty. 11 00:01:37,489 --> 00:01:38,263 Isn't it? 12 00:01:38,490 --> 00:01:39,594 Jang-woo! 13 00:01:41,159 --> 00:01:42,433 I brought you lunch! 14 00:01:42,594 --> 00:01:43,868 Why is she here? 15 00:01:46,832 --> 00:01:47,970 He's overprotective. 16 00:01:51,103 --> 00:01:53,606 We got a princess in the making. 17 00:01:56,274 --> 00:01:57,378 A little burned? 18 00:02:07,152 --> 00:02:08,495 Not cooked enough? 19 00:02:09,554 --> 00:02:12,364 So long as it tastes good, right? 20 00:02:13,558 --> 00:02:17,165 Enjoying your lunch in peace? 21 00:02:18,930 --> 00:02:21,843 Shove it down and get the rest done! 22 00:02:22,100 --> 00:02:24,444 Look at them shoving shit down. 23 00:02:24,836 --> 00:02:27,578 My brother must be doing all the work here. 24 00:02:29,808 --> 00:02:32,550 If it weren't for them, this'd be heaven. 25 00:02:33,178 --> 00:02:36,280 My head! She's causing high blood pressure. 26 00:02:36,281 --> 00:02:38,784 Blood pressure is supposed to go up! 27 00:02:38,984 --> 00:02:41,157 That brat and her mouth! 28 00:02:45,891 --> 00:02:48,838 Holding out on redevelopment won't work. 29 00:02:49,294 --> 00:02:51,296 Sign the consent form. 30 00:02:55,066 --> 00:02:56,204 Finished already? 31 00:03:02,040 --> 00:03:03,815 Eun-ji, baby. 32 00:03:04,376 --> 00:03:09,086 Are you going to school or to a bar? 33 00:03:09,581 --> 00:03:11,117 Why's your skirt so short? 34 00:03:12,584 --> 00:03:14,291 I can see your asshole, you brat! 35 00:03:21,693 --> 00:03:26,438 I can take all your shit, but not about my sis! 36 00:03:39,477 --> 00:03:40,477 Here. 37 00:03:43,114 --> 00:03:45,549 Who wears pants under the skirt? 38 00:03:45,550 --> 00:03:46,756 No way. 39 00:03:46,985 --> 00:03:48,589 So freezing... 40 00:03:53,191 --> 00:03:55,933 Mom! Dad! 41 00:03:56,027 --> 00:04:01,500 - Your daughter is indecent! - Okay, fine! 42 00:04:01,600 --> 00:04:02,635 Fine! 43 00:04:03,235 --> 00:04:04,873 I'll put it on! 44 00:04:06,871 --> 00:04:08,111 Pain in the ass. 45 00:04:08,640 --> 00:04:09,641 Major one! 46 00:04:14,613 --> 00:04:15,648 Ow! 47 00:04:17,916 --> 00:04:18,986 Hold on tight. 48 00:04:19,884 --> 00:04:21,488 It hurts! 49 00:05:00,258 --> 00:05:02,602 Redevelopment is the only way 50 00:05:31,089 --> 00:05:34,391 Timing is key, half beat faster. 51 00:05:34,392 --> 00:05:35,962 Half beat? 52 00:05:38,530 --> 00:05:40,271 This one works well. 53 00:05:40,432 --> 00:05:41,604 You're right. 54 00:05:42,300 --> 00:05:44,906 It swallowed $3 yesterday. 55 00:05:45,804 --> 00:05:47,579 Should I reimburse you? 56 00:05:48,273 --> 00:05:51,652 No, that's okay. It's working now. 57 00:05:56,014 --> 00:05:59,860 Mr. Suh, the claw machine does the best business here. 58 00:06:00,985 --> 00:06:04,023 A freebie to our best client. 59 00:06:04,122 --> 00:06:07,797 It's all right, I got a ton at home. 60 00:06:07,892 --> 00:06:11,499 Me too, I got a ton. See? 61 00:06:12,130 --> 00:06:13,130 Here. 62 00:06:14,466 --> 00:06:15,604 From my heart. 63 00:06:19,371 --> 00:06:20,372 Thank you. 64 00:06:36,154 --> 00:06:37,155 Han Eun-ji? 65 00:06:39,557 --> 00:06:41,002 Where is she? 66 00:06:41,726 --> 00:06:42,830 Eun-ji? 67 00:06:46,564 --> 00:06:47,804 Anyone here? 68 00:06:54,506 --> 00:06:56,782 Where did my sister go? 69 00:07:02,180 --> 00:07:05,627 Why does my brother long for me? 70 00:07:08,720 --> 00:07:10,028 Did something happen? 71 00:07:15,393 --> 00:07:18,237 She asked me to fetch that for her. 72 00:07:19,130 --> 00:07:20,302 Pay it for me. 73 00:07:30,175 --> 00:07:31,175 Let's go. 74 00:07:38,850 --> 00:07:43,094 Go easy on him, he's our VIP client. 75 00:07:43,455 --> 00:07:45,332 We make a mint here. 76 00:07:55,834 --> 00:07:56,938 How much? 77 00:07:58,203 --> 00:08:02,709 You had to come here when my hubby left for the sea? 78 00:08:05,810 --> 00:08:07,721 Forget it, I'm not selling. 79 00:08:08,379 --> 00:08:12,259 You're bad luck. My day's ruined. 80 00:08:25,196 --> 00:08:27,802 Isn't she the one who sees ghosts? 81 00:08:27,899 --> 00:08:28,899 Really? 82 00:08:28,933 --> 00:08:30,606 Let's hurry. 83 00:09:19,717 --> 00:09:20,718 My back! 84 00:09:28,426 --> 00:09:31,066 - Where you at? - Not again! 85 00:09:31,930 --> 00:09:34,342 Come straight home after class. 86 00:09:34,933 --> 00:09:36,276 Know what day it is? 87 00:09:36,367 --> 00:09:37,812 Come on! 88 00:09:38,303 --> 00:09:41,045 Must we do it every year? I don't even remember them. 89 00:09:41,406 --> 00:09:44,285 Stop it, what's my motto? 90 00:09:44,542 --> 00:09:47,546 Work for you, books for me. 91 00:09:48,179 --> 00:09:49,453 Good, I'm out. 92 00:09:52,717 --> 00:09:55,459 Was that Eun-ji? When is she coming? 93 00:09:56,054 --> 00:09:57,533 Mind your business. 94 00:09:59,190 --> 00:10:01,864 Myung-gyu, what's my motto? 95 00:10:02,126 --> 00:10:04,732 Um, we're family! One and only! 96 00:10:05,096 --> 00:10:07,798 You're my mother's sister's... 97 00:10:07,799 --> 00:10:11,872 Your mother's sister's, 98 00:10:12,136 --> 00:10:14,878 new husband's stepson. 99 00:10:15,139 --> 00:10:17,380 Super distant. 100 00:10:18,943 --> 00:10:23,016 In any case, we're still family, okay? 101 00:10:23,715 --> 00:10:24,887 Line can't be crossed. 102 00:10:24,983 --> 00:10:27,190 Not at all! Very dangerous! 103 00:10:27,919 --> 00:10:29,489 So you know, 104 00:10:29,887 --> 00:10:33,528 then why did you call and text her yesterday? 105 00:10:35,126 --> 00:10:37,299 How did you know! 106 00:10:38,396 --> 00:10:39,396 Run! 107 00:10:39,897 --> 00:10:40,897 So it's true? 108 00:10:41,966 --> 00:10:43,502 I told you not to! 109 00:11:16,134 --> 00:11:18,735 Our Father in heaven, your kingdom come, 110 00:11:18,736 --> 00:11:24,948 your will be done, on earth as in heaven. 111 00:11:25,209 --> 00:11:26,209 Hey. 112 00:11:26,844 --> 00:11:27,844 You Okay? 113 00:11:35,987 --> 00:11:37,125 Lee Si-eun. 114 00:11:37,622 --> 00:11:40,000 The ghost whisperer, right? 115 00:11:42,060 --> 00:11:46,406 Is the rumor true? That you see the future. 116 00:11:48,466 --> 00:11:52,039 If it's so painful, just accept it and become a shaman. 117 00:11:52,570 --> 00:11:53,981 Like that other shaman. 118 00:11:57,275 --> 00:12:00,654 What about my future? What'll happen to me? 119 00:12:01,512 --> 00:12:03,048 You know, 120 00:12:03,147 --> 00:12:06,594 how I'll live, whom I'll live with. 121 00:12:07,618 --> 00:12:11,862 I got a big brother, who will he marry? 122 00:12:14,726 --> 00:12:16,831 IF he can get married. 123 00:12:16,928 --> 00:12:18,168 I don't see that. 124 00:12:19,997 --> 00:12:21,977 Only how one dies. 125 00:12:25,203 --> 00:12:28,650 Still want to know? How you'll die? 126 00:12:35,146 --> 00:12:37,592 Even if you knew, you'll still die. 127 00:12:43,054 --> 00:12:44,761 Wanna hear it? 128 00:12:47,024 --> 00:12:48,230 That's scary. 129 00:12:49,927 --> 00:12:52,032 Why do you talk like that? 130 00:12:58,736 --> 00:13:01,182 Can't you just ignore it? 131 00:13:01,472 --> 00:13:04,942 If they'll die anyway, it's not your fault. 132 00:13:05,176 --> 00:13:07,850 Why don't you come with me? 133 00:13:09,013 --> 00:13:10,013 Come here. 134 00:13:11,716 --> 00:13:13,696 There's a hairshop in town. 135 00:13:14,685 --> 00:13:15,993 Come see me there. 136 00:13:17,054 --> 00:13:18,055 I'll wait for you. 137 00:13:28,699 --> 00:13:30,110 My brother will come for me. 138 00:14:18,549 --> 00:14:25,091 You only left me with this house and Eun-ji. 139 00:14:26,657 --> 00:14:28,159 I'll protect both. 140 00:14:38,336 --> 00:14:40,839 Mom, dad! 141 00:14:42,073 --> 00:14:45,611 I'll raise her properly. 142 00:14:46,944 --> 00:14:48,116 Don't you worry. 143 00:15:05,830 --> 00:15:07,810 Where the heck is that brat? 144 00:15:12,436 --> 00:15:15,383 Have a good night, and come back soon. 145 00:15:19,610 --> 00:15:23,683 Sir, I'm opening my own shop next year. 146 00:15:24,548 --> 00:15:27,324 Please come see me there. 147 00:15:28,986 --> 00:15:30,897 I'll take good care of you. 148 00:15:36,427 --> 00:15:37,427 Jang-woo. 149 00:15:41,198 --> 00:15:42,677 What! 150 00:15:44,235 --> 00:15:48,238 Once I get my license, I'll make a lot of money. 151 00:15:48,239 --> 00:15:50,219 I'll take care of the money! 152 00:15:56,647 --> 00:15:57,717 So what? 153 00:15:58,582 --> 00:16:02,086 Once I get to college, what about tuition? 154 00:16:02,653 --> 00:16:04,462 Do you know how much that costs? 155 00:16:04,555 --> 00:16:06,330 Who asked you to worry about that? 156 00:16:06,424 --> 00:16:08,491 - I'll take care of it! - $5,000 per semester! 157 00:16:08,492 --> 00:16:09,562 That's nothing! 158 00:16:10,695 --> 00:16:13,129 I can ask my school seniors. 159 00:16:13,130 --> 00:16:15,337 You didn't even graduate. 160 00:16:15,666 --> 00:16:16,940 They're useless. 161 00:16:25,176 --> 00:16:27,622 I really don't need college. 162 00:16:28,245 --> 00:16:32,250 I'll save up, open my shop and live happily with you here. 163 00:16:39,256 --> 00:16:41,702 You'll live like me? 164 00:16:42,426 --> 00:16:46,203 In a hick town, wreaking of bleach, 165 00:16:46,897 --> 00:16:50,743 barely making ends meet, forever like that? 166 00:16:58,242 --> 00:17:00,222 Don't you dare go outside, just study. 167 00:17:00,411 --> 00:17:01,411 I'll go outside! 168 00:17:02,413 --> 00:17:03,653 I will! 169 00:17:18,029 --> 00:17:19,029 Bro! 170 00:17:19,196 --> 00:17:22,302 What are you doing? You're locking me inside? 171 00:17:22,733 --> 00:17:23,973 Open this door! 172 00:17:24,702 --> 00:17:26,045 Open! 173 00:17:29,006 --> 00:17:30,485 Is he nuts? 174 00:17:49,126 --> 00:17:51,732 We gotta support government's work. 175 00:17:53,330 --> 00:17:57,574 You're the only hold out, take the money and sign. 176 00:17:59,036 --> 00:18:03,075 Look at next town over, people are flocking to it. 177 00:18:05,109 --> 00:18:09,649 What if they send gangsters to harass your sister? 178 00:18:15,119 --> 00:18:16,189 Mr. Kim. 179 00:18:17,755 --> 00:18:19,132 Go all in. 180 00:18:25,963 --> 00:18:26,963 Fine, fine. 181 00:18:28,999 --> 00:18:30,273 What'll you wager? 182 00:18:30,501 --> 00:18:32,003 You're almost empty. 183 00:18:34,405 --> 00:18:37,352 I got rent to collect, I'm out. 184 00:18:37,475 --> 00:18:38,475 I'll... 185 00:18:39,543 --> 00:18:40,643 wager this. 186 00:18:40,644 --> 00:18:41,244 Redevelopment Consent Form 187 00:18:41,245 --> 00:18:42,245 Redevelopment Consent Form Would you look at that. 188 00:18:42,246 --> 00:18:44,226 Would you look at that. 189 00:18:45,149 --> 00:18:48,619 You even signed it, but decided to cause him grief? 190 00:18:49,787 --> 00:18:51,494 Bet everything you got. 191 00:18:51,989 --> 00:18:53,798 Your factory, shop, 192 00:18:54,058 --> 00:18:55,799 and your kid too. 193 00:18:58,729 --> 00:19:00,606 Don't you dare. 194 00:19:02,266 --> 00:19:03,438 Fine, I'll bite. 195 00:19:05,136 --> 00:19:09,778 But if I win, I'm taking everything. 196 00:19:11,876 --> 00:19:12,876 Show me. 197 00:19:37,334 --> 00:19:39,336 Have a great life! 198 00:19:40,070 --> 00:19:44,450 My sister and I will live happily ever after in Seoul. 199 00:19:45,676 --> 00:19:46,780 Fuck... 200 00:20:55,279 --> 00:20:56,417 Jang-woo? 201 00:21:22,640 --> 00:21:23,710 Bro! 202 00:21:25,509 --> 00:21:26,852 Jang-woo! 203 00:21:27,811 --> 00:21:28,949 Help! 204 00:21:33,784 --> 00:21:34,784 Help! 205 00:22:06,450 --> 00:22:08,953 Go home, isn't this for your sis? 206 00:22:09,453 --> 00:22:10,989 Why you so drunk? 207 00:22:13,157 --> 00:22:14,431 My brother can... 208 00:22:16,460 --> 00:22:19,134 find me wherever I am. 209 00:22:23,067 --> 00:22:25,946 Even in the middle of the ocean. 210 00:22:33,110 --> 00:22:34,714 My brother will come for me. 211 00:22:56,967 --> 00:22:59,379 How's the claw machine business? 212 00:23:00,804 --> 00:23:03,614 Can you save up enough to get married with those? 213 00:23:04,975 --> 00:23:07,922 All right, here and here. 214 00:23:09,046 --> 00:23:10,821 I heard you fought with her. 215 00:23:13,550 --> 00:23:18,363 Thought she wouldn't bypass a locked door? 216 00:23:21,358 --> 00:23:25,636 Understand? She took off after fighting with you. 217 00:23:28,732 --> 00:23:30,837 Just wait 3 days. 218 00:23:31,635 --> 00:23:36,380 She gets hungry and cold, she'll come right back. 219 00:24:25,022 --> 00:24:26,022 You... 220 00:25:15,639 --> 00:25:16,639 Eun-ji... 221 00:25:30,988 --> 00:25:31,988 Eun-ji... 222 00:26:31,448 --> 00:26:33,724 Where's Jang-woo? I don't see him. 223 00:26:36,553 --> 00:26:40,194 He's probably not himself, he practically killed her. 224 00:26:40,891 --> 00:26:43,030 How could he lock her in? 225 00:26:44,494 --> 00:26:46,770 What'll happen to our poor Jang-woo? 226 00:26:47,164 --> 00:26:50,737 Despite his stubbornness, he loved her so much. 227 00:26:51,001 --> 00:26:53,811 But she had it coming. 228 00:26:54,204 --> 00:26:58,949 With red lipstick and smile, she was a jailbait. 229 00:26:59,676 --> 00:27:01,451 I knew something was coming. 230 00:27:05,849 --> 00:27:08,591 Look, that must be 'the soul scoop'. 231 00:27:08,986 --> 00:27:09,987 What is it? 232 00:27:10,320 --> 00:27:14,325 They float it with rice inside, 233 00:27:14,625 --> 00:27:16,901 ghosts eat the rice, 234 00:27:17,127 --> 00:27:19,971 and leave the dead's nails and hair. 235 00:29:01,531 --> 00:29:02,601 Stop it. 236 00:29:04,334 --> 00:29:05,642 What do you want? 237 00:29:22,119 --> 00:29:24,153 Look at that blood! She's gonna die! 238 00:29:24,154 --> 00:29:25,292 Get down here! 239 00:29:28,325 --> 00:29:29,736 Where's the brass bowl? 240 00:29:51,481 --> 00:29:52,481 Hey. 241 00:29:59,456 --> 00:30:00,457 Hey, stop! 242 00:31:42,726 --> 00:31:43,761 Anything in particular? 243 00:31:44,794 --> 00:31:46,432 Is this a bestseller? 244 00:31:46,730 --> 00:31:47,902 Super Comet? 245 00:31:48,832 --> 00:31:53,838 We all got a pair during last year's election campaign. 246 00:31:54,337 --> 00:31:55,338 What's your size? 247 00:32:10,553 --> 00:32:12,226 You're bad luck! 248 00:32:13,857 --> 00:32:15,564 - What's with her? - You vile thing! 249 00:32:29,572 --> 00:32:32,382 You met Eun-ji, didn't you? 250 00:32:33,710 --> 00:32:36,782 Tell me how you came to my place. 251 00:32:37,380 --> 00:32:39,382 You must've known something! 252 00:32:39,749 --> 00:32:41,922 - How did she... - I saw her. 253 00:32:44,187 --> 00:32:46,827 Saw what? What did you see? 254 00:32:55,632 --> 00:32:57,441 So the rumor's real. 255 00:32:59,035 --> 00:33:00,275 'Cursed bitch'. 256 00:33:02,772 --> 00:33:03,772 Let go! 257 00:33:11,448 --> 00:33:13,519 I simply followed my vision there. 258 00:33:19,522 --> 00:33:21,593 I hate this more than anything. 259 00:33:23,259 --> 00:33:25,205 Things that I see. 260 00:33:29,499 --> 00:33:31,342 Why does that matter now? 261 00:33:34,838 --> 00:33:36,181 She's dead. 262 00:33:50,387 --> 00:33:54,358 Jang-woo, I'm told we got the killer. 263 00:33:54,591 --> 00:33:56,298 Wanna go meet him? 264 00:33:57,494 --> 00:34:01,306 He sent 1,000 paper cranes and over a dozen presents. 265 00:34:01,598 --> 00:34:02,633 1,000... 266 00:34:03,933 --> 00:34:05,970 He must've imagined it more than 1,000 times. 267 00:34:06,736 --> 00:34:11,306 - And on that day, he called her twice. - It wasn't me! 268 00:34:11,307 --> 00:34:14,049 It'll be over soon. 269 00:34:14,711 --> 00:34:15,781 Jang-woo! 270 00:34:16,780 --> 00:34:21,786 Also, the victim's underwear were recovered at his place. 271 00:34:22,185 --> 00:34:24,961 Eun-ji's panties and bras. 272 00:34:25,355 --> 00:34:27,562 That's smoking gun. 273 00:34:31,194 --> 00:34:32,194 Jang-woo... 274 00:34:37,167 --> 00:34:40,114 So the brass bowl was floating, 275 00:34:40,203 --> 00:34:42,444 and there were waves. 276 00:34:42,505 --> 00:34:46,612 And it stopped in front of... 277 00:34:46,843 --> 00:34:49,119 - Super... - Super Comet! 278 00:34:49,979 --> 00:34:53,449 And Eun-ji's soul is telling us who killed her? 279 00:34:53,550 --> 00:34:54,550 Yes. 280 00:34:55,652 --> 00:34:57,757 What a load of bullshit. 281 00:34:57,987 --> 00:35:01,799 Don't say those things, you'll be sent to the asylum. 282 00:35:03,626 --> 00:35:04,627 Mister. 283 00:35:05,161 --> 00:35:07,903 We should be using forensics to investigate, right? 284 00:35:08,031 --> 00:35:10,011 - What? - Huh? 285 00:35:10,567 --> 00:35:13,013 Shamanism has no place in modern investigation. 286 00:35:13,203 --> 00:35:14,978 He's not the killer! 287 00:35:15,071 --> 00:35:16,972 He's a relative, he's family! 288 00:35:16,973 --> 00:35:18,247 More reason to! 289 00:35:18,441 --> 00:35:21,911 About 40% of all rape cases 290 00:35:22,378 --> 00:35:27,123 are carried out by family members, and relatives. 291 00:35:27,250 --> 00:35:32,222 And her undies were recovered at his place! 292 00:35:32,956 --> 00:35:35,937 But he always stole those since a long time ago! 293 00:35:36,126 --> 00:35:37,264 Right! Right! 294 00:35:37,527 --> 00:35:40,201 I don't think rape was involved. 295 00:35:40,964 --> 00:35:43,808 Come on, she was found disrobed! 296 00:35:43,967 --> 00:35:45,947 And all disrobed cases are rape? 297 00:35:46,336 --> 00:35:49,545 I think it was just murder, there's no trace of rape. 298 00:35:49,839 --> 00:35:52,649 Why else would she be practically naked? 299 00:35:53,877 --> 00:35:54,912 Whatever... 300 00:35:55,745 --> 00:35:58,213 I couldn't care less about brass bowl and Super Comet. 301 00:35:58,214 --> 00:35:59,557 The evidence is clear. 302 00:35:59,649 --> 00:36:03,654 Once you come clean, this case is all but over. 303 00:36:04,921 --> 00:36:06,662 They're so full of crap. 304 00:36:08,825 --> 00:36:11,533 Order my lunch, don't think. 305 00:36:48,364 --> 00:36:50,241 Lil Sis 306 00:36:56,406 --> 00:36:57,544 Hello? 307 00:37:00,510 --> 00:37:03,923 Who is this? Why do you have Eun-ji's phone? 308 00:37:06,916 --> 00:37:10,295 How many times have I told you? 309 00:37:10,386 --> 00:37:15,995 Sir, even the police require a warrant for GPS tracking. 310 00:37:16,993 --> 00:37:19,837 Please come back with the phone owner. 311 00:37:22,332 --> 00:37:23,811 It doesn't have an owner. 312 00:37:24,434 --> 00:37:27,005 Did he go abroad or something? 313 00:37:31,007 --> 00:37:32,111 She's dead. 314 00:37:33,409 --> 00:37:34,547 She's gone. 315 00:37:37,380 --> 00:37:38,950 Are you happy now? 316 00:37:43,720 --> 00:37:45,165 Oh, she's dead... 317 00:37:45,788 --> 00:37:48,132 You should've said so earlier. 318 00:37:54,097 --> 00:37:56,839 We need a death certificate, 319 00:37:57,567 --> 00:38:00,878 national ID, and proof of identity. 320 00:38:00,970 --> 00:38:05,077 There's a protocol for this, one moment, sir. 321 00:38:06,643 --> 00:38:08,816 Sir! Wait! 322 00:38:37,940 --> 00:38:39,146 Look, it's that girl. 323 00:38:58,761 --> 00:39:03,506 Hey, I heard you're like a psychic. 324 00:39:04,067 --> 00:39:06,877 Can you see if we'd be a good couple? 325 00:39:06,936 --> 00:39:07,836 Go on. 326 00:39:07,837 --> 00:39:12,047 Fucking shaman bitch, listen when someone talks. 327 00:39:14,043 --> 00:39:16,080 - What's that? - What is it? 328 00:39:17,213 --> 00:39:19,815 Get with the program. 329 00:39:19,816 --> 00:39:21,762 Bible? 330 00:39:22,485 --> 00:39:25,830 - You could go to hell for that. - Shut your hole. 331 00:39:25,922 --> 00:39:27,492 Am I right? 332 00:39:28,257 --> 00:39:29,702 Who the hell are you? 333 00:39:32,228 --> 00:39:34,071 Why bother a harmless person? 334 00:39:35,965 --> 00:39:37,069 Come here. 335 00:39:39,702 --> 00:39:41,909 What the fuck, man. 336 00:39:43,606 --> 00:39:48,021 Are you her brother or something? 337 00:39:49,178 --> 00:39:50,213 Me? 338 00:39:50,780 --> 00:39:52,691 Yeah, you. 339 00:39:55,651 --> 00:39:57,392 I'm a fucking bystander. 340 00:40:01,691 --> 00:40:03,227 - Come with me. - What the shit? 341 00:40:05,828 --> 00:40:07,239 Hey! Bastard. 342 00:40:22,478 --> 00:40:23,821 What's your name? 343 00:40:24,814 --> 00:40:25,814 Si-eun. 344 00:40:30,019 --> 00:40:31,123 Lee Si-eun. 345 00:40:31,687 --> 00:40:36,659 Si-eun, you need to do me a favor. 346 00:40:52,074 --> 00:40:54,418 That's so messed up. 347 00:40:55,211 --> 00:40:57,316 Why say that she's dead when she's alive? 348 00:41:23,906 --> 00:41:26,978 This is my house, and most of these are empty. 349 00:41:27,076 --> 00:41:28,987 So he called from nearby? 350 00:41:30,580 --> 00:41:33,561 It's the last known position. 351 00:43:05,441 --> 00:43:06,613 What happened? 352 00:43:06,976 --> 00:43:10,924 Isn't it obvious? I got it, of course. 353 00:43:11,948 --> 00:43:15,828 So she caved in after making such a fuss. 354 00:43:17,286 --> 00:43:19,596 You deserve an award. 355 00:43:31,233 --> 00:43:32,371 And the pharmacist? 356 00:43:33,569 --> 00:43:36,379 I'm working on it. 357 00:43:57,760 --> 00:43:58,898 Lil Sis 358 00:45:24,980 --> 00:45:26,516 Jang-woo? 359 00:45:26,716 --> 00:45:29,128 When did you get out? 360 00:45:32,722 --> 00:45:33,996 A moment ago... 361 00:45:34,290 --> 00:45:37,203 Not enough evidence... 362 00:45:37,326 --> 00:45:39,567 Did you see a runner just now? 363 00:45:41,030 --> 00:45:42,304 That... way. 364 00:45:42,531 --> 00:45:43,601 Saw his face? 365 00:45:44,366 --> 00:45:46,846 Um, no, I didn't. 366 00:45:48,871 --> 00:45:51,283 You know I didn't kill her, right? 367 00:45:52,141 --> 00:45:53,245 I know, I know. 368 00:45:54,043 --> 00:45:55,043 Jang-woo! 369 00:47:52,494 --> 00:47:53,494 What'd you like? 370 00:47:57,900 --> 00:47:59,072 One energy drink, please. 371 00:47:59,535 --> 00:48:00,535 Sure. 372 00:48:02,404 --> 00:48:03,474 Here you go. 373 00:48:11,480 --> 00:48:12,652 How are you holding up? 374 00:48:16,285 --> 00:48:20,859 I know how devastating it is when your loved one is gone. 375 00:48:21,624 --> 00:48:25,003 Sorry, shouldn't have said that. 376 00:48:25,661 --> 00:48:27,004 Give me a minute. 377 00:48:28,797 --> 00:48:32,301 I wish I can do something for you. 378 00:48:34,203 --> 00:48:37,980 My shop may be small, but it's got everything. 379 00:48:38,774 --> 00:48:41,050 Fishingbait, canned food... 380 00:48:44,880 --> 00:48:47,121 Take it, I insist. 381 00:48:50,519 --> 00:48:54,126 And find the killer, 382 00:48:55,057 --> 00:48:59,164 he deserves to be punished. 383 00:49:02,932 --> 00:49:04,275 - Welcome. - So cold... 384 00:49:06,201 --> 00:49:07,201 What can I get you? 385 00:49:07,269 --> 00:49:10,546 My soles are hot nowadays. 386 00:49:11,473 --> 00:49:13,248 Menopause, maybe? 387 00:49:13,776 --> 00:49:16,017 No way, not a chance. 388 00:49:17,179 --> 00:49:18,658 I'm still young. 389 00:49:20,482 --> 00:49:23,759 It's because I got no man. 390 00:49:25,955 --> 00:49:28,333 - Give me some cold meds. - Someone sick? 391 00:49:29,024 --> 00:49:31,436 The bane of my existence. 392 00:49:32,828 --> 00:49:34,705 Studying makes him sick, apparently. 393 00:49:35,397 --> 00:49:38,105 Give me night time meds. 394 00:49:45,174 --> 00:49:46,244 Here you go. 395 00:49:52,514 --> 00:49:54,960 Oops, clumsy me. 396 00:50:12,668 --> 00:50:13,738 How much? 397 00:50:14,436 --> 00:50:15,471 $7, please. 398 00:50:26,782 --> 00:50:27,783 Take care. 399 00:54:39,735 --> 00:54:41,305 This is what I made today. 400 00:54:42,838 --> 00:54:43,838 Okay. 401 00:55:12,634 --> 00:55:16,138 - 97, 98... - 97, 98... 402 00:55:16,972 --> 00:55:17,973 99... 403 00:55:21,310 --> 00:55:23,221 What in the world? 404 00:55:24,579 --> 00:55:25,922 You scared me. 405 00:55:47,836 --> 00:55:49,838 87... 88... 406 00:55:50,972 --> 00:55:51,973 89... 407 00:55:52,641 --> 00:55:55,850 94, 95, 96... 408 00:56:18,100 --> 00:56:22,014 97, 98, 99... 409 00:57:06,014 --> 00:57:07,015 Si-eun? 410 00:57:47,222 --> 00:57:49,023 My wife's there! 411 00:57:49,024 --> 00:57:50,731 What are you doing? Get over here! 412 00:57:51,526 --> 00:57:52,971 Rookie, come here. 413 00:57:53,462 --> 00:57:54,839 Stay here for a minute. 414 00:57:57,566 --> 00:57:59,700 I knew she was trouble the moment she came to town. 415 00:57:59,701 --> 00:58:02,204 - Get over here! - Bring one more unit! 416 00:58:05,941 --> 00:58:07,921 Goddammit. 417 00:58:13,915 --> 00:58:14,985 It's really him. 418 00:58:17,285 --> 00:58:19,265 Shut the hell up! 419 00:58:23,458 --> 00:58:26,837 Don't you want to kill anyone who feels fishy? 420 00:58:28,530 --> 00:58:33,502 Jang-woo, of all people out there, why the pharmacist? 421 00:58:34,035 --> 00:58:36,641 He's practically a saint. 422 00:58:36,705 --> 00:58:38,339 I found Super Comet there! 423 00:58:38,340 --> 00:58:40,877 I'm more suspicious of you. 424 00:58:41,343 --> 00:58:44,449 Her body was found at your place, 425 00:58:44,980 --> 00:58:48,223 and you're at murder scenes before us. 426 00:58:49,684 --> 00:58:50,685 So, tell me. 427 00:58:50,886 --> 00:58:53,025 I said Si-eun told me about it. 428 00:58:57,425 --> 00:58:59,632 This is nuts. 429 00:59:01,129 --> 00:59:04,667 Brass bowl, and now a shaman. 430 00:59:08,169 --> 00:59:09,239 What? 431 00:59:10,472 --> 00:59:14,978 Stop this witch hunt, and go wait over there. 432 00:59:15,544 --> 00:59:17,080 What a load of shit. 433 00:59:19,247 --> 00:59:21,124 How long should I wait? 434 00:59:22,617 --> 00:59:26,531 Remember what you said before? 435 00:59:28,223 --> 00:59:30,294 You said to wait just 3 days. 436 00:59:31,459 --> 00:59:33,598 And then what happened? 437 00:59:35,196 --> 00:59:37,540 After those 3 days, 438 00:59:38,333 --> 00:59:41,507 she came back as a body! 439 00:59:45,073 --> 00:59:48,611 Beaten up to a pulp, 440 00:59:51,846 --> 00:59:53,792 bloody and bruised all over, 441 00:59:59,354 --> 01:00:01,493 torn apart like paper... 442 01:00:08,496 --> 01:00:12,774 Same as Eun-ji, but it's not the same killer? 443 01:00:13,335 --> 01:00:15,337 We'll investigate thoroughly. 444 01:00:16,271 --> 01:00:17,271 Catch him! 445 01:00:18,473 --> 01:00:19,952 Son of a bitch... 446 01:00:20,208 --> 01:00:23,655 Catch him and bring him to me! 447 01:00:24,646 --> 01:00:26,125 Go catch him! You asshole! 448 01:00:26,615 --> 01:00:27,855 Bring him to me! 449 01:00:37,726 --> 01:00:40,263 Don't ever come back here! 450 01:00:43,064 --> 01:00:44,873 What a bad luck! 451 01:01:20,201 --> 01:01:21,373 I wanted to... 452 01:01:22,604 --> 01:01:26,211 spread her ashes near my parents. 453 01:01:26,641 --> 01:01:30,020 It's too cold, so I'll do it in the spring. 454 01:01:32,580 --> 01:01:36,392 That's what remains of her. 455 01:01:45,460 --> 01:01:46,666 I'm sorry. 456 01:01:51,199 --> 01:01:52,269 That day... 457 01:01:55,737 --> 01:01:58,581 I thought it could be her. 458 01:02:03,078 --> 01:02:06,025 She treated me like a friend. 459 01:02:07,816 --> 01:02:09,955 But I didn't do anything. 460 01:02:12,520 --> 01:02:14,329 And she died like that. 461 01:02:15,356 --> 01:02:17,097 Eun-ji and that woman... 462 01:02:19,661 --> 01:02:21,698 Everyone dies around me. 463 01:02:26,768 --> 01:02:28,372 Why's that your fault? 464 01:02:30,305 --> 01:02:31,682 It's my fault... 465 01:02:35,310 --> 01:02:37,085 for leaving her alone. 466 01:02:45,887 --> 01:02:49,528 Si-eun, give me your phone. 467 01:02:52,694 --> 01:02:54,173 Hand it over. 468 01:03:02,771 --> 01:03:07,220 When your ghosts come calling, 469 01:03:08,009 --> 01:03:09,989 call me and tell me everything. 470 01:03:11,813 --> 01:03:17,764 I'll be there before him to catch the bastard. 471 01:03:37,505 --> 01:03:39,314 Come here! I got sweets! 472 01:03:39,574 --> 01:03:40,712 Gather around! 473 01:03:41,376 --> 01:03:42,609 - Who wants one? - Me! 474 01:03:42,610 --> 01:03:44,678 - Take one each. - Thank you! 475 01:03:44,679 --> 01:03:47,455 Go play over there. 476 01:04:40,835 --> 01:04:42,940 Masan Nursing Hospital 477 01:04:43,671 --> 01:04:46,652 Your children don't visit? 478 01:04:47,108 --> 01:04:48,553 You know how it is. 479 01:04:49,377 --> 01:04:50,685 Sorry for your trouble. 480 01:04:50,778 --> 01:04:53,691 Don't be, I'm sorry I'm not very good. 481 01:04:56,851 --> 01:04:59,195 When did you learn to cut? 482 01:04:59,387 --> 01:05:03,563 I took on every possible jobs in the old days. 483 01:05:04,158 --> 01:05:08,766 I delivered food, milk, newspaper, 484 01:05:09,197 --> 01:05:11,177 even worked at a gas station. 485 01:05:12,700 --> 01:05:14,373 I learned to cut by watching. 486 01:05:16,237 --> 01:05:18,444 When did you study? 487 01:05:18,973 --> 01:05:20,247 I didn't. 488 01:05:25,813 --> 01:05:27,451 Looking at you, 489 01:05:30,518 --> 01:05:32,520 I'm reminded of my late father. 490 01:05:32,687 --> 01:05:34,428 Don't stab him with that. 491 01:05:36,024 --> 01:05:37,264 Let's cut the front. 492 01:05:40,895 --> 01:05:42,897 This man killed my sister. 493 01:05:43,798 --> 01:05:45,675 He may stab you with it. 494 01:05:47,802 --> 01:05:48,940 Jang-woo. 495 01:05:49,904 --> 01:05:52,145 He's like my father to me. 496 01:05:54,142 --> 01:05:56,122 Do not speak ill in front of him. 497 01:06:03,451 --> 01:06:08,093 24 hours a day, 365 days a year, 498 01:06:08,990 --> 01:06:11,698 I'll keep my eyes on you. 499 01:06:13,227 --> 01:06:15,070 Do you hear me, killer? 500 01:06:26,975 --> 01:06:30,422 You crossed the line, that's enough. 501 01:06:34,382 --> 01:06:36,293 Let's have lunch together next time. 502 01:06:37,385 --> 01:06:39,490 Take care of yourself, I'm off, sir. 503 01:06:43,758 --> 01:06:45,897 Come on, shuffle it better. 504 01:06:48,696 --> 01:06:49,902 Shall we begin? 505 01:06:52,467 --> 01:06:53,467 Buddy. 506 01:06:54,035 --> 01:06:56,106 Why're you bothering the pharmacist? 507 01:06:56,237 --> 01:06:59,684 He's a saint who brings meds to the sick. 508 01:07:00,475 --> 01:07:02,955 Cop! Cop! Cop! 509 01:07:06,214 --> 01:07:07,693 Get rid of it! 510 01:07:14,989 --> 01:07:16,969 - Hurry up! - The cards! 511 01:07:22,363 --> 01:07:23,467 Hey. 512 01:07:25,333 --> 01:07:27,279 Something feels odd. 513 01:07:29,137 --> 01:07:30,343 Anyone gambling here? 514 01:07:31,806 --> 01:07:34,150 Come on, no gambling here. 515 01:07:34,675 --> 01:07:37,884 Don't do it, no more warnings. 516 01:07:38,346 --> 01:07:40,724 Don't talk nonsense, we'd never. 517 01:07:42,450 --> 01:07:45,329 What was that fish called 'rock trout'? 518 01:07:45,987 --> 01:07:51,096 I can't forget that taste, is it expensive? 519 01:07:51,459 --> 01:07:53,336 Not at all, want one ready? 520 01:07:53,428 --> 01:07:55,738 - There's no need. - When do you need it? 521 01:07:55,930 --> 01:07:58,410 - It's okay. - Should I call you? 522 01:08:08,342 --> 01:08:09,342 Hey! 523 01:08:10,244 --> 01:08:11,244 Yong-han! 524 01:08:13,581 --> 01:08:17,290 I didn't get caught once after installing this. 525 01:08:17,718 --> 01:08:22,428 That boar devours my fish and just takes off. 526 01:08:26,227 --> 01:08:27,227 Here it is. 527 01:08:29,397 --> 01:08:30,034 Whose car is that? 528 01:08:30,164 --> 01:08:33,270 White Avante, who could it be? 529 01:08:35,203 --> 01:08:37,308 It's the pharmacist. 530 01:08:37,405 --> 01:08:39,510 Was he here that day? 531 01:08:51,686 --> 01:08:53,688 What's he doing in the car? 532 01:09:05,533 --> 01:09:06,533 Stop! 533 01:09:06,734 --> 01:09:08,407 Again! Go back! 534 01:09:12,773 --> 01:09:13,773 That's Myung-gyu. 535 01:09:14,008 --> 01:09:16,113 What? Myung-gyu? 536 01:09:17,278 --> 01:09:18,979 So he was with her that day. 537 01:09:18,980 --> 01:09:21,748 Told you he was the one from day one! 538 01:09:21,749 --> 01:09:22,749 Fast forward. 539 01:09:22,917 --> 01:09:24,692 You accused the wrong man. 540 01:09:33,995 --> 01:09:36,032 Hey-Jang-woo! 541 01:09:36,631 --> 01:09:38,042 Where's he going? 542 01:09:48,075 --> 01:09:49,075 The boys? 543 01:09:49,343 --> 01:09:51,745 They went to blackmail that bald man. 544 01:09:51,746 --> 01:09:52,747 Idiots. 545 01:09:53,981 --> 01:09:56,650 But why's that bastard want me at the school? 546 01:09:56,651 --> 01:09:58,426 Yuhang Middle? 547 01:09:58,519 --> 01:09:59,691 Yeah. 548 01:10:02,156 --> 01:10:06,935 Perverted bastards, there's always something. 549 01:10:07,895 --> 01:10:08,895 Here. 550 01:10:22,944 --> 01:10:24,287 It was you. 551 01:10:41,329 --> 01:10:43,468 Si-eun 552 01:10:47,301 --> 01:10:48,301 Jang-woo... 553 01:10:48,536 --> 01:10:50,482 Where's Myung-gyu? Did you see him? 554 01:10:50,571 --> 01:10:53,484 Myung-gyu? I think he went home early. 555 01:11:10,491 --> 01:11:12,471 Yuhang Middle School 556 01:11:49,063 --> 01:11:51,407 Hey, Jang-woo. 557 01:11:52,366 --> 01:11:55,040 That night... 558 01:11:55,403 --> 01:11:56,711 when Eun-ji was killed... 559 01:12:00,775 --> 01:12:03,209 It wasn't me! I didn't kill her! 560 01:12:03,210 --> 01:12:06,054 Did you go to my place that night? 561 01:12:07,148 --> 01:12:11,597 Yeah, I was there. 562 01:12:11,686 --> 01:12:13,666 She said you locked her up, 563 01:12:13,754 --> 01:12:16,428 and needed to go to the salon, 564 01:12:16,691 --> 01:12:19,638 but she wasn't there. 565 01:12:20,828 --> 01:12:21,932 Did you see the pharmacist? 566 01:12:23,331 --> 01:12:24,631 The pharmacist? 567 01:12:24,632 --> 01:12:27,875 At Yong-han's shop, a white Avante! 568 01:12:28,903 --> 01:12:30,109 Oh, Avante. 569 01:12:31,739 --> 01:12:33,013 White... 570 01:12:40,781 --> 01:12:42,692 No one was in the car! 571 01:13:27,595 --> 01:13:30,269 You're better than girls wanting sugar daddies. 572 01:13:30,564 --> 01:13:31,564 What? 573 01:13:31,766 --> 01:13:33,609 At least you're clear. 574 01:13:34,301 --> 01:13:37,407 All transaction, nothing more. 575 01:13:39,740 --> 01:13:40,741 Load of shit. 576 01:13:43,377 --> 01:13:44,879 You already wasted 10 minutes. 577 01:13:48,482 --> 01:13:50,484 I don't buy something like women. 578 01:13:52,353 --> 01:13:53,525 "Something"? 579 01:13:55,122 --> 01:13:56,692 Then why am I here? 580 01:13:57,324 --> 01:14:00,567 I'm sorry if I hurt your feelings. 581 01:14:04,365 --> 01:14:08,404 Something's been pestering me and I wanted to check something. 582 01:14:09,770 --> 01:14:11,340 But looks like he's not coming. 583 01:14:15,543 --> 01:14:16,543 Here. 584 01:14:17,711 --> 01:14:18,711 Go on. 585 01:14:20,648 --> 01:14:22,423 Perverted bastard. 586 01:14:32,993 --> 01:14:34,404 It was you, right? 587 01:14:36,130 --> 01:14:37,803 Eun-ji and that woman. 588 01:14:40,868 --> 01:14:42,711 I'm kidding, just messing with you. 589 01:14:49,310 --> 01:14:53,622 Do I look like a chump who hides in the shadow, 590 01:14:54,081 --> 01:14:57,153 and rape and kill? 591 01:14:57,418 --> 01:15:01,127 What the hell'd you know?! 592 01:15:22,009 --> 01:15:23,579 Where the hell is he? 593 01:15:53,841 --> 01:15:55,013 Lee Si-eun 594 01:15:59,046 --> 01:16:02,459 Jang-woo, I think something'll happen here. 595 01:16:02,850 --> 01:16:07,230 That girl in the bus, she's with the pharmacist. 596 01:16:08,022 --> 01:16:09,865 Derelict school behind town... 597 01:16:12,626 --> 01:16:14,799 Room with grandfather clock... 598 01:16:15,930 --> 01:16:18,843 and cross reflection off a puddle! 599 01:16:49,930 --> 01:16:53,377 Hello? Si-eun? 600 01:16:55,736 --> 01:16:56,736 Si-eun? 601 01:17:03,777 --> 01:17:05,188 Goddammit! 602 01:17:07,147 --> 01:17:10,185 Some girl is with the pharmacist! 603 01:17:10,417 --> 01:17:11,691 Si-eun's there too! 604 01:17:12,152 --> 01:17:13,152 Who? 605 01:17:13,420 --> 01:17:14,956 Si-eun! Si-eun! 606 01:17:15,055 --> 01:17:16,329 The possessed girl! 607 01:17:17,024 --> 01:17:18,162 The shaman. 608 01:17:18,592 --> 01:17:20,003 They're at Yuhang! 609 01:17:22,696 --> 01:17:25,836 Goddammit! Will you come when there's a body? 610 01:17:30,471 --> 01:17:36,149 What's the name of that derelict school? 611 01:17:55,162 --> 01:17:56,368 Feeling better? 612 01:18:04,805 --> 01:18:07,183 Don't tire yourself out, come lie down. 613 01:18:09,243 --> 01:18:12,656 How did you know where to come? 614 01:18:15,449 --> 01:18:17,053 Do you really get visions? 615 01:18:22,890 --> 01:18:23,890 Si-eun! 616 01:18:26,694 --> 01:18:31,370 Asshole, I knew it was you all along! 617 01:18:37,304 --> 01:18:39,284 I told you I'd be watching you. 618 01:18:39,640 --> 01:18:42,450 You okay? Are you hurt? 619 01:19:04,732 --> 01:19:06,939 Homicide I told you it was him! 620 01:19:08,102 --> 01:19:10,912 Si-eun, go on, tell them. 621 01:19:11,672 --> 01:19:15,245 Where's the girl? The one he tried to kill. 622 01:19:15,676 --> 01:19:18,623 - But she's... - Sorry, I was mistaken. 623 01:19:23,383 --> 01:19:26,986 Si-eun, what's with you? You said on the phone... 624 01:19:26,987 --> 01:19:29,627 Nothing happened, there is no girl. 625 01:19:30,290 --> 01:19:32,463 What the hell's going on? 626 01:19:33,894 --> 01:19:36,431 She fainted outside, so I brought her in. 627 01:19:36,530 --> 01:19:38,737 He must've overreacted. 628 01:19:39,967 --> 01:19:42,743 Son of a bitch! He's the one! 629 01:19:43,103 --> 01:19:44,776 He parked at Yong-han's shop... 630 01:19:56,784 --> 01:19:57,784 Jang-woo. 631 01:20:01,321 --> 01:20:07,931 I'm doing everything I can to solve this case, 632 01:20:08,462 --> 01:20:11,238 I barely eat and sleep. 633 01:20:11,932 --> 01:20:15,903 There's a limit to my patience. 634 01:20:17,905 --> 01:20:21,785 Enjoyed playing shaman and jerking us off? 635 01:20:22,543 --> 01:20:23,578 Is it fun? 636 01:20:24,545 --> 01:20:27,321 Vandalism! Assault! 637 01:20:27,981 --> 01:20:29,358 Obstruction of justice! 638 01:20:32,519 --> 01:20:35,966 I'll lock you up for good! 639 01:20:36,089 --> 01:20:37,261 It was me! 640 01:20:41,161 --> 01:20:45,041 It's all me, he didn't do anything. 641 01:20:50,437 --> 01:20:55,887 I'll leave town. 642 01:21:01,215 --> 01:21:02,523 I'll disappear. 643 01:21:15,362 --> 01:21:18,172 They're fucking with us. 644 01:21:27,074 --> 01:21:28,246 You'll die. 645 01:21:28,809 --> 01:21:30,720 Please stop. 646 01:21:32,412 --> 01:21:33,755 No more. 647 01:21:51,632 --> 01:21:54,806 Get Mr. Suh's signature and release him. 648 01:21:57,771 --> 01:21:59,114 And keep Jang-woo overnight. 649 01:22:00,774 --> 01:22:01,775 Yes, sir. 650 01:22:17,124 --> 01:22:18,125 Mr. Suh? 651 01:22:18,225 --> 01:22:21,001 Check your name and address, then sign here. 652 01:22:23,030 --> 01:22:25,636 What's the hold up? Send him home at once. 653 01:22:28,468 --> 01:22:29,468 You're free to go. 654 01:22:44,751 --> 01:22:46,196 What did you do in the car? 655 01:22:49,556 --> 01:22:52,969 It's captured on CCTV. 656 01:22:55,996 --> 01:23:00,706 There's a witness who says you weren't inside. 657 01:23:07,140 --> 01:23:09,882 There are no coincidences. 658 01:23:11,678 --> 01:23:13,749 The brass bowl landed before you. 659 01:23:15,949 --> 01:23:18,259 And I chased you through the alleys. 660 01:23:20,487 --> 01:23:22,330 You're a tenacious one. 661 01:23:31,031 --> 01:23:32,066 Sure, it was me. 662 01:23:36,003 --> 01:23:40,577 Your overreaction led us to this situation. 663 01:23:42,376 --> 01:23:49,692 I loathed your sister's every word, every gesture. 664 01:23:52,586 --> 01:23:53,656 Take a look. 665 01:23:58,658 --> 01:23:59,966 My brother can... 666 01:24:03,030 --> 01:24:06,375 find me wherever I am. 667 01:24:09,169 --> 01:24:12,616 Even in the middle of the ocean. 668 01:24:14,541 --> 01:24:16,111 He'll find me. 669 01:24:38,031 --> 01:24:40,705 You son of a bitch! 670 01:24:53,747 --> 01:24:55,881 She really cared about you. 671 01:24:55,882 --> 01:25:00,388 But you were gambling while she was dying. 672 01:25:04,724 --> 01:25:08,694 Say 'yes', this evidence disappears. 673 01:25:08,695 --> 01:25:10,732 But she lives. 674 01:25:11,064 --> 01:25:13,766 Say 'no', you can have this, 675 01:25:13,767 --> 01:25:16,111 but she dies. 676 01:25:18,538 --> 01:25:19,881 Who am I talking about? 677 01:25:31,251 --> 01:25:34,824 So, delete or not? 678 01:25:38,692 --> 01:25:41,866 Delete? Just nod your head. 679 01:25:51,805 --> 01:25:52,943 Okay, delete. 680 01:26:00,881 --> 01:26:01,916 Jang-woo. 681 01:26:06,920 --> 01:26:08,058 Do you trust me? 682 01:26:39,386 --> 01:26:41,820 I'm taking Mr. Suh back. 683 01:26:41,821 --> 01:26:43,528 Your fish is ready. 684 01:26:43,623 --> 01:26:45,500 If it's a lot, I won't go. 685 01:26:45,625 --> 01:26:48,799 - Come by. - You're killing me. 686 01:26:49,396 --> 01:26:51,137 Okay, fine. 687 01:26:51,865 --> 01:26:52,965 I got another call. 688 01:26:52,966 --> 01:26:54,343 - Okay. - See you. 689 01:27:01,208 --> 01:27:02,141 What is it? 690 01:27:02,142 --> 01:27:07,558 You know that abandoned house on the hill? 691 01:27:07,881 --> 01:27:11,954 The one where a family was murdered. 692 01:27:18,124 --> 01:27:20,764 It was owned by a pharmacist back then. 693 01:27:20,860 --> 01:27:24,137 He got sick after his second marriage. 694 01:27:25,899 --> 01:27:30,348 He had a daughter, but turns out she was autistic. 695 01:27:30,437 --> 01:27:31,575 Then one day... 696 01:27:55,462 --> 01:27:57,169 I'm sick of that sound. 697 01:28:06,539 --> 01:28:09,816 She won't move without this snack. 698 01:28:11,177 --> 01:28:14,750 Looks like his entire family died. 699 01:28:15,081 --> 01:28:17,186 Only one person came out alive. 700 01:28:17,484 --> 01:28:18,690 Know who that was? 701 01:28:19,419 --> 01:28:22,025 It was Mr. Suh, the pharmacist. 702 01:28:22,322 --> 01:28:23,562 Isn't that weird? 703 01:28:24,758 --> 01:28:29,366 He only went to middle school, can pharmacists do that? 704 01:28:46,346 --> 01:28:48,451 Ma'am! Dad's acting up! 705 01:28:48,548 --> 01:28:49,822 He's not breathing! 706 01:28:50,450 --> 01:28:53,522 Ma'am! Please help him! 707 01:28:53,887 --> 01:28:55,958 Please! Help! 708 01:28:56,589 --> 01:29:00,359 I told you not to disturb me when he's here. 709 01:29:00,360 --> 01:29:01,930 It looks bad. 710 01:29:02,462 --> 01:29:07,207 Everyone's all messed up, shouldn't you at least be normal? 711 01:29:08,001 --> 01:29:09,503 You stupid moron! 712 01:29:09,803 --> 01:29:14,411 I told you not to disturb us! Are you deaf and dumb?! 713 01:29:21,047 --> 01:29:23,254 What a fucking moron! 714 01:29:40,600 --> 01:29:41,600 Suzy... 715 01:29:45,338 --> 01:29:46,339 Suzy? 716 01:29:49,909 --> 01:29:51,149 Suzy! 717 01:29:55,315 --> 01:29:56,453 What do we do now? 718 01:29:56,850 --> 01:30:00,127 The house is almost ours, let's finish this today. 719 01:30:03,022 --> 01:30:04,057 What about the boy? 720 01:30:04,758 --> 01:30:06,635 Let's eat first. 721 01:30:06,793 --> 01:30:08,466 This crab is so good. 722 01:30:15,902 --> 01:30:17,813 I gotta crack this open. 723 01:30:21,908 --> 01:30:23,353 So full of meat inside. 724 01:31:07,887 --> 01:31:10,493 Eat something. 725 01:31:11,057 --> 01:31:12,934 You should eat. 726 01:31:16,529 --> 01:31:19,476 - You son of a bitch! - Calm down! 727 01:31:19,866 --> 01:31:20,970 You can't do this! 728 01:31:21,334 --> 01:31:24,144 Si-eun, she's in danger. 729 01:31:29,275 --> 01:31:31,983 - You bastard! - Get him! 730 01:32:52,825 --> 01:32:54,361 It was you. 731 01:33:23,389 --> 01:33:25,960 Cross reflection off a puddle! 732 01:33:26,559 --> 01:33:27,970 The cross... 733 01:33:41,808 --> 01:33:44,015 I heard this place'll get demolished, 734 01:33:45,478 --> 01:33:48,152 so I moved back for old times' sake. 735 01:33:51,551 --> 01:33:53,963 Must I move again? 736 01:33:57,023 --> 01:33:58,400 Please stop this. 737 01:34:00,526 --> 01:34:01,526 Suzy... 738 01:34:02,228 --> 01:34:03,901 will want that too. 739 01:34:10,570 --> 01:34:18,011 Wood carving was my father's favorite hobby. 740 01:34:20,380 --> 01:34:23,259 Time would fly while he was carving. 741 01:34:23,549 --> 01:34:30,626 But that woman said this made too much mess, 742 01:34:31,457 --> 01:34:35,200 and she nagged and nagged! 743 01:34:37,397 --> 01:34:39,707 As soon as she joined my family, 744 01:34:42,468 --> 01:34:44,072 it all went to hell. 745 01:34:49,575 --> 01:34:50,679 My father, 746 01:34:54,514 --> 01:34:56,118 and Suzy... 747 01:34:59,752 --> 01:35:01,231 So I killed her. 748 01:35:04,424 --> 01:35:05,528 With that. 749 01:35:23,710 --> 01:35:25,690 Did you sleep with him? 750 01:35:39,058 --> 01:35:41,299 All dirty things must die. 751 01:37:05,845 --> 01:37:06,846 Si-eun! 752 01:37:14,887 --> 01:37:15,991 You'll die. 753 01:37:19,392 --> 01:37:20,837 You must leave. 754 01:37:22,895 --> 01:37:24,896 You'll die here. 755 01:37:24,897 --> 01:37:26,342 I won't leave without you! 756 01:37:26,499 --> 01:37:27,499 Jang-woo... 757 01:37:28,167 --> 01:37:29,167 Jang-woo! 758 01:37:35,208 --> 01:37:36,278 No! 759 01:38:16,949 --> 01:38:17,949 Jang-woo! 760 01:38:40,106 --> 01:38:41,106 No! 761 01:38:41,440 --> 01:38:42,510 No! 762 01:39:27,219 --> 01:39:28,289 Suzy. 763 01:39:30,456 --> 01:39:31,867 Why're you still here? 764 01:39:38,197 --> 01:39:39,540 No. 765 01:39:41,033 --> 01:39:42,774 I can't stop now. 766 01:39:48,207 --> 01:39:49,207 Suzy? 767 01:39:54,780 --> 01:39:55,850 Suzy? 768 01:40:00,720 --> 01:40:01,720 Suzy? 769 01:40:01,754 --> 01:40:02,994 When Eun-ji was... 770 01:40:06,892 --> 01:40:08,166 6 or so... 771 01:40:11,998 --> 01:40:15,775 My parents died in a car accident, 772 01:40:18,838 --> 01:40:21,114 and we were at their funeral. 773 01:40:24,777 --> 01:40:26,984 She held my hand tight, 774 01:40:28,881 --> 01:40:29,985 and said to me, 775 01:40:36,122 --> 01:40:37,567 "Don't cry, 776 01:40:41,727 --> 01:40:44,469 I'll always be by your side. 777 01:40:47,066 --> 01:40:48,636 Don't cry." 778 01:41:00,813 --> 01:41:05,660 That's who you took away. 779 01:41:09,121 --> 01:41:10,896 All torn apart, 780 01:41:13,826 --> 01:41:16,033 a bloody mess... 781 01:41:18,798 --> 01:41:20,675 in that cold water... 782 01:41:43,122 --> 01:41:44,328 I'll kill you, 783 01:41:48,227 --> 01:41:49,501 before I die. 784 01:41:51,397 --> 01:41:53,172 Motherfucker! 785 01:44:05,631 --> 01:44:07,966 - Sushi! - Little one! 786 01:44:07,967 --> 01:44:09,275 Sushi! 787 01:44:46,438 --> 01:44:47,576 A bit burned, right? 788 01:44:47,973 --> 01:44:49,213 It's okay. 789 01:44:49,842 --> 01:44:51,378 So long as it tastes good. 50869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.