All language subtitles for Merlin.S03E08.1080p.BluRay.x265-rum(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,586 --> 00:00:05,089 Dragon: In a land ofmyth and a time of magic, 2 00:00:05,173 --> 00:00:09,677 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,303 --> 00:00:12,889 His name, Merlin. 4 00:01:24,961 --> 00:01:28,172 - What's he actually doing? - Thinking. 5 00:01:29,173 --> 00:01:30,216 About? 6 00:01:32,260 --> 00:01:33,386 You. 7 00:01:33,552 --> 00:01:35,221 (Merlin grunting) 8 00:01:39,600 --> 00:01:41,227 He has to decide upon a quest. 9 00:01:42,353 --> 00:01:44,081 Crouching on his knees all night is going to help? 10 00:01:44,105 --> 00:01:45,231 Yes. 11 00:01:45,314 --> 00:01:49,568 He has to transcend his body so that the quest is revealed to him in a vision. 12 00:01:50,861 --> 00:01:52,005 And you're going to stay here and watch? 13 00:01:52,029 --> 00:01:53,281 Gwen! 14 00:01:53,864 --> 00:01:56,145 This is one of the most important days in a prince's life. 15 00:01:59,328 --> 00:02:01,372 (Snoring) 16 00:02:04,709 --> 00:02:05,918 (Clears throat) 17 00:02:13,384 --> 00:02:14,427 Uther: It is time. 18 00:02:24,729 --> 00:02:27,273 What is the quest you have chosen? 19 00:02:29,317 --> 00:02:30,693 I can see but one path, sire. 20 00:02:34,196 --> 00:02:36,741 I am to enter the realm of the Fisher king, 21 00:02:37,575 --> 00:02:39,076 and find the golden trident. 22 00:02:40,202 --> 00:02:43,414 Spoken of in the legends of the fallen kings. 23 00:02:44,165 --> 00:02:47,626 You do understand that if you are to prove yourself worthy of the throne, 24 00:02:47,710 --> 00:02:50,921 then you must complete this task, alone? 25 00:02:51,213 --> 00:02:52,256 And unaided? 26 00:02:57,053 --> 00:02:58,179 I do. 27 00:03:36,133 --> 00:03:37,635 You'll get hiccups. 28 00:03:39,845 --> 00:03:41,389 Who's the Fisher king? 29 00:03:41,472 --> 00:03:44,433 He was a sorcerer who lived many hundreds of years ago. 30 00:03:46,727 --> 00:03:47,770 And? 31 00:03:48,938 --> 00:03:51,649 Legend has it that he was wounded in battle. 32 00:03:51,732 --> 00:03:53,192 The wound festered. 33 00:03:53,275 --> 00:03:55,736 And the infection spread, not just through his body, 34 00:03:55,820 --> 00:03:57,822 but through his lands as well. 35 00:03:58,489 --> 00:04:01,534 His mighty kingdom was reduced to a wasteland. 36 00:04:01,617 --> 00:04:04,078 And has remained that way to this very day. 37 00:04:04,161 --> 00:04:06,288 I don't understand, why is uther so worried? 38 00:04:06,956 --> 00:04:09,834 Some believe that the Fisher king is still alive. 39 00:04:11,001 --> 00:04:12,711 Kept from death by his magic. 40 00:04:14,255 --> 00:04:16,882 - Do you? - Perhaps. 41 00:04:17,341 --> 00:04:19,510 Perhaps not. But the people of the north, 42 00:04:19,844 --> 00:04:22,680 call the area, the perilous lands. 43 00:04:23,639 --> 00:04:26,267 Few who have ever ventured there have lived to tell the tale. 44 00:04:32,148 --> 00:04:33,190 (Hicupping) 45 00:04:34,942 --> 00:04:36,318 I ate too quickly. 46 00:04:40,489 --> 00:04:41,532 (Merlin hicupping) 47 00:04:42,241 --> 00:04:43,826 - Merlin. - I can't help it. 48 00:04:43,909 --> 00:04:45,202 I need to concentrate. 49 00:04:56,046 --> 00:04:57,173 (Merlin hicupping) 50 00:04:59,216 --> 00:05:02,595 (Slowly) I am trying to prepare 51 00:05:02,678 --> 00:05:06,932 for one of the most important moments in my life. 52 00:05:11,979 --> 00:05:13,731 What are these maps? 53 00:05:15,566 --> 00:05:18,486 None of them are the same. 54 00:05:18,569 --> 00:05:20,738 - Well done, Merlin. Do you know why? - No. 55 00:05:22,364 --> 00:05:24,241 Because hardly anyone's ever been there. 56 00:05:24,575 --> 00:05:26,952 Couldn't you have chosen something a bit easier? 57 00:05:27,786 --> 00:05:29,830 I'm meant to be proving my worth to the people. 58 00:05:29,914 --> 00:05:31,114 A quick trip to the lower town 59 00:05:31,165 --> 00:05:33,334 to collect a bundle of herbs probably won't cut it. 60 00:05:33,417 --> 00:05:36,587 But the perilous lands are perilous. 61 00:05:39,131 --> 00:05:41,842 Maybe I should come with you? 62 00:05:43,135 --> 00:05:44,845 - What for? - To 63 00:05:45,971 --> 00:05:47,806 - help out. - You 64 00:05:48,641 --> 00:05:50,559 really don't get it, do you? 65 00:05:50,643 --> 00:05:54,230 The task must be completed alone, 66 00:05:54,897 --> 00:05:56,440 and unaided. 67 00:05:56,941 --> 00:05:58,585 That's the way it's been for hundreds of years, 68 00:05:58,609 --> 00:05:59,944 it's not about to change for you. 69 00:06:00,069 --> 00:06:02,863 Now, if you don't mind, 70 00:06:02,947 --> 00:06:05,115 I've some important preparation to do. 71 00:06:11,330 --> 00:06:12,873 (Merlin hicupping) 72 00:06:21,799 --> 00:06:24,134 Please, please. 73 00:06:24,218 --> 00:06:27,513 Just spare me a few minutes of your time, sister. 74 00:06:39,984 --> 00:06:41,193 My lady? 75 00:06:41,277 --> 00:06:42,917 It's all right, Gwen, I won't be a moment. 76 00:06:50,244 --> 00:06:53,455 I must be quick, sister. This enchantment won't hold for long. 77 00:06:53,539 --> 00:06:57,418 Tell me, what has Arthur chosen as his quest? 78 00:06:57,501 --> 00:07:00,087 He sets out tomorrow for the perilous lands. 79 00:07:00,170 --> 00:07:01,463 How perfect. 80 00:07:04,216 --> 00:07:08,637 Present this to the prince as a token of your good wishes. 81 00:07:08,721 --> 00:07:10,347 When the time is right, 82 00:07:10,431 --> 00:07:12,099 you must make a likeness of the prince 83 00:07:12,182 --> 00:07:15,477 and bind it to the gift using the skills that I taught you. 84 00:07:16,478 --> 00:07:18,230 When he does not return, 85 00:07:18,314 --> 00:07:21,150 you, sister, will take your rightful place 86 00:07:21,233 --> 00:07:24,695 as sole heir to the throne of Camelot. 87 00:07:46,675 --> 00:07:47,760 (Gasping) 88 00:07:56,977 --> 00:07:58,937 My lady, are you all right? 89 00:07:59,772 --> 00:08:01,231 Why wouldn't I be? 90 00:08:01,857 --> 00:08:04,777 I... I thought... 91 00:08:05,486 --> 00:08:07,988 That poor woman didn't have a penny to feed her family, 92 00:08:08,447 --> 00:08:10,282 I felt duty bound to help her, Gwen. 93 00:08:27,508 --> 00:08:30,094 - I know you have to go but... - I'll be careful. 94 00:08:32,137 --> 00:08:33,180 For me. 95 00:09:08,465 --> 00:09:09,633 You look troubled, sire. 96 00:09:09,717 --> 00:09:11,719 He's the sole heir to the throne, morgana. 97 00:09:15,264 --> 00:09:16,306 Don't worry. 98 00:09:17,349 --> 00:09:20,644 I'm certain a pendragon will rule over Camelot for a long time to come. 99 00:09:40,831 --> 00:09:41,832 Beautiful, isn't it? 100 00:09:42,916 --> 00:09:44,293 It was a gift from morgana. 101 00:10:01,894 --> 00:10:03,687 You sure it wasn't a Jewel? 102 00:10:04,480 --> 00:10:06,023 No, brighter than that. 103 00:10:06,732 --> 00:10:08,400 You think it was enchanted? 104 00:10:08,525 --> 00:10:10,152 There was magic there, I could feel it. 105 00:10:10,235 --> 00:10:11,361 You sure? 106 00:10:12,196 --> 00:10:14,615 Well, if it came from morgana, it can only mean one thing. 107 00:10:17,201 --> 00:10:18,243 Arthur's in danger. 108 00:10:39,223 --> 00:10:41,063 I'm not sure I know where else to look, Merlin. 109 00:10:41,141 --> 00:10:42,559 Has to be something. 110 00:10:42,684 --> 00:10:45,521 We've seen every stone imaginable. 111 00:10:46,897 --> 00:10:47,940 Unless... 112 00:11:00,369 --> 00:11:02,996 - Merlin? - Gaius, that's it. 113 00:11:03,080 --> 00:11:06,250 That is not a stone, Merlin. It's an eye of the Phoenix. 114 00:11:06,333 --> 00:11:08,377 - Phoenix? - Some call it the fire bird. 115 00:11:08,460 --> 00:11:10,504 Its eye burned with a fire 116 00:11:10,587 --> 00:11:14,508 that consumes the life-force of anybody it comes in contact with. 117 00:11:14,591 --> 00:11:17,344 -Arthurl -the eye will draw energy from him. 118 00:11:17,427 --> 00:11:20,097 If it's worn for too long, Arthur will die. 119 00:11:20,180 --> 00:11:21,223 I have to go after him. 120 00:11:21,306 --> 00:11:24,142 This is not a task to be undertaken lightly, Merlin. 121 00:11:24,226 --> 00:11:25,435 You'll need help. 122 00:12:30,500 --> 00:12:31,501 (Door opening) 123 00:12:33,503 --> 00:12:34,630 What is it now? 124 00:12:35,464 --> 00:12:36,983 I just wanted to see if there was anything you needed. 125 00:12:37,007 --> 00:12:38,050 No, get out. 126 00:12:38,592 --> 00:12:41,011 - Is something burning? - I said, get out! 127 00:13:59,089 --> 00:14:00,257 (Men fighting) 128 00:14:09,558 --> 00:14:11,143 Hello, Gwaine. 129 00:14:11,226 --> 00:14:13,353 Oh, Merlin. 130 00:14:14,187 --> 00:14:17,274 - How are you? - Give me my money. 131 00:14:39,921 --> 00:14:40,964 Gwaine? 132 00:14:42,799 --> 00:14:43,842 Gwaine: Run! 133 00:14:55,520 --> 00:14:58,398 Remind me again, what you're doing here. 134 00:14:58,482 --> 00:15:00,358 Arthur's in trouble, I need your help. 135 00:15:00,442 --> 00:15:02,027 - What kind of trouble? - There. 136 00:15:04,988 --> 00:15:06,466 Merlin: He's gone to the perilous lands. 137 00:15:06,490 --> 00:15:08,784 - You're serious? - Yeah. 138 00:15:13,246 --> 00:15:15,665 Because now, it sound pretty attractive. 139 00:15:18,001 --> 00:15:22,130 - All right. Go for the horses. - You have got to be joking. 140 00:15:48,365 --> 00:15:50,117 (Shouting) 141 00:15:50,200 --> 00:15:52,077 (Both laughing) 142 00:16:25,402 --> 00:16:28,029 Who is it that wishes to cross my bridge? 143 00:16:28,113 --> 00:16:29,239 A knight. 144 00:16:30,448 --> 00:16:32,492 On a quest to find the trident of the Fisher king. 145 00:16:34,661 --> 00:16:35,912 Then you must be courage. 146 00:16:38,081 --> 00:16:41,084 No, I'm prince Arthur of Camelot. 147 00:16:46,798 --> 00:16:48,425 I'm grettir. 148 00:16:51,303 --> 00:16:53,763 I have to say, you're not as short as I'd thought you'd be. 149 00:16:58,768 --> 00:17:02,230 Before I let you pass, I'll give you a little advice. 150 00:17:02,772 --> 00:17:04,852 Besides courage there are two more things you'll need 151 00:17:04,900 --> 00:17:06,193 to complete your quest. 152 00:17:06,359 --> 00:17:08,695 Strength and magic. 153 00:17:09,738 --> 00:17:11,156 I don't condone the use of magic. 154 00:17:11,239 --> 00:17:13,325 You'll be wise not to dismiss it so freely. 155 00:17:14,034 --> 00:17:15,553 The rules in the land that you're heading to 156 00:17:15,577 --> 00:17:18,121 are quite different to those in the world that you know. 157 00:17:23,793 --> 00:17:24,878 Thank you for your help. 158 00:17:35,013 --> 00:17:37,057 It's a very beautiful bracelet. 159 00:17:37,140 --> 00:17:39,351 It was a gift from someone very dear to me. 160 00:17:40,143 --> 00:17:41,811 She hoped it would bring me good fortune. 161 00:17:43,146 --> 00:17:44,814 Did she now? 162 00:17:49,110 --> 00:17:50,820 How very thoughtful of her. 163 00:18:13,843 --> 00:18:16,096 Merlin: Why were those men so angry? 164 00:18:16,179 --> 00:18:18,181 Gwaine: It's always the way in gambling. 165 00:18:18,265 --> 00:18:21,268 You make a man a fool, he calls you a thief. 166 00:18:22,811 --> 00:18:23,853 How'd you find me? 167 00:18:23,937 --> 00:18:26,398 It wasn't easy. I've been in almost every tavern in angard. 168 00:18:27,524 --> 00:18:28,692 So have I. 169 00:18:29,734 --> 00:18:30,819 (Both laughing) 170 00:18:49,754 --> 00:18:51,840 - You're so good to me, Gwen. - Thank you. 171 00:18:52,841 --> 00:18:53,883 It's nothing. 172 00:18:55,051 --> 00:18:56,094 You're upset with me. 173 00:18:57,762 --> 00:18:59,639 I know, I shouted at you last night. 174 00:19:04,561 --> 00:19:05,562 I'm sorry. 175 00:19:07,147 --> 00:19:09,607 - What can I do to make it up? - It's forgotten. 176 00:19:11,318 --> 00:19:13,236 Why don't I give you some time off? 177 00:19:15,947 --> 00:19:19,117 Don't look at me like that. I'm sure I can look after myself for one night. 178 00:19:19,284 --> 00:19:21,494 That's very kind of you, my lady. 179 00:19:22,912 --> 00:19:24,289 Glad we're friends again. 180 00:19:27,292 --> 00:19:30,086 Before I go, I'll make sure everything's ready for your return. 181 00:19:31,087 --> 00:19:32,130 That's sweet. 182 00:19:33,423 --> 00:19:34,507 Don't stay too late. 183 00:19:45,060 --> 00:19:46,102 This is it. 184 00:19:46,811 --> 00:19:49,105 On the other side of the forest lie the perilous lands. 185 00:19:49,189 --> 00:19:51,441 - It doesn't look friendly. - That's because it's not. 186 00:19:52,776 --> 00:19:54,861 - What do you mean? - It's wretched. 187 00:19:54,944 --> 00:19:56,905 How do you know? You've never been there. 188 00:19:56,988 --> 00:19:58,948 I've traveled to many places, Merlin. 189 00:19:59,032 --> 00:20:00,825 Not the perilous lands, I'd have heard that. 190 00:20:01,451 --> 00:20:03,286 - Why! - There aren't any taverns. 191 00:20:04,829 --> 00:20:06,539 I told you it was wretched. 192 00:20:13,004 --> 00:20:14,047 Gwen? 193 00:21:08,685 --> 00:21:10,520 (Gasping) 194 00:22:19,714 --> 00:22:23,092 So, magic has arrived. 195 00:22:24,594 --> 00:22:27,514 - What? - There's nothing to be afraid of. 196 00:22:27,597 --> 00:22:31,351 Your presence is essential if Arthur is to succeed on his quest. 197 00:22:31,434 --> 00:22:33,353 How do you know about Arthur? Who are you? 198 00:22:33,436 --> 00:22:35,355 The keeper of the bridge. 199 00:22:35,438 --> 00:22:37,482 I only wish to see the Fisher king's lands restored 200 00:22:37,607 --> 00:22:39,442 and prosperity reign again. 201 00:22:39,734 --> 00:22:41,694 Till your mission is complete, this cannot happen. 202 00:22:42,529 --> 00:22:45,615 - It's not my mission, it's Arthur's. - If that's what you choose to believe. 203 00:22:46,366 --> 00:22:50,286 It's no accident that Arthur chose this path or you chose to follow him. 204 00:22:50,495 --> 00:22:52,872 Ah, finally. 205 00:22:52,956 --> 00:22:55,041 Strength has arrived. The trio is complete. 206 00:22:55,124 --> 00:22:56,459 Who's he? 207 00:23:00,255 --> 00:23:01,839 I mean no harm to either of you. 208 00:23:01,923 --> 00:23:03,967 And I'd thank you to mean no harm in return. 209 00:23:04,801 --> 00:23:06,135 Where's my sword? 210 00:23:06,219 --> 00:23:08,259 It will return to you once you reach the other side. 211 00:23:14,727 --> 00:23:17,355 The Fisher king has waited many years for this day, 212 00:23:17,564 --> 00:23:19,357 do not deny him what he wishes. 213 00:23:22,068 --> 00:23:25,321 Remember, nothing is as it seems. 214 00:24:10,867 --> 00:24:12,994 (Panting) 215 00:24:21,753 --> 00:24:25,965 (Distant screeching) 216 00:24:27,008 --> 00:24:28,051 What was that? 217 00:24:29,761 --> 00:24:31,137 A pheasant. 218 00:24:32,889 --> 00:24:35,183 - A pheasant? - A very big one. 219 00:24:40,897 --> 00:24:42,899 You can turn back if you want to. 220 00:24:45,151 --> 00:24:46,778 I'm not scared of pheasants. 221 00:24:48,154 --> 00:24:50,948 I don't know. Why do you want to do this? 222 00:24:52,492 --> 00:24:53,534 Same reason as you. 223 00:24:55,578 --> 00:24:56,579 Help a friend. 224 00:25:00,541 --> 00:25:02,335 Arthur's lucky to have us. 225 00:25:03,711 --> 00:25:04,754 Hail Arthur. 226 00:25:10,301 --> 00:25:13,680 - He'd do the same for you. - Well, I hope so. 227 00:25:15,056 --> 00:25:16,336 You're the only friend I've got. 228 00:25:19,352 --> 00:25:20,520 I'm not surprised. 229 00:25:23,272 --> 00:25:25,775 (Distant screeching) 230 00:25:27,193 --> 00:25:30,113 That sounds like three pheasants, at least. 231 00:25:32,490 --> 00:25:34,242 (Banging at door) 232 00:25:36,786 --> 00:25:39,163 - I'm sorry to wake you. - Don't be silly. 233 00:25:39,247 --> 00:25:42,083 - I'm not sure who else I can talk to. - What is it, child? 234 00:25:42,917 --> 00:25:45,378 - It's morgana. - What's happened? 235 00:25:45,461 --> 00:25:47,672 She had a box and 236 00:25:47,755 --> 00:25:49,799 her eyes were like they were on fire. 237 00:25:50,925 --> 00:25:53,469 What do I do, Gaius? She's using magic. 238 00:25:53,970 --> 00:25:55,805 Everything may not be as it seems, Gwen. 239 00:25:55,888 --> 00:25:57,640 No, no, I know what I saw. 240 00:25:58,725 --> 00:26:01,644 I've known morgana for so long. I don't want to believe this. 241 00:26:02,854 --> 00:26:04,731 She isn't the person I knew. 242 00:26:04,814 --> 00:26:06,482 She changed, Gaius. 243 00:26:07,775 --> 00:26:10,737 I don't think she means well to any of us anymore. 244 00:26:12,196 --> 00:26:14,532 I wish I could say otherwise. 245 00:26:15,158 --> 00:26:16,826 But I fear you're right. 246 00:27:44,247 --> 00:27:46,874 (Wyverns screeching) 247 00:27:54,632 --> 00:27:55,842 There it is. 248 00:27:57,760 --> 00:27:58,886 What's that in the sky? 249 00:28:00,805 --> 00:28:04,141 They're not birds. I've never seen creatures like that. 250 00:28:05,601 --> 00:28:07,270 It's like they're hunting something. 251 00:28:10,356 --> 00:28:12,775 - What was that? - Sword. 252 00:28:13,693 --> 00:28:14,777 It's Arthur. 253 00:28:19,991 --> 00:28:21,868 (Wyverns screeching) 254 00:29:19,592 --> 00:29:21,093 I should've known. 255 00:29:21,177 --> 00:29:23,137 - What are they? - Wyverns. 256 00:29:23,220 --> 00:29:25,139 Distant cousins of the dragon. 257 00:29:25,222 --> 00:29:28,017 They're creatures of magic. So be careful. 258 00:29:50,706 --> 00:29:51,707 Let's split up. 259 00:30:22,571 --> 00:30:23,572 Arthur? 260 00:30:28,744 --> 00:30:29,954 Arthur? 261 00:30:38,212 --> 00:30:39,255 (Sighing) 262 00:31:15,791 --> 00:31:19,086 (Speaking in dragon language) 263 00:31:52,244 --> 00:31:54,663 What the hell are you doing here? 264 00:31:54,747 --> 00:31:56,665 Why can you neverjust say, thanks? 265 00:31:56,749 --> 00:31:59,960 Thanks? What? For completely ruining the quest? 266 00:32:00,044 --> 00:32:02,939 Well, it's a good job that I was here otherwise you'd be wyvern fodder by now. 267 00:32:02,963 --> 00:32:06,884 How many times do I have to get it into your thick skull? 268 00:32:06,967 --> 00:32:09,678 I am supposed to be doing this, alone! 269 00:32:11,180 --> 00:32:13,099 (Wyverns screeching) 270 00:32:21,607 --> 00:32:22,650 Great. 271 00:32:23,651 --> 00:32:26,737 This just gets better and better. Are Gwen and morgana here, too? 272 00:32:28,322 --> 00:32:30,282 We're going to have a surprise party? 273 00:32:30,366 --> 00:32:33,494 There are more wyverns on the way. We need to get out of here. 274 00:32:33,661 --> 00:32:35,704 I'm not leaving without the trident. 275 00:32:36,372 --> 00:32:38,207 That was the whole point of this quest. 276 00:32:41,544 --> 00:32:43,170 Do you want us to help you? 277 00:32:44,004 --> 00:32:46,799 - Or do you want to do this alone? - Merlinl 278 00:32:50,886 --> 00:32:52,364 Merlin: Do you know where the trident is? 279 00:32:52,388 --> 00:32:55,516 If I did, there wouldn't be a problem, would there? 280 00:32:56,016 --> 00:32:57,726 Any clues you can give us? 281 00:32:58,144 --> 00:33:00,646 This is a quest, Merlin, not a treasure hunt. 282 00:33:00,729 --> 00:33:02,481 - Ah, it is sort of... - Merlin! 283 00:33:18,998 --> 00:33:20,207 Look at this. 284 00:33:22,835 --> 00:33:24,420 Looks like a throne room. 285 00:33:26,672 --> 00:33:28,799 If the trident's going to be anywhere... 286 00:33:30,134 --> 00:33:31,927 (Walls rumbling) 287 00:33:32,011 --> 00:33:33,137 Gwaine: Merlin, watch out! 288 00:33:35,431 --> 00:33:38,434 Merlin? Merlin? 289 00:33:39,476 --> 00:33:43,439 - You all right? - Gwaine? Arthur? 290 00:33:46,066 --> 00:33:47,902 There's got to be a way to open this. 291 00:34:06,754 --> 00:34:09,882 So, emrys. 292 00:34:09,965 --> 00:34:13,135 You are here at last. 293 00:34:47,002 --> 00:34:49,088 So you are still alive. 294 00:34:50,965 --> 00:34:52,007 For now. 295 00:34:56,553 --> 00:35:00,766 Look, I'm sure if we just reach in here... 296 00:35:07,940 --> 00:35:10,192 We will be able to find something to release the door. 297 00:35:11,068 --> 00:35:14,196 Go on then, don't be such a Princess. 298 00:35:15,155 --> 00:35:16,699 It's your quest after all. 299 00:35:28,544 --> 00:35:29,712 (Stone rumbling) 300 00:35:30,713 --> 00:35:33,132 - Haven't... - Your friends 301 00:35:33,215 --> 00:35:35,676 courage and strength, I know. 302 00:35:36,719 --> 00:35:39,221 Without their help, you would not be here. 303 00:35:40,681 --> 00:35:41,724 What is it you want? 304 00:35:45,769 --> 00:35:49,315 I want an end to my suffering. 305 00:35:52,901 --> 00:35:54,111 You want to die. 306 00:35:57,156 --> 00:35:59,783 I've been waiting all these years 307 00:36:01,827 --> 00:36:04,413 for the arrival of a new time. 308 00:36:05,748 --> 00:36:09,293 The time of the once and future king. 309 00:36:12,171 --> 00:36:13,881 I have heard these words before. 310 00:36:15,716 --> 00:36:17,760 And you will hear them again. 311 00:36:19,345 --> 00:36:21,472 For that time is dawning. 312 00:36:22,681 --> 00:36:25,851 And my time finally can come to an end. 313 00:36:29,563 --> 00:36:31,607 This is why you were brought here. 314 00:36:33,317 --> 00:36:35,444 Oh, this is not Arthur's quest, 315 00:36:36,862 --> 00:36:38,030 it is yours. 316 00:36:40,866 --> 00:36:44,119 Arthur thinks the prize is the trident. 317 00:36:53,879 --> 00:36:55,464 The real prize 318 00:36:57,132 --> 00:36:59,551 is something far greater. 319 00:37:08,727 --> 00:37:09,812 Water 320 00:37:11,063 --> 00:37:13,190 from the lake of avalon. 321 00:37:14,108 --> 00:37:16,235 I've kept it safe these years, 322 00:37:18,028 --> 00:37:20,948 waiting for the right person to claim it. 323 00:37:23,992 --> 00:37:25,077 And that is you. 324 00:37:26,912 --> 00:37:29,248 You are the one chosen. 325 00:37:30,541 --> 00:37:31,621 What are you talking about? 326 00:37:31,667 --> 00:37:34,253 Albion's time of need is near. 327 00:37:35,671 --> 00:37:38,590 And in that dark hour, you must be strong. 328 00:37:39,675 --> 00:37:42,052 For you alone can save her. 329 00:37:43,262 --> 00:37:46,140 Your powers are great, but you will need help. 330 00:37:48,267 --> 00:37:50,018 And that is what I'm giving you. 331 00:38:02,156 --> 00:38:03,949 When all seems lost 332 00:38:05,534 --> 00:38:07,453 this will show you the way. 333 00:38:16,211 --> 00:38:17,212 Thank you. 334 00:38:25,512 --> 00:38:27,264 I've given you a gift 335 00:38:28,974 --> 00:38:31,685 now you must give me one in return. 336 00:38:33,729 --> 00:38:35,564 But I have nothing to give. 337 00:38:40,819 --> 00:38:43,864 (Groaning) 338 00:38:48,243 --> 00:38:50,078 I think you do. 339 00:39:06,303 --> 00:39:07,471 If I give you this, 340 00:39:10,015 --> 00:39:11,058 you'll die. 341 00:40:05,779 --> 00:40:06,822 Thank you. 342 00:40:10,951 --> 00:40:12,953 (Door rumbling) 343 00:40:17,791 --> 00:40:18,834 Merlin. 344 00:40:28,468 --> 00:40:31,013 Ah, look what I found. 345 00:40:32,848 --> 00:40:34,683 Let's get out of this place. 346 00:40:52,576 --> 00:40:54,077 Gwaine: This is the border. 347 00:40:56,079 --> 00:40:58,123 By uther's decree I can go no further. 348 00:40:58,874 --> 00:41:02,294 I'm sorry, Gwaine, there's nothing I can do to change that. 349 00:41:04,087 --> 00:41:05,797 - Maybe one day. - Yeah. 350 00:41:05,881 --> 00:41:08,008 When Camelot gets itself a half-decent king. 351 00:41:08,091 --> 00:41:11,136 Careful, he is my father. 352 00:41:11,219 --> 00:41:13,639 Well, you can't have everything, eh? 353 00:41:13,722 --> 00:41:14,890 Where will you go this time? 354 00:41:17,976 --> 00:41:19,227 Think I'll ride south. 355 00:41:22,397 --> 00:41:23,677 You can't keep living like that. 356 00:41:24,650 --> 00:41:25,859 Yeah, but it's fun trying. 357 00:41:30,197 --> 00:41:31,323 Thanks, Gwaine. 358 00:41:36,703 --> 00:41:37,783 I'll remember this, Gwaine. 359 00:41:53,553 --> 00:41:56,139 Merlin: I've got to say, that was a good quest. 360 00:41:57,057 --> 00:41:58,725 Did you meet that man on the bridge? 361 00:41:59,601 --> 00:42:01,770 I don't know why, but he was really scary. 362 00:42:01,853 --> 00:42:04,523 And then the door to the throne room! That was so close. 363 00:42:04,606 --> 00:42:06,942 You do talk some nonsense sometimes, Merlin. 364 00:42:07,025 --> 00:42:08,795 I mean what on earth would you know about this. 365 00:42:08,819 --> 00:42:09,979 It's not like you were there. 366 00:42:11,738 --> 00:42:13,365 - Of course I was. - You were not there. 367 00:42:13,448 --> 00:42:18,078 You've not seen me for days. You've been on a little trip to the cove. 368 00:42:18,161 --> 00:42:20,372 Or whatever it is you do in your spare time. 369 00:42:20,455 --> 00:42:23,917 Ah, course. If your father was to find out you weren't alone... 370 00:42:24,000 --> 00:42:26,628 Yes, Merlin, so... 371 00:42:26,753 --> 00:42:29,214 - Just keep your mouth shut. - Absolutely, sire. 372 00:42:30,215 --> 00:42:31,299 I'd do anything you say. 373 00:42:33,343 --> 00:42:34,553 For a price. 374 00:42:35,429 --> 00:42:36,763 What kind of price? 375 00:42:38,056 --> 00:42:39,141 A day off. 376 00:42:40,308 --> 00:42:43,478 I think you've had too many of those herbs you've been picking. 377 00:43:06,752 --> 00:43:07,836 My lady. 378 00:43:11,173 --> 00:43:13,383 Arthur, oh, thank god. 379 00:43:14,301 --> 00:43:15,343 (Sniffs) 380 00:43:16,094 --> 00:43:17,345 Isn't it wonderful? 381 00:43:18,722 --> 00:43:19,848 I'm so happy. 382 00:43:24,561 --> 00:43:25,729 I'll clear that up. 383 00:43:35,197 --> 00:43:37,824 Arthur, I don't know what pleases me more. 384 00:43:37,908 --> 00:43:41,119 To be in possession of such a precious artifact, 385 00:43:41,995 --> 00:43:44,915 or to know that you have finally proved yourself 386 00:43:44,998 --> 00:43:47,459 to be the man I've always hoped you would be. 387 00:43:48,001 --> 00:43:49,044 Thank you, father. 388 00:43:49,503 --> 00:43:52,172 I have no doubt that you will one day, make a fine king. 389 00:44:01,473 --> 00:44:04,059 - It's from the lake of avalon? - That's what he told me. 390 00:44:04,142 --> 00:44:06,061 - Interesting. - You think? 391 00:44:06,144 --> 00:44:08,104 It must have some significance. 392 00:44:11,066 --> 00:44:12,150 Maybe... 393 00:44:17,072 --> 00:44:18,865 Do you believe his warnings? 394 00:44:19,157 --> 00:44:22,077 Well, we already know one enemy within our walls. 395 00:44:23,620 --> 00:44:24,663 Morgana. 396 00:44:25,205 --> 00:44:26,998 Her abilities are growing. 397 00:44:27,415 --> 00:44:30,085 Whether the Fisher king is right or wrong, 398 00:44:30,919 --> 00:44:33,588 we'd be foolish to ignore his words. 399 00:44:38,343 --> 00:44:39,761 The dragon: Merlin. 400 00:44:41,012 --> 00:44:42,806 - I've missed you. - And I, you. 401 00:44:45,809 --> 00:44:46,935 (Incanting spell) 402 00:44:47,143 --> 00:44:48,311 (Screaming) 403 00:44:49,312 --> 00:44:52,399 There's some kind of creature roaming around. 404 00:44:52,816 --> 00:44:54,317 That is the manticore. 405 00:44:54,401 --> 00:44:56,111 The ancients lived in fear of it. 406 00:44:56,194 --> 00:44:57,612 Trembled at its very name. 407 00:44:57,779 --> 00:44:58,989 I love you, Alice. 408 00:45:00,949 --> 00:45:03,410 She's up to something. Whatever it is, it isn't good. 27524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.