Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,586 --> 00:00:05,089
Dragon: In a land ofmyth
and a time of magic,
2
00:00:05,173 --> 00:00:09,677
the destiny of a great kingdom rests
on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,303 --> 00:00:12,889
His name, Merlin.
4
00:01:24,961 --> 00:01:28,172
- What's he actually doing?
- Thinking.
5
00:01:29,173 --> 00:01:30,216
About?
6
00:01:32,260 --> 00:01:33,386
You.
7
00:01:33,552 --> 00:01:35,221
(Merlin grunting)
8
00:01:39,600 --> 00:01:41,227
He has to decide upon a quest.
9
00:01:42,353 --> 00:01:44,081
Crouching on his knees
all night is going to help?
10
00:01:44,105 --> 00:01:45,231
Yes.
11
00:01:45,314 --> 00:01:49,568
He has to transcend his body so that the
quest is revealed to him in a vision.
12
00:01:50,861 --> 00:01:52,005
And you're going to stay here and watch?
13
00:01:52,029 --> 00:01:53,281
Gwen!
14
00:01:53,864 --> 00:01:56,145
This is one of the most important
days in a prince's life.
15
00:01:59,328 --> 00:02:01,372
(Snoring)
16
00:02:04,709 --> 00:02:05,918
(Clears throat)
17
00:02:13,384 --> 00:02:14,427
Uther: It is time.
18
00:02:24,729 --> 00:02:27,273
What is the quest you have chosen?
19
00:02:29,317 --> 00:02:30,693
I can see but one path, sire.
20
00:02:34,196 --> 00:02:36,741
I am to enter the realm of
the Fisher king,
21
00:02:37,575 --> 00:02:39,076
and find the golden trident.
22
00:02:40,202 --> 00:02:43,414
Spoken of in the legends
of the fallen kings.
23
00:02:44,165 --> 00:02:47,626
You do understand that if you are to
prove yourself worthy of the throne,
24
00:02:47,710 --> 00:02:50,921
then you must complete this task, alone?
25
00:02:51,213 --> 00:02:52,256
And unaided?
26
00:02:57,053 --> 00:02:58,179
I do.
27
00:03:36,133 --> 00:03:37,635
You'll get hiccups.
28
00:03:39,845 --> 00:03:41,389
Who's the Fisher king?
29
00:03:41,472 --> 00:03:44,433
He was a sorcerer who lived
many hundreds of years ago.
30
00:03:46,727 --> 00:03:47,770
And?
31
00:03:48,938 --> 00:03:51,649
Legend has it that he was
wounded in battle.
32
00:03:51,732 --> 00:03:53,192
The wound festered.
33
00:03:53,275 --> 00:03:55,736
And the infection spread,
not just through his body,
34
00:03:55,820 --> 00:03:57,822
but through his lands as well.
35
00:03:58,489 --> 00:04:01,534
His mighty kingdom was reduced
to a wasteland.
36
00:04:01,617 --> 00:04:04,078
And has remained that way
to this very day.
37
00:04:04,161 --> 00:04:06,288
I don't understand,
why is uther so worried?
38
00:04:06,956 --> 00:04:09,834
Some believe that the Fisher king
is still alive.
39
00:04:11,001 --> 00:04:12,711
Kept from death by his magic.
40
00:04:14,255 --> 00:04:16,882
- Do you?
- Perhaps.
41
00:04:17,341 --> 00:04:19,510
Perhaps not.
But the people of the north,
42
00:04:19,844 --> 00:04:22,680
call the area, the perilous lands.
43
00:04:23,639 --> 00:04:26,267
Few who have ever ventured there
have lived to tell the tale.
44
00:04:32,148 --> 00:04:33,190
(Hicupping)
45
00:04:34,942 --> 00:04:36,318
I ate too quickly.
46
00:04:40,489 --> 00:04:41,532
(Merlin hicupping)
47
00:04:42,241 --> 00:04:43,826
- Merlin.
- I can't help it.
48
00:04:43,909 --> 00:04:45,202
I need to concentrate.
49
00:04:56,046 --> 00:04:57,173
(Merlin hicupping)
50
00:04:59,216 --> 00:05:02,595
(Slowly) I am trying to prepare
51
00:05:02,678 --> 00:05:06,932
for one of the most important
moments in my life.
52
00:05:11,979 --> 00:05:13,731
What are these maps?
53
00:05:15,566 --> 00:05:18,486
None of them are the same.
54
00:05:18,569 --> 00:05:20,738
- Well done, Merlin. Do you know why?
- No.
55
00:05:22,364 --> 00:05:24,241
Because hardly anyone's ever been there.
56
00:05:24,575 --> 00:05:26,952
Couldn't you have chosen something
a bit easier?
57
00:05:27,786 --> 00:05:29,830
I'm meant to be proving my worth
to the people.
58
00:05:29,914 --> 00:05:31,114
A quick trip to the lower town
59
00:05:31,165 --> 00:05:33,334
to collect a bundle of herbs
probably won't cut it.
60
00:05:33,417 --> 00:05:36,587
But the perilous lands are perilous.
61
00:05:39,131 --> 00:05:41,842
Maybe I should come with you?
62
00:05:43,135 --> 00:05:44,845
- What for?
- To
63
00:05:45,971 --> 00:05:47,806
- help out.
- You
64
00:05:48,641 --> 00:05:50,559
really don't get it, do you?
65
00:05:50,643 --> 00:05:54,230
The task must be completed alone,
66
00:05:54,897 --> 00:05:56,440
and unaided.
67
00:05:56,941 --> 00:05:58,585
That's the way it's been
for hundreds of years,
68
00:05:58,609 --> 00:05:59,944
it's not about to change for you.
69
00:06:00,069 --> 00:06:02,863
Now, if you don't mind,
70
00:06:02,947 --> 00:06:05,115
I've some important preparation to do.
71
00:06:11,330 --> 00:06:12,873
(Merlin hicupping)
72
00:06:21,799 --> 00:06:24,134
Please, please.
73
00:06:24,218 --> 00:06:27,513
Just spare me a few minutes
of your time, sister.
74
00:06:39,984 --> 00:06:41,193
My lady?
75
00:06:41,277 --> 00:06:42,917
It's all right, Gwen,
I won't be a moment.
76
00:06:50,244 --> 00:06:53,455
I must be quick, sister.
This enchantment won't hold for long.
77
00:06:53,539 --> 00:06:57,418
Tell me, what has Arthur chosen as
his quest?
78
00:06:57,501 --> 00:07:00,087
He sets out tomorrow for
the perilous lands.
79
00:07:00,170 --> 00:07:01,463
How perfect.
80
00:07:04,216 --> 00:07:08,637
Present this to the prince
as a token of your good wishes.
81
00:07:08,721 --> 00:07:10,347
When the time is right,
82
00:07:10,431 --> 00:07:12,099
you must make a likeness of the prince
83
00:07:12,182 --> 00:07:15,477
and bind it to the gift using the skills
that I taught you.
84
00:07:16,478 --> 00:07:18,230
When he does not return,
85
00:07:18,314 --> 00:07:21,150
you, sister,
will take your rightful place
86
00:07:21,233 --> 00:07:24,695
as sole heir to the throne of Camelot.
87
00:07:46,675 --> 00:07:47,760
(Gasping)
88
00:07:56,977 --> 00:07:58,937
My lady, are you all right?
89
00:07:59,772 --> 00:08:01,231
Why wouldn't I be?
90
00:08:01,857 --> 00:08:04,777
I... I thought...
91
00:08:05,486 --> 00:08:07,988
That poor woman didn't have a penny
to feed her family,
92
00:08:08,447 --> 00:08:10,282
I felt duty bound to help her, Gwen.
93
00:08:27,508 --> 00:08:30,094
- I know you have to go but...
- I'll be careful.
94
00:08:32,137 --> 00:08:33,180
For me.
95
00:09:08,465 --> 00:09:09,633
You look troubled, sire.
96
00:09:09,717 --> 00:09:11,719
He's the sole heir
to the throne, morgana.
97
00:09:15,264 --> 00:09:16,306
Don't worry.
98
00:09:17,349 --> 00:09:20,644
I'm certain a pendragon will rule over
Camelot for a long time to come.
99
00:09:40,831 --> 00:09:41,832
Beautiful, isn't it?
100
00:09:42,916 --> 00:09:44,293
It was a gift from morgana.
101
00:10:01,894 --> 00:10:03,687
You sure it wasn't a Jewel?
102
00:10:04,480 --> 00:10:06,023
No, brighter than that.
103
00:10:06,732 --> 00:10:08,400
You think it was enchanted?
104
00:10:08,525 --> 00:10:10,152
There was magic there, I could feel it.
105
00:10:10,235 --> 00:10:11,361
You sure?
106
00:10:12,196 --> 00:10:14,615
Well, if it came from morgana,
it can only mean one thing.
107
00:10:17,201 --> 00:10:18,243
Arthur's in danger.
108
00:10:39,223 --> 00:10:41,063
I'm not sure I know
where else to look, Merlin.
109
00:10:41,141 --> 00:10:42,559
Has to be something.
110
00:10:42,684 --> 00:10:45,521
We've seen every stone imaginable.
111
00:10:46,897 --> 00:10:47,940
Unless...
112
00:11:00,369 --> 00:11:02,996
- Merlin?
- Gaius, that's it.
113
00:11:03,080 --> 00:11:06,250
That is not a stone, Merlin.
It's an eye of the Phoenix.
114
00:11:06,333 --> 00:11:08,377
- Phoenix?
- Some call it the fire bird.
115
00:11:08,460 --> 00:11:10,504
Its eye burned with a fire
116
00:11:10,587 --> 00:11:14,508
that consumes the life-force
of anybody it comes in contact with.
117
00:11:14,591 --> 00:11:17,344
-Arthurl
-the eye will draw energy from him.
118
00:11:17,427 --> 00:11:20,097
If it's worn for too long,
Arthur will die.
119
00:11:20,180 --> 00:11:21,223
I have to go after him.
120
00:11:21,306 --> 00:11:24,142
This is not a task to be undertaken
lightly, Merlin.
121
00:11:24,226 --> 00:11:25,435
You'll need help.
122
00:12:30,500 --> 00:12:31,501
(Door opening)
123
00:12:33,503 --> 00:12:34,630
What is it now?
124
00:12:35,464 --> 00:12:36,983
I just wanted to see if there
was anything you needed.
125
00:12:37,007 --> 00:12:38,050
No, get out.
126
00:12:38,592 --> 00:12:41,011
- Is something burning?
- I said, get out!
127
00:13:59,089 --> 00:14:00,257
(Men fighting)
128
00:14:09,558 --> 00:14:11,143
Hello, Gwaine.
129
00:14:11,226 --> 00:14:13,353
Oh, Merlin.
130
00:14:14,187 --> 00:14:17,274
- How are you?
- Give me my money.
131
00:14:39,921 --> 00:14:40,964
Gwaine?
132
00:14:42,799 --> 00:14:43,842
Gwaine: Run!
133
00:14:55,520 --> 00:14:58,398
Remind me again, what you're doing here.
134
00:14:58,482 --> 00:15:00,358
Arthur's in trouble, I need your help.
135
00:15:00,442 --> 00:15:02,027
- What kind of trouble?
- There.
136
00:15:04,988 --> 00:15:06,466
Merlin: He's gone to the perilous lands.
137
00:15:06,490 --> 00:15:08,784
- You're serious?
- Yeah.
138
00:15:13,246 --> 00:15:15,665
Because now, it sound pretty attractive.
139
00:15:18,001 --> 00:15:22,130
- All right. Go for the horses.
- You have got to be joking.
140
00:15:48,365 --> 00:15:50,117
(Shouting)
141
00:15:50,200 --> 00:15:52,077
(Both laughing)
142
00:16:25,402 --> 00:16:28,029
Who is it that wishes
to cross my bridge?
143
00:16:28,113 --> 00:16:29,239
A knight.
144
00:16:30,448 --> 00:16:32,492
On a quest to find the trident
of the Fisher king.
145
00:16:34,661 --> 00:16:35,912
Then you must be courage.
146
00:16:38,081 --> 00:16:41,084
No, I'm prince Arthur of Camelot.
147
00:16:46,798 --> 00:16:48,425
I'm grettir.
148
00:16:51,303 --> 00:16:53,763
I have to say, you're not as short
as I'd thought you'd be.
149
00:16:58,768 --> 00:17:02,230
Before I let you pass,
I'll give you a little advice.
150
00:17:02,772 --> 00:17:04,852
Besides courage there are
two more things you'll need
151
00:17:04,900 --> 00:17:06,193
to complete your quest.
152
00:17:06,359 --> 00:17:08,695
Strength and magic.
153
00:17:09,738 --> 00:17:11,156
I don't condone the use of magic.
154
00:17:11,239 --> 00:17:13,325
You'll be wise not to dismiss it
so freely.
155
00:17:14,034 --> 00:17:15,553
The rules in the land
that you're heading to
156
00:17:15,577 --> 00:17:18,121
are quite different to those
in the world that you know.
157
00:17:23,793 --> 00:17:24,878
Thank you for your help.
158
00:17:35,013 --> 00:17:37,057
It's a very beautiful bracelet.
159
00:17:37,140 --> 00:17:39,351
It was a gift from someone
very dear to me.
160
00:17:40,143 --> 00:17:41,811
She hoped it would bring me
good fortune.
161
00:17:43,146 --> 00:17:44,814
Did she now?
162
00:17:49,110 --> 00:17:50,820
How very thoughtful of her.
163
00:18:13,843 --> 00:18:16,096
Merlin: Why were those men so angry?
164
00:18:16,179 --> 00:18:18,181
Gwaine: It's always the way in gambling.
165
00:18:18,265 --> 00:18:21,268
You make a man a fool,
he calls you a thief.
166
00:18:22,811 --> 00:18:23,853
How'd you find me?
167
00:18:23,937 --> 00:18:26,398
It wasn't easy. I've been in almost
every tavern in angard.
168
00:18:27,524 --> 00:18:28,692
So have I.
169
00:18:29,734 --> 00:18:30,819
(Both laughing)
170
00:18:49,754 --> 00:18:51,840
- You're so good to me, Gwen.
- Thank you.
171
00:18:52,841 --> 00:18:53,883
It's nothing.
172
00:18:55,051 --> 00:18:56,094
You're upset with me.
173
00:18:57,762 --> 00:18:59,639
I know, I shouted at you last night.
174
00:19:04,561 --> 00:19:05,562
I'm sorry.
175
00:19:07,147 --> 00:19:09,607
- What can I do to make it up?
- It's forgotten.
176
00:19:11,318 --> 00:19:13,236
Why don't I give you some time off?
177
00:19:15,947 --> 00:19:19,117
Don't look at me like that. I'm sure
I can look after myself for one night.
178
00:19:19,284 --> 00:19:21,494
That's very kind of you, my lady.
179
00:19:22,912 --> 00:19:24,289
Glad we're friends again.
180
00:19:27,292 --> 00:19:30,086
Before I go, I'll make sure everything's
ready for your return.
181
00:19:31,087 --> 00:19:32,130
That's sweet.
182
00:19:33,423 --> 00:19:34,507
Don't stay too late.
183
00:19:45,060 --> 00:19:46,102
This is it.
184
00:19:46,811 --> 00:19:49,105
On the other side of the forest
lie the perilous lands.
185
00:19:49,189 --> 00:19:51,441
- It doesn't look friendly.
- That's because it's not.
186
00:19:52,776 --> 00:19:54,861
- What do you mean?
- It's wretched.
187
00:19:54,944 --> 00:19:56,905
How do you know?
You've never been there.
188
00:19:56,988 --> 00:19:58,948
I've traveled to many places, Merlin.
189
00:19:59,032 --> 00:20:00,825
Not the perilous lands,
I'd have heard that.
190
00:20:01,451 --> 00:20:03,286
- Why!
- There aren't any taverns.
191
00:20:04,829 --> 00:20:06,539
I told you it was wretched.
192
00:20:13,004 --> 00:20:14,047
Gwen?
193
00:21:08,685 --> 00:21:10,520
(Gasping)
194
00:22:19,714 --> 00:22:23,092
So, magic has arrived.
195
00:22:24,594 --> 00:22:27,514
- What?
- There's nothing to be afraid of.
196
00:22:27,597 --> 00:22:31,351
Your presence is essential if
Arthur is to succeed on his quest.
197
00:22:31,434 --> 00:22:33,353
How do you know about Arthur?
Who are you?
198
00:22:33,436 --> 00:22:35,355
The keeper of the bridge.
199
00:22:35,438 --> 00:22:37,482
I only wish to see
the Fisher king's lands restored
200
00:22:37,607 --> 00:22:39,442
and prosperity reign again.
201
00:22:39,734 --> 00:22:41,694
Till your mission is complete,
this cannot happen.
202
00:22:42,529 --> 00:22:45,615
- It's not my mission, it's Arthur's.
- If that's what you choose to believe.
203
00:22:46,366 --> 00:22:50,286
It's no accident that Arthur chose this
path or you chose to follow him.
204
00:22:50,495 --> 00:22:52,872
Ah, finally.
205
00:22:52,956 --> 00:22:55,041
Strength has arrived.
The trio is complete.
206
00:22:55,124 --> 00:22:56,459
Who's he?
207
00:23:00,255 --> 00:23:01,839
I mean no harm to either of you.
208
00:23:01,923 --> 00:23:03,967
And I'd thank you to mean
no harm in return.
209
00:23:04,801 --> 00:23:06,135
Where's my sword?
210
00:23:06,219 --> 00:23:08,259
It will return to you
once you reach the other side.
211
00:23:14,727 --> 00:23:17,355
The Fisher king has waited many years
for this day,
212
00:23:17,564 --> 00:23:19,357
do not deny him what he wishes.
213
00:23:22,068 --> 00:23:25,321
Remember, nothing is as it seems.
214
00:24:10,867 --> 00:24:12,994
(Panting)
215
00:24:21,753 --> 00:24:25,965
(Distant screeching)
216
00:24:27,008 --> 00:24:28,051
What was that?
217
00:24:29,761 --> 00:24:31,137
A pheasant.
218
00:24:32,889 --> 00:24:35,183
- A pheasant?
- A very big one.
219
00:24:40,897 --> 00:24:42,899
You can turn back if you want to.
220
00:24:45,151 --> 00:24:46,778
I'm not scared of pheasants.
221
00:24:48,154 --> 00:24:50,948
I don't know.
Why do you want to do this?
222
00:24:52,492 --> 00:24:53,534
Same reason as you.
223
00:24:55,578 --> 00:24:56,579
Help a friend.
224
00:25:00,541 --> 00:25:02,335
Arthur's lucky to have us.
225
00:25:03,711 --> 00:25:04,754
Hail Arthur.
226
00:25:10,301 --> 00:25:13,680
- He'd do the same for you.
- Well, I hope so.
227
00:25:15,056 --> 00:25:16,336
You're the only friend I've got.
228
00:25:19,352 --> 00:25:20,520
I'm not surprised.
229
00:25:23,272 --> 00:25:25,775
(Distant screeching)
230
00:25:27,193 --> 00:25:30,113
That sounds like three pheasants,
at least.
231
00:25:32,490 --> 00:25:34,242
(Banging at door)
232
00:25:36,786 --> 00:25:39,163
- I'm sorry to wake you.
- Don't be silly.
233
00:25:39,247 --> 00:25:42,083
- I'm not sure who else I can talk to.
- What is it, child?
234
00:25:42,917 --> 00:25:45,378
- It's morgana.
- What's happened?
235
00:25:45,461 --> 00:25:47,672
She had a box and
236
00:25:47,755 --> 00:25:49,799
her eyes were like they were on fire.
237
00:25:50,925 --> 00:25:53,469
What do I do, Gaius? She's using magic.
238
00:25:53,970 --> 00:25:55,805
Everything may not be as it seems, Gwen.
239
00:25:55,888 --> 00:25:57,640
No, no, I know what I saw.
240
00:25:58,725 --> 00:26:01,644
I've known morgana for so long.
I don't want to believe this.
241
00:26:02,854 --> 00:26:04,731
She isn't the person I knew.
242
00:26:04,814 --> 00:26:06,482
She changed, Gaius.
243
00:26:07,775 --> 00:26:10,737
I don't think she means well
to any of us anymore.
244
00:26:12,196 --> 00:26:14,532
I wish I could say otherwise.
245
00:26:15,158 --> 00:26:16,826
But I fear you're right.
246
00:27:44,247 --> 00:27:46,874
(Wyverns screeching)
247
00:27:54,632 --> 00:27:55,842
There it is.
248
00:27:57,760 --> 00:27:58,886
What's that in the sky?
249
00:28:00,805 --> 00:28:04,141
They're not birds.
I've never seen creatures like that.
250
00:28:05,601 --> 00:28:07,270
It's like they're hunting something.
251
00:28:10,356 --> 00:28:12,775
- What was that?
- Sword.
252
00:28:13,693 --> 00:28:14,777
It's Arthur.
253
00:28:19,991 --> 00:28:21,868
(Wyverns screeching)
254
00:29:19,592 --> 00:29:21,093
I should've known.
255
00:29:21,177 --> 00:29:23,137
- What are they?
- Wyverns.
256
00:29:23,220 --> 00:29:25,139
Distant cousins of the dragon.
257
00:29:25,222 --> 00:29:28,017
They're creatures of magic.
So be careful.
258
00:29:50,706 --> 00:29:51,707
Let's split up.
259
00:30:22,571 --> 00:30:23,572
Arthur?
260
00:30:28,744 --> 00:30:29,954
Arthur?
261
00:30:38,212 --> 00:30:39,255
(Sighing)
262
00:31:15,791 --> 00:31:19,086
(Speaking in dragon language)
263
00:31:52,244 --> 00:31:54,663
What the hell are you doing here?
264
00:31:54,747 --> 00:31:56,665
Why can you neverjust say, thanks?
265
00:31:56,749 --> 00:31:59,960
Thanks? What?
For completely ruining the quest?
266
00:32:00,044 --> 00:32:02,939
Well, it's a good job that I was here
otherwise you'd be wyvern fodder by now.
267
00:32:02,963 --> 00:32:06,884
How many times do I have to get it
into your thick skull?
268
00:32:06,967 --> 00:32:09,678
I am supposed to be doing this, alone!
269
00:32:11,180 --> 00:32:13,099
(Wyverns screeching)
270
00:32:21,607 --> 00:32:22,650
Great.
271
00:32:23,651 --> 00:32:26,737
This just gets better and better.
Are Gwen and morgana here, too?
272
00:32:28,322 --> 00:32:30,282
We're going to have a surprise party?
273
00:32:30,366 --> 00:32:33,494
There are more wyverns on the way.
We need to get out of here.
274
00:32:33,661 --> 00:32:35,704
I'm not leaving without the trident.
275
00:32:36,372 --> 00:32:38,207
That was the whole point of this quest.
276
00:32:41,544 --> 00:32:43,170
Do you want us to help you?
277
00:32:44,004 --> 00:32:46,799
- Or do you want to do this alone?
- Merlinl
278
00:32:50,886 --> 00:32:52,364
Merlin: Do you know
where the trident is?
279
00:32:52,388 --> 00:32:55,516
If I did, there wouldn't be a problem,
would there?
280
00:32:56,016 --> 00:32:57,726
Any clues you can give us?
281
00:32:58,144 --> 00:33:00,646
This is a quest, Merlin,
not a treasure hunt.
282
00:33:00,729 --> 00:33:02,481
- Ah, it is sort of...
- Merlin!
283
00:33:18,998 --> 00:33:20,207
Look at this.
284
00:33:22,835 --> 00:33:24,420
Looks like a throne room.
285
00:33:26,672 --> 00:33:28,799
If the trident's going to be anywhere...
286
00:33:30,134 --> 00:33:31,927
(Walls rumbling)
287
00:33:32,011 --> 00:33:33,137
Gwaine: Merlin, watch out!
288
00:33:35,431 --> 00:33:38,434
Merlin? Merlin?
289
00:33:39,476 --> 00:33:43,439
- You all right?
- Gwaine? Arthur?
290
00:33:46,066 --> 00:33:47,902
There's got to be a way to open this.
291
00:34:06,754 --> 00:34:09,882
So, emrys.
292
00:34:09,965 --> 00:34:13,135
You are here at last.
293
00:34:47,002 --> 00:34:49,088
So you are still alive.
294
00:34:50,965 --> 00:34:52,007
For now.
295
00:34:56,553 --> 00:35:00,766
Look, I'm sure if we just
reach in here...
296
00:35:07,940 --> 00:35:10,192
We will be able to find something
to release the door.
297
00:35:11,068 --> 00:35:14,196
Go on then, don't be such a Princess.
298
00:35:15,155 --> 00:35:16,699
It's your quest after all.
299
00:35:28,544 --> 00:35:29,712
(Stone rumbling)
300
00:35:30,713 --> 00:35:33,132
- Haven't...
- Your friends
301
00:35:33,215 --> 00:35:35,676
courage and strength, I know.
302
00:35:36,719 --> 00:35:39,221
Without their help,
you would not be here.
303
00:35:40,681 --> 00:35:41,724
What is it you want?
304
00:35:45,769 --> 00:35:49,315
I want an end to my suffering.
305
00:35:52,901 --> 00:35:54,111
You want to die.
306
00:35:57,156 --> 00:35:59,783
I've been waiting all these years
307
00:36:01,827 --> 00:36:04,413
for the arrival of a new time.
308
00:36:05,748 --> 00:36:09,293
The time of the once and future king.
309
00:36:12,171 --> 00:36:13,881
I have heard these words before.
310
00:36:15,716 --> 00:36:17,760
And you will hear them again.
311
00:36:19,345 --> 00:36:21,472
For that time is dawning.
312
00:36:22,681 --> 00:36:25,851
And my time finally can come to an end.
313
00:36:29,563 --> 00:36:31,607
This is why you were brought here.
314
00:36:33,317 --> 00:36:35,444
Oh, this is not Arthur's quest,
315
00:36:36,862 --> 00:36:38,030
it is yours.
316
00:36:40,866 --> 00:36:44,119
Arthur thinks the prize is the trident.
317
00:36:53,879 --> 00:36:55,464
The real prize
318
00:36:57,132 --> 00:36:59,551
is something far greater.
319
00:37:08,727 --> 00:37:09,812
Water
320
00:37:11,063 --> 00:37:13,190
from the lake of avalon.
321
00:37:14,108 --> 00:37:16,235
I've kept it safe these years,
322
00:37:18,028 --> 00:37:20,948
waiting for the right person
to claim it.
323
00:37:23,992 --> 00:37:25,077
And that is you.
324
00:37:26,912 --> 00:37:29,248
You are the one chosen.
325
00:37:30,541 --> 00:37:31,621
What are you talking about?
326
00:37:31,667 --> 00:37:34,253
Albion's time of need is near.
327
00:37:35,671 --> 00:37:38,590
And in that dark hour,
you must be strong.
328
00:37:39,675 --> 00:37:42,052
For you alone can save her.
329
00:37:43,262 --> 00:37:46,140
Your powers are great,
but you will need help.
330
00:37:48,267 --> 00:37:50,018
And that is what I'm giving you.
331
00:38:02,156 --> 00:38:03,949
When all seems lost
332
00:38:05,534 --> 00:38:07,453
this will show you the way.
333
00:38:16,211 --> 00:38:17,212
Thank you.
334
00:38:25,512 --> 00:38:27,264
I've given you a gift
335
00:38:28,974 --> 00:38:31,685
now you must give me one in return.
336
00:38:33,729 --> 00:38:35,564
But I have nothing to give.
337
00:38:40,819 --> 00:38:43,864
(Groaning)
338
00:38:48,243 --> 00:38:50,078
I think you do.
339
00:39:06,303 --> 00:39:07,471
If I give you this,
340
00:39:10,015 --> 00:39:11,058
you'll die.
341
00:40:05,779 --> 00:40:06,822
Thank you.
342
00:40:10,951 --> 00:40:12,953
(Door rumbling)
343
00:40:17,791 --> 00:40:18,834
Merlin.
344
00:40:28,468 --> 00:40:31,013
Ah, look what I found.
345
00:40:32,848 --> 00:40:34,683
Let's get out of this place.
346
00:40:52,576 --> 00:40:54,077
Gwaine: This is the border.
347
00:40:56,079 --> 00:40:58,123
By uther's decree I can go no further.
348
00:40:58,874 --> 00:41:02,294
I'm sorry, Gwaine, there's nothing
I can do to change that.
349
00:41:04,087 --> 00:41:05,797
- Maybe one day.
- Yeah.
350
00:41:05,881 --> 00:41:08,008
When Camelot gets itself
a half-decent king.
351
00:41:08,091 --> 00:41:11,136
Careful, he is my father.
352
00:41:11,219 --> 00:41:13,639
Well, you can't have everything, eh?
353
00:41:13,722 --> 00:41:14,890
Where will you go this time?
354
00:41:17,976 --> 00:41:19,227
Think I'll ride south.
355
00:41:22,397 --> 00:41:23,677
You can't keep living like that.
356
00:41:24,650 --> 00:41:25,859
Yeah, but it's fun trying.
357
00:41:30,197 --> 00:41:31,323
Thanks, Gwaine.
358
00:41:36,703 --> 00:41:37,783
I'll remember this, Gwaine.
359
00:41:53,553 --> 00:41:56,139
Merlin: I've got to say,
that was a good quest.
360
00:41:57,057 --> 00:41:58,725
Did you meet that man on the bridge?
361
00:41:59,601 --> 00:42:01,770
I don't know why,
but he was really scary.
362
00:42:01,853 --> 00:42:04,523
And then the door to the throne room!
That was so close.
363
00:42:04,606 --> 00:42:06,942
You do talk some nonsense
sometimes, Merlin.
364
00:42:07,025 --> 00:42:08,795
I mean what on earth
would you know about this.
365
00:42:08,819 --> 00:42:09,979
It's not like you were there.
366
00:42:11,738 --> 00:42:13,365
- Of course I was.
- You were not there.
367
00:42:13,448 --> 00:42:18,078
You've not seen me for days. You've been
on a little trip to the cove.
368
00:42:18,161 --> 00:42:20,372
Or whatever it is you do
in your spare time.
369
00:42:20,455 --> 00:42:23,917
Ah, course. If your father
was to find out you weren't alone...
370
00:42:24,000 --> 00:42:26,628
Yes, Merlin, so...
371
00:42:26,753 --> 00:42:29,214
- Just keep your mouth shut.
- Absolutely, sire.
372
00:42:30,215 --> 00:42:31,299
I'd do anything you say.
373
00:42:33,343 --> 00:42:34,553
For a price.
374
00:42:35,429 --> 00:42:36,763
What kind of price?
375
00:42:38,056 --> 00:42:39,141
A day off.
376
00:42:40,308 --> 00:42:43,478
I think you've had too many of
those herbs you've been picking.
377
00:43:06,752 --> 00:43:07,836
My lady.
378
00:43:11,173 --> 00:43:13,383
Arthur, oh, thank god.
379
00:43:14,301 --> 00:43:15,343
(Sniffs)
380
00:43:16,094 --> 00:43:17,345
Isn't it wonderful?
381
00:43:18,722 --> 00:43:19,848
I'm so happy.
382
00:43:24,561 --> 00:43:25,729
I'll clear that up.
383
00:43:35,197 --> 00:43:37,824
Arthur, I don't know
what pleases me more.
384
00:43:37,908 --> 00:43:41,119
To be in possession of
such a precious artifact,
385
00:43:41,995 --> 00:43:44,915
or to know that you have
finally proved yourself
386
00:43:44,998 --> 00:43:47,459
to be the man
I've always hoped you would be.
387
00:43:48,001 --> 00:43:49,044
Thank you, father.
388
00:43:49,503 --> 00:43:52,172
I have no doubt that you will
one day, make a fine king.
389
00:44:01,473 --> 00:44:04,059
- It's from the lake of avalon?
- That's what he told me.
390
00:44:04,142 --> 00:44:06,061
- Interesting.
- You think?
391
00:44:06,144 --> 00:44:08,104
It must have some significance.
392
00:44:11,066 --> 00:44:12,150
Maybe...
393
00:44:17,072 --> 00:44:18,865
Do you believe his warnings?
394
00:44:19,157 --> 00:44:22,077
Well, we already know one enemy within
our walls.
395
00:44:23,620 --> 00:44:24,663
Morgana.
396
00:44:25,205 --> 00:44:26,998
Her abilities are growing.
397
00:44:27,415 --> 00:44:30,085
Whether the Fisher king
is right or wrong,
398
00:44:30,919 --> 00:44:33,588
we'd be foolish to ignore his words.
399
00:44:38,343 --> 00:44:39,761
The dragon: Merlin.
400
00:44:41,012 --> 00:44:42,806
- I've missed you.
- And I, you.
401
00:44:45,809 --> 00:44:46,935
(Incanting spell)
402
00:44:47,143 --> 00:44:48,311
(Screaming)
403
00:44:49,312 --> 00:44:52,399
There's some kind of
creature roaming around.
404
00:44:52,816 --> 00:44:54,317
That is the manticore.
405
00:44:54,401 --> 00:44:56,111
The ancients lived in fear of it.
406
00:44:56,194 --> 00:44:57,612
Trembled at its very name.
407
00:44:57,779 --> 00:44:58,989
I love you, Alice.
408
00:45:00,949 --> 00:45:03,410
She's up to something.
Whatever it is, it isn't good.
27524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.