Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:05,006
Dragon: In a land ofmyth
and a time of magic,
2
00:00:05,089 --> 00:00:10,178
the destiny of a great kingdom rests
on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,261 --> 00:00:13,181
His name, Merlin.
4
00:00:43,377 --> 00:00:45,630
It was cenred who did this,
you're certain of it?
5
00:00:45,713 --> 00:00:47,089
Yes, my lord.
6
00:00:47,173 --> 00:00:50,343
His messenger has only
this minute departed Camelot.
7
00:00:50,426 --> 00:00:53,763
Cenred said that the patrol
trespassed on his land.
8
00:00:54,305 --> 00:00:56,390
And an example had to be made.
9
00:00:56,474 --> 00:00:57,975
How many dead?
10
00:01:01,145 --> 00:01:04,232
All of them, sire. Every last man.
11
00:01:05,566 --> 00:01:06,609
The knights?
12
00:01:07,860 --> 00:01:09,153
All lost.
13
00:01:10,613 --> 00:01:13,866
Edric, oldof, osric.
14
00:01:16,285 --> 00:01:17,328
And sir Leon.
15
00:01:34,929 --> 00:01:36,013
Here!
16
00:01:48,401 --> 00:01:50,152
Quick. Help me.
17
00:01:50,903 --> 00:01:53,197
We do not have much time. Ready?
18
00:02:00,830 --> 00:02:03,249
His spirit leaves him. We must hurry.
19
00:02:06,669 --> 00:02:08,212
(Men chanting)
20
00:02:40,745 --> 00:02:41,996
Welcome back.
21
00:03:20,451 --> 00:03:22,912
- We thought you were dead for sure.
- I was dead.
22
00:03:22,995 --> 00:03:25,748
Or as good as.
Until the druids found me.
23
00:03:26,957 --> 00:03:28,084
The druids?
24
00:03:29,919 --> 00:03:31,379
Leon: Yes, my lord.
25
00:03:32,129 --> 00:03:33,506
I owe them my life.
26
00:03:34,632 --> 00:03:37,802
How did they heal you?
You were as good as dead you said.
27
00:03:37,885 --> 00:03:40,012
- I don't know.
- Did they use magic?
28
00:03:41,305 --> 00:03:42,348
Well, I...
29
00:03:42,431 --> 00:03:44,183
Yes or no?
It's a simple enough question.
30
00:03:45,142 --> 00:03:48,604
I only know that I drank
from some kind of cup, sire.
31
00:03:48,687 --> 00:03:49,814
Cup?
32
00:03:50,523 --> 00:03:52,483
It was extraordinary, my lord.
33
00:03:54,693 --> 00:03:57,029
I have known nothing like it.
34
00:03:57,113 --> 00:04:01,033
From the moment it touched my lips
I could feel my life return to me.
35
00:04:09,875 --> 00:04:11,001
Well,
36
00:04:11,836 --> 00:04:14,672
your trials have left you weary,
I'm sure.
37
00:04:14,755 --> 00:04:15,923
We must let him rest.
38
00:04:27,184 --> 00:04:29,353
- Is that it?
- That's it.
39
00:04:30,229 --> 00:04:32,648
He is exhausted, sire,
and severely dehydrated.
40
00:04:32,731 --> 00:04:35,192
But given time he'll make
a full recovery.
41
00:04:35,276 --> 00:04:36,986
Thank you, Gaius.
42
00:04:46,704 --> 00:04:47,830
Well?
43
00:04:48,956 --> 00:04:50,624
It's remarkable, sire.
44
00:04:50,708 --> 00:04:52,960
He bears no sign of any kind of wound.
45
00:04:53,043 --> 00:04:56,380
- He is in perfect health.
- And the cup he spoke of?
46
00:04:56,464 --> 00:05:00,968
From his description,
I would say it was the cup of life.
47
00:05:05,222 --> 00:05:08,434
- You are aware of its power, Gaius?
- I am indeed, sire.
48
00:05:08,517 --> 00:05:10,978
But the druids are a peaceful people.
49
00:05:11,061 --> 00:05:12,980
They would only ever use
the cup for good.
50
00:05:13,063 --> 00:05:16,484
- Sir Leon is surely proof of that.
- Be that as it may.
51
00:05:16,567 --> 00:05:18,736
According to sir Leon's description,
52
00:05:18,819 --> 00:05:21,864
the druid's cave lies within
cenred's kingdom.
53
00:05:21,947 --> 00:05:24,658
It is imperative that we get
to the cup before he does.
54
00:05:24,742 --> 00:05:27,620
My lord, the druids are secretive
by nature.
55
00:05:27,745 --> 00:05:29,788
They will have the cup well hidden.
56
00:05:29,872 --> 00:05:31,999
Might it not be wise
to leave it where it is?
57
00:05:32,082 --> 00:05:34,251
I am not prepared to take that risk.
58
00:05:43,761 --> 00:05:45,888
I thought the cup was
destroyed with nimueh
59
00:05:45,971 --> 00:05:48,182
when I defeated her
on the isle of the blessed.
60
00:05:48,265 --> 00:05:50,100
The cup cannot be destroyed.
61
00:05:50,184 --> 00:05:53,145
It's magic is eternal,
unbound by time or place.
62
00:05:53,229 --> 00:05:54,688
But why does uther fear it so much?
63
00:05:54,772 --> 00:05:57,858
Because the cup can be used
for evil as well as good.
64
00:05:57,942 --> 00:06:00,861
- I don't understand.
- Many centuries ago,
65
00:06:00,945 --> 00:06:04,156
it fell into the possession
of a great warlord.
66
00:06:04,532 --> 00:06:07,451
One night,
he gathered his army before him.
67
00:06:07,952 --> 00:06:11,205
He took a drop of blood
from each and every man
68
00:06:11,288 --> 00:06:13,541
and collected it in the cup.
69
00:06:13,707 --> 00:06:17,253
Such was the vessel's power
that the soldiers
70
00:06:17,336 --> 00:06:19,505
were made immortal where they stood.
71
00:06:20,673 --> 00:06:21,840
So they could not be killed.
72
00:06:21,924 --> 00:06:26,011
The carnage they wrought
was beyond all imagining.
73
00:06:27,805 --> 00:06:29,223
The king's no fool.
74
00:06:29,306 --> 00:06:31,433
He knows that the forces
of the old religion
75
00:06:31,517 --> 00:06:33,561
are rising against him once more.
76
00:06:33,644 --> 00:06:38,315
Heaven forbid that the cup should
fall into the hands of morgause.
77
00:06:38,691 --> 00:06:39,858
Or morgana.
78
00:06:39,942 --> 00:06:44,822
With such a weapon at their disposal,
Camelot would be all but lost.
79
00:06:51,078 --> 00:06:54,248
- You called for me, father.
- Cenred is our sworn enemy.
80
00:06:54,331 --> 00:06:57,084
We cannot risk him getting his hands
on the cup of life.
81
00:06:57,167 --> 00:06:59,878
- I know, father.
- You must retrieve it.
82
00:07:00,337 --> 00:07:03,090
Your mission must remain secret.
You can speak to no one of this.
83
00:07:03,173 --> 00:07:06,010
Arthur: I will take only my most
trusted men.
84
00:07:06,135 --> 00:07:09,263
Uther: We've seen what happened to the
last patrol that entered cenred's land.
85
00:07:10,431 --> 00:07:11,724
You must go alone.
86
00:07:13,142 --> 00:07:14,893
I am sorry to place
such a burden upon you,
87
00:07:14,977 --> 00:07:17,187
but there is no one else I can trust.
88
00:07:18,814 --> 00:07:20,691
I understand, father.
89
00:07:30,868 --> 00:07:32,828
You will be ready by sunrise,
won't you, Merlin?
90
00:07:32,911 --> 00:07:35,181
I don't know where we're going,
how do I know what to pack?
91
00:07:35,205 --> 00:07:37,392
Will it be hot? Will it be cold?
Will it be wet? Will it be dry?
92
00:07:37,416 --> 00:07:40,711
Don't be such a girl, Merlin.
We're not going on holiday.
93
00:07:41,712 --> 00:07:43,172
Holiday? What's a holiday?
94
00:07:44,923 --> 00:07:46,133
Not that.
95
00:07:46,216 --> 00:07:48,677
Nothing bearing the crest of Camelot.
We're going under cover.
96
00:07:48,761 --> 00:07:51,680
This is ridiculous. Are you going
to tell me where we're going or not?
97
00:07:53,390 --> 00:07:55,351
- I can tell you it will be dangerous.
- Great.
98
00:07:55,434 --> 00:07:58,195
And I can tell you we will be traveling
through bandit infested lands.
99
00:07:58,270 --> 00:08:00,814
- Terrific. Then where?
- I can't tell you that.
100
00:08:00,898 --> 00:08:02,399
You don't know where we're going.
101
00:08:02,483 --> 00:08:05,819
No, Merlin. I know where we're going.
It's just I can't tell you, that's all.
102
00:08:05,903 --> 00:08:08,906
Right, 'cause if you do,
you'll have to kill me, I suppose.
103
00:08:09,239 --> 00:08:11,742
Immediately and without hesitation.
104
00:08:13,911 --> 00:08:15,079
Great.
105
00:08:16,413 --> 00:08:20,209
It'll be a surprise. I love surprises.
Who doesn't love a good surprise?
106
00:08:24,421 --> 00:08:25,964
(Dog barking)
107
00:08:46,527 --> 00:08:48,612
What is it you wanted
to tell me, sister?
108
00:08:48,696 --> 00:08:50,364
Arthur rides at dawn.
109
00:08:50,823 --> 00:08:53,826
He's been sent to recover
some kind of cup.
110
00:08:53,909 --> 00:08:56,120
The cup of life, they called it?
111
00:08:56,203 --> 00:08:58,622
The cup of life? Are you sure?
112
00:08:58,706 --> 00:09:00,124
I heard every word.
113
00:09:01,625 --> 00:09:04,169
How long I have searched for it.
114
00:09:06,839 --> 00:09:08,257
Is it as powerful as they believe?
115
00:09:09,341 --> 00:09:10,676
Oh, yes.
116
00:09:11,385 --> 00:09:12,803
Trust me, sister,
117
00:09:12,928 --> 00:09:16,890
with the cup in our possession,
Camelot would soon be at our mercy.
118
00:09:16,974 --> 00:09:18,475
Where is the cup now?
119
00:09:18,600 --> 00:09:20,102
It's in the hands of the druids.
120
00:09:20,519 --> 00:09:23,105
All I know is that their camp lies
within cenred's kingdom.
121
00:09:24,648 --> 00:09:27,735
Then perhaps cenred will be of use
to us again.
122
00:09:27,818 --> 00:09:31,113
He has spies everywhere.
If he can have Arthur followed...
123
00:09:31,196 --> 00:09:33,991
Then Arthur will lead us all the way
to the cup itself.
124
00:09:35,701 --> 00:09:36,827
(Chuckles)
125
00:10:07,941 --> 00:10:09,777
Which way was the prince heading?
126
00:10:09,860 --> 00:10:11,653
For the forest of ascetir, my lady.
127
00:10:11,737 --> 00:10:15,407
Send word to the scouts in the area.
They must be prepared.
128
00:10:15,532 --> 00:10:16,909
Yes, sire.
129
00:10:19,036 --> 00:10:21,038
Can your scouts be relied upon?
130
00:10:21,163 --> 00:10:23,957
Of course. I handpicked them myself.
131
00:10:24,041 --> 00:10:26,126
Why does that not reassure me?
132
00:10:26,210 --> 00:10:28,712
Do not concern yourself, my lady.
133
00:10:29,046 --> 00:10:31,381
The cup of life will soon be
in our hands.
134
00:10:31,465 --> 00:10:34,718
And when it is, Camelot will be ours.
135
00:10:35,552 --> 00:10:37,805
You forget yourself, cenred.
136
00:10:37,888 --> 00:10:40,474
It is morgana that will take the throne,
not you or I.
137
00:10:40,557 --> 00:10:43,018
I make no claim upon the throne,
138
00:10:43,602 --> 00:10:45,562
only the spoils of victory.
139
00:10:46,814 --> 00:10:49,566
You will get what you deserve, cenred.
140
00:10:50,067 --> 00:10:52,194
I can assure you of that.
141
00:10:59,785 --> 00:11:01,662
We're going to cenred's kingdom,
aren't we?
142
00:11:01,745 --> 00:11:02,955
What makes you say that?
143
00:11:03,080 --> 00:11:06,208
Er, we're in the forest of ascetir,
we're not stopping.
144
00:11:06,291 --> 00:11:08,168
You can think what you like, Merlin.
145
00:11:08,252 --> 00:11:10,587
Oh, come on, you might as well tell me.
146
00:11:10,754 --> 00:11:12,923
Then I'd have to kill you.
I told you that.
147
00:11:13,006 --> 00:11:14,901
Go ahead. I mean,
I'm probably going to die any way.
148
00:11:14,925 --> 00:11:17,177
Look at what happened to the patrol
that came here!
149
00:11:17,261 --> 00:11:19,179
Dead, the lot of them!
150
00:11:19,680 --> 00:11:21,431
Sir Leon survived.
151
00:11:22,015 --> 00:11:25,978
Right, so that gives me, what?
A one in forty chance of making it?
152
00:11:26,061 --> 00:11:28,438
Rather less, actually.
There are only two of us.
153
00:11:28,522 --> 00:11:31,400
So I'm not probably going to die,
I'm definitely going to die.
154
00:11:31,483 --> 00:11:33,068
Always the pessimist, Merlin.
155
00:11:33,151 --> 00:11:35,696
Who knows, maybe just this once
we'll have no trouble.
156
00:11:36,280 --> 00:11:38,073
Maybe you're right.
157
00:11:38,532 --> 00:11:40,784
If past experience is anything to go by.
158
00:11:42,452 --> 00:11:43,829
(Horse neighs)
159
00:11:52,796 --> 00:11:53,881
(Grunts)
160
00:11:57,134 --> 00:11:59,511
What was that you were saying
about me being a pessimist?
161
00:11:59,595 --> 00:12:01,471
Must have slipped my mind.
162
00:12:06,435 --> 00:12:07,853
Touch me again, you die.
163
00:12:07,936 --> 00:12:10,522
- Gwaine?
- No manners you royals.
164
00:12:10,606 --> 00:12:12,900
Merlin, old friend, you look terrible.
165
00:12:12,983 --> 00:12:14,943
- Likewise.
- What are you doing here?
166
00:12:15,027 --> 00:12:17,821
You know, wrong place, wrong time,
wrong drink.
167
00:12:17,905 --> 00:12:20,574
- Nothing's changed there, then.
- That's just unfair.
168
00:12:21,158 --> 00:12:22,451
Where exactly are we?
169
00:12:22,534 --> 00:12:24,077
The bowels of an old castle.
170
00:12:24,161 --> 00:12:26,330
Belongs to a fellow names jarl.
171
00:12:26,413 --> 00:12:29,708
- Never heard of him.
- Lovely bloke. Slave trader.
172
00:12:29,791 --> 00:12:31,710
We're going to be sold as slaves?
173
00:12:31,793 --> 00:12:34,838
Right, you filthy vermin.
174
00:12:34,922 --> 00:12:37,925
Which one of you is ready to face
my champion in the arena?
175
00:12:39,301 --> 00:12:40,844
No volunteers?
176
00:12:41,637 --> 00:12:45,390
Well, I shall have to choose
one of you toerags myself, then.
177
00:12:45,474 --> 00:12:47,184
Let me see.
178
00:12:47,684 --> 00:12:51,146
How about you!
179
00:12:55,192 --> 00:12:57,945
- Me?
- Death or glory, boy.
180
00:12:58,028 --> 00:12:59,488
You should be honored.
181
00:13:01,031 --> 00:13:03,200
Who is this so-called champion?
182
00:13:03,283 --> 00:13:05,577
Can he crush nothing
but weaklings like this?
183
00:13:07,162 --> 00:13:09,498
You think you could offer
a better contest?
184
00:13:11,375 --> 00:13:12,459
I guarantee it.
185
00:13:12,542 --> 00:13:14,086
Arthur, no.
186
00:13:14,294 --> 00:13:15,545
Jarl: Very well.
187
00:13:16,088 --> 00:13:17,673
But if you lose,
188
00:13:18,507 --> 00:13:22,636
I'll feed your little friend
to the crows, piece by stinking piece.
189
00:13:25,764 --> 00:13:27,724
Are you ready, my champion?
190
00:13:28,392 --> 00:13:29,559
I am.
191
00:13:36,191 --> 00:13:38,151
How could you let this happen?
192
00:13:38,235 --> 00:13:40,237
You let Arthur slip
through your fingers.
193
00:13:40,320 --> 00:13:42,823
He was taken before my men
could get to him.
194
00:13:43,740 --> 00:13:44,950
Taken?
195
00:13:45,701 --> 00:13:47,119
By whom, exactly?
196
00:13:47,202 --> 00:13:48,620
The slave trader, jarl.
197
00:13:48,704 --> 00:13:51,164
He's been working
our western border for months.
198
00:13:51,248 --> 00:13:54,001
- And you let him?
- We have an understanding.
199
00:13:54,084 --> 00:13:56,336
He doesn't bother me,
and I don't bother him.
200
00:13:56,420 --> 00:13:59,840
- And where is this jar! Now?
- Don't worry, morgause,
201
00:13:59,923 --> 00:14:01,883
I'll find him soon enough.
202
00:14:01,967 --> 00:14:03,385
See that you do.
203
00:14:05,012 --> 00:14:06,430
Are you threatening me?
204
00:14:07,764 --> 00:14:08,974
Trust me, cenred,
205
00:14:09,057 --> 00:14:11,727
when I am threatening you,
you'll know about it.
206
00:14:16,606 --> 00:14:18,233
(People shouting)
207
00:14:19,943 --> 00:14:21,319
Gentlemen,
208
00:14:22,237 --> 00:14:23,864
the rules are simple.
209
00:14:23,947 --> 00:14:26,366
One man lives and one man dies.
210
00:14:26,575 --> 00:14:28,160
(Men cheering)
211
00:14:29,202 --> 00:14:32,622
If you cannot or will not finish off
youropponent
212
00:14:33,123 --> 00:14:34,541
I'll kill you both.
213
00:14:34,624 --> 00:14:35,667
(Cheering)
214
00:14:40,964 --> 00:14:42,007
(Clanking)
215
00:14:43,550 --> 00:14:45,260
Let battle commence!
216
00:14:45,385 --> 00:14:46,970
(Men cheering)
217
00:15:04,988 --> 00:15:06,073
(Shouts)
218
00:15:12,245 --> 00:15:15,165
- Take it easy, will you?
- It's got to look real, hasn't it?
219
00:15:19,961 --> 00:15:22,005
Fine, if it's real you want.
220
00:15:38,897 --> 00:15:40,107
So far, so good.
221
00:15:40,190 --> 00:15:41,608
What happens next?
222
00:15:41,691 --> 00:15:43,860
Er, there was no next.
223
00:15:43,944 --> 00:15:45,362
Finish him!
224
00:15:48,281 --> 00:15:49,866
(Casting spell)
225
00:15:52,160 --> 00:15:53,703
(Men yelling)
226
00:16:22,566 --> 00:16:24,151
(All panting)
227
00:16:26,027 --> 00:16:29,865
Well, that's somewhere
I'll not be in a hurry to see again.
228
00:16:32,075 --> 00:16:33,535
Best stay out of trouble, then.
229
00:16:33,618 --> 00:16:35,162
I could say the same to you.
230
00:16:35,662 --> 00:16:38,224
You could do, but I wouldn't have
any idea what you're talking about.
231
00:16:38,248 --> 00:16:39,666
Oh, come on.
232
00:16:40,041 --> 00:16:43,879
You must have done something
to end up in a hole like that.
233
00:16:46,298 --> 00:16:48,258
Actually, we're on a quest.
234
00:16:48,884 --> 00:16:51,094
We're looking for the cup of life.
235
00:16:52,804 --> 00:16:54,472
- Ow.
- What?
236
00:16:54,598 --> 00:16:57,058
What part of the word "secret"
did you not understand?
237
00:16:57,350 --> 00:16:59,186
It's Gwaine.
238
00:16:59,811 --> 00:17:02,105
Gwaine: Gentlemen. Gentlemen!
239
00:17:02,606 --> 00:17:05,525
It seems whatever it is
that you're after,
240
00:17:06,026 --> 00:17:08,236
you could use a little help.
241
00:17:11,948 --> 00:17:14,618
No one makes a fool of jarl.
242
00:17:15,452 --> 00:17:16,703
No one.
243
00:17:17,287 --> 00:17:19,539
I want to know who they are
244
00:17:19,623 --> 00:17:22,334
- and where they're hiding!
- My lord...
245
00:17:24,920 --> 00:17:26,004
What's that?
246
00:17:26,087 --> 00:17:28,632
It was confiscated from the prisoners,
my lord.
247
00:17:28,715 --> 00:17:30,717
It may hold some clues.
248
00:17:31,134 --> 00:17:32,928
I don't want clues.
249
00:17:33,011 --> 00:17:34,471
I want blood!
250
00:17:41,519 --> 00:17:42,896
- (Yells)
- (Clinking)
251
00:18:05,627 --> 00:18:07,337
Well, well, well.
252
00:18:07,921 --> 00:18:10,674
It seems we were entertaining royalty.
253
00:18:11,549 --> 00:18:12,968
(Laughing)
254
00:18:16,012 --> 00:18:19,599
So according to Merlin, here,
if you tell me where this cup is,
255
00:18:19,683 --> 00:18:21,017
you have to kill me.
256
00:18:21,101 --> 00:18:22,227
That's correct.
257
00:18:22,310 --> 00:18:23,812
You may as well tell me, then.
258
00:18:23,895 --> 00:18:25,522
I mean, let's be honest,
259
00:18:25,605 --> 00:18:27,357
you couldn't kill me
even if you wanted to.
260
00:18:27,440 --> 00:18:29,776
Yeah? Try me.
261
00:18:29,859 --> 00:18:32,028
I already did. Back in the arena.
262
00:18:32,112 --> 00:18:34,823
I had you bang to rights, did I not?
263
00:18:34,906 --> 00:18:37,826
- That was just a game.
- Oh, a game? Right.
264
00:18:38,034 --> 00:18:40,620
- I won that game, did I not?
- No, you didn't.
265
00:18:40,704 --> 00:18:42,205
- One more minute...
- One more minute
266
00:18:42,289 --> 00:18:43,790
and you both would've been dead.
267
00:18:43,873 --> 00:18:46,751
Neither of you won.
Your plan was a half-baked disaster,
268
00:18:46,835 --> 00:18:50,297
and if it was not for that fire,
we would all be pushing up daisies.
269
00:18:54,926 --> 00:18:56,511
Cenred: You're certain it was Arthur?
270
00:18:56,594 --> 00:18:58,888
Jarl: Oh, yes.
It was the prince, all right.
271
00:18:58,972 --> 00:19:00,432
Matched your description exactly.
272
00:19:01,683 --> 00:19:03,601
Had his servant with him.
Him and another man.
273
00:19:03,685 --> 00:19:04,853
And you have proof of this?
274
00:19:14,237 --> 00:19:17,782
- Where were they headed?
- West. Into the forest of gedney.
275
00:19:17,866 --> 00:19:21,703
They've no horses, their tracks told us
as much. You'll soon run 'em down.
276
00:19:22,620 --> 00:19:23,830
Excellent.
277
00:19:23,913 --> 00:19:27,208
Always glad to be of help
to people of qualities
278
00:19:27,292 --> 00:19:29,002
such as yourselves, sir.
279
00:19:29,085 --> 00:19:30,879
Perhaps some small compensation
280
00:19:30,962 --> 00:19:33,048
for my time and trouble?
281
00:19:34,424 --> 00:19:36,426
My dear man, how remiss of me.
282
00:19:36,509 --> 00:19:38,803
You will have your reward this instant.
283
00:19:39,137 --> 00:19:40,305
(Grunts)
284
00:19:40,555 --> 00:19:41,639
(Screams)
285
00:19:56,946 --> 00:19:59,783
Well, don't tell me we're actually here.
286
00:20:00,784 --> 00:20:01,951
Gwaine: Easy, Merlin.
287
00:20:02,035 --> 00:20:04,162
Wouldn't want to rile the prince.
288
00:20:32,816 --> 00:20:35,026
It has to be here somewhere.
289
00:20:52,419 --> 00:20:53,878
Where is it?
290
00:20:54,045 --> 00:20:56,506
Hmm? Where's the cup?
291
00:20:59,342 --> 00:21:00,760
- Tell me.
- Let him go, Arthur.
292
00:21:00,844 --> 00:21:03,096
- He's just a boy.
- Where is it?
293
00:21:03,179 --> 00:21:05,723
- Arthur.
- Stay out of this, Merlin.
294
00:21:05,807 --> 00:21:07,600
No, Arthur, really.
295
00:21:11,604 --> 00:21:13,314
One step closer.
296
00:21:13,690 --> 00:21:16,651
There is no need for violence,
Arthur pendragon.
297
00:21:16,734 --> 00:21:19,028
The boy has done you no harm.
298
00:21:19,154 --> 00:21:20,613
Release him.
299
00:21:21,948 --> 00:21:23,783
Not without what I came for.
300
00:21:24,826 --> 00:21:27,036
You seek the cup of life, do you not?
301
00:21:29,831 --> 00:21:31,040
I do.
302
00:21:32,208 --> 00:21:33,585
It is yours.
303
00:21:35,628 --> 00:21:38,047
Please, now, the boy.
304
00:21:55,732 --> 00:21:58,776
You meddle with a power you do not
understand, Arthur pendragon.
305
00:21:59,444 --> 00:22:02,113
By taking the cup of life
you risk more than you know.
306
00:22:06,951 --> 00:22:08,953
I'll take my chances, thanks.
307
00:22:13,666 --> 00:22:14,959
Let's go.
308
00:22:22,967 --> 00:22:24,636
Iseldir: (Telepathy) Emrys...
309
00:22:27,138 --> 00:22:30,433
The cup is in your care now.
Guard it well.
310
00:22:31,559 --> 00:22:34,103
The future of this land depends on it.
311
00:22:46,157 --> 00:22:47,951
Hard work this quest business.
312
00:22:48,034 --> 00:22:50,203
Trust me, it's a great deed
we did here today.
313
00:22:50,286 --> 00:22:52,330
Are you sure the cup wasn't safer
with the druids?
314
00:22:52,413 --> 00:22:54,457
They can't be trusted, Merlin.
No one can.
315
00:22:54,541 --> 00:22:57,460
The only safe place for the cup
is the vaults of Camelot.
316
00:22:58,294 --> 00:23:00,463
Yeah, but we have to get it there first.
317
00:23:07,637 --> 00:23:09,222
Get the cup.
318
00:23:09,305 --> 00:23:10,765
Then kill them.
319
00:23:13,518 --> 00:23:16,437
We're approaching the border
of cenred's lands.
320
00:23:16,521 --> 00:23:19,232
Beyond the forest lies Camelot.
321
00:23:19,732 --> 00:23:21,943
And food and water and a nice hot bath.
322
00:23:22,151 --> 00:23:23,319
Quiet.
323
00:23:25,238 --> 00:23:26,322
Listen.
324
00:23:30,660 --> 00:23:32,203
I don't hear anything.
325
00:23:33,204 --> 00:23:35,498
- Exactly.
- Never satisfied, you city-types.
326
00:23:35,582 --> 00:23:37,584
It's too noisy, it's too quiet...
327
00:23:38,293 --> 00:23:39,377
Run!
328
00:23:51,514 --> 00:23:52,557
Aah.
329
00:24:04,986 --> 00:24:06,112
(Casting spell)
330
00:24:25,590 --> 00:24:26,924
Gwaine: Merlin!
331
00:24:33,723 --> 00:24:36,392
Gwaine: Right.
That doesn't look too great.
332
00:24:37,226 --> 00:24:38,895
Arrow must've been poisoned.
333
00:24:40,563 --> 00:24:42,774
He's got a fever,
we need to keep him warm.
334
00:24:42,857 --> 00:24:44,525
I don't get it.
335
00:24:44,609 --> 00:24:46,444
Why all this bother over a cup?
336
00:24:47,695 --> 00:24:51,324
Because in the wrong hands
it can become a terrible weapon.
337
00:24:51,407 --> 00:24:53,701
Not so great cenred's got it then?
338
00:24:54,744 --> 00:24:56,913
It's worse than you can
possibly imagine.
339
00:25:15,932 --> 00:25:17,475
Loyal friends,
340
00:25:18,768 --> 00:25:20,603
our time is at hand.
341
00:25:21,104 --> 00:25:22,480
From today
342
00:25:23,106 --> 00:25:24,816
no sword will fell you,
343
00:25:25,400 --> 00:25:27,735
no spear will stop you short.
344
00:25:28,361 --> 00:25:30,655
Your blood will not be spilled in vain,
345
00:25:31,656 --> 00:25:33,282
but in victory.
346
00:25:34,534 --> 00:25:37,537
You march with the mightiest weapon
of them all,
347
00:25:39,330 --> 00:25:40,790
immortality.
348
00:25:47,046 --> 00:25:48,548
(Chanting)
349
00:26:28,671 --> 00:26:30,173
Arthur should be back by now.
350
00:26:30,256 --> 00:26:32,592
I'm sure there's a simple
explanation, sire.
351
00:26:32,675 --> 00:26:35,344
You know as well as I do
he's been gone too long.
352
00:26:35,470 --> 00:26:37,722
Take a patrol,
as many men as you need.
353
00:26:37,805 --> 00:26:39,640
Whatever it takes, find him.
354
00:26:39,932 --> 00:26:41,142
Yes, sire.
355
00:26:45,772 --> 00:26:48,065
You show great strength, my lord.
356
00:26:48,149 --> 00:26:49,859
What do you mean?
357
00:26:50,234 --> 00:26:53,154
Day after day you must send
your only son into danger.
358
00:26:54,030 --> 00:26:56,657
Not a responsibility
any father would wish to bear.
359
00:26:58,701 --> 00:27:00,536
You must try not to worry.
360
00:27:01,621 --> 00:27:04,707
He's the first knight of Camelot
and your greatest warrior.
361
00:27:04,791 --> 00:27:07,376
He's made it home safe in the past.
362
00:27:07,585 --> 00:27:09,712
Why should this time be any different?
363
00:27:13,591 --> 00:27:15,134
You're right.
364
00:27:15,760 --> 00:27:17,512
Of course you are.
365
00:27:27,480 --> 00:27:29,148
(Wolves howling)
366
00:27:33,736 --> 00:27:35,238
(Shuddering)
367
00:27:40,701 --> 00:27:42,203
We need more firewood.
368
00:27:42,286 --> 00:27:43,746
You're right about that.
369
00:27:45,998 --> 00:27:48,598
- Do you want to go and get some?
- Not really. Thanks for asking.
370
00:27:50,586 --> 00:27:52,255
There's wolves out there.
371
00:27:52,922 --> 00:27:54,841
Bears, boars.
372
00:27:54,924 --> 00:27:56,133
Exactly.
373
00:27:56,509 --> 00:27:58,636
I'm not a warrior,
I can't defend myself like you.
374
00:27:58,928 --> 00:28:00,596
Never too late to learn.
375
00:28:04,851 --> 00:28:05,935
Merlin,
376
00:28:06,227 --> 00:28:08,027
don't you know
when someone's joking with you?
377
00:28:09,272 --> 00:28:12,608
If I die collecting firewood,
keep it to yourself.
378
00:28:13,109 --> 00:28:15,236
I got my reputation to consider.
379
00:28:27,248 --> 00:28:28,624
(Casting spell)
380
00:28:37,550 --> 00:28:38,968
(Casting spell)
381
00:28:45,349 --> 00:28:46,517
Come on.
382
00:28:47,351 --> 00:28:49,020
Arthur, come on.
383
00:29:00,823 --> 00:29:02,909
Magnificent, aren't they?
384
00:29:02,992 --> 00:29:04,911
My army of immortals.
385
00:29:05,494 --> 00:29:08,456
- Your army?
- Well, they are my men.
386
00:29:08,539 --> 00:29:10,499
Correction. They were your men.
387
00:29:10,583 --> 00:29:13,419
It is I that made them immortal.
They are bound to me now.
388
00:29:13,502 --> 00:29:16,297
Do not think for one moment
that you can cross me, my lady.
389
00:29:16,380 --> 00:29:17,757
Cross you?
390
00:29:18,966 --> 00:29:20,176
Never.
391
00:29:21,552 --> 00:29:23,179
(Casting spell)
392
00:29:26,724 --> 00:29:28,643
(Chuckles) What are you doing?
393
00:29:28,726 --> 00:29:31,520
Have I not always been honest
with you, cenred?
394
00:29:33,105 --> 00:29:34,315
Stop.
395
00:29:34,398 --> 00:29:36,692
Stop! You answer to me, not to her.
396
00:29:38,611 --> 00:29:39,695
(Grunts)
397
00:29:43,449 --> 00:29:44,784
(Panting)
398
00:29:46,619 --> 00:29:47,828
Morgause.
399
00:29:47,912 --> 00:29:50,748
Morgause, make him stop. Make him stop!
400
00:29:51,248 --> 00:29:55,252
Did I not say that when I
threatened you, you'd know about it?
401
00:29:56,504 --> 00:29:58,923
Well, now you know.
402
00:29:59,048 --> 00:30:00,383
Morgause, please...
403
00:30:16,565 --> 00:30:17,566
My god.
404
00:30:20,236 --> 00:30:21,570
All right, come on.
405
00:30:42,091 --> 00:30:43,426
(Men groaning)
406
00:30:50,975 --> 00:30:52,143
(Grunting)
407
00:31:20,463 --> 00:31:21,881
(Coughing)
408
00:31:34,018 --> 00:31:35,478
Where's the cup?
409
00:31:38,481 --> 00:31:40,691
- Where's the cup?
- Cenred's men, they took it.
410
00:31:40,775 --> 00:31:43,277
- Then what are we still doing here?
- You were unconscious.
411
00:31:43,360 --> 00:31:45,571
Oh, always an excuse, Merlin.
412
00:31:50,951 --> 00:31:52,286
(Panting)
413
00:31:53,329 --> 00:31:55,539
We have to get back to Camelot
before it's too late.
414
00:31:59,001 --> 00:32:00,586
We must convene the council of war.
415
00:32:00,669 --> 00:32:02,129
They cannot be stopped.
416
00:32:02,213 --> 00:32:05,174
- The soldiers, sire, they will not fall.
- What are you saying?
417
00:32:05,800 --> 00:32:07,343
They will not die.
418
00:32:08,594 --> 00:32:10,805
Gather the knights,
prepare whatever defenses you can.
419
00:32:10,888 --> 00:32:12,348
- But, sire...
- Do it!
420
00:32:23,984 --> 00:32:26,153
Cenred. It must be.
421
00:32:27,738 --> 00:32:28,823
How?
422
00:32:28,906 --> 00:32:30,866
The location of the cup was secret.
423
00:32:30,991 --> 00:32:33,285
There's only one explanation, sire.
424
00:32:33,369 --> 00:32:35,204
We have a traitor in our midst.
425
00:32:46,340 --> 00:32:48,008
(Drums beating)
426
00:33:23,002 --> 00:33:24,170
Gwen?
427
00:33:24,628 --> 00:33:26,589
Is it true they attack at dawn?
428
00:33:27,798 --> 00:33:28,924
I'm afraid so.
429
00:33:30,009 --> 00:33:31,635
And no word from Arthur?
430
00:33:33,095 --> 00:33:34,346
Nothing.
431
00:33:35,973 --> 00:33:37,558
Then all is lost.
432
00:33:38,434 --> 00:33:41,187
We'll be massacred,
every last one of us.
433
00:33:43,022 --> 00:33:45,065
Not everyone has to die.
434
00:33:47,109 --> 00:33:49,320
What do you mean not everyone?
435
00:33:49,862 --> 00:33:51,780
Those that defy them,
436
00:33:52,823 --> 00:33:55,284
those that choose to fight,
they will surely die.
437
00:33:57,119 --> 00:33:59,538
But those who do not resist,
438
00:33:59,622 --> 00:34:02,291
those that choose to welcome change,
439
00:34:03,083 --> 00:34:04,752
they will have a future here.
440
00:34:07,588 --> 00:34:09,340
Everyone has a choice, Gwen.
441
00:34:15,137 --> 00:34:18,474
You know I have always
been loyal to you, morgana.
442
00:34:19,475 --> 00:34:21,227
And I always will be.
443
00:34:24,480 --> 00:34:26,106
Then have no fear.
444
00:34:26,190 --> 00:34:28,275
No harm will come to you,
I can promise you that.
445
00:34:48,170 --> 00:34:50,130
What the hell happened?
446
00:34:50,297 --> 00:34:51,507
I don't know.
447
00:34:53,884 --> 00:34:57,304
We need to hurry.
We're still a day's march from Camelot.
448
00:35:01,767 --> 00:35:03,352
Camelot patrol.
449
00:35:04,395 --> 00:35:06,855
There's not a single enemy body.
450
00:35:09,275 --> 00:35:12,152
He's right. This wasn't a fight,
this was a slaughter.
451
00:35:12,236 --> 00:35:13,737
Who could've done such a thing?
452
00:35:18,659 --> 00:35:21,036
An army of men that cannot die.
453
00:35:25,916 --> 00:35:27,209
Come on.
454
00:36:01,952 --> 00:36:04,288
They never stood a chance.
455
00:36:22,056 --> 00:36:23,599
Here, let me.
456
00:36:37,446 --> 00:36:38,572
(Yells)
457
00:36:38,655 --> 00:36:39,865
Elyan!
458
00:36:41,617 --> 00:36:42,826
I'm sorry.
459
00:36:44,078 --> 00:36:45,954
Where is everyone?
460
00:36:48,582 --> 00:36:50,209
(Stammering) I thought that...
461
00:36:50,292 --> 00:36:52,628
Elyan, please, what happened?
462
00:36:53,754 --> 00:36:55,839
They came out of nowhere.
463
00:36:56,298 --> 00:36:59,635
A mighty army.
Weapons were useless against them.
464
00:37:01,303 --> 00:37:04,139
They... they were men, sire,
but not men.
465
00:37:07,393 --> 00:37:08,811
Nothing could kill them.
466
00:37:10,062 --> 00:37:11,355
Nothing.
467
00:37:14,274 --> 00:37:16,485
Where's your sister? Where's Guinevere?
468
00:37:16,985 --> 00:37:19,196
She was in the citadel
when they attacked.
469
00:37:20,614 --> 00:37:22,408
There's still hope.
470
00:37:23,659 --> 00:37:24,827
Sire,
471
00:37:27,830 --> 00:37:29,623
the citadel's been taken.
472
00:37:37,714 --> 00:37:39,049
Let's go.
473
00:37:41,844 --> 00:37:44,304
How much longer
can he keep going like this?
474
00:37:44,388 --> 00:37:45,931
I don't know.
475
00:38:11,457 --> 00:38:12,833
Where now?
476
00:38:13,709 --> 00:38:14,960
Now...
477
00:38:15,377 --> 00:38:17,171
- Now we...
- Arthur,
478
00:38:17,921 --> 00:38:19,173
you can't go on.
479
00:38:19,256 --> 00:38:22,068
- We must... we must find the others.
- You can't go on without treatment.
480
00:38:22,092 --> 00:38:24,136
Guinevere, my father...
481
00:38:24,219 --> 00:38:25,596
- Elyan.
- Yeah.
482
00:38:25,679 --> 00:38:27,699
- Do you know the way to the dungeons?
- Yeah, I think so.
483
00:38:27,723 --> 00:38:29,933
Go with Gwaine.
See if you can find them.
484
00:38:32,019 --> 00:38:33,496
- I'm going with them.
- No, you're not.
485
00:38:33,520 --> 00:38:35,165
- That's an order.
- No, to hell with your orders.
486
00:38:35,189 --> 00:38:37,107
You're coming with me.
487
00:38:41,069 --> 00:38:42,696
(Footsteps approaching)
488
00:38:53,248 --> 00:38:56,502
You're disobeying orders, Merlin.
I'll have you in the stocks for this.
489
00:38:56,585 --> 00:39:00,130
Fine. Now, stay put
and try not to move that leg.
490
00:39:01,840 --> 00:39:03,300
(Clattering)
491
00:39:25,739 --> 00:39:27,324
- Gaius!
- Merlin!
492
00:39:32,663 --> 00:39:35,582
- Are you all right?
- All the better for seeing you.
493
00:39:35,666 --> 00:39:36,959
(Arth u r groaning)
494
00:39:37,125 --> 00:39:38,335
Arthur.
495
00:39:38,961 --> 00:39:42,422
I tried to heal him using magic,
but it didn't work.
496
00:39:47,427 --> 00:39:49,555
This may hurt a bit, sire.
497
00:39:50,430 --> 00:39:51,473
(Groans)
498
00:39:51,598 --> 00:39:52,891
The wound's infected.
499
00:39:52,975 --> 00:39:55,811
I'll have to redress the leg
to reduce the inflammation.
500
00:39:55,894 --> 00:39:58,438
No, no, no, no. We haven't got time.
501
00:39:58,730 --> 00:40:00,774
Just give me something to keep going.
502
00:40:00,857 --> 00:40:02,276
Yes, sire.
503
00:40:04,903 --> 00:40:06,738
It's the army of immortals, isn't it?
504
00:40:06,822 --> 00:40:09,533
We'll be lucky to get away
with our lives. Any of us.
505
00:40:12,578 --> 00:40:15,205
Where are you taking me? I am the king!
506
00:40:17,916 --> 00:40:19,626
I demand to know!
507
00:40:34,266 --> 00:40:35,866
Gaius: The effect will be instant, sire,
508
00:40:35,934 --> 00:40:38,312
but I cannot guarantee
how long it'll last.
509
00:40:38,395 --> 00:40:39,855
Thank you, Gaius.
510
00:40:39,938 --> 00:40:41,315
(Door opening)
511
00:40:41,607 --> 00:40:44,901
- The king, sire, he's alive.
- Where is he?
512
00:40:44,985 --> 00:40:47,112
They're taking him to the throne room
as we speak.
513
00:40:47,195 --> 00:40:48,322
This may be my last chance.
514
00:40:48,405 --> 00:40:50,341
Arthur, there's too many of them.
You'll never make it.
515
00:40:50,365 --> 00:40:52,451
I won't leave my father
to die here alone.
516
00:40:52,534 --> 00:40:54,620
Gwaine, elyan, take Gaius,
517
00:40:54,703 --> 00:40:57,372
and make your way to the woods
beyond the castle.
518
00:40:58,040 --> 00:40:59,916
I hope we meet again.
519
00:41:04,087 --> 00:41:05,797
Merlin, you should go with them.
520
00:41:07,633 --> 00:41:09,843
Nah, I've seen the woods already.
521
00:41:16,725 --> 00:41:18,727
(Footsteps approaching)
522
00:41:28,403 --> 00:41:30,238
- Are you all right?
- Keep moving.
523
00:41:43,794 --> 00:41:45,253
Well, uther,
524
00:41:46,588 --> 00:41:48,882
how the mighty have fallen.
525
00:41:49,466 --> 00:41:51,402
The guards are immortal,
they'll cut you to ribbons!
526
00:41:51,426 --> 00:41:52,969
What use are you dead?
527
00:41:57,599 --> 00:42:00,102
I don't think you'll be needing this
anymore.
528
00:42:00,185 --> 00:42:01,937
This is unlawful.
529
00:42:02,229 --> 00:42:04,064
You cannot do this.
530
00:42:04,147 --> 00:42:06,608
You have no right to the throne!
531
00:42:16,034 --> 00:42:17,703
No, she does not.
532
00:42:21,581 --> 00:42:22,624
But I do.
533
00:42:33,176 --> 00:42:35,303
I am your daughter, after all.
534
00:42:45,480 --> 00:42:48,817
Don't look so surprised.
I've known for some time.
535
00:43:09,337 --> 00:43:11,465
By the power vested in me,
536
00:43:14,426 --> 00:43:17,387
I crown thee, morgana pendragon,
537
00:43:19,431 --> 00:43:21,141
queen of Camelot.
36410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.