All language subtitles for Merlin.S03E13.1080p.BluRay.x265-rum(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:05,131 Dragon: In a land ofmyth and a time of magic, 2 00:00:05,214 --> 00:00:10,178 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,428 --> 00:00:12,930 His name, Merlin. 4 00:00:16,225 --> 00:00:20,438 From the moment it touched my lips, I could feel my life return to me. 5 00:00:20,730 --> 00:00:22,106 Uther: Cenred is our sworn enemy. 6 00:00:22,190 --> 00:00:24,442 We cannot risk him getting his hands on the cup of life. 7 00:00:24,567 --> 00:00:25,752 Why does uther fear it so much? 8 00:00:25,776 --> 00:00:28,446 Because the cup can be used for evil as well as good. 9 00:00:28,529 --> 00:00:30,156 Not so great cenred's got it then. 10 00:00:30,239 --> 00:00:31,949 It's worse than you can possibly imagine. 11 00:00:32,033 --> 00:00:33,427 Morgause: With the cup in our possession, 12 00:00:33,451 --> 00:00:35,036 Camelot would soon be at our mercy. 13 00:00:35,119 --> 00:00:39,290 You march with the mightiest weapon of them all, immortality. 14 00:00:42,335 --> 00:00:44,712 You know I have always been loyal to you, morgana. 15 00:00:44,795 --> 00:00:47,215 Morgause: I don't think you'll be needing this anymore. 16 00:00:47,298 --> 00:00:51,344 - You have no right to the throne! - No, she does not. But I do. 17 00:00:52,470 --> 00:00:53,930 I am your daughter, after all. 18 00:01:14,158 --> 00:01:18,371 Tell me, sir Leon, how have you enjoyed the first week of my reign? 19 00:01:22,333 --> 00:01:23,376 Speak up. 20 00:01:25,211 --> 00:01:27,630 Are you and your fellow knights ready to honor and serve me? 21 00:01:30,007 --> 00:01:31,217 I would rather die. 22 00:01:33,219 --> 00:01:34,679 That can be arranged. 23 00:01:35,972 --> 00:01:38,474 My loyalty is to the king and prince Arthur. 24 00:01:39,350 --> 00:01:41,852 There is nothing you can do to change that. 25 00:01:42,853 --> 00:01:44,355 We shall see. 26 00:02:12,049 --> 00:02:13,634 (Merlin panting) 27 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 I'll get some more. 28 00:02:17,138 --> 00:02:18,973 - It's too dangerous. - What happened? 29 00:02:19,056 --> 00:02:20,683 Nothing. 30 00:02:23,811 --> 00:02:26,371 (Whispers) We need to do something. Morgana's men are everywhere. 31 00:02:32,611 --> 00:02:36,073 I will give you one more chance to pledge your allegiance to me. 32 00:02:48,294 --> 00:02:51,422 - Long live the king! - All: Long live the king! 33 00:02:53,007 --> 00:02:55,760 Perhaps this will help you change your mind. 34 00:02:58,721 --> 00:03:00,431 (People screaming) 35 00:03:01,223 --> 00:03:02,308 (Yelling) No! 36 00:03:38,511 --> 00:03:39,762 (Door opening) 37 00:03:44,642 --> 00:03:46,852 - Father. - Why are you doing this? 38 00:03:46,936 --> 00:03:49,980 Come, come. Surely you of all people must understand. 39 00:03:50,773 --> 00:03:52,293 Sometimes such measures are necessary. 40 00:03:52,400 --> 00:03:54,693 Those people are innocent. 41 00:03:55,444 --> 00:03:57,321 As were so many that you put to death. 42 00:04:02,159 --> 00:04:04,620 If you must kill someone, kill me. 43 00:04:04,703 --> 00:04:06,163 You'll get your wish, 44 00:04:07,832 --> 00:04:08,999 but not yet. 45 00:04:11,085 --> 00:04:14,004 First, I want you to suffer as I suffered. 46 00:04:14,672 --> 00:04:16,799 To know what it's like to be alone and afraid, 47 00:04:17,758 --> 00:04:19,635 to be disgusted with who and what you are. 48 00:04:26,851 --> 00:04:28,727 Do you really hate me so much? 49 00:04:34,358 --> 00:04:37,027 You cannot begin to know how much I hate you. 50 00:04:55,129 --> 00:04:56,338 It's rat. 51 00:04:58,507 --> 00:05:00,301 Oh, believe me, you've eaten far worse. 52 00:05:00,384 --> 00:05:02,946 I mean, I've definitely served you things I would never have touched, 53 00:05:02,970 --> 00:05:04,156 but you wolfed them down no problem. 54 00:05:04,180 --> 00:05:07,224 Merlin, for once, leave me in peace, please. 55 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 I understand. 56 00:05:14,648 --> 00:05:16,901 Your father lied to you about morgana. I don't know why. 57 00:05:16,984 --> 00:05:20,196 I'm sure he had his reasons, but now is not the time for that. 58 00:05:20,279 --> 00:05:22,281 He's still your father. He needs you. 59 00:05:23,032 --> 00:05:24,116 Camelot needs you. 60 00:05:26,410 --> 00:05:29,914 I've known her all my life. How could she do this to us? 61 00:05:29,997 --> 00:05:34,251 I can't answer that, but you have a duty to your father, to your people. 62 00:05:34,335 --> 00:05:38,506 - You can't give up on them now. - You cannot defeat an immortal army. 63 00:05:38,589 --> 00:05:41,258 We don't know until we try. 64 00:06:07,076 --> 00:06:09,954 I'm beginning to see the challenges that I face. 65 00:06:11,205 --> 00:06:13,457 Being queen is not so simple, Gwen. 66 00:06:14,500 --> 00:06:16,335 You're doing well, your majesty. 67 00:06:16,418 --> 00:06:19,672 You think? The knights do not share your view. 68 00:06:21,382 --> 00:06:23,259 They don't know you. 69 00:06:26,262 --> 00:06:27,638 I need their allegiance. 70 00:06:28,973 --> 00:06:30,849 Without that, the people will not yield to me. 71 00:06:32,768 --> 00:06:35,437 My mother was a maid in sir Leon's household. 72 00:06:35,521 --> 00:06:38,816 We grew up together. I could talk to him. 73 00:06:38,899 --> 00:06:39,942 Try to make him see sense? 74 00:06:41,610 --> 00:06:43,904 - You would do that for me? - Uther killed my father. 75 00:06:45,364 --> 00:06:48,325 Yes, I forgot you too had suffered. 76 00:06:48,951 --> 00:06:50,202 Let me meet with sir Leon. 77 00:06:53,747 --> 00:06:57,001 - I will arrange it. - Thank you, your majesty. 78 00:07:01,338 --> 00:07:03,841 We need to act before morgana gets any stronger. 79 00:07:04,300 --> 00:07:05,884 Have you sent word to Lancelot yet? 80 00:07:05,968 --> 00:07:10,055 I sent a letter to haldor days ago. He's probably moved on. 81 00:07:10,389 --> 00:07:12,766 - Give it time. - We don't have time. We need to act now. 82 00:07:12,850 --> 00:07:14,893 I know, Merlin, but how? 83 00:07:16,061 --> 00:07:18,606 There was an immortal army before, how was it defeated? 84 00:07:18,689 --> 00:07:21,525 The cup of life had to be emptied of the blood it contained. 85 00:07:22,192 --> 00:07:25,362 Once that had happened, the enchantment no longer held. 86 00:07:27,114 --> 00:07:30,200 - Then that's what I have to do. - They're immortal, Merlin. 87 00:07:30,826 --> 00:07:33,746 You don't know the power to defeat a soldier, never mind an army. 88 00:07:40,878 --> 00:07:41,962 Guinevere. 89 00:07:42,087 --> 00:07:44,423 - It's all I could get. - I don't understand. 90 00:07:44,506 --> 00:07:46,008 What are you doing here? 91 00:07:47,134 --> 00:07:52,181 Morgana sent me to talk to you, to make you see sense. Listen to me. 92 00:07:52,264 --> 00:07:54,584 - I'd rather starve. Guard! - I'm going to help you escape. 93 00:07:56,060 --> 00:07:57,645 (Footsteps approaching) 94 00:07:59,146 --> 00:08:01,774 It's all right. Get me some water. 95 00:08:04,068 --> 00:08:06,945 The queen has instructed me to get the prisoner food and water! 96 00:08:10,699 --> 00:08:12,427 You know what will happen to you if you're caught? 97 00:08:12,451 --> 00:08:13,577 We have to find Arthur. 98 00:08:14,495 --> 00:08:16,121 I've a good idea where he'll be hiding. 99 00:08:17,039 --> 00:08:20,167 - Then I need to get you out of here. - How? It's impossible, surely. 100 00:08:21,251 --> 00:08:23,128 I'm a trusted member of the court. 101 00:08:23,796 --> 00:08:25,506 (Both whispering) 102 00:08:26,757 --> 00:08:30,678 It is as we suspected. She's betrayed me. 103 00:08:33,555 --> 00:08:35,349 I will have her executed at dawn. 104 00:08:35,432 --> 00:08:39,311 No. Wait. This is good. 105 00:08:40,229 --> 00:08:44,733 Let her run to beloved prince. She will lead us straight to him. 106 00:08:45,109 --> 00:08:46,694 (Whispering) 107 00:08:50,322 --> 00:08:53,784 - Merlin, what are you doing? - Looking for something. 108 00:08:54,034 --> 00:08:55,202 What? 109 00:08:58,122 --> 00:09:01,625 This. When I met the Fisher king, he gave me this. 110 00:09:09,258 --> 00:09:12,302 He told me, in Camelot's darkest hour, when all seems lost, 111 00:09:13,554 --> 00:09:15,514 it would show me the way. 112 00:09:16,557 --> 00:09:18,934 Yes. But how? 113 00:09:21,145 --> 00:09:23,647 That's what I've got to find out. 114 00:09:29,862 --> 00:09:32,114 - Did you speak to sir Leon? - Yes. 115 00:09:33,991 --> 00:09:35,576 And will he do as you asked? 116 00:09:35,993 --> 00:09:38,328 It might take some time, but I think he will come round. 117 00:09:39,163 --> 00:09:43,333 Gwen, this deserves a celebration. 118 00:09:45,210 --> 00:09:46,420 Your majesty... 119 00:09:49,423 --> 00:09:53,469 - To friendship and loyalty. - To friendship and loyalty. 120 00:09:53,927 --> 00:09:55,304 (Glasses clinking) 121 00:10:02,394 --> 00:10:03,687 (Casting spell) 122 00:10:14,364 --> 00:10:15,616 (Casting spell) 123 00:10:22,539 --> 00:10:26,043 My lady? Morgause? 124 00:10:53,403 --> 00:10:54,988 (Casting spell) 125 00:11:21,306 --> 00:11:22,558 (Glass breaking) 126 00:11:24,601 --> 00:11:26,687 Gwaine: Sorry. Nature calls. 127 00:11:28,438 --> 00:11:29,481 Oh, no! 128 00:11:57,259 --> 00:12:00,304 - Freya? - I've missed you. 129 00:12:03,974 --> 00:12:06,935 - No. You're... - Merlin, we don't have long. 130 00:12:08,145 --> 00:12:09,813 Is it really you? 131 00:12:11,815 --> 00:12:14,276 I swore that one day I would repay you. 132 00:12:15,652 --> 00:12:18,906 - Now is the moment. - I don't understand. 133 00:12:19,531 --> 00:12:23,285 There is but one weapon that can slay something which is already dead. 134 00:12:26,330 --> 00:12:28,332 A blade forged in the dragon's breath. 135 00:12:28,415 --> 00:12:32,127 That weapon lies at the bottom of the lake of avalon. 136 00:12:32,210 --> 00:12:33,962 Where you hid it. 137 00:12:34,046 --> 00:12:37,591 But morgana's army are not dead, they're very much alive. 138 00:12:37,674 --> 00:12:41,053 Anyone who toys with the cup pays a terrible price. 139 00:12:41,762 --> 00:12:45,515 The moment they entered their pact with morgause, they became the living dead. 140 00:12:47,267 --> 00:12:50,771 - You must come to the lake. - And you will give me the sword? 141 00:12:50,854 --> 00:12:54,066 In your hands, it has the power to save albion. 142 00:12:57,069 --> 00:12:58,236 Thank you. 143 00:13:02,032 --> 00:13:04,368 It's giving me the chance to see you again. 144 00:13:06,703 --> 00:13:08,538 Gwaine: That's better. 145 00:13:09,873 --> 00:13:12,709 You all right? You look like you've seen a ghost. 146 00:13:15,379 --> 00:13:17,923 I'm fine. Really. 147 00:13:24,179 --> 00:13:25,263 (Whispers) Freya? 148 00:13:57,879 --> 00:14:01,675 I have to cross 20 leagues of hostile territory. I need you to take me. 149 00:14:01,800 --> 00:14:04,636 I am not a horse, Merlin. 150 00:14:04,761 --> 00:14:07,723 If you do not, then morgana will have won. Unless that's what you want. 151 00:14:08,265 --> 00:14:11,601 My allegiance has never been with the witch. 152 00:14:13,937 --> 00:14:15,022 I know. 153 00:14:17,983 --> 00:14:20,902 - But is it with me? - Yes, young warlock. 154 00:14:22,612 --> 00:14:23,780 It is with you. 155 00:14:56,730 --> 00:14:59,858 - Thank you. - I warned you before 156 00:14:59,941 --> 00:15:03,862 that in the wrong hands this sword can do great evil. 157 00:15:04,613 --> 00:15:08,825 You must promise me, Merlin, that once its task is done, 158 00:15:09,618 --> 00:15:13,330 you will place it where none can wield it. 159 00:15:15,832 --> 00:15:16,875 I promise. 160 00:15:34,893 --> 00:15:36,186 (Casting spell) 161 00:16:43,753 --> 00:16:45,380 (Bells ringing) 162 00:16:47,632 --> 00:16:49,926 We haven't got time to waste. 163 00:16:52,637 --> 00:16:55,182 You... you can't be serious. 164 00:16:55,265 --> 00:16:59,102 Just hurry! Every guard in Camelot will be looking for you. 165 00:16:59,394 --> 00:17:01,521 They won't be looking for two women courtiers. 166 00:17:02,647 --> 00:17:03,773 (Sighs) 167 00:17:06,610 --> 00:17:08,904 Sounds like the wait is over. 168 00:17:11,865 --> 00:17:13,450 (Casting spell) 169 00:17:19,039 --> 00:17:20,624 The potion does its work. 170 00:17:23,501 --> 00:17:27,047 Off you go. Hurry along to your beloved prince. 171 00:17:32,302 --> 00:17:34,387 What's taking you so long? 172 00:17:34,471 --> 00:17:35,972 I'm a woman. 173 00:17:36,306 --> 00:17:37,724 Here, let me help you. 174 00:17:44,981 --> 00:17:47,817 From here we need to take the path heading north. 175 00:17:47,943 --> 00:17:52,489 There's a cave in the darkling woods, five minutes due east of the fallen oak. 176 00:17:52,572 --> 00:17:55,575 It has a concealed entrance and fresh water. 177 00:17:55,659 --> 00:17:58,036 My guess is that's where Arthur's hiding out. 178 00:18:11,341 --> 00:18:12,717 (Casting spell) 179 00:18:17,347 --> 00:18:18,431 This way. 180 00:18:23,186 --> 00:18:25,689 Having a little lie down, Merlin? 181 00:18:29,818 --> 00:18:32,529 Good. Because the time for sleeping's over. 182 00:18:33,655 --> 00:18:35,156 You seem better. 183 00:18:35,240 --> 00:18:38,576 You're hopeless at a lot of things, Merlin. Well, most things in fact, 184 00:18:38,660 --> 00:18:42,038 but very occasionally, quite by accident, you say something useful. 185 00:18:43,498 --> 00:18:44,582 Really? 186 00:18:44,708 --> 00:18:49,296 Yesterday, amongst all your gibberish, you said something that, 187 00:18:49,379 --> 00:18:53,341 if I didn't know you, I'd be completely fooled into thinking you were... 188 00:18:55,677 --> 00:18:56,845 What? 189 00:18:58,138 --> 00:18:59,389 Wise. 190 00:19:05,437 --> 00:19:06,813 (Distant hollering) 191 00:19:26,499 --> 00:19:27,584 (Gasps) 192 00:19:27,917 --> 00:19:29,044 Guinevere! 193 00:19:34,257 --> 00:19:35,300 Sir Leon. 194 00:19:36,092 --> 00:19:39,095 We've been found! They're almost upon us. 195 00:19:39,929 --> 00:19:43,767 Get Gaius. We need to get out of here. Run! 196 00:19:46,728 --> 00:19:48,104 They've found us. We need to go. 197 00:19:48,188 --> 00:19:50,690 I'll slow you down. It's Arthur you need to protect, not me. 198 00:19:50,774 --> 00:19:51,858 I won't leave you! 199 00:19:51,941 --> 00:19:55,195 - Camelot needs you. - Camelot needs us both. Go! 200 00:19:56,863 --> 00:19:58,365 I'll be right behind you! 201 00:20:38,029 --> 00:20:39,155 Look out! 202 00:20:39,489 --> 00:20:40,907 Who's that? 203 00:20:43,535 --> 00:20:45,954 I don't know, but I'm liking him already. 204 00:20:56,631 --> 00:20:58,967 - Lancelot! - We need to hurry. 205 00:21:05,140 --> 00:21:07,976 I take it that rock fall wasn't an accident. 206 00:21:08,852 --> 00:21:12,021 This is percival. It was his strength that brought them down. 207 00:21:12,939 --> 00:21:14,524 Your highness. 208 00:21:14,732 --> 00:21:16,025 Arthur. 209 00:21:20,155 --> 00:21:21,364 Arthur it is. 210 00:21:22,490 --> 00:21:27,704 - What were you doing here? - It was me. I sent for him. 211 00:21:31,332 --> 00:21:34,252 Well, we owe you our lives. Thank you. 212 00:21:49,726 --> 00:21:51,728 He was lucky to escape. 213 00:21:52,520 --> 00:21:54,105 I'm sorry, sister. 214 00:21:54,189 --> 00:21:55,273 What can he do? 215 00:21:55,899 --> 00:21:58,276 Arthur has but a handful of men. 216 00:21:58,359 --> 00:22:00,528 We have an immortal army at our disposal. 217 00:22:00,612 --> 00:22:03,156 Yes, but whilst Arthur lives, the people will not yield. 218 00:22:03,239 --> 00:22:04,407 Then we will make them. 219 00:22:07,744 --> 00:22:10,747 Tonight we will have the gallows built, and tomorrow, one by one, 220 00:22:12,081 --> 00:22:14,709 we will put an end to the knights of Camelot. 221 00:22:39,943 --> 00:22:41,903 Are you sure we'll be safe in here? 222 00:22:41,986 --> 00:22:44,113 This castle belonged to the ancient kings. 223 00:22:45,949 --> 00:22:47,075 It'll do for a while. 224 00:22:48,034 --> 00:22:50,703 Can't be worse than that cave. 225 00:22:51,287 --> 00:22:52,997 Search the place, see what you can find. 226 00:23:10,598 --> 00:23:12,141 They must've been left by bandits. 227 00:23:29,617 --> 00:23:32,161 Here! Come and join me. 228 00:23:51,598 --> 00:23:54,684 This table belonged to the ancient kings of Camelot. 229 00:23:55,768 --> 00:23:59,564 A round table afforded no one man more importance than any other. 230 00:24:03,026 --> 00:24:04,736 They believed in equality in all things. 231 00:24:05,945 --> 00:24:10,533 So it seems fitting that we revive this tradition now. 232 00:24:13,202 --> 00:24:17,498 Without each of you, we would not be here. 233 00:24:21,419 --> 00:24:23,880 My father has languished in prison for too long. 234 00:24:24,881 --> 00:24:28,217 Tomorrow, I make my bid to rescue him. 235 00:24:31,429 --> 00:24:33,556 Are there any around this table who would join me? 236 00:24:43,900 --> 00:24:46,861 You taught me the values of being a knight, 237 00:24:47,236 --> 00:24:50,406 the code by which a man should live his life. 238 00:24:52,909 --> 00:24:57,997 To fight with honor for justice, freedom, 239 00:24:59,666 --> 00:25:00,917 and all that's good. 240 00:25:06,798 --> 00:25:08,508 I believe in the world that you will build. 241 00:25:13,805 --> 00:25:16,933 Even though I was a commoner, a nobody, 242 00:25:18,059 --> 00:25:20,269 you were willing to lay down your life for me, Arthur. 243 00:25:22,730 --> 00:25:24,273 It is now my turn to repay you. 244 00:25:30,697 --> 00:25:33,032 I have fought alongside you many times, 245 00:25:34,617 --> 00:25:37,620 there is no one that I would rather die for. 246 00:25:38,830 --> 00:25:41,082 I think we've no chance, 247 00:25:43,876 --> 00:25:45,878 but I wouldn't miss it for the world. 248 00:25:53,970 --> 00:25:55,763 Your enemies are my enemies. 249 00:25:58,766 --> 00:26:00,268 If you need an old man. 250 00:26:10,361 --> 00:26:11,654 You know the answer. 251 00:26:19,704 --> 00:26:20,955 Merlin? 252 00:26:22,749 --> 00:26:25,102 - No, don't really fancy it. - You don't have a choice, Merlin. 253 00:26:25,126 --> 00:26:26,294 Okay. 254 00:26:37,138 --> 00:26:41,893 I want to thank you all for staying loyal to me in Camelot's hour of need. 255 00:26:45,188 --> 00:26:48,024 I'll do something that my father won't approve of. 256 00:27:03,080 --> 00:27:07,752 Arise, sir Lancelot, knight of Camelot. 257 00:27:11,297 --> 00:27:15,551 Arise, sir Gwaine, knight of Camelot. 258 00:27:16,969 --> 00:27:21,390 Arise, sir percival, knight of Camelot. 259 00:27:23,726 --> 00:27:27,313 Arise, sir elyan, knight of Camelot. 260 00:27:29,982 --> 00:27:33,903 Tomorrow, when you fight, you can stand proud 261 00:27:35,655 --> 00:27:40,952 knowing you are members of the most noble army the world has ever known. 262 00:27:54,340 --> 00:27:55,466 You're a knight. 263 00:27:57,176 --> 00:28:00,012 - At last. - But for how long? 264 00:28:01,597 --> 00:28:02,974 Who knows. 265 00:28:10,314 --> 00:28:14,694 What are you planning? And don't even think about lying. 266 00:28:14,777 --> 00:28:15,778 I know you too well. 267 00:28:23,286 --> 00:28:26,622 - It's too difficult to explain. - You can tell me. 268 00:28:33,045 --> 00:28:37,008 Morgana has the cup of life. If I can find it 269 00:28:37,550 --> 00:28:41,095 and empty it of the blood within, then the army will be destroyed, 270 00:28:41,178 --> 00:28:43,180 and morgana will be powerless. 271 00:28:44,974 --> 00:28:49,687 Aren't you forgetting something? It's guarded by an immortal army. 272 00:28:50,354 --> 00:28:52,773 Aren't you forgetting something? I have magic. 273 00:28:54,150 --> 00:28:56,277 Doesn't make you immortal. 274 00:29:01,032 --> 00:29:04,619 You know, Merlin, you're the one Arthur should knight. 275 00:29:07,496 --> 00:29:10,875 You're the bravest of us all and he doesn't even know. 276 00:29:13,961 --> 00:29:17,715 He can't. Not yet. 277 00:29:19,300 --> 00:29:22,720 That's why I need to find a way to get to the cup without Arthur knowing. 278 00:29:24,138 --> 00:29:25,640 Leave that to me. 279 00:29:35,316 --> 00:29:38,819 There is a tunnel under the northern ramparts that brings us only a few paces 280 00:29:38,903 --> 00:29:42,740 from the entrance to the dungeons. It will be well guarded. 281 00:29:42,865 --> 00:29:45,701 So if we're going to break everyone out, we must remain unobserved. 282 00:29:46,077 --> 00:29:48,287 We cannot let them raise the alarm. 283 00:29:48,371 --> 00:29:49,914 We need to take out the warning bell. 284 00:29:50,039 --> 00:29:52,119 That way the warriors have no means of communication. 285 00:29:52,166 --> 00:29:53,726 - Good idea. - I'll need someone with me 286 00:29:53,751 --> 00:29:55,044 who knows the castle. 287 00:29:55,753 --> 00:29:57,046 I'll go. 288 00:30:00,049 --> 00:30:01,092 All right. 289 00:30:07,014 --> 00:30:11,560 Stay here with Gaius. I want you to gather firewood and make bandages. 290 00:30:12,937 --> 00:30:14,271 There'll be casualties. 291 00:30:15,564 --> 00:30:17,984 - All right. - Guinevere... 292 00:30:20,361 --> 00:30:21,779 They'll see. 293 00:30:23,739 --> 00:30:26,784 I don't care. I want you to know, 294 00:30:30,287 --> 00:30:33,833 - if I never see you again... - You will. You will see me. 295 00:30:36,252 --> 00:30:38,254 I watched you last night. 296 00:30:38,921 --> 00:30:41,841 You gave us hope, something to believe in. 297 00:30:43,300 --> 00:30:45,344 I saw the king you will become. 298 00:30:47,513 --> 00:30:49,765 I'm so proud of you, Arthur. 299 00:31:20,004 --> 00:31:21,505 You need to be careful. 300 00:31:22,214 --> 00:31:26,052 I've got the easy bit. The warning bell is nothing compared to the cells. 301 00:31:26,135 --> 00:31:28,179 I overheard you, Merlin. 302 00:31:28,512 --> 00:31:31,932 If morgause catches you, she'll kill you. 303 00:31:34,643 --> 00:31:36,312 I have no choice. 304 00:31:39,482 --> 00:31:42,234 I remember the bungling idiot that came 305 00:31:42,318 --> 00:31:45,362 charging into my chamber all those years ago. 306 00:31:47,907 --> 00:31:49,658 Who would believe? 307 00:32:26,695 --> 00:32:27,863 Gaius? 308 00:32:34,370 --> 00:32:35,579 Gaius! 309 00:32:37,873 --> 00:32:38,999 Good luck. 310 00:33:02,898 --> 00:33:04,942 I can sense the cup's power. 311 00:33:07,486 --> 00:33:08,571 This way. 312 00:33:24,420 --> 00:33:25,504 What is that? 313 00:33:27,756 --> 00:33:30,342 It was forged in a dragon's breath. 314 00:33:38,976 --> 00:33:40,102 (Whistles) 315 00:33:45,941 --> 00:33:47,026 Now! 316 00:33:51,113 --> 00:33:52,698 Stay there, and don't move. 317 00:34:02,499 --> 00:34:03,834 What do we do now? 318 00:34:21,769 --> 00:34:22,811 (Grunting) 319 00:35:07,564 --> 00:35:08,857 (Both panting) 320 00:35:27,293 --> 00:35:29,086 Father, we have to hurry. 321 00:35:36,218 --> 00:35:37,636 I'm sorry. 322 00:35:40,556 --> 00:35:42,725 Please, father, now isn't the time. 323 00:36:07,833 --> 00:36:08,917 (Groans) 324 00:36:14,381 --> 00:36:15,924 (Bell tolling) 325 00:36:16,967 --> 00:36:18,886 What the hell are those two doing? 326 00:36:51,043 --> 00:36:52,127 (Grunts) 327 00:37:09,311 --> 00:37:12,981 If we're going to go down, we'll go down fighting! 328 00:37:13,315 --> 00:37:15,484 For the love of Camelot! 329 00:37:15,609 --> 00:37:17,152 (All yelling) 330 00:37:23,992 --> 00:37:26,745 I have a feeling I won't be seeing you again. 331 00:37:27,246 --> 00:37:29,498 No, you won't. 332 00:37:30,165 --> 00:37:31,291 (Casting spell) 333 00:37:32,292 --> 00:37:33,335 (Groans) 334 00:37:39,842 --> 00:37:41,176 (Screams) 335 00:37:44,847 --> 00:37:46,640 Merlin! The cup! 336 00:38:16,128 --> 00:38:18,464 No! No! 337 00:38:23,886 --> 00:38:24,887 Sister? 338 00:38:29,558 --> 00:38:31,268 (Morgana crying) 339 00:38:35,314 --> 00:38:36,398 It's over, morgana. 340 00:38:39,359 --> 00:38:43,071 No, you're wrong. This has just begun! 341 00:38:50,913 --> 00:38:52,080 (Sobbing) 342 00:38:52,164 --> 00:38:53,248 (Screaming) No! 343 00:39:09,431 --> 00:39:11,225 (Morgana screaming) 344 00:39:21,860 --> 00:39:23,946 You're safe now, father. 345 00:39:29,618 --> 00:39:30,953 Where's Gwaine? 346 00:39:35,541 --> 00:39:36,625 Gwaine? 347 00:39:39,294 --> 00:39:40,462 You still alive? 348 00:39:42,548 --> 00:39:44,299 Gwaine: What do you think? 349 00:39:48,387 --> 00:39:50,639 And that's sir Gwaine to you. 350 00:40:00,941 --> 00:40:02,693 Have you seen the state of these boots? 351 00:40:02,776 --> 00:40:03,902 Yeah. 352 00:40:05,237 --> 00:40:07,030 I'll go and get something to clean them. 353 00:40:09,616 --> 00:40:10,951 They're your boots. 354 00:40:12,411 --> 00:40:13,579 Have you lost your mind? 355 00:40:14,538 --> 00:40:16,456 I thought you believed in equality. 356 00:40:16,999 --> 00:40:19,001 - I'm sorry? - At the round table, you said... 357 00:40:19,084 --> 00:40:20,377 Shut up, Merlin. 358 00:40:33,181 --> 00:40:34,224 How's your father? 359 00:40:36,768 --> 00:40:37,853 I don't know. 360 00:40:40,522 --> 00:40:41,565 All this, 361 00:40:42,774 --> 00:40:43,859 morgana, 362 00:40:45,736 --> 00:40:46,862 it's hit him hard. 363 00:40:48,947 --> 00:40:51,158 Perhaps we're heading for a new time. 364 00:40:52,909 --> 00:40:55,662 You may need to take charge, become... 365 00:40:58,790 --> 00:41:00,042 Become king. 366 00:41:04,713 --> 00:41:06,715 Who knows what the future will bring. 367 00:42:09,820 --> 00:42:14,366 And they searched through the remains of the rubble, and still no morgana. 368 00:42:14,908 --> 00:42:16,368 Or morgause. 369 00:42:18,370 --> 00:42:20,205 Well, they won't have gone far. 370 00:42:24,626 --> 00:42:29,798 Merlin, no one else is going to say this to you, but I will. 371 00:42:32,926 --> 00:42:34,428 Well done. 372 00:42:39,349 --> 00:42:41,226 I told you Camelot needed both of us. 373 00:42:41,393 --> 00:42:43,186 (Both chuckling) 374 00:42:45,230 --> 00:42:47,524 We're going to have to tidy this place up. 375 00:42:48,316 --> 00:42:49,401 Mmm. 376 00:42:53,530 --> 00:42:54,906 Well, not now. 377 00:42:55,741 --> 00:42:57,200 Where are you going? 378 00:43:03,415 --> 00:43:04,499 What are you up to? 379 00:43:06,626 --> 00:43:08,420 There's something I have to do. 380 00:43:14,509 --> 00:43:18,722 Great dragon: In the wrong hands, this sword can do great evil. 381 00:43:19,681 --> 00:43:24,519 You must promise me, Merlin, that once its task is done, 382 00:43:25,520 --> 00:43:28,899 you will place it where none can wield it. 26906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.