All language subtitles for Merlin.S03E12.1080p.BluRay.x265-rum(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:05,006 Dragon: In a land ofmyth and a time of magic, 2 00:00:05,089 --> 00:00:10,178 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,261 --> 00:00:13,181 His name, Merlin. 4 00:00:43,377 --> 00:00:45,630 It was cenred who did this, you're certain of it? 5 00:00:45,713 --> 00:00:47,089 Yes, my lord. 6 00:00:47,173 --> 00:00:50,343 His messenger has only this minute departed Camelot. 7 00:00:50,426 --> 00:00:53,763 Cenred said that the patrol trespassed on his land. 8 00:00:54,305 --> 00:00:56,390 And an example had to be made. 9 00:00:56,474 --> 00:00:57,975 How many dead? 10 00:01:01,145 --> 00:01:04,232 All of them, sire. Every last man. 11 00:01:05,566 --> 00:01:06,609 The knights? 12 00:01:07,860 --> 00:01:09,153 All lost. 13 00:01:10,613 --> 00:01:13,866 Edric, oldof, osric. 14 00:01:16,285 --> 00:01:17,328 And sir Leon. 15 00:01:34,929 --> 00:01:36,013 Here! 16 00:01:48,401 --> 00:01:50,152 Quick. Help me. 17 00:01:50,903 --> 00:01:53,197 We do not have much time. Ready? 18 00:02:00,830 --> 00:02:03,249 His spirit leaves him. We must hurry. 19 00:02:06,669 --> 00:02:08,212 (Men chanting) 20 00:02:40,745 --> 00:02:41,996 Welcome back. 21 00:03:20,451 --> 00:03:22,912 - We thought you were dead for sure. - I was dead. 22 00:03:22,995 --> 00:03:25,748 Or as good as. Until the druids found me. 23 00:03:26,957 --> 00:03:28,084 The druids? 24 00:03:29,919 --> 00:03:31,379 Leon: Yes, my lord. 25 00:03:32,129 --> 00:03:33,506 I owe them my life. 26 00:03:34,632 --> 00:03:37,802 How did they heal you? You were as good as dead you said. 27 00:03:37,885 --> 00:03:40,012 - I don't know. - Did they use magic? 28 00:03:41,305 --> 00:03:42,348 Well, I... 29 00:03:42,431 --> 00:03:44,183 Yes or no? It's a simple enough question. 30 00:03:45,142 --> 00:03:48,604 I only know that I drank from some kind of cup, sire. 31 00:03:48,687 --> 00:03:49,814 Cup? 32 00:03:50,523 --> 00:03:52,483 It was extraordinary, my lord. 33 00:03:54,693 --> 00:03:57,029 I have known nothing like it. 34 00:03:57,113 --> 00:04:01,033 From the moment it touched my lips I could feel my life return to me. 35 00:04:09,875 --> 00:04:11,001 Well, 36 00:04:11,836 --> 00:04:14,672 your trials have left you weary, I'm sure. 37 00:04:14,755 --> 00:04:15,923 We must let him rest. 38 00:04:27,184 --> 00:04:29,353 - Is that it? - That's it. 39 00:04:30,229 --> 00:04:32,648 He is exhausted, sire, and severely dehydrated. 40 00:04:32,731 --> 00:04:35,192 But given time he'll make a full recovery. 41 00:04:35,276 --> 00:04:36,986 Thank you, Gaius. 42 00:04:46,704 --> 00:04:47,830 Well? 43 00:04:48,956 --> 00:04:50,624 It's remarkable, sire. 44 00:04:50,708 --> 00:04:52,960 He bears no sign of any kind of wound. 45 00:04:53,043 --> 00:04:56,380 - He is in perfect health. - And the cup he spoke of? 46 00:04:56,464 --> 00:05:00,968 From his description, I would say it was the cup of life. 47 00:05:05,222 --> 00:05:08,434 - You are aware of its power, Gaius? - I am indeed, sire. 48 00:05:08,517 --> 00:05:10,978 But the druids are a peaceful people. 49 00:05:11,061 --> 00:05:12,980 They would only ever use the cup for good. 50 00:05:13,063 --> 00:05:16,484 - Sir Leon is surely proof of that. - Be that as it may. 51 00:05:16,567 --> 00:05:18,736 According to sir Leon's description, 52 00:05:18,819 --> 00:05:21,864 the druid's cave lies within cenred's kingdom. 53 00:05:21,947 --> 00:05:24,658 It is imperative that we get to the cup before he does. 54 00:05:24,742 --> 00:05:27,620 My lord, the druids are secretive by nature. 55 00:05:27,745 --> 00:05:29,788 They will have the cup well hidden. 56 00:05:29,872 --> 00:05:31,999 Might it not be wise to leave it where it is? 57 00:05:32,082 --> 00:05:34,251 I am not prepared to take that risk. 58 00:05:43,761 --> 00:05:45,888 I thought the cup was destroyed with nimueh 59 00:05:45,971 --> 00:05:48,182 when I defeated her on the isle of the blessed. 60 00:05:48,265 --> 00:05:50,100 The cup cannot be destroyed. 61 00:05:50,184 --> 00:05:53,145 It's magic is eternal, unbound by time or place. 62 00:05:53,229 --> 00:05:54,688 But why does uther fear it so much? 63 00:05:54,772 --> 00:05:57,858 Because the cup can be used for evil as well as good. 64 00:05:57,942 --> 00:06:00,861 - I don't understand. - Many centuries ago, 65 00:06:00,945 --> 00:06:04,156 it fell into the possession of a great warlord. 66 00:06:04,532 --> 00:06:07,451 One night, he gathered his army before him. 67 00:06:07,952 --> 00:06:11,205 He took a drop of blood from each and every man 68 00:06:11,288 --> 00:06:13,541 and collected it in the cup. 69 00:06:13,707 --> 00:06:17,253 Such was the vessel's power that the soldiers 70 00:06:17,336 --> 00:06:19,505 were made immortal where they stood. 71 00:06:20,673 --> 00:06:21,840 So they could not be killed. 72 00:06:21,924 --> 00:06:26,011 The carnage they wrought was beyond all imagining. 73 00:06:27,805 --> 00:06:29,223 The king's no fool. 74 00:06:29,306 --> 00:06:31,433 He knows that the forces of the old religion 75 00:06:31,517 --> 00:06:33,561 are rising against him once more. 76 00:06:33,644 --> 00:06:38,315 Heaven forbid that the cup should fall into the hands of morgause. 77 00:06:38,691 --> 00:06:39,858 Or morgana. 78 00:06:39,942 --> 00:06:44,822 With such a weapon at their disposal, Camelot would be all but lost. 79 00:06:51,078 --> 00:06:54,248 - You called for me, father. - Cenred is our sworn enemy. 80 00:06:54,331 --> 00:06:57,084 We cannot risk him getting his hands on the cup of life. 81 00:06:57,167 --> 00:06:59,878 - I know, father. - You must retrieve it. 82 00:07:00,337 --> 00:07:03,090 Your mission must remain secret. You can speak to no one of this. 83 00:07:03,173 --> 00:07:06,010 Arthur: I will take only my most trusted men. 84 00:07:06,135 --> 00:07:09,263 Uther: We've seen what happened to the last patrol that entered cenred's land. 85 00:07:10,431 --> 00:07:11,724 You must go alone. 86 00:07:13,142 --> 00:07:14,893 I am sorry to place such a burden upon you, 87 00:07:14,977 --> 00:07:17,187 but there is no one else I can trust. 88 00:07:18,814 --> 00:07:20,691 I understand, father. 89 00:07:30,868 --> 00:07:32,828 You will be ready by sunrise, won't you, Merlin? 90 00:07:32,911 --> 00:07:35,181 I don't know where we're going, how do I know what to pack? 91 00:07:35,205 --> 00:07:37,392 Will it be hot? Will it be cold? Will it be wet? Will it be dry? 92 00:07:37,416 --> 00:07:40,711 Don't be such a girl, Merlin. We're not going on holiday. 93 00:07:41,712 --> 00:07:43,172 Holiday? What's a holiday? 94 00:07:44,923 --> 00:07:46,133 Not that. 95 00:07:46,216 --> 00:07:48,677 Nothing bearing the crest of Camelot. We're going under cover. 96 00:07:48,761 --> 00:07:51,680 This is ridiculous. Are you going to tell me where we're going or not? 97 00:07:53,390 --> 00:07:55,351 - I can tell you it will be dangerous. - Great. 98 00:07:55,434 --> 00:07:58,195 And I can tell you we will be traveling through bandit infested lands. 99 00:07:58,270 --> 00:08:00,814 - Terrific. Then where? - I can't tell you that. 100 00:08:00,898 --> 00:08:02,399 You don't know where we're going. 101 00:08:02,483 --> 00:08:05,819 No, Merlin. I know where we're going. It's just I can't tell you, that's all. 102 00:08:05,903 --> 00:08:08,906 Right, 'cause if you do, you'll have to kill me, I suppose. 103 00:08:09,239 --> 00:08:11,742 Immediately and without hesitation. 104 00:08:13,911 --> 00:08:15,079 Great. 105 00:08:16,413 --> 00:08:20,209 It'll be a surprise. I love surprises. Who doesn't love a good surprise? 106 00:08:24,421 --> 00:08:25,964 (Dog barking) 107 00:08:46,527 --> 00:08:48,612 What is it you wanted to tell me, sister? 108 00:08:48,696 --> 00:08:50,364 Arthur rides at dawn. 109 00:08:50,823 --> 00:08:53,826 He's been sent to recover some kind of cup. 110 00:08:53,909 --> 00:08:56,120 The cup of life, they called it? 111 00:08:56,203 --> 00:08:58,622 The cup of life? Are you sure? 112 00:08:58,706 --> 00:09:00,124 I heard every word. 113 00:09:01,625 --> 00:09:04,169 How long I have searched for it. 114 00:09:06,839 --> 00:09:08,257 Is it as powerful as they believe? 115 00:09:09,341 --> 00:09:10,676 Oh, yes. 116 00:09:11,385 --> 00:09:12,803 Trust me, sister, 117 00:09:12,928 --> 00:09:16,890 with the cup in our possession, Camelot would soon be at our mercy. 118 00:09:16,974 --> 00:09:18,475 Where is the cup now? 119 00:09:18,600 --> 00:09:20,102 It's in the hands of the druids. 120 00:09:20,519 --> 00:09:23,105 All I know is that their camp lies within cenred's kingdom. 121 00:09:24,648 --> 00:09:27,735 Then perhaps cenred will be of use to us again. 122 00:09:27,818 --> 00:09:31,113 He has spies everywhere. If he can have Arthur followed... 123 00:09:31,196 --> 00:09:33,991 Then Arthur will lead us all the way to the cup itself. 124 00:09:35,701 --> 00:09:36,827 (Chuckles) 125 00:10:07,941 --> 00:10:09,777 Which way was the prince heading? 126 00:10:09,860 --> 00:10:11,653 For the forest of ascetir, my lady. 127 00:10:11,737 --> 00:10:15,407 Send word to the scouts in the area. They must be prepared. 128 00:10:15,532 --> 00:10:16,909 Yes, sire. 129 00:10:19,036 --> 00:10:21,038 Can your scouts be relied upon? 130 00:10:21,163 --> 00:10:23,957 Of course. I handpicked them myself. 131 00:10:24,041 --> 00:10:26,126 Why does that not reassure me? 132 00:10:26,210 --> 00:10:28,712 Do not concern yourself, my lady. 133 00:10:29,046 --> 00:10:31,381 The cup of life will soon be in our hands. 134 00:10:31,465 --> 00:10:34,718 And when it is, Camelot will be ours. 135 00:10:35,552 --> 00:10:37,805 You forget yourself, cenred. 136 00:10:37,888 --> 00:10:40,474 It is morgana that will take the throne, not you or I. 137 00:10:40,557 --> 00:10:43,018 I make no claim upon the throne, 138 00:10:43,602 --> 00:10:45,562 only the spoils of victory. 139 00:10:46,814 --> 00:10:49,566 You will get what you deserve, cenred. 140 00:10:50,067 --> 00:10:52,194 I can assure you of that. 141 00:10:59,785 --> 00:11:01,662 We're going to cenred's kingdom, aren't we? 142 00:11:01,745 --> 00:11:02,955 What makes you say that? 143 00:11:03,080 --> 00:11:06,208 Er, we're in the forest of ascetir, we're not stopping. 144 00:11:06,291 --> 00:11:08,168 You can think what you like, Merlin. 145 00:11:08,252 --> 00:11:10,587 Oh, come on, you might as well tell me. 146 00:11:10,754 --> 00:11:12,923 Then I'd have to kill you. I told you that. 147 00:11:13,006 --> 00:11:14,901 Go ahead. I mean, I'm probably going to die any way. 148 00:11:14,925 --> 00:11:17,177 Look at what happened to the patrol that came here! 149 00:11:17,261 --> 00:11:19,179 Dead, the lot of them! 150 00:11:19,680 --> 00:11:21,431 Sir Leon survived. 151 00:11:22,015 --> 00:11:25,978 Right, so that gives me, what? A one in forty chance of making it? 152 00:11:26,061 --> 00:11:28,438 Rather less, actually. There are only two of us. 153 00:11:28,522 --> 00:11:31,400 So I'm not probably going to die, I'm definitely going to die. 154 00:11:31,483 --> 00:11:33,068 Always the pessimist, Merlin. 155 00:11:33,151 --> 00:11:35,696 Who knows, maybe just this once we'll have no trouble. 156 00:11:36,280 --> 00:11:38,073 Maybe you're right. 157 00:11:38,532 --> 00:11:40,784 If past experience is anything to go by. 158 00:11:42,452 --> 00:11:43,829 (Horse neighs) 159 00:11:52,796 --> 00:11:53,881 (Grunts) 160 00:11:57,134 --> 00:11:59,511 What was that you were saying about me being a pessimist? 161 00:11:59,595 --> 00:12:01,471 Must have slipped my mind. 162 00:12:06,435 --> 00:12:07,853 Touch me again, you die. 163 00:12:07,936 --> 00:12:10,522 - Gwaine? - No manners you royals. 164 00:12:10,606 --> 00:12:12,900 Merlin, old friend, you look terrible. 165 00:12:12,983 --> 00:12:14,943 - Likewise. - What are you doing here? 166 00:12:15,027 --> 00:12:17,821 You know, wrong place, wrong time, wrong drink. 167 00:12:17,905 --> 00:12:20,574 - Nothing's changed there, then. - That's just unfair. 168 00:12:21,158 --> 00:12:22,451 Where exactly are we? 169 00:12:22,534 --> 00:12:24,077 The bowels of an old castle. 170 00:12:24,161 --> 00:12:26,330 Belongs to a fellow names jarl. 171 00:12:26,413 --> 00:12:29,708 - Never heard of him. - Lovely bloke. Slave trader. 172 00:12:29,791 --> 00:12:31,710 We're going to be sold as slaves? 173 00:12:31,793 --> 00:12:34,838 Right, you filthy vermin. 174 00:12:34,922 --> 00:12:37,925 Which one of you is ready to face my champion in the arena? 175 00:12:39,301 --> 00:12:40,844 No volunteers? 176 00:12:41,637 --> 00:12:45,390 Well, I shall have to choose one of you toerags myself, then. 177 00:12:45,474 --> 00:12:47,184 Let me see. 178 00:12:47,684 --> 00:12:51,146 How about you! 179 00:12:55,192 --> 00:12:57,945 - Me? - Death or glory, boy. 180 00:12:58,028 --> 00:12:59,488 You should be honored. 181 00:13:01,031 --> 00:13:03,200 Who is this so-called champion? 182 00:13:03,283 --> 00:13:05,577 Can he crush nothing but weaklings like this? 183 00:13:07,162 --> 00:13:09,498 You think you could offer a better contest? 184 00:13:11,375 --> 00:13:12,459 I guarantee it. 185 00:13:12,542 --> 00:13:14,086 Arthur, no. 186 00:13:14,294 --> 00:13:15,545 Jarl: Very well. 187 00:13:16,088 --> 00:13:17,673 But if you lose, 188 00:13:18,507 --> 00:13:22,636 I'll feed your little friend to the crows, piece by stinking piece. 189 00:13:25,764 --> 00:13:27,724 Are you ready, my champion? 190 00:13:28,392 --> 00:13:29,559 I am. 191 00:13:36,191 --> 00:13:38,151 How could you let this happen? 192 00:13:38,235 --> 00:13:40,237 You let Arthur slip through your fingers. 193 00:13:40,320 --> 00:13:42,823 He was taken before my men could get to him. 194 00:13:43,740 --> 00:13:44,950 Taken? 195 00:13:45,701 --> 00:13:47,119 By whom, exactly? 196 00:13:47,202 --> 00:13:48,620 The slave trader, jarl. 197 00:13:48,704 --> 00:13:51,164 He's been working our western border for months. 198 00:13:51,248 --> 00:13:54,001 - And you let him? - We have an understanding. 199 00:13:54,084 --> 00:13:56,336 He doesn't bother me, and I don't bother him. 200 00:13:56,420 --> 00:13:59,840 - And where is this jar! Now? - Don't worry, morgause, 201 00:13:59,923 --> 00:14:01,883 I'll find him soon enough. 202 00:14:01,967 --> 00:14:03,385 See that you do. 203 00:14:05,012 --> 00:14:06,430 Are you threatening me? 204 00:14:07,764 --> 00:14:08,974 Trust me, cenred, 205 00:14:09,057 --> 00:14:11,727 when I am threatening you, you'll know about it. 206 00:14:16,606 --> 00:14:18,233 (People shouting) 207 00:14:19,943 --> 00:14:21,319 Gentlemen, 208 00:14:22,237 --> 00:14:23,864 the rules are simple. 209 00:14:23,947 --> 00:14:26,366 One man lives and one man dies. 210 00:14:26,575 --> 00:14:28,160 (Men cheering) 211 00:14:29,202 --> 00:14:32,622 If you cannot or will not finish off youropponent 212 00:14:33,123 --> 00:14:34,541 I'll kill you both. 213 00:14:34,624 --> 00:14:35,667 (Cheering) 214 00:14:40,964 --> 00:14:42,007 (Clanking) 215 00:14:43,550 --> 00:14:45,260 Let battle commence! 216 00:14:45,385 --> 00:14:46,970 (Men cheering) 217 00:15:04,988 --> 00:15:06,073 (Shouts) 218 00:15:12,245 --> 00:15:15,165 - Take it easy, will you? - It's got to look real, hasn't it? 219 00:15:19,961 --> 00:15:22,005 Fine, if it's real you want. 220 00:15:38,897 --> 00:15:40,107 So far, so good. 221 00:15:40,190 --> 00:15:41,608 What happens next? 222 00:15:41,691 --> 00:15:43,860 Er, there was no next. 223 00:15:43,944 --> 00:15:45,362 Finish him! 224 00:15:48,281 --> 00:15:49,866 (Casting spell) 225 00:15:52,160 --> 00:15:53,703 (Men yelling) 226 00:16:22,566 --> 00:16:24,151 (All panting) 227 00:16:26,027 --> 00:16:29,865 Well, that's somewhere I'll not be in a hurry to see again. 228 00:16:32,075 --> 00:16:33,535 Best stay out of trouble, then. 229 00:16:33,618 --> 00:16:35,162 I could say the same to you. 230 00:16:35,662 --> 00:16:38,224 You could do, but I wouldn't have any idea what you're talking about. 231 00:16:38,248 --> 00:16:39,666 Oh, come on. 232 00:16:40,041 --> 00:16:43,879 You must have done something to end up in a hole like that. 233 00:16:46,298 --> 00:16:48,258 Actually, we're on a quest. 234 00:16:48,884 --> 00:16:51,094 We're looking for the cup of life. 235 00:16:52,804 --> 00:16:54,472 - Ow. - What? 236 00:16:54,598 --> 00:16:57,058 What part of the word "secret" did you not understand? 237 00:16:57,350 --> 00:16:59,186 It's Gwaine. 238 00:16:59,811 --> 00:17:02,105 Gwaine: Gentlemen. Gentlemen! 239 00:17:02,606 --> 00:17:05,525 It seems whatever it is that you're after, 240 00:17:06,026 --> 00:17:08,236 you could use a little help. 241 00:17:11,948 --> 00:17:14,618 No one makes a fool of jarl. 242 00:17:15,452 --> 00:17:16,703 No one. 243 00:17:17,287 --> 00:17:19,539 I want to know who they are 244 00:17:19,623 --> 00:17:22,334 - and where they're hiding! - My lord... 245 00:17:24,920 --> 00:17:26,004 What's that? 246 00:17:26,087 --> 00:17:28,632 It was confiscated from the prisoners, my lord. 247 00:17:28,715 --> 00:17:30,717 It may hold some clues. 248 00:17:31,134 --> 00:17:32,928 I don't want clues. 249 00:17:33,011 --> 00:17:34,471 I want blood! 250 00:17:41,519 --> 00:17:42,896 - (Yells) - (Clinking) 251 00:18:05,627 --> 00:18:07,337 Well, well, well. 252 00:18:07,921 --> 00:18:10,674 It seems we were entertaining royalty. 253 00:18:11,549 --> 00:18:12,968 (Laughing) 254 00:18:16,012 --> 00:18:19,599 So according to Merlin, here, if you tell me where this cup is, 255 00:18:19,683 --> 00:18:21,017 you have to kill me. 256 00:18:21,101 --> 00:18:22,227 That's correct. 257 00:18:22,310 --> 00:18:23,812 You may as well tell me, then. 258 00:18:23,895 --> 00:18:25,522 I mean, let's be honest, 259 00:18:25,605 --> 00:18:27,357 you couldn't kill me even if you wanted to. 260 00:18:27,440 --> 00:18:29,776 Yeah? Try me. 261 00:18:29,859 --> 00:18:32,028 I already did. Back in the arena. 262 00:18:32,112 --> 00:18:34,823 I had you bang to rights, did I not? 263 00:18:34,906 --> 00:18:37,826 - That was just a game. - Oh, a game? Right. 264 00:18:38,034 --> 00:18:40,620 - I won that game, did I not? - No, you didn't. 265 00:18:40,704 --> 00:18:42,205 - One more minute... - One more minute 266 00:18:42,289 --> 00:18:43,790 and you both would've been dead. 267 00:18:43,873 --> 00:18:46,751 Neither of you won. Your plan was a half-baked disaster, 268 00:18:46,835 --> 00:18:50,297 and if it was not for that fire, we would all be pushing up daisies. 269 00:18:54,926 --> 00:18:56,511 Cenred: You're certain it was Arthur? 270 00:18:56,594 --> 00:18:58,888 Jarl: Oh, yes. It was the prince, all right. 271 00:18:58,972 --> 00:19:00,432 Matched your description exactly. 272 00:19:01,683 --> 00:19:03,601 Had his servant with him. Him and another man. 273 00:19:03,685 --> 00:19:04,853 And you have proof of this? 274 00:19:14,237 --> 00:19:17,782 - Where were they headed? - West. Into the forest of gedney. 275 00:19:17,866 --> 00:19:21,703 They've no horses, their tracks told us as much. You'll soon run 'em down. 276 00:19:22,620 --> 00:19:23,830 Excellent. 277 00:19:23,913 --> 00:19:27,208 Always glad to be of help to people of qualities 278 00:19:27,292 --> 00:19:29,002 such as yourselves, sir. 279 00:19:29,085 --> 00:19:30,879 Perhaps some small compensation 280 00:19:30,962 --> 00:19:33,048 for my time and trouble? 281 00:19:34,424 --> 00:19:36,426 My dear man, how remiss of me. 282 00:19:36,509 --> 00:19:38,803 You will have your reward this instant. 283 00:19:39,137 --> 00:19:40,305 (Grunts) 284 00:19:40,555 --> 00:19:41,639 (Screams) 285 00:19:56,946 --> 00:19:59,783 Well, don't tell me we're actually here. 286 00:20:00,784 --> 00:20:01,951 Gwaine: Easy, Merlin. 287 00:20:02,035 --> 00:20:04,162 Wouldn't want to rile the prince. 288 00:20:32,816 --> 00:20:35,026 It has to be here somewhere. 289 00:20:52,419 --> 00:20:53,878 Where is it? 290 00:20:54,045 --> 00:20:56,506 Hmm? Where's the cup? 291 00:20:59,342 --> 00:21:00,760 - Tell me. - Let him go, Arthur. 292 00:21:00,844 --> 00:21:03,096 - He's just a boy. - Where is it? 293 00:21:03,179 --> 00:21:05,723 - Arthur. - Stay out of this, Merlin. 294 00:21:05,807 --> 00:21:07,600 No, Arthur, really. 295 00:21:11,604 --> 00:21:13,314 One step closer. 296 00:21:13,690 --> 00:21:16,651 There is no need for violence, Arthur pendragon. 297 00:21:16,734 --> 00:21:19,028 The boy has done you no harm. 298 00:21:19,154 --> 00:21:20,613 Release him. 299 00:21:21,948 --> 00:21:23,783 Not without what I came for. 300 00:21:24,826 --> 00:21:27,036 You seek the cup of life, do you not? 301 00:21:29,831 --> 00:21:31,040 I do. 302 00:21:32,208 --> 00:21:33,585 It is yours. 303 00:21:35,628 --> 00:21:38,047 Please, now, the boy. 304 00:21:55,732 --> 00:21:58,776 You meddle with a power you do not understand, Arthur pendragon. 305 00:21:59,444 --> 00:22:02,113 By taking the cup of life you risk more than you know. 306 00:22:06,951 --> 00:22:08,953 I'll take my chances, thanks. 307 00:22:13,666 --> 00:22:14,959 Let's go. 308 00:22:22,967 --> 00:22:24,636 Iseldir: (Telepathy) Emrys... 309 00:22:27,138 --> 00:22:30,433 The cup is in your care now. Guard it well. 310 00:22:31,559 --> 00:22:34,103 The future of this land depends on it. 311 00:22:46,157 --> 00:22:47,951 Hard work this quest business. 312 00:22:48,034 --> 00:22:50,203 Trust me, it's a great deed we did here today. 313 00:22:50,286 --> 00:22:52,330 Are you sure the cup wasn't safer with the druids? 314 00:22:52,413 --> 00:22:54,457 They can't be trusted, Merlin. No one can. 315 00:22:54,541 --> 00:22:57,460 The only safe place for the cup is the vaults of Camelot. 316 00:22:58,294 --> 00:23:00,463 Yeah, but we have to get it there first. 317 00:23:07,637 --> 00:23:09,222 Get the cup. 318 00:23:09,305 --> 00:23:10,765 Then kill them. 319 00:23:13,518 --> 00:23:16,437 We're approaching the border of cenred's lands. 320 00:23:16,521 --> 00:23:19,232 Beyond the forest lies Camelot. 321 00:23:19,732 --> 00:23:21,943 And food and water and a nice hot bath. 322 00:23:22,151 --> 00:23:23,319 Quiet. 323 00:23:25,238 --> 00:23:26,322 Listen. 324 00:23:30,660 --> 00:23:32,203 I don't hear anything. 325 00:23:33,204 --> 00:23:35,498 - Exactly. - Never satisfied, you city-types. 326 00:23:35,582 --> 00:23:37,584 It's too noisy, it's too quiet... 327 00:23:38,293 --> 00:23:39,377 Run! 328 00:23:51,514 --> 00:23:52,557 Aah. 329 00:24:04,986 --> 00:24:06,112 (Casting spell) 330 00:24:25,590 --> 00:24:26,924 Gwaine: Merlin! 331 00:24:33,723 --> 00:24:36,392 Gwaine: Right. That doesn't look too great. 332 00:24:37,226 --> 00:24:38,895 Arrow must've been poisoned. 333 00:24:40,563 --> 00:24:42,774 He's got a fever, we need to keep him warm. 334 00:24:42,857 --> 00:24:44,525 I don't get it. 335 00:24:44,609 --> 00:24:46,444 Why all this bother over a cup? 336 00:24:47,695 --> 00:24:51,324 Because in the wrong hands it can become a terrible weapon. 337 00:24:51,407 --> 00:24:53,701 Not so great cenred's got it then? 338 00:24:54,744 --> 00:24:56,913 It's worse than you can possibly imagine. 339 00:25:15,932 --> 00:25:17,475 Loyal friends, 340 00:25:18,768 --> 00:25:20,603 our time is at hand. 341 00:25:21,104 --> 00:25:22,480 From today 342 00:25:23,106 --> 00:25:24,816 no sword will fell you, 343 00:25:25,400 --> 00:25:27,735 no spear will stop you short. 344 00:25:28,361 --> 00:25:30,655 Your blood will not be spilled in vain, 345 00:25:31,656 --> 00:25:33,282 but in victory. 346 00:25:34,534 --> 00:25:37,537 You march with the mightiest weapon of them all, 347 00:25:39,330 --> 00:25:40,790 immortality. 348 00:25:47,046 --> 00:25:48,548 (Chanting) 349 00:26:28,671 --> 00:26:30,173 Arthur should be back by now. 350 00:26:30,256 --> 00:26:32,592 I'm sure there's a simple explanation, sire. 351 00:26:32,675 --> 00:26:35,344 You know as well as I do he's been gone too long. 352 00:26:35,470 --> 00:26:37,722 Take a patrol, as many men as you need. 353 00:26:37,805 --> 00:26:39,640 Whatever it takes, find him. 354 00:26:39,932 --> 00:26:41,142 Yes, sire. 355 00:26:45,772 --> 00:26:48,065 You show great strength, my lord. 356 00:26:48,149 --> 00:26:49,859 What do you mean? 357 00:26:50,234 --> 00:26:53,154 Day after day you must send your only son into danger. 358 00:26:54,030 --> 00:26:56,657 Not a responsibility any father would wish to bear. 359 00:26:58,701 --> 00:27:00,536 You must try not to worry. 360 00:27:01,621 --> 00:27:04,707 He's the first knight of Camelot and your greatest warrior. 361 00:27:04,791 --> 00:27:07,376 He's made it home safe in the past. 362 00:27:07,585 --> 00:27:09,712 Why should this time be any different? 363 00:27:13,591 --> 00:27:15,134 You're right. 364 00:27:15,760 --> 00:27:17,512 Of course you are. 365 00:27:27,480 --> 00:27:29,148 (Wolves howling) 366 00:27:33,736 --> 00:27:35,238 (Shuddering) 367 00:27:40,701 --> 00:27:42,203 We need more firewood. 368 00:27:42,286 --> 00:27:43,746 You're right about that. 369 00:27:45,998 --> 00:27:48,598 - Do you want to go and get some? - Not really. Thanks for asking. 370 00:27:50,586 --> 00:27:52,255 There's wolves out there. 371 00:27:52,922 --> 00:27:54,841 Bears, boars. 372 00:27:54,924 --> 00:27:56,133 Exactly. 373 00:27:56,509 --> 00:27:58,636 I'm not a warrior, I can't defend myself like you. 374 00:27:58,928 --> 00:28:00,596 Never too late to learn. 375 00:28:04,851 --> 00:28:05,935 Merlin, 376 00:28:06,227 --> 00:28:08,027 don't you know when someone's joking with you? 377 00:28:09,272 --> 00:28:12,608 If I die collecting firewood, keep it to yourself. 378 00:28:13,109 --> 00:28:15,236 I got my reputation to consider. 379 00:28:27,248 --> 00:28:28,624 (Casting spell) 380 00:28:37,550 --> 00:28:38,968 (Casting spell) 381 00:28:45,349 --> 00:28:46,517 Come on. 382 00:28:47,351 --> 00:28:49,020 Arthur, come on. 383 00:29:00,823 --> 00:29:02,909 Magnificent, aren't they? 384 00:29:02,992 --> 00:29:04,911 My army of immortals. 385 00:29:05,494 --> 00:29:08,456 - Your army? - Well, they are my men. 386 00:29:08,539 --> 00:29:10,499 Correction. They were your men. 387 00:29:10,583 --> 00:29:13,419 It is I that made them immortal. They are bound to me now. 388 00:29:13,502 --> 00:29:16,297 Do not think for one moment that you can cross me, my lady. 389 00:29:16,380 --> 00:29:17,757 Cross you? 390 00:29:18,966 --> 00:29:20,176 Never. 391 00:29:21,552 --> 00:29:23,179 (Casting spell) 392 00:29:26,724 --> 00:29:28,643 (Chuckles) What are you doing? 393 00:29:28,726 --> 00:29:31,520 Have I not always been honest with you, cenred? 394 00:29:33,105 --> 00:29:34,315 Stop. 395 00:29:34,398 --> 00:29:36,692 Stop! You answer to me, not to her. 396 00:29:38,611 --> 00:29:39,695 (Grunts) 397 00:29:43,449 --> 00:29:44,784 (Panting) 398 00:29:46,619 --> 00:29:47,828 Morgause. 399 00:29:47,912 --> 00:29:50,748 Morgause, make him stop. Make him stop! 400 00:29:51,248 --> 00:29:55,252 Did I not say that when I threatened you, you'd know about it? 401 00:29:56,504 --> 00:29:58,923 Well, now you know. 402 00:29:59,048 --> 00:30:00,383 Morgause, please... 403 00:30:16,565 --> 00:30:17,566 My god. 404 00:30:20,236 --> 00:30:21,570 All right, come on. 405 00:30:42,091 --> 00:30:43,426 (Men groaning) 406 00:30:50,975 --> 00:30:52,143 (Grunting) 407 00:31:20,463 --> 00:31:21,881 (Coughing) 408 00:31:34,018 --> 00:31:35,478 Where's the cup? 409 00:31:38,481 --> 00:31:40,691 - Where's the cup? - Cenred's men, they took it. 410 00:31:40,775 --> 00:31:43,277 - Then what are we still doing here? - You were unconscious. 411 00:31:43,360 --> 00:31:45,571 Oh, always an excuse, Merlin. 412 00:31:50,951 --> 00:31:52,286 (Panting) 413 00:31:53,329 --> 00:31:55,539 We have to get back to Camelot before it's too late. 414 00:31:59,001 --> 00:32:00,586 We must convene the council of war. 415 00:32:00,669 --> 00:32:02,129 They cannot be stopped. 416 00:32:02,213 --> 00:32:05,174 - The soldiers, sire, they will not fall. - What are you saying? 417 00:32:05,800 --> 00:32:07,343 They will not die. 418 00:32:08,594 --> 00:32:10,805 Gather the knights, prepare whatever defenses you can. 419 00:32:10,888 --> 00:32:12,348 - But, sire... - Do it! 420 00:32:23,984 --> 00:32:26,153 Cenred. It must be. 421 00:32:27,738 --> 00:32:28,823 How? 422 00:32:28,906 --> 00:32:30,866 The location of the cup was secret. 423 00:32:30,991 --> 00:32:33,285 There's only one explanation, sire. 424 00:32:33,369 --> 00:32:35,204 We have a traitor in our midst. 425 00:32:46,340 --> 00:32:48,008 (Drums beating) 426 00:33:23,002 --> 00:33:24,170 Gwen? 427 00:33:24,628 --> 00:33:26,589 Is it true they attack at dawn? 428 00:33:27,798 --> 00:33:28,924 I'm afraid so. 429 00:33:30,009 --> 00:33:31,635 And no word from Arthur? 430 00:33:33,095 --> 00:33:34,346 Nothing. 431 00:33:35,973 --> 00:33:37,558 Then all is lost. 432 00:33:38,434 --> 00:33:41,187 We'll be massacred, every last one of us. 433 00:33:43,022 --> 00:33:45,065 Not everyone has to die. 434 00:33:47,109 --> 00:33:49,320 What do you mean not everyone? 435 00:33:49,862 --> 00:33:51,780 Those that defy them, 436 00:33:52,823 --> 00:33:55,284 those that choose to fight, they will surely die. 437 00:33:57,119 --> 00:33:59,538 But those who do not resist, 438 00:33:59,622 --> 00:34:02,291 those that choose to welcome change, 439 00:34:03,083 --> 00:34:04,752 they will have a future here. 440 00:34:07,588 --> 00:34:09,340 Everyone has a choice, Gwen. 441 00:34:15,137 --> 00:34:18,474 You know I have always been loyal to you, morgana. 442 00:34:19,475 --> 00:34:21,227 And I always will be. 443 00:34:24,480 --> 00:34:26,106 Then have no fear. 444 00:34:26,190 --> 00:34:28,275 No harm will come to you, I can promise you that. 445 00:34:48,170 --> 00:34:50,130 What the hell happened? 446 00:34:50,297 --> 00:34:51,507 I don't know. 447 00:34:53,884 --> 00:34:57,304 We need to hurry. We're still a day's march from Camelot. 448 00:35:01,767 --> 00:35:03,352 Camelot patrol. 449 00:35:04,395 --> 00:35:06,855 There's not a single enemy body. 450 00:35:09,275 --> 00:35:12,152 He's right. This wasn't a fight, this was a slaughter. 451 00:35:12,236 --> 00:35:13,737 Who could've done such a thing? 452 00:35:18,659 --> 00:35:21,036 An army of men that cannot die. 453 00:35:25,916 --> 00:35:27,209 Come on. 454 00:36:01,952 --> 00:36:04,288 They never stood a chance. 455 00:36:22,056 --> 00:36:23,599 Here, let me. 456 00:36:37,446 --> 00:36:38,572 (Yells) 457 00:36:38,655 --> 00:36:39,865 Elyan! 458 00:36:41,617 --> 00:36:42,826 I'm sorry. 459 00:36:44,078 --> 00:36:45,954 Where is everyone? 460 00:36:48,582 --> 00:36:50,209 (Stammering) I thought that... 461 00:36:50,292 --> 00:36:52,628 Elyan, please, what happened? 462 00:36:53,754 --> 00:36:55,839 They came out of nowhere. 463 00:36:56,298 --> 00:36:59,635 A mighty army. Weapons were useless against them. 464 00:37:01,303 --> 00:37:04,139 They... they were men, sire, but not men. 465 00:37:07,393 --> 00:37:08,811 Nothing could kill them. 466 00:37:10,062 --> 00:37:11,355 Nothing. 467 00:37:14,274 --> 00:37:16,485 Where's your sister? Where's Guinevere? 468 00:37:16,985 --> 00:37:19,196 She was in the citadel when they attacked. 469 00:37:20,614 --> 00:37:22,408 There's still hope. 470 00:37:23,659 --> 00:37:24,827 Sire, 471 00:37:27,830 --> 00:37:29,623 the citadel's been taken. 472 00:37:37,714 --> 00:37:39,049 Let's go. 473 00:37:41,844 --> 00:37:44,304 How much longer can he keep going like this? 474 00:37:44,388 --> 00:37:45,931 I don't know. 475 00:38:11,457 --> 00:38:12,833 Where now? 476 00:38:13,709 --> 00:38:14,960 Now... 477 00:38:15,377 --> 00:38:17,171 - Now we... - Arthur, 478 00:38:17,921 --> 00:38:19,173 you can't go on. 479 00:38:19,256 --> 00:38:22,068 - We must... we must find the others. - You can't go on without treatment. 480 00:38:22,092 --> 00:38:24,136 Guinevere, my father... 481 00:38:24,219 --> 00:38:25,596 - Elyan. - Yeah. 482 00:38:25,679 --> 00:38:27,699 - Do you know the way to the dungeons? - Yeah, I think so. 483 00:38:27,723 --> 00:38:29,933 Go with Gwaine. See if you can find them. 484 00:38:32,019 --> 00:38:33,496 - I'm going with them. - No, you're not. 485 00:38:33,520 --> 00:38:35,165 - That's an order. - No, to hell with your orders. 486 00:38:35,189 --> 00:38:37,107 You're coming with me. 487 00:38:41,069 --> 00:38:42,696 (Footsteps approaching) 488 00:38:53,248 --> 00:38:56,502 You're disobeying orders, Merlin. I'll have you in the stocks for this. 489 00:38:56,585 --> 00:39:00,130 Fine. Now, stay put and try not to move that leg. 490 00:39:01,840 --> 00:39:03,300 (Clattering) 491 00:39:25,739 --> 00:39:27,324 - Gaius! - Merlin! 492 00:39:32,663 --> 00:39:35,582 - Are you all right? - All the better for seeing you. 493 00:39:35,666 --> 00:39:36,959 (Arth u r groaning) 494 00:39:37,125 --> 00:39:38,335 Arthur. 495 00:39:38,961 --> 00:39:42,422 I tried to heal him using magic, but it didn't work. 496 00:39:47,427 --> 00:39:49,555 This may hurt a bit, sire. 497 00:39:50,430 --> 00:39:51,473 (Groans) 498 00:39:51,598 --> 00:39:52,891 The wound's infected. 499 00:39:52,975 --> 00:39:55,811 I'll have to redress the leg to reduce the inflammation. 500 00:39:55,894 --> 00:39:58,438 No, no, no, no. We haven't got time. 501 00:39:58,730 --> 00:40:00,774 Just give me something to keep going. 502 00:40:00,857 --> 00:40:02,276 Yes, sire. 503 00:40:04,903 --> 00:40:06,738 It's the army of immortals, isn't it? 504 00:40:06,822 --> 00:40:09,533 We'll be lucky to get away with our lives. Any of us. 505 00:40:12,578 --> 00:40:15,205 Where are you taking me? I am the king! 506 00:40:17,916 --> 00:40:19,626 I demand to know! 507 00:40:34,266 --> 00:40:35,866 Gaius: The effect will be instant, sire, 508 00:40:35,934 --> 00:40:38,312 but I cannot guarantee how long it'll last. 509 00:40:38,395 --> 00:40:39,855 Thank you, Gaius. 510 00:40:39,938 --> 00:40:41,315 (Door opening) 511 00:40:41,607 --> 00:40:44,901 - The king, sire, he's alive. - Where is he? 512 00:40:44,985 --> 00:40:47,112 They're taking him to the throne room as we speak. 513 00:40:47,195 --> 00:40:48,322 This may be my last chance. 514 00:40:48,405 --> 00:40:50,341 Arthur, there's too many of them. You'll never make it. 515 00:40:50,365 --> 00:40:52,451 I won't leave my father to die here alone. 516 00:40:52,534 --> 00:40:54,620 Gwaine, elyan, take Gaius, 517 00:40:54,703 --> 00:40:57,372 and make your way to the woods beyond the castle. 518 00:40:58,040 --> 00:40:59,916 I hope we meet again. 519 00:41:04,087 --> 00:41:05,797 Merlin, you should go with them. 520 00:41:07,633 --> 00:41:09,843 Nah, I've seen the woods already. 521 00:41:16,725 --> 00:41:18,727 (Footsteps approaching) 522 00:41:28,403 --> 00:41:30,238 - Are you all right? - Keep moving. 523 00:41:43,794 --> 00:41:45,253 Well, uther, 524 00:41:46,588 --> 00:41:48,882 how the mighty have fallen. 525 00:41:49,466 --> 00:41:51,402 The guards are immortal, they'll cut you to ribbons! 526 00:41:51,426 --> 00:41:52,969 What use are you dead? 527 00:41:57,599 --> 00:42:00,102 I don't think you'll be needing this anymore. 528 00:42:00,185 --> 00:42:01,937 This is unlawful. 529 00:42:02,229 --> 00:42:04,064 You cannot do this. 530 00:42:04,147 --> 00:42:06,608 You have no right to the throne! 531 00:42:16,034 --> 00:42:17,703 No, she does not. 532 00:42:21,581 --> 00:42:22,624 But I do. 533 00:42:33,176 --> 00:42:35,303 I am your daughter, after all. 534 00:42:45,480 --> 00:42:48,817 Don't look so surprised. I've known for some time. 535 00:43:09,337 --> 00:43:11,465 By the power vested in me, 536 00:43:14,426 --> 00:43:17,387 I crown thee, morgana pendragon, 537 00:43:19,431 --> 00:43:21,141 queen of Camelot. 36410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.