Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,083 --> 00:00:04,750
[ethereal music]
2
00:00:21,833 --> 00:00:25,666
[crowd chanting excitedly] Barry!
3
00:00:31,083 --> 00:00:35,916
[chanting] Barry!
4
00:00:40,958 --> 00:00:44,375
[Barry shouting] Oh yeah!
5
00:00:44,458 --> 00:00:49,791
[audience cheering and clapping]
6
00:00:49,875 --> 00:00:50,708
[upbeat music]
7
00:01:03,666 --> 00:01:04,750
[sighs]
8
00:01:06,291 --> 00:01:07,583
[grunts]
9
00:01:09,458 --> 00:01:11,625
That killed the finale.
10
00:01:11,708 --> 00:01:14,125
Peter, you made it, huh?
11
00:01:14,208 --> 00:01:15,833
Beautiful, baby, beautiful.
12
00:01:15,916 --> 00:01:18,666
-He's doing great, fantastic!
-Yeah, yeah.
13
00:01:18,750 --> 00:01:20,958
[upbeat music]
14
00:01:21,041 --> 00:01:23,375
Downright marvelous. Bloody marvelous!
15
00:01:23,458 --> 00:01:24,291
Beautiful.
16
00:01:24,375 --> 00:01:26,583
Wonderful, baby. You're wonderful.
17
00:01:26,666 --> 00:01:28,666
[clamoring]
18
00:01:28,750 --> 00:01:32,291
[chanting] Barry!
19
00:01:33,875 --> 00:01:34,708
[indistinct]
20
00:01:35,916 --> 00:01:38,083
Oh!
21
00:01:38,166 --> 00:01:39,791
So pumped.
22
00:01:39,875 --> 00:01:42,708
[sighs]
23
00:01:42,791 --> 00:01:45,166
[upbeat music]
24
00:01:45,250 --> 00:01:47,041
Best of luck.
25
00:01:47,125 --> 00:01:48,625
I love you!
26
00:01:48,708 --> 00:01:50,583
[shouts] Barry!
27
00:01:54,000 --> 00:01:59,125
-[crowd cheering raucously]
-[laughing]
28
00:02:02,500 --> 00:02:05,000
…said you wanted me over.
What's the trouble?
29
00:02:05,083 --> 00:02:07,500
No trouble, just too much action.
Hello, Herbie!
30
00:02:07,583 --> 00:02:10,250
Great, Barry. Fantastic, baby.
Really wonderful!
31
00:02:10,333 --> 00:02:12,958
Listen, Peter, I'm seeing…
Raymond after show,
32
00:02:13,041 --> 00:02:15,083
and I promoted
that blonde girl over there.
33
00:02:16,125 --> 00:02:19,125
[Peter] Aw, Barry, you brought me
all the way from London to tell me that?
34
00:02:19,208 --> 00:02:21,208
-…another curtain call. You must come.
-Let… Let Herbie take it.
35
00:02:21,291 --> 00:02:23,708
-What do you want?
-He wants the curtain call.
36
00:02:23,791 --> 00:02:25,458
I'm not trying to pull her, Peter.
37
00:02:25,541 --> 00:02:27,500
She's a bloody marvelous singer.
I want her on my TV show.
38
00:02:27,583 --> 00:02:29,250
-Now, sign her up.
-What? Look,
39
00:02:29,333 --> 00:02:30,416
I've got to go back.
40
00:02:30,500 --> 00:02:32,916
-Take another call. They're going mad.
-Jake can handle it.
41
00:02:33,000 --> 00:02:35,875
You must be joking. She's got class.
42
00:02:35,958 --> 00:02:37,958
Come on. Take her round.
Look, you can stay in Paris.
43
00:02:38,041 --> 00:02:39,458
Come back with me tomorrow.
44
00:02:39,541 --> 00:02:42,416
-Tomorrow is my wedding anniversary.
-Peter, do it for me.
45
00:02:42,500 --> 00:02:45,125
I'm sure your better half will understand.
46
00:02:45,208 --> 00:02:47,958
[crowd chanting] Barry!
47
00:02:48,041 --> 00:02:52,541
[crowd chanting] Barry!
48
00:02:53,375 --> 00:02:54,750
How are you?
49
00:02:56,208 --> 00:02:57,833
-[in French] I'm sorry.
-Oh.
50
00:02:57,916 --> 00:03:01,416
[in French]
I only understand a little French. Um…
51
00:03:01,500 --> 00:03:04,916
Would you like a little, um… Uh… [mutters]
52
00:03:05,416 --> 00:03:07,791
Would you care for a petite, uh…
53
00:03:07,875 --> 00:03:09,541
-Drink.
-Drink.
54
00:03:09,625 --> 00:03:10,875
-Right.
-Yes, okay.
55
00:03:10,958 --> 00:03:12,916
Did you, uh, like the, uh…
56
00:03:13,000 --> 00:03:15,833
[speaking in French]
57
00:03:15,916 --> 00:03:17,541
[woman speaking indistinctly]
58
00:03:17,625 --> 00:03:21,708
[upbeat music]
59
00:04:50,833 --> 00:04:56,166
[bright music]
60
00:06:34,583 --> 00:06:39,083
[ship horn blares]
61
00:06:45,708 --> 00:06:49,458
[bright music subsides]
62
00:06:56,000 --> 00:06:56,916
[ship horn blares]
63
00:06:57,000 --> 00:06:59,791
[brakes screeching]
64
00:07:01,708 --> 00:07:04,541
[shouting indistinctly]
65
00:07:07,125 --> 00:07:08,791
[in French] England!
66
00:07:09,458 --> 00:07:12,000
-[in French] England here, France there.
-Yeah.
67
00:07:12,083 --> 00:07:13,291
[in French] Goodbye, sir.
68
00:07:13,375 --> 00:07:14,791
[chuckles, speaking in French]
69
00:07:14,875 --> 00:07:16,958
[in French] Goodbye? No, no, no!
70
00:07:17,041 --> 00:07:20,083
[speaking French]
71
00:07:20,166 --> 00:07:23,666
Thank God for Harry,
England, and Saint George!
72
00:07:23,750 --> 00:07:26,541
-Here, here!
-[blows raspberry]
73
00:07:26,625 --> 00:07:29,458
-[whistle blows]
-[people laughing]
74
00:07:29,541 --> 00:07:31,916
-[laughing]
-[shouting indistinctly]
75
00:07:36,625 --> 00:07:38,958
[laughing]
76
00:07:39,041 --> 00:07:43,875
[birds chirping]
77
00:07:55,875 --> 00:07:57,541
[brakes screeching]
78
00:08:01,000 --> 00:08:02,583
[in French] Hold on, my uncle.
79
00:08:02,666 --> 00:08:03,500
[man groans]
80
00:08:08,208 --> 00:08:09,708
[in French] Thank you.
81
00:08:11,958 --> 00:08:13,958
-[in French] Goodbye.
-[in French] Goodbye.
82
00:08:18,541 --> 00:08:19,750
[in French] My uncle!
83
00:08:19,833 --> 00:08:24,750
[sobbing]
84
00:08:26,166 --> 00:08:27,541
[in French] Thank you.
85
00:08:29,625 --> 00:08:32,333
[man speaking in French] Goodbye! Goodbye!
86
00:08:32,416 --> 00:08:34,083
[in French] Long live France!
87
00:08:34,166 --> 00:08:36,750
[man speaking in French]
Long live England!
88
00:08:40,458 --> 00:08:41,541
[Peter] Darling!
89
00:08:41,625 --> 00:08:42,541
[dogs barking]
90
00:08:42,625 --> 00:08:46,125
[in French] [in English] Lucky Pierre.
91
00:08:46,875 --> 00:08:48,333
Darling!
92
00:08:48,416 --> 00:08:49,708
[groaning]
93
00:08:50,583 --> 00:08:52,708
-[Peter] Darling!
-[man in French] You've hurt yourself!
94
00:08:52,791 --> 00:08:53,791
[man in French] Hold on!
95
00:08:53,875 --> 00:08:54,708
Darling!
96
00:08:55,708 --> 00:08:56,583
Welcome home.
97
00:08:56,666 --> 00:08:58,416
I can't walk.
98
00:08:59,583 --> 00:09:00,875
Crawl.
99
00:09:02,583 --> 00:09:04,166
[in French] I can't walk.
100
00:09:04,250 --> 00:09:07,083
-[in French] I'll help you. Come on.
-[in French] That's good.
101
00:09:07,166 --> 00:09:08,791
[grunts]
102
00:09:11,791 --> 00:09:13,041
[in French] Thank you.
103
00:09:21,916 --> 00:09:23,750
-[Peter] Evening.
-Get out your tin head, killer.
104
00:09:23,833 --> 00:09:25,416
You're about to walk into World War III.
105
00:09:25,500 --> 00:09:28,916
I already have. You are beautifully
dressed. Are you going somewhere?
106
00:09:29,000 --> 00:09:30,208
We've been waiting for you.
107
00:09:30,291 --> 00:09:31,791
For me?
108
00:09:32,750 --> 00:09:34,833
We were going out to eat.
109
00:09:34,916 --> 00:09:37,875
Of course, I do realize
our anniversary is a very minor event.
110
00:09:37,958 --> 00:09:39,583
I'm sorry.
111
00:09:39,666 --> 00:09:42,166
Hey, what happened to Barry Black
before his perm?
112
00:09:42,250 --> 00:09:44,250
I'm sorry, Jody.
113
00:09:44,333 --> 00:09:45,166
Lose his wig?
114
00:09:45,250 --> 00:09:47,500
He doesn't wear a wig, does he?
115
00:09:47,583 --> 00:09:50,208
Sorry. Angela.
116
00:09:54,291 --> 00:09:55,750
What brought you back in such a hurry?
117
00:09:55,833 --> 00:09:58,958
-Well, first--
-You're his nurse, not his agent.
118
00:09:59,041 --> 00:10:02,916
There's a pressie. And it'll take too long
to explain. I'll just wash and shave and…
119
00:10:03,000 --> 00:10:05,500
I'll call the restaurant
and tell them to hold the table.
120
00:10:05,583 --> 00:10:06,750
They've been holding it for hours.
121
00:10:06,833 --> 00:10:08,791
[chuckles]
My God, their arms must be tired.
122
00:10:08,875 --> 00:10:11,208
[Angela] Can't you ever think about
anybody except your miserable clients?
123
00:10:11,291 --> 00:10:13,125
Look, love, I'm sorry. Val!
124
00:10:13,208 --> 00:10:14,583
-Yeah.
-[Peter] Make some drinks.
125
00:10:14,666 --> 00:10:15,708
I'll be right out, mate.
126
00:10:15,791 --> 00:10:16,958
Sure.
127
00:10:17,916 --> 00:10:19,375
I think we'd better
do our drinking at home.
128
00:10:20,625 --> 00:10:22,166
Aw!
129
00:10:23,125 --> 00:10:24,458
-Oh, yeah.
-It's late.
130
00:10:25,333 --> 00:10:26,166
[footsteps disappearing]
131
00:10:26,250 --> 00:10:29,500
Oh. No!
132
00:10:30,625 --> 00:10:32,291
We'll, uh, get together tomorrow night.
133
00:10:32,375 --> 00:10:35,250
That… That's a good idea,
and we'll pretend tonight never happened.
134
00:10:35,333 --> 00:10:37,000
Oh yes, why don't we?
135
00:10:37,083 --> 00:10:39,083
Why don't we pretend
we're husband and wife while we're at it?
136
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
[Peter clicks tongue]
137
00:10:40,458 --> 00:10:42,333
Bye, Jody.
138
00:10:42,416 --> 00:10:46,625
-[grunts]
-Would you like a last cigarette, my boy?
139
00:10:46,708 --> 00:10:49,041
No, sir. Not even a blindfold.
140
00:10:49,125 --> 00:10:51,333
I want to see the bullets coming.
141
00:10:51,416 --> 00:10:52,458
[Jody] Oh, come on, Val.
142
00:10:52,541 --> 00:10:54,041
Farewell, Val.
143
00:10:54,875 --> 00:10:56,208
Dear friends.
144
00:11:06,250 --> 00:11:08,833
Oh, listen. Look.
145
00:11:08,916 --> 00:11:10,208
Let's go to bed.
146
00:11:10,291 --> 00:11:12,083
And tomorrow, everything will be better.
147
00:11:12,166 --> 00:11:15,083
I'm sick to death of you, Peter Reaney!
148
00:11:15,750 --> 00:11:18,666
Sick to bloody, bloody death!
149
00:11:18,750 --> 00:11:19,583
[clock ticking]
150
00:11:23,125 --> 00:11:24,166
[sighs]
151
00:11:27,666 --> 00:11:29,791
[Peter] Darling, look, I'm sorry.
152
00:11:29,875 --> 00:11:33,333
You come home filthy, stinking,
153
00:11:33,416 --> 00:11:34,958
animalistic drunk.
154
00:11:35,625 --> 00:11:37,833
How long do you think
I'm going to put up with it?
155
00:11:40,750 --> 00:11:43,625
[sighs softly]
156
00:11:44,875 --> 00:11:46,166
[groaning]
157
00:11:47,875 --> 00:11:53,791
[soft pipe organ music]
158
00:12:14,166 --> 00:12:19,000
-[soft pipe organ music]
-[clock ticking]
159
00:12:26,166 --> 00:12:27,375
Don't.
160
00:12:29,708 --> 00:12:34,250
[sighs]
161
00:12:38,541 --> 00:12:40,000
Good morning, darling.
162
00:12:40,083 --> 00:12:42,041
I made us some coffee and some toast.
163
00:12:42,125 --> 00:12:45,583
That'll go down in history. I prefer tea.
164
00:12:51,291 --> 00:12:53,500
-Please, Angie.
-I'd like some eggs.
165
00:12:54,916 --> 00:12:57,125
[sighs] Look, I really am sorry.
166
00:12:57,208 --> 00:12:58,250
Don't, Peter.
167
00:12:58,333 --> 00:13:01,041
I'm sorry. It's not
as if I get drunk like that every night.
168
00:13:01,125 --> 00:13:02,166
But the last time, Peter.
169
00:13:02,250 --> 00:13:03,958
-Darling--
-I've had enough!
170
00:13:04,041 --> 00:13:05,416
-More than enough.
-[groans]
171
00:13:05,500 --> 00:13:06,916
This time, I'm telling Daddy.
172
00:13:07,000 --> 00:13:09,125
Daddy. What's he gonna do?
Cache me out of the regiment?
173
00:13:09,208 --> 00:13:10,458
Oh, shut up and listen to me!
174
00:13:10,541 --> 00:13:13,833
-I am listening.
-Alright. I'm fed up!
175
00:13:13,916 --> 00:13:15,875
-[sighs]
-I'm not putting up with you any longer.
176
00:13:15,958 --> 00:13:17,541
Fine. Goodbye.
177
00:13:17,625 --> 00:13:20,041
-I don't know why I ever married you!
-You don't know why you married me?
178
00:13:20,125 --> 00:13:22,833
Because I was damn fool enough to ask you,
and you jumped at the chance.
179
00:13:22,916 --> 00:13:25,500
-I've had enough. I really have.
-I've got a terrible headache.
180
00:13:25,583 --> 00:13:27,250
[inhales] You want to change the world.
181
00:13:27,333 --> 00:13:28,916
-You may have noticed--
-But you won't change yourself.
182
00:13:29,000 --> 00:13:30,458
You may have noticed
that I was drunk last night.
183
00:13:30,541 --> 00:13:31,875
-Do you know why?
-I was drunk at the prospect
184
00:13:31,958 --> 00:13:33,666
-of you yelling at me--
-Because you hate your job.
185
00:13:33,750 --> 00:13:34,875
Shut up!
186
00:13:34,958 --> 00:13:37,416
You hate yourself
because you hate your job.
187
00:13:38,125 --> 00:13:39,583
Shut up!
188
00:13:43,416 --> 00:13:44,958
Peter, I'm leaving you!
189
00:13:45,041 --> 00:13:46,666
Fine, then do it quietly.
190
00:13:46,750 --> 00:13:48,375
Why do you
have to make everything so cheap?
191
00:13:48,458 --> 00:13:51,083
Because starting with you,
that's what it is!
192
00:14:01,250 --> 00:14:04,500
[pan clatters]
193
00:14:07,833 --> 00:14:10,208
[sighs] Now you've hit me.
194
00:14:10,958 --> 00:14:14,375
-I didn't hit you, I just pushed you.
-I haven't finished.
195
00:14:14,958 --> 00:14:16,875
Well, don't keep me in suspense.
196
00:14:18,250 --> 00:14:19,958
I want a divorce!
197
00:14:21,750 --> 00:14:22,750
You want one?
198
00:14:23,500 --> 00:14:24,333
Get out!
199
00:14:26,333 --> 00:14:29,000
[sighs, scoffs]
200
00:14:29,083 --> 00:14:33,791
[indistinct chattering]
201
00:14:36,541 --> 00:14:37,625
[groovy mid-tempo music]
202
00:14:37,708 --> 00:14:40,750
♪ Faith and compassion ♪
203
00:14:40,833 --> 00:14:45,166
♪ Makes the world go round ♪
204
00:14:45,958 --> 00:14:51,500
♪ Envy and anger will only destroy you ♪
205
00:14:51,583 --> 00:14:57,125
♪ Resentment will tear you apart ♪
206
00:14:57,208 --> 00:15:03,791
♪ So, bend, you got to bend over backwardsBend a little, bend over backwards ♪
207
00:15:03,875 --> 00:15:07,083
♪ Bend, you gotta bendThat's the way to start… ♪
208
00:15:07,166 --> 00:15:11,125
Peter, this is it.
It's beautiful, beautiful.
209
00:15:11,208 --> 00:15:13,666
-It's a classic. It's a genuine classic.
-Classic.
210
00:15:13,750 --> 00:15:15,208
Mm.
211
00:15:15,291 --> 00:15:18,875
[bright groovy music]
212
00:15:21,958 --> 00:15:23,916
Sorry we had to leave early.
I missed the main event there.
213
00:15:24,000 --> 00:15:25,541
-[groans]
-Who won?
214
00:15:25,625 --> 00:15:28,791
I did. She threw me out. Who is that?
215
00:15:30,250 --> 00:15:31,291
Let's see.
216
00:15:33,000 --> 00:15:34,791
Listen, little girl, if you want
Barry Black's autograph,
217
00:15:34,875 --> 00:15:36,333
-I've got it.
-you're in the wrong place.
218
00:15:36,416 --> 00:15:38,083
So you'd better leave here
before they find you.
219
00:15:38,166 --> 00:15:39,875
-I'm not going until I've seen Barry.
-Don't argue. Shh!
220
00:15:39,958 --> 00:15:43,208
-[Val] You girls always argue. Shh!
-I'm not going till I've seen Barry Black.
221
00:15:43,291 --> 00:15:48,083
♪ Do start playing a part… ♪
222
00:15:49,916 --> 00:15:51,791
-Who was that?
-I don't know. Some fan.
223
00:15:51,875 --> 00:15:54,958
♪ Just bend a littleBend over backwards ♪
224
00:15:55,041 --> 00:15:58,541
♪ Bend, you gotta bendThat's a major start ♪
225
00:15:58,625 --> 00:16:01,125
Look here, fat ass,
what's all the chat about?
226
00:16:01,208 --> 00:16:05,041
The whole bloody lot of you are living off
me and if you want to keep it that way,
227
00:16:05,125 --> 00:16:06,291
listen!
228
00:16:08,375 --> 00:16:10,750
You're right, my boy. I'm sorry, Barry.
229
00:16:10,833 --> 00:16:12,333
Now, quiet, everybody.
230
00:16:12,875 --> 00:16:14,041
You too.
231
00:16:14,125 --> 00:16:19,041
♪ …too much to live withIt's time to start playing a part ♪
232
00:16:20,500 --> 00:16:22,208
Barry's started to get feelings.
What about it, eh?
233
00:16:22,291 --> 00:16:28,458
♪ So, bend, you got to bend over backwardsBend a little, bend over backwards ♪
234
00:16:28,541 --> 00:16:33,125
♪ Bend, you gotta bendThat's the way to start ♪
235
00:16:34,458 --> 00:16:40,333
♪ Bend, you gotta bend over backwardsBend, you gotta bend over backwards ♪
236
00:16:40,416 --> 00:16:44,416
♪ Bend, you gotta bendThat's the way to start… ♪
237
00:16:44,500 --> 00:16:48,833
Hey, Felix, baby, this is going straight
to the top and it's gonna stay there.
238
00:16:48,916 --> 00:16:51,625
-Fantastic, Barry baby, fantastic.
-Great.
239
00:16:51,708 --> 00:16:53,583
Hey, Peter, Lydia, what do you think?
240
00:16:53,666 --> 00:16:56,291
-Best yet, darling.
-[Peter] Gonna make a million, baby.
241
00:16:56,375 --> 00:16:59,416
A million
by the first two weeks of release.
242
00:17:00,041 --> 00:17:01,458
I'm coming in.
243
00:17:06,041 --> 00:17:08,333
[operator]
Okay, let's hear you take four again.
244
00:17:08,416 --> 00:17:12,041
[sighs]
Oh, it's beautiful, it's beautiful.
245
00:17:12,125 --> 00:17:14,250
-You're the greatest.
-You're not wrong.
246
00:17:14,333 --> 00:17:16,291
You know that Braid
has kissed so many asses,
247
00:17:16,375 --> 00:17:18,541
he's beginning to look like
a duck-billed platypus.
248
00:17:18,625 --> 00:17:22,916
♪ Bend over backwards… ♪
249
00:17:23,000 --> 00:17:24,541
-You know, we are idiots.
-Hmm?
250
00:17:24,625 --> 00:17:28,375
Why should Barry have to pay
two commissions? He must get rid of him.
251
00:17:31,125 --> 00:17:32,375
Well, I'll do it when the time comes.
252
00:17:32,458 --> 00:17:36,125
♪ …the world go around… ♪
253
00:17:36,208 --> 00:17:38,625
Would you believe? They're still talking.
254
00:17:38,708 --> 00:17:43,541
♪ …and anger will only destroy youResentment ♪
255
00:17:43,625 --> 00:17:48,250
♪ Will tear you apart… ♪
256
00:17:50,166 --> 00:17:52,541
Twice a week I say a prayer of thanks
that the boy stays well.
257
00:17:52,625 --> 00:17:59,541
♪ Bend over backwards, bendYou gotta bend, that's the way to start ♪
258
00:18:01,375 --> 00:18:05,250
♪ All you need is just a hug ♪
259
00:18:07,375 --> 00:18:09,125
What are you looking like that for?
260
00:18:09,208 --> 00:18:11,750
Do you remember that girl that Jake
smuggled into the Paris hotel room?
261
00:18:11,833 --> 00:18:12,958
[Peter] What about her?
262
00:18:13,666 --> 00:18:17,500
Well, I just tried to smuggle her
out of here, but she doesn't want to go.
263
00:18:17,583 --> 00:18:18,583
Don't let her in!
264
00:18:18,666 --> 00:18:21,208
Keep calm, Jake.
I've got some very happy news for you.
265
00:18:21,291 --> 00:18:22,916
Oh yes? What?
266
00:18:23,000 --> 00:18:24,208
We're expecting.
267
00:18:26,833 --> 00:18:28,541
Say hello to daddy.
268
00:18:28,625 --> 00:18:33,416
♪ …and deceptionAre too much to live with… ♪
269
00:18:33,500 --> 00:18:35,750
Don't make jokes like that, Val.
They're not funny.
270
00:18:36,333 --> 00:18:38,083
-Oh, I'm not joking, believe me.
-Who says?
271
00:18:38,166 --> 00:18:39,958
-[Val] She says.
-Look.
272
00:18:40,791 --> 00:18:41,750
I'll handle it, I'll handle it.
273
00:18:41,833 --> 00:18:43,250
[Peter] No, no, let me talk to him.
274
00:18:43,333 --> 00:18:45,208
Let Jake handle this, Peter.
275
00:18:47,750 --> 00:18:49,875
[Peter] I say he deserves it.
He's a walking stud farm.
276
00:18:49,958 --> 00:18:51,083
Shut up!
277
00:18:51,166 --> 00:18:55,541
He's 150 pounds of dynamite
with a two-inch fuse.
278
00:18:55,625 --> 00:18:59,666
[bright groovy music]
279
00:19:06,708 --> 00:19:12,500
[in foreign language]
280
00:19:12,583 --> 00:19:17,000
Lovely show, lads. All continental girls.
281
00:19:17,083 --> 00:19:19,875
-The English are a dying race, old matey.
-Right.
282
00:19:19,958 --> 00:19:23,125
And England's becoming the chronic wing
of an old men's home.
283
00:19:23,208 --> 00:19:25,291
Nothing left to do but remember.
284
00:19:27,958 --> 00:19:29,500
-To the show, boys?
-No.
285
00:19:30,791 --> 00:19:32,750
[Peter] Look at this. Fresh model walk-up.
286
00:19:32,833 --> 00:19:35,416
You can't even find a good old-fashioned
English whore anymore.
287
00:19:35,500 --> 00:19:37,500
-With the exception of my first wife.
-Got a show for you, mate.
288
00:19:37,583 --> 00:19:39,416
She started
the promiscuous society singlehandedly.
289
00:19:39,500 --> 00:19:41,875
-Here you are, mate.
-[laughs] Thank you.
290
00:19:44,666 --> 00:19:47,291
See, the bloody trouble with sex today
is that all women try to sell it.
291
00:19:47,375 --> 00:19:50,583
Either for money, quick hire, or a roof
over their heads, long-term rental.
292
00:19:50,666 --> 00:19:52,041
Very profound.
293
00:19:52,958 --> 00:19:55,041
-Hello, Gooding.
-Hello, Peter.
294
00:19:55,875 --> 00:19:57,916
Two Scotches, Mario.
295
00:19:58,000 --> 00:19:59,291
-Doubles, love.
-[chuckles]
296
00:20:01,250 --> 00:20:02,083
[sighs]
297
00:20:03,708 --> 00:20:05,458
Hey, what's the matter with you?
298
00:20:05,541 --> 00:20:07,041
Still thinking about last night?
299
00:20:07,916 --> 00:20:09,125
Forget it, mate.
300
00:20:09,208 --> 00:20:11,041
Well, she's gonna give me one of these.
I mean, she's going for good.
301
00:20:11,125 --> 00:20:12,958
What's a marriage between friends?
302
00:20:13,041 --> 00:20:15,958
Between friends is fine,
but between me and Angela, wow.
303
00:20:18,083 --> 00:20:22,791
It'll soon blow over. Hey,
why don't you go home and make it up?
304
00:20:22,875 --> 00:20:24,000
-[scoffs]
-I'll come with you, break the ice.
305
00:20:29,166 --> 00:20:30,000
Go on.
306
00:20:32,083 --> 00:20:33,916
Mrs. Reaney, it's Mr. Reaney.
307
00:20:35,041 --> 00:20:35,875
[clears throat]
308
00:20:35,958 --> 00:20:37,583
Probably not back yet.
309
00:20:37,666 --> 00:20:39,791
Bluebeard's come back for his razor.
310
00:20:52,958 --> 00:20:54,083
Honey?
311
00:21:24,541 --> 00:21:26,250
-Val!
-Yeah?
312
00:21:26,333 --> 00:21:27,625
-She's left me!
-No.
313
00:21:27,708 --> 00:21:31,208
That bitch! She has left me!
314
00:21:31,291 --> 00:21:34,208
Don't you… She… She's just walked out.
Look at this!
315
00:21:34,791 --> 00:21:37,458
-Oh, this is just a game, you know.
-I tell you, she's gone!
316
00:21:37,541 --> 00:21:39,125
Look. Read that.
317
00:21:39,208 --> 00:21:41,000
Vanished without a trace.
318
00:21:41,833 --> 00:21:44,500
-Look at this. Look. Taken everything.
-She'll be back.
319
00:21:44,583 --> 00:21:46,708
Oh, that bitch!
320
00:21:48,666 --> 00:21:49,500
[sighs]
321
00:21:49,583 --> 00:21:50,833
[clicks tongue]
322
00:21:55,125 --> 00:21:57,083
Come on, Peter. Don't let's hang around.
323
00:21:58,541 --> 00:22:00,708
[mutters] No, you go.
324
00:22:00,791 --> 00:22:03,000
-Hey, come on.
-[sighs]
325
00:22:03,083 --> 00:22:04,791
-You've got to eat, man.
-[chuckles]
326
00:22:04,875 --> 00:22:07,458
Jody will fix us something good to eat.
327
00:22:09,291 --> 00:22:11,375
-Did you read this at the end?
-No, what?
328
00:22:11,458 --> 00:22:15,666
She says, "PS,
the garbage must go out today."
329
00:22:15,750 --> 00:22:17,666
-You're kidding!
-[chuckles] Do you want it?
330
00:22:17,750 --> 00:22:19,791
-Yeah, we should frame it.
-Okay.
331
00:22:22,958 --> 00:22:25,708
-I mean, the garbage, for God's sake!
-Yes.
332
00:22:26,333 --> 00:22:27,375
The dustbin.
333
00:22:28,666 --> 00:22:31,166
-Oh! Mr. Reaney.
-[speaking indistinctly] Hmm?
334
00:22:31,250 --> 00:22:33,375
-Hello, Mrs. Franchetti.
-Hello.
335
00:22:33,458 --> 00:22:34,416
Your wife is not here?
336
00:22:34,500 --> 00:22:37,666
-No, isn't there. Goodbye. [mutters]
-Oh, I have her new dress here.
337
00:22:37,750 --> 00:22:41,666
There will be no more expensive creations
delivered to that door.
338
00:22:41,750 --> 00:22:45,666
-Hmm?
-What happened, Mr. Reaney? She's "hill"?
339
00:22:46,541 --> 00:22:48,750
-"Hill"? Oh, ill? Ill? No, no.
-Yes.
340
00:22:48,833 --> 00:22:51,916
No, not ill. She just isn't there,
she's gone. She's left.
341
00:22:52,000 --> 00:22:54,458
-Um, but we're just separated.
-Oh.
342
00:22:54,541 --> 00:22:58,375
-Thank you. Grazie.
-Oh, I'm so sorry, Mr. Reaney.
343
00:22:58,458 --> 00:23:00,250
I understand you, you know.
344
00:23:00,333 --> 00:23:02,916
When my Carlos died, it's so terrible.
345
00:23:03,000 --> 00:23:04,916
Oh, if there is anything I can do…
346
00:23:05,000 --> 00:23:06,375
Cook you a meal, for example.
347
00:23:07,416 --> 00:23:09,958
-Have you my number?
-That I have.
348
00:23:11,333 --> 00:23:13,333
-[whistles]
-[chuckles]
349
00:23:13,416 --> 00:23:14,875
If you play your cards right,
you can have that.
350
00:23:14,958 --> 00:23:17,125
You're joking.
351
00:23:17,208 --> 00:23:19,125
You sure have been keeping her a secret.
352
00:23:19,208 --> 00:23:20,416
-Mrs. Franchetti, a secret?
-Mm-hmm.
353
00:23:20,500 --> 00:23:21,833
-Didn't you smell her?
-Mm, the perfume.
354
00:23:21,916 --> 00:23:22,916
-The perfume?
-The perfume.
355
00:23:23,000 --> 00:23:24,041
-You saw where she lives?
-I did.
356
00:23:24,125 --> 00:23:27,125
I can smell her through the walls.
357
00:23:28,291 --> 00:23:29,375
I know I'm being a bit of a bore.
358
00:23:29,458 --> 00:23:32,333
-Of course not.
-I just don't know who else I can talk to.
359
00:23:33,833 --> 00:23:36,166
Daddy still takes me as his little girl.
360
00:23:36,250 --> 00:23:39,875
Anyway, he's the last person in the world
I could say this kind of thing to.
361
00:23:42,416 --> 00:23:44,125
I have tried.
362
00:23:46,208 --> 00:23:49,250
Even at the beginning,
Peter and I were poles apart.
363
00:23:50,833 --> 00:23:54,083
You know, I was sure just being married
would bring us closer.
364
00:23:55,208 --> 00:23:56,958
It doesn't do that, does it?
365
00:23:59,250 --> 00:24:01,458
[inhales] Isn't it funny that your husband
366
00:24:01,541 --> 00:24:04,500
can make you feel a stranger
in your own home?
367
00:24:06,208 --> 00:24:09,333
Like when we went back to Mommy's
and Daddy's for Sunday lunch.
368
00:24:10,333 --> 00:24:11,958
They didn't care for him.
369
00:24:13,750 --> 00:24:16,375
He didn't like them,
so that was a good start, wasn't it?
370
00:24:18,541 --> 00:24:21,708
I certainly wasn't ready
for someone like Peter.
371
00:24:22,833 --> 00:24:25,250
I'd never met anyone like him before.
372
00:24:26,083 --> 00:24:30,125
Which is why I suppose I…
sort of fell in love with him.
373
00:24:31,833 --> 00:24:34,875
He had such an enormous appetite
for his job, the world.
374
00:24:35,750 --> 00:24:37,166
And me.
375
00:24:38,708 --> 00:24:40,166
Do you know…
376
00:24:40,250 --> 00:24:44,000
he used to want to come home in the middle
of the day and… want to make love.
377
00:24:45,041 --> 00:24:46,000
[light thuds]
378
00:24:47,666 --> 00:24:49,458
[Angela] He was so physical. [inhales]
379
00:24:49,541 --> 00:24:51,083
I'm not.
380
00:24:52,375 --> 00:24:54,916
He used to take me to bed and…
381
00:24:55,000 --> 00:24:57,125
want me to do things,
382
00:24:57,208 --> 00:24:59,166
want me to say things.
383
00:24:59,250 --> 00:25:00,958
I couldn't.
384
00:25:01,041 --> 00:25:02,916
I just couldn't.
385
00:25:04,625 --> 00:25:06,625
Then he started drinking. [inhales]
386
00:25:07,416 --> 00:25:09,458
I suppose it was my fault, really.
387
00:25:11,750 --> 00:25:14,708
[sighs softly]
It's not that I don't like sex.
388
00:25:15,625 --> 00:25:17,750
I'm just not a very sexy person.
389
00:25:19,166 --> 00:25:21,208
Peter needs someone all the time.
390
00:25:23,833 --> 00:25:25,875
Don't tip him,
he's got a dirty windscreen.
391
00:25:25,958 --> 00:25:28,916
Keep the change. Thank you.
392
00:25:34,833 --> 00:25:37,791
♪ Oh, I'm leaving you today ♪
393
00:25:37,875 --> 00:25:40,416
[both] ♪ Peter Reaney ♪
394
00:25:40,500 --> 00:25:47,291
♪ For all your drunken sinsNow you must pay ♪
395
00:25:47,375 --> 00:25:49,875
♪ I can almost see you ♪
396
00:25:49,958 --> 00:25:55,125
♪ Divorcing, Peter Reaney ♪
397
00:25:57,125 --> 00:25:59,458
♪ Don't forget the garbage out today ♪
398
00:25:59,541 --> 00:26:02,583
-[laughing] Bloody garbage!
-[mutters]
399
00:26:02,666 --> 00:26:05,916
Let's take the gutter talk inside,
shall we?
400
00:26:06,000 --> 00:26:08,875
[chuckles]
401
00:26:08,958 --> 00:26:09,916
[humming happy tune]
402
00:26:10,000 --> 00:26:11,583
-Shh. The children.
-[door clicks shut]
403
00:26:11,666 --> 00:26:13,083
Shh.
404
00:26:14,458 --> 00:26:15,583
Hello.
405
00:26:16,791 --> 00:26:18,208
After you.
406
00:26:18,291 --> 00:26:21,000
Hmm. After you, Jody.
407
00:26:21,083 --> 00:26:22,250
[Jody] Thank you.
408
00:26:22,333 --> 00:26:25,125
-[groans]
-[giggles]
409
00:26:25,208 --> 00:26:29,416
-Happy days are here again.
-♪ Happy days are here again ♪
410
00:26:29,500 --> 00:26:32,625
-Hello, Frances.
-Hello.
411
00:26:32,708 --> 00:26:33,791
How we're glad to see you.
412
00:26:33,875 --> 00:26:36,166
You are the most gorgeous
clotheshorse I know.
413
00:26:36,250 --> 00:26:37,375
-What, this dirty old thing?
-Hm-mm.
414
00:26:37,458 --> 00:26:38,333
Yup.
415
00:26:38,416 --> 00:26:41,000
-Is Angela with you?
-Oh, "Is Angela with you"?
416
00:26:41,083 --> 00:26:42,416
Is Angela with him?
417
00:26:42,500 --> 00:26:46,458
Haven't you heard? Have you not heard?
She finally left Petey baby.
418
00:26:46,541 --> 00:26:48,083
Oh, Val, for heaven's sake,
419
00:26:48,166 --> 00:26:50,833
there's a time and place to start
talking about things like that.
420
00:26:50,916 --> 00:26:53,791
What's the matter?
You can't keep good news secret.
421
00:26:53,875 --> 00:26:57,208
I knew she was going.
She phoned and told me.
422
00:26:57,291 --> 00:26:58,125
Did she say anything else?
423
00:26:58,208 --> 00:27:00,333
I'll look after you
if you promise not to behave.
424
00:27:00,416 --> 00:27:03,166
Thank you. Now, did she say anything else?
425
00:27:03,250 --> 00:27:06,750
Oh, just the usual.
About your being drunk,
426
00:27:06,833 --> 00:27:12,041
you're never at home,
nasty to her parents, and there was more.
427
00:27:12,125 --> 00:27:13,291
-[Val] Plenty more.
-Charming, charming.
428
00:27:13,375 --> 00:27:15,833
A natural sexual appetite
would be my guess.
429
00:27:15,916 --> 00:27:18,541
-Ah!
-There's no such thing.
430
00:27:18,625 --> 00:27:20,250
Absolutely right.
431
00:27:20,333 --> 00:27:22,416
There's nothing better
than a bloody good…
432
00:27:22,500 --> 00:27:26,500
-Mommy.
-[Frances] How are you, young man?
433
00:27:26,583 --> 00:27:28,208
I can't get to sleep.
434
00:27:28,291 --> 00:27:31,958
Oh, your tongue's got great brakes,
Frances.
435
00:27:32,041 --> 00:27:33,916
Face could do with
a bit of a retread though. [chuckles]
436
00:27:34,000 --> 00:27:34,958
That's alright.
437
00:27:35,041 --> 00:27:38,833
Hello, my big, big, big fellow. [smooches]
438
00:27:38,916 --> 00:27:41,416
What about getting a beer
for your old daddy and his friend?
439
00:27:41,500 --> 00:27:43,250
You finished it all yesterday.
440
00:27:43,333 --> 00:27:46,000
That's right. So, I ordered some more.
441
00:27:46,625 --> 00:27:47,916
-For emergencies.
-[chuckles]
442
00:27:48,000 --> 00:27:49,250
You're a psychic, my love.
443
00:27:49,333 --> 00:27:50,958
I have to be.
444
00:27:52,041 --> 00:27:54,125
Mark, go and get the bottles, will you?
445
00:27:54,208 --> 00:27:55,958
And straight to bed afterwards.
446
00:27:56,041 --> 00:27:58,125
He can't get it all on his own.
447
00:28:04,083 --> 00:28:06,791
-[silly groans]
-[chuckles]
448
00:28:09,416 --> 00:28:11,458
I don't think you're to blame, Peter.
449
00:28:11,541 --> 00:28:13,708
Angela isn't the gayest thing on two legs.
450
00:28:13,791 --> 00:28:15,875
And whose legs are we talking about, then?
451
00:28:15,958 --> 00:28:18,416
-[both] Angela's.
-Oh, not still on about her.
452
00:28:18,500 --> 00:28:20,708
Well, they talked about
the Titanic for years afterwards.
453
00:28:20,791 --> 00:28:22,541
It's amazing how people love a disaster.
454
00:28:22,625 --> 00:28:25,416
They even look back on the bloody war
as the happiest time of their lives.
455
00:28:25,500 --> 00:28:27,291
Marriage can be the bloodiest war
of the lot.
456
00:28:27,375 --> 00:28:28,416
-Oh, that's nice.
-That's nice.
457
00:28:28,500 --> 00:28:29,666
-[Jody] Mark, come on, bed.
-You're in trouble, mate.
458
00:28:29,750 --> 00:28:31,208
[Jody] Come along, quickly.
459
00:28:32,000 --> 00:28:33,708
What's the point of pretending?
460
00:28:33,791 --> 00:28:35,708
Honesty never hurt any marriage.
461
00:28:35,791 --> 00:28:38,791
Only indifference can do that.
Think about it.
462
00:28:38,875 --> 00:28:40,666
Here ended the first lesson.
463
00:28:40,750 --> 00:28:42,083
Say goodbye to the Mother Superior.
464
00:28:42,166 --> 00:28:44,791
We'll all go and get drunk
on communion wine.
465
00:28:44,875 --> 00:28:46,875
No one's going anywhere.
466
00:28:46,958 --> 00:28:49,541
Up now. There's too much to be done.
467
00:28:50,583 --> 00:28:52,750
Peter obviously won't want to go back
to an empty flat.
468
00:28:52,833 --> 00:28:54,333
-No.
-There's a bed to be made up.
469
00:28:54,416 --> 00:28:55,625
-Oh no! Don't be saddled with me!
-Yeah, yeah!
470
00:28:55,708 --> 00:28:58,625
Val knows
where the sheets and blankets are.
471
00:28:58,708 --> 00:29:01,125
And Frances and I
will get some food for us all.
472
00:29:01,208 --> 00:29:02,166
What a good idea.
473
00:29:02,250 --> 00:29:05,625
[laughs]
474
00:29:05,708 --> 00:29:08,041
-Bring a girl back.
-Hmm.
475
00:29:08,125 --> 00:29:09,458
It'd be great, man.
476
00:29:11,083 --> 00:29:12,750
-Fancy Frances?
-Oh!
477
00:29:12,833 --> 00:29:14,916
Oh, well, what are you gonna do?
Pull her for me, are you?
478
00:29:15,000 --> 00:29:17,708
-[laughs] Over my dead body.
-Hmm.
479
00:29:17,791 --> 00:29:19,708
-You know something?
-What?
480
00:29:19,791 --> 00:29:22,583
I think she'd love that. [laughs]
481
00:29:31,083 --> 00:29:32,458
How much are we paying for the abortion?
482
00:29:33,250 --> 00:29:35,208
About, um… [clears throat]
483
00:29:35,791 --> 00:29:38,000
-About 300.
-[Felix] Too much.
484
00:29:39,041 --> 00:29:40,916
It's… It's today's price.
485
00:29:41,500 --> 00:29:43,791
I'm more interested in yesterday's price.
Get it down.
486
00:29:44,458 --> 00:29:45,958
Why don't you get a couple more
of Barry's girls
487
00:29:46,041 --> 00:29:48,750
and then you'll get a reduced price
for quantity.
488
00:29:51,375 --> 00:29:53,166
So, offer 200, Jake.
489
00:29:53,250 --> 00:29:56,875
And if it'll cost us 300, well,
we'll just have to pay it. Right, Norman?
490
00:29:56,958 --> 00:29:58,458
-Agreed?
-Yes.
491
00:29:58,541 --> 00:30:00,125
No.
492
00:30:00,208 --> 00:30:03,291
Look, we're scraping the fetus
from a kid's womb and we're voting on it
493
00:30:03,375 --> 00:30:06,208
and financing it? This is not
a business merger we're talking about.
494
00:30:06,291 --> 00:30:08,125
Look, Peter, she's very young.
495
00:30:08,833 --> 00:30:09,833
So was the Virgin Mary.
496
00:30:11,208 --> 00:30:14,375
[chuckles] I don't think
we want to drag religion into this.
497
00:30:14,458 --> 00:30:18,625
Look, Braid. It's too late to fix a lock
on that little bastard's underpants,
498
00:30:18,708 --> 00:30:20,416
but we've got to talk to the girl.
499
00:30:20,500 --> 00:30:21,333
Maybe she wants the child.
500
00:30:21,416 --> 00:30:23,875
Alright, we'll have to talk her
out of that, but let's talk to her!
501
00:30:23,958 --> 00:30:26,375
Let's apologize
before we rip our guts out.
502
00:30:27,291 --> 00:30:29,750
Why do you work yourself up like that,
my boy?
503
00:30:29,833 --> 00:30:33,458
Why? Because I, at least, am trying
to pretend I'm a human being.
504
00:30:40,375 --> 00:30:42,125
-What happened?
-Eva, as of now, I'm out.
505
00:30:42,208 --> 00:30:44,708
If anybody calls,
I don't work here anymore.
506
00:30:48,041 --> 00:30:49,083
He'll be back.
507
00:30:50,541 --> 00:30:54,583
Walking out of a very well-paid job, you
call that decent? I think that's stupid!
508
00:30:55,208 --> 00:30:56,750
Anyway, since when
could you afford a conscience?
509
00:30:57,333 --> 00:31:00,083
Since when have you thought about
anything in your life but yourself?
510
00:31:01,541 --> 00:31:04,375
Uh… When I wrote my will out.
511
00:31:04,458 --> 00:31:05,583
Ah, shut up!
512
00:31:06,166 --> 00:31:09,750
You go through every day just joking.
You joke your whole life.
513
00:31:09,833 --> 00:31:11,541
Can you think of a better way
of spending every lousy day?
514
00:31:11,625 --> 00:31:13,833
What's gonna happen
when you're 60 years old?
515
00:31:15,416 --> 00:31:17,583
When I'm 60 years old,
I'll be laughing. [scoffs]
516
00:31:17,666 --> 00:31:20,625
But you'll finish up on the railway,
working with your old man.
517
00:31:21,375 --> 00:31:23,208
I'll tell you something about my old man.
518
00:31:23,875 --> 00:31:26,625
At least he has the decency to despise me
519
00:31:26,708 --> 00:31:28,958
because I'm in this lousy job!
520
00:31:29,041 --> 00:31:30,958
[Val] You're wrong. It's a great job.
521
00:31:31,041 --> 00:31:33,875
Look at all the interesting people
you meet. I mean, me, for instance.
522
00:31:34,500 --> 00:31:36,083
I'll tell you something about you, Val.
523
00:31:36,166 --> 00:31:37,625
If you go on joking your way through life,
524
00:31:37,708 --> 00:31:40,666
you'll end up the loneliest,
bloodiest old bore of all time.
525
00:31:40,750 --> 00:31:42,958
-I'll still have you.
-Not at this rate, you won't.
526
00:31:47,833 --> 00:31:50,708
I'll file our divorce papers
first thing in the morning.
527
00:31:50,791 --> 00:31:52,375
[door clicks shut]
528
00:31:57,041 --> 00:32:02,791
[pensive music]
529
00:33:24,291 --> 00:33:26,041
[knocking]
530
00:33:33,625 --> 00:33:34,750
Hello.
531
00:33:38,708 --> 00:33:41,208
I was just passing by
and I wondered if everything was…
532
00:33:41,916 --> 00:33:43,125
alright.
533
00:33:44,666 --> 00:33:45,791
Oh, yes.
534
00:33:47,000 --> 00:33:48,833
-And you, son?
-I'm fine, I'm fine.
535
00:33:52,791 --> 00:33:54,291
You're in pretty good shape.
536
00:33:56,958 --> 00:33:59,250
-Did I thank you for the money?
-Oh, yes, sure.
537
00:34:00,083 --> 00:34:02,166
No, I just thought, you know, maybe…
538
00:34:02,250 --> 00:34:04,583
if I could do something, I…
539
00:34:04,666 --> 00:34:06,250
Do you have enough coal?
540
00:34:07,375 --> 00:34:11,041
[tense music]
541
00:34:11,125 --> 00:34:14,333
-It's summer.
-Oh, it's… it's summer.
542
00:34:15,916 --> 00:34:17,083
I…
543
00:34:18,375 --> 00:34:20,166
I was just going to bed.
544
00:34:22,250 --> 00:34:23,458
Well, see you then.
545
00:34:27,208 --> 00:34:28,333
Dad?
546
00:34:32,208 --> 00:34:34,000
Uh…
547
00:34:34,083 --> 00:34:38,041
Look, if you ever get tired, you know,
of living alone, you can always move in…
548
00:34:38,125 --> 00:34:40,000
Oh, no, no, no. No, it's…
549
00:34:40,916 --> 00:34:43,041
[coughs] It's alright, I…
550
00:34:43,125 --> 00:34:45,041
I've… some very good neighbors.
551
00:34:47,416 --> 00:34:48,625
Cheers, okay?
552
00:34:56,875 --> 00:34:59,833
[melancholic music]
553
00:34:59,916 --> 00:35:02,250
[sobbing softly]
554
00:35:02,333 --> 00:35:07,000
[loud clattering and crashing]
555
00:35:22,041 --> 00:35:23,500
[doorbell buzzes]
556
00:35:27,416 --> 00:35:30,541
[humming]
557
00:35:30,625 --> 00:35:32,833
-Oh, it's you.
-Well, of course it's me.
558
00:35:32,916 --> 00:35:34,833
I thought maybe bad man.
559
00:35:34,916 --> 00:35:36,083
Maybe bad man?
560
00:35:36,166 --> 00:35:38,083
Oh, burglars? No, no, no,
I just made a lot of noise
561
00:35:38,166 --> 00:35:40,291
clearing out all that modernistic stuff.
562
00:35:40,375 --> 00:35:41,500
Oh.
563
00:35:42,375 --> 00:35:44,541
[sighs] I will help you.
564
00:35:50,416 --> 00:35:53,416
[Peter humming]
565
00:35:53,500 --> 00:35:54,875
You are very late.
566
00:35:56,750 --> 00:35:58,500
You find already someone.
567
00:35:58,583 --> 00:36:00,041
No, no!
568
00:36:00,125 --> 00:36:01,541
Not at all.
569
00:36:01,625 --> 00:36:04,500
-[humming]
-You are unhappy alone.
570
00:36:04,583 --> 00:36:06,500
-No.
-Yes, I'm sure.
571
00:36:06,583 --> 00:36:08,125
-No.
-Yes, I feel that.
572
00:36:08,208 --> 00:36:09,833
No!
573
00:36:09,916 --> 00:36:12,333
I understand you, Mr. Reaney.
574
00:36:12,416 --> 00:36:15,375
-When my Alberto died,
-[humming]
575
00:36:15,458 --> 00:36:17,708
-Alberto?
-I feel so… Yes.
576
00:36:17,791 --> 00:36:19,416
I thought his name was Carlos.
577
00:36:19,500 --> 00:36:20,833
He was my first husband.
578
00:36:20,916 --> 00:36:23,625
-Oh, your first husband.
-So, please, Mr. Reaney,
579
00:36:23,708 --> 00:36:25,125
you must talk to me.
580
00:36:25,208 --> 00:36:27,291
-What?
-I understand this thing.
581
00:36:28,666 --> 00:36:32,958
Yeah, well, you see, I-I finished with
all this, and I was just going to bed.
582
00:36:33,041 --> 00:36:35,958
[whispers] Oh, it's a very good idea.
583
00:36:36,041 --> 00:36:37,625
[chuckles]
584
00:36:38,833 --> 00:36:41,583
I will bring you a nice hot drink.
585
00:36:42,916 --> 00:36:44,125
Milk?
586
00:36:44,208 --> 00:36:45,500
-Mm-hmm.
-[chuckles]
587
00:36:45,583 --> 00:36:46,875
-Thank you.
-[soft chuckle]
588
00:36:49,583 --> 00:36:51,333
No, no, the kitchen is there.
589
00:36:51,916 --> 00:36:54,416
[chuckles] Excuse me.
590
00:36:57,041 --> 00:37:01,333
[Peter humming]
591
00:37:27,083 --> 00:37:27,916
[clock ticking]
592
00:37:38,875 --> 00:37:40,166
[sigh of relief]
593
00:37:44,791 --> 00:37:48,125
-[gasps]
-[groans]
594
00:37:51,833 --> 00:37:54,166
Mrs. Franchetti, not--
595
00:38:35,166 --> 00:38:36,916
[doorbell buzzes]
596
00:38:37,000 --> 00:38:38,791
I will go.
597
00:38:41,375 --> 00:38:43,666
No! No, no.
598
00:38:48,791 --> 00:38:51,208
[doorbell buzzing]
599
00:39:01,750 --> 00:39:03,083
How are you?
600
00:39:03,166 --> 00:39:04,416
Fine.
601
00:39:08,833 --> 00:39:10,125
[Felix] Where's Angela?
602
00:39:11,333 --> 00:39:12,291
She's left.
603
00:39:14,000 --> 00:39:16,125
-[Alfred] For good?
-Yep.
604
00:39:19,291 --> 00:39:21,375
It's lucky there are no children.
605
00:39:21,458 --> 00:39:23,041
Angela didn't want children
606
00:39:23,125 --> 00:39:26,916
because it would make this… home untidy.
607
00:39:27,875 --> 00:39:29,333
I'm gonna change.
608
00:39:31,291 --> 00:39:36,166
[Felix] …change your mind,
providing for a family…
609
00:39:36,250 --> 00:39:40,375
-[Felix speaking indistinctly]
-[Peter] Oh, really?
610
00:39:41,166 --> 00:39:44,666
Now, what's this resignation all about?
611
00:39:49,625 --> 00:39:51,083
Now, look, Peter,
612
00:39:51,666 --> 00:39:53,375
I'm sorry.
613
00:39:53,458 --> 00:39:55,000
I know how you feel.
614
00:39:55,083 --> 00:39:57,708
I've got a niece the same age
as that girl.
615
00:39:57,791 --> 00:40:00,875
Now, believe me,
I'm going to speak to Barry.
616
00:40:01,458 --> 00:40:03,833
Now, what do you say
we forget the whole thing, huh?
617
00:40:04,583 --> 00:40:06,541
I've learned a lot by this.
618
00:40:06,625 --> 00:40:08,375
And I've apologized.
619
00:40:10,958 --> 00:40:13,125
But did you apologize to the girl?
620
00:40:15,708 --> 00:40:18,583
Peter. I need you.
621
00:40:19,166 --> 00:40:20,916
You're the best I've got.
622
00:40:21,000 --> 00:40:23,083
You're like a son to me.
623
00:40:23,166 --> 00:40:24,500
Is this the gratitude I get?
624
00:40:24,583 --> 00:40:27,666
Look, it's not a question of gratitude
or apologies, Felix, it's me.
625
00:40:27,750 --> 00:40:29,500
It's just the way I am.
626
00:40:30,333 --> 00:40:33,166
To resign over a small thing
like a pregnant girl!
627
00:40:33,250 --> 00:40:35,208
It doesn't make sense to me!
628
00:40:37,708 --> 00:40:39,583
You really mean that, don't you?
629
00:40:41,916 --> 00:40:44,166
If you change your mind, let me know.
630
00:40:44,791 --> 00:40:46,375
If you go,
631
00:40:47,416 --> 00:40:48,666
give me four weeks' notice.
632
00:40:49,250 --> 00:40:50,875
For all those years,
633
00:40:50,958 --> 00:40:52,583
that's not too much.
634
00:40:53,333 --> 00:40:54,958
And Peter, remember,
635
00:40:55,625 --> 00:40:58,208
you promised to unload our friend Braid.
636
00:41:00,125 --> 00:41:04,708
[traffic whirring in distance]
637
00:41:04,791 --> 00:41:07,958
Never, never, never would I ever be put
in such a position again.
638
00:41:08,041 --> 00:41:09,291
And how can you allow me to perform
639
00:41:09,375 --> 00:41:11,916
before a bunch
of 12-year-old snot-nosed brats?
640
00:41:12,000 --> 00:41:13,958
-[Peter] Barry, will you let me get a--
-Will I what?
641
00:41:14,041 --> 00:41:16,583
I mean, why the hell weren't you
or anybody from this office with me?
642
00:41:16,666 --> 00:41:18,625
Can I get a word in edgewise now?
643
00:41:18,708 --> 00:41:19,541
What?
644
00:41:19,625 --> 00:41:21,125
Lydia was with you, Jake was with you,
Val was with you.
645
00:41:21,208 --> 00:41:23,958
-So what? Where were you?
-Well, I have other clients, haven't I?
646
00:41:24,791 --> 00:41:25,791
-Other clients?
-Yes, that's right.
647
00:41:25,875 --> 00:41:27,041
Do you know what I pay you in commissions?
648
00:41:27,125 --> 00:41:29,291
-Approximately. Who else?
-Who else makes that kind of money?
649
00:41:29,375 --> 00:41:32,083
Listen, I want service who I want. Out!
650
00:41:34,791 --> 00:41:36,958
[sighs]
651
00:41:41,791 --> 00:41:44,416
-[sighs]
-[Felix] Barry is right.
652
00:41:44,500 --> 00:41:47,375
From now on, there'll be someone
with you from the agency full-time.
653
00:41:47,458 --> 00:41:50,791
Lydia, make sure we have a copy
of Barry's daily schedule.
654
00:41:50,875 --> 00:41:53,000
-Two, love, please.
-Of course.
655
00:41:53,083 --> 00:41:54,625
-I'll have it over to you every morning.
-Hmm.
656
00:41:56,500 --> 00:41:58,250
Well, now, how is this week's show coming?
657
00:41:58,333 --> 00:41:59,583
Oh, it's great, Felix, really.
658
00:41:59,666 --> 00:42:02,666
Oh, spare me. How would you know, huh?
659
00:42:02,750 --> 00:42:04,958
Look, you call yourself a writer?
660
00:42:06,333 --> 00:42:08,166
-[scoffs] Are you talking to me?
-Yeah.
661
00:42:08,250 --> 00:42:11,250
It was your fault, you know,
that I screwed up at that lousy benefit.
662
00:42:11,333 --> 00:42:14,541
Where did you find those tired jokes,
Val? On a lavatory wall?
663
00:42:14,625 --> 00:42:16,250
Barry, I didn't write them.
664
00:42:16,333 --> 00:42:17,791
[Felix] But whose were they?
665
00:42:17,875 --> 00:42:19,416
[Val] Barry changed the lines.
666
00:42:19,500 --> 00:42:20,375
[Barry] I what?
667
00:42:20,458 --> 00:42:22,541
[Val] You changed the lines!
668
00:42:22,625 --> 00:42:25,041
Barry, what's it matter
if a bunch of little kids broke up?
669
00:42:25,125 --> 00:42:28,166
The benefit was a great success.
It all worked out.
670
00:42:28,250 --> 00:42:30,333
Worked out how?
671
00:42:30,416 --> 00:42:32,750
The boys have voted you
Singer of the Year.
672
00:42:33,583 --> 00:42:35,166
Hey, now, that's bloody marvelous!
673
00:42:35,250 --> 00:42:37,291
-You deserve it.
-There's no one like him.
674
00:42:37,875 --> 00:42:39,333
[Felix] Marvelous.
675
00:42:39,416 --> 00:42:42,125
Oh, I love you fellas.
676
00:42:42,208 --> 00:42:43,041
Forget about the benefit.
677
00:42:43,125 --> 00:42:46,666
I mean, everybody screws up
once in a while. [chuckles]
678
00:42:46,750 --> 00:42:49,250
Look, I want you all to come
to a stag party I'm throwing for Herbie.
679
00:42:50,166 --> 00:42:52,833
I'm telling you,
there'll be lots of action.
680
00:42:52,916 --> 00:42:54,916
It's getting late, Barry.
681
00:42:55,000 --> 00:42:57,625
-You gotta do those magazine photographs.
-Oh no.
682
00:42:57,708 --> 00:42:59,041
Let them wait, huh?
683
00:42:59,666 --> 00:43:01,125
We'll go to my place first.
684
00:43:02,250 --> 00:43:04,708
Uh, Barry, love,
let's get the photographs done.
685
00:43:04,791 --> 00:43:07,625
Jake, do us a favor, love. Get lost.
686
00:43:08,458 --> 00:43:11,541
[door clicks open and shut]
687
00:43:11,625 --> 00:43:13,833
-[Felix] What really happened?
-Hmm?
688
00:43:13,916 --> 00:43:16,125
Oh, Barry, he, uh,
he adlibbed a couple of gags
689
00:43:16,208 --> 00:43:18,708
that'd make
a 50-year-old nymphomaniac blush.
690
00:43:19,583 --> 00:43:21,291
Well, I shall now walk
691
00:43:21,375 --> 00:43:25,583
slowly back to my office
and kiss Barry Black's photograph.
692
00:43:43,916 --> 00:43:45,375
-Morning.
-Good morning, sir.
693
00:43:49,375 --> 00:43:51,958
-Excuse me, Mr. Reaney.
-Yeah.
694
00:43:52,041 --> 00:43:54,041
[woman] Good morning, Mr. Reaney.
695
00:43:54,125 --> 00:43:55,583
Hello.
696
00:43:55,666 --> 00:43:57,500
Miss, uh… Thomas, isn't it?
697
00:43:57,583 --> 00:43:58,833
-That's right.
-How are you this morning?
698
00:43:58,916 --> 00:44:00,875
-Excuse me, Miss Thomas.
-I'm at work.
699
00:44:03,208 --> 00:44:05,916
Mr. Reaney, this, uh… this check is for
700
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
-rather a large sum.
-Yes.
701
00:44:08,083 --> 00:44:10,166
No problem.
There's over 3,000 pounds in that account.
702
00:44:10,250 --> 00:44:12,166
[nervous chuckle] There was.
703
00:44:12,250 --> 00:44:13,500
What?
704
00:44:14,083 --> 00:44:15,875
[man] Excuse me.
705
00:44:16,708 --> 00:44:18,208
Oh, don't tell me.
706
00:44:18,291 --> 00:44:19,625
She's taking the money.
707
00:44:25,791 --> 00:44:29,166
-Now, listen here, Angela.
-We have nothing to say to you.
708
00:44:29,250 --> 00:44:31,791
-Now, Mr. Reaney--
-What?
709
00:44:31,875 --> 00:44:33,750
This is a joint account.
710
00:44:33,833 --> 00:44:37,208
We have no authority to prevent checks
from being cashed.
711
00:44:37,291 --> 00:44:39,041
-Come, Angela. There's nothing to be said.
-Huh-uh!
712
00:44:39,125 --> 00:44:40,791
Huh-uh!
713
00:44:40,875 --> 00:44:43,958
You don't seem to appreciate the fact
that they have just raped
714
00:44:44,041 --> 00:44:46,458
the only worthwhile thing
in this marriage,
715
00:44:46,541 --> 00:44:48,166
the joint bank account!
716
00:44:48,250 --> 00:44:49,875
And why not?
717
00:44:49,958 --> 00:44:51,541
It was all I could salvage from the wreck.
718
00:44:51,625 --> 00:44:52,791
Alright, Angela! I'll deal with this.
719
00:44:52,875 --> 00:44:56,875
Oh, let her speak for herself.
She's twice the man you'll ever be anyway.
720
00:44:59,041 --> 00:45:00,708
I know your sort.
721
00:45:00,791 --> 00:45:03,791
Now, you might be used to
behaving like a lout and a cad.
722
00:45:03,875 --> 00:45:06,583
Your trade's full of your type
behaving like that.
723
00:45:06,666 --> 00:45:09,625
Well, your values are not ours,
I'm glad to say.
724
00:45:10,250 --> 00:45:12,583
If you'd bother to try
and fit into our kind of background,
725
00:45:12,666 --> 00:45:15,458
you might have benefited a bit yourself,
but you didn't!
726
00:45:15,541 --> 00:45:17,166
And now, you're paying for it.
727
00:45:17,250 --> 00:45:18,166
[banker] Excuse me.
728
00:45:18,791 --> 00:45:23,291
The account still has a credit
of 287 pounds, Mr. Reaney.
729
00:45:23,375 --> 00:45:25,291
"Two hundred and 87 pounds, Mr. Reaney."
730
00:45:25,375 --> 00:45:28,541
Well, I can't keep news like that
to myself. I must share it with everyone.
731
00:45:29,416 --> 00:45:31,541
Ladies and gentlemen!
732
00:45:31,625 --> 00:45:33,875
I have 287 pounds.
733
00:45:34,708 --> 00:45:35,750
Is it a hold-up?
734
00:45:38,791 --> 00:45:40,000
Come on.
735
00:45:41,250 --> 00:45:45,000
Oh, you haven't met my charming wife,
Fangs Reaney.
736
00:45:45,083 --> 00:45:46,875
And this is Daddy.
737
00:45:46,958 --> 00:45:49,583
In a class of his own
that died before I was born.
738
00:45:49,666 --> 00:45:52,125
-[Peter] In fact, the last of the king's…
-[father] Face your front, Angela.
739
00:45:52,208 --> 00:45:54,083
own royal Bengal [mumbles].
740
00:45:54,166 --> 00:45:55,541
[clapping]
741
00:45:55,625 --> 00:45:57,083
[Peter] Let's hear it for him, folks.
742
00:45:57,958 --> 00:45:59,583
Let's hear it for him.
743
00:46:03,125 --> 00:46:04,541
Good morning.
744
00:46:09,125 --> 00:46:10,291
By the way.
745
00:46:11,083 --> 00:46:14,791
We should be glad that she got the money
because you see, it's blood money.
746
00:46:14,875 --> 00:46:16,458
And she was very, very anemic.
747
00:46:17,333 --> 00:46:18,583
[mocking bark]
748
00:46:27,666 --> 00:46:32,000
[upbeat groovy music]
749
00:46:42,125 --> 00:46:44,708
Hey, I see Shakespeare's
been in my script again. [chuckles]
750
00:46:45,666 --> 00:46:47,750
Yeah, Herbie and I just trimmed it
and fixed up some new stuff.
751
00:46:47,833 --> 00:46:48,875
-What do you think?
-Yeah, we just trimmed it.
752
00:46:48,958 --> 00:46:50,583
What about this bit? [laughs]
753
00:46:50,666 --> 00:46:54,250
Oh, that bit's too much.
Hey, Val, look it here, look. Here.
754
00:46:55,291 --> 00:46:56,875
Oh yeah, that bit, that's sensational.
It's great.
755
00:46:56,958 --> 00:46:58,500
-We just switched the opening, that's all.
-Great, great.
756
00:46:58,583 --> 00:46:59,416
Yeah, we just switched it.
757
00:46:59,500 --> 00:47:02,458
What about the chicken gag? [laughs]
758
00:47:02,541 --> 00:47:03,583
[smooches]
759
00:47:03,666 --> 00:47:05,625
Well, Val, what do you think? Funny?
760
00:47:05,708 --> 00:47:06,708
Like it?
761
00:47:06,791 --> 00:47:09,333
Like it? I love it, Barry. I mean,
with your talent, you don't need a writer.
762
00:47:09,416 --> 00:47:10,541
All you need is a typewriter.
763
00:47:10,625 --> 00:47:12,291
-[Jake laughs]
-We didn't rewrite much,
764
00:47:12,375 --> 00:47:13,291
just that middle segment.
765
00:47:13,375 --> 00:47:15,916
Yeah, it's just the middle segment,
but now the script is as sharp as a knife.
766
00:47:16,000 --> 00:47:17,125
Couldn't be more cut up about it.
767
00:47:17,208 --> 00:47:19,166
[laughing boisterously]
768
00:47:19,250 --> 00:47:21,333
Herbie also changed the dialogue
over the final stuff.
769
00:47:21,416 --> 00:47:23,458
Yeah, do you want Val to work on it
and polish it up a bit?
770
00:47:23,541 --> 00:47:25,583
Yeah, that's a good idea. Do that,
will you, Val? Just give it a polish.
771
00:47:25,666 --> 00:47:28,083
Shall I give it a French polish,
or shall I keep it clean?
772
00:47:28,166 --> 00:47:30,291
[Herbie guffawing]
773
00:47:30,375 --> 00:47:33,541
-[Herbie] Funny!
-I got a million of them.
774
00:47:33,625 --> 00:47:35,875
[director]
Alright, one, take up your position.
775
00:47:35,958 --> 00:47:39,208
Then across. Too fast. Stop. Back, back.
776
00:47:39,291 --> 00:47:40,500
Beautiful, beautiful.
777
00:47:40,583 --> 00:47:42,125
Hold it, one. Cue Barry.
778
00:47:45,375 --> 00:47:47,291
Ladies and gentlemen,
779
00:47:47,375 --> 00:47:51,583
it's my great pleasure to introduce to you
my very special star.
780
00:47:52,833 --> 00:47:55,791
[sighs] I don't care what you say,
I'm not going to do it!
781
00:47:55,875 --> 00:47:57,250
-Now, get off!
-[murmurs]
782
00:47:57,333 --> 00:48:00,000
-[man] Who does she think she is?
-Oh, go on, get off!
783
00:48:00,083 --> 00:48:03,291
[indistinct chatter]
784
00:48:03,375 --> 00:48:06,333
-Anything I can do?
-Okay, Barry, look, I'm here, I'm here!
785
00:48:06,416 --> 00:48:10,458
That's a big deal! Look, your so-called
guest singer is about 20-foot tall.
786
00:48:10,541 --> 00:48:12,791
What are you going to do about it?
Shrink her?
787
00:48:12,875 --> 00:48:14,333
[indistinct radio chatter]
788
00:48:14,416 --> 00:48:15,750
Tell him to go to hell.
789
00:48:15,833 --> 00:48:18,416
-He says what's the problem?
-Now, give me that.
790
00:48:19,291 --> 00:48:20,333
[huffs]
791
00:48:20,416 --> 00:48:23,916
Look, if you think I'm going to
introduce Glenda, then you can forget it!
792
00:48:24,708 --> 00:48:27,625
Why?
Because it makes me look like a midget!
793
00:48:27,708 --> 00:48:30,000
[Jake] He's right, you know.He's absolutely right.
794
00:48:31,291 --> 00:48:33,125
She's your guest singer,
795
00:48:33,208 --> 00:48:35,583
so we can open with a single of her.
796
00:48:35,666 --> 00:48:39,583
Sure, then I come onlooking like her kid brother? Thank you!
797
00:48:39,666 --> 00:48:42,416
No one will know how small he is.
798
00:48:42,500 --> 00:48:44,416
If you're not in vision at the same time…
799
00:48:44,500 --> 00:48:46,416
[inaudible]
800
00:48:47,000 --> 00:48:50,875
-Don't you shout at me!
-Look, I'll go up, I'll go up!
801
00:48:50,958 --> 00:48:53,416
What does that little twit want me to do?
802
00:48:53,500 --> 00:48:55,458
-You tell him! [muttering]
-Walk on my knees?
803
00:48:55,541 --> 00:48:57,958
Who does he think I am? Al Jawston?
804
00:48:58,041 --> 00:48:59,958
I heard that, you rotten bitch.
805
00:49:00,041 --> 00:49:03,625
-[muttering]
-[inaudible]
806
00:49:05,791 --> 00:49:08,041
[muttering] He's got no class.
807
00:49:08,125 --> 00:49:09,916
Just one big happy family, huh, Jake?
808
00:49:10,000 --> 00:49:11,291
[chuckles]
809
00:49:11,375 --> 00:49:13,375
I'll be a lot happier when we've got rid
of Mary Gray's little problem.
810
00:49:13,458 --> 00:49:15,500
-Oh.
-Today's the day!
811
00:49:15,583 --> 00:49:17,875
-She must be-
-You got a good man, didn't you, Jake?
812
00:49:17,958 --> 00:49:19,750
I mean, a really qualified doctor?
813
00:49:19,833 --> 00:49:21,291
Sure!
814
00:49:22,875 --> 00:49:25,416
Mind you, he's been struck off the list,
but he's good.
815
00:49:25,500 --> 00:49:26,916
Makes a fortune.
816
00:49:27,000 --> 00:49:28,166
Jake.
817
00:49:30,583 --> 00:49:31,916
Do you still have the address?
818
00:49:32,666 --> 00:49:34,666
[chuckles]
819
00:49:34,750 --> 00:49:37,541
-Was it worth it, eh?
-Oh, well.
820
00:49:37,625 --> 00:49:38,791
Look.
821
00:49:39,500 --> 00:49:41,125
Just, uh, mention my name.
822
00:49:41,208 --> 00:49:43,291
-Your name?
-He's an old friend.
823
00:49:43,375 --> 00:49:45,416
Make sure your girl…
824
00:49:47,166 --> 00:49:48,750
An abortion.
825
00:49:48,833 --> 00:49:50,791
Takes it out of you. Know what I mean?
826
00:49:50,875 --> 00:49:52,458
[laughs]
827
00:49:53,250 --> 00:49:55,041
[doctor] Now, hurry up.
Are you nearly dressed?
828
00:49:59,041 --> 00:50:04,416
[children chattering in distance]
829
00:50:04,500 --> 00:50:06,125
Now, when the pain comes back,
830
00:50:06,208 --> 00:50:08,083
I want you to take these pills.
831
00:50:09,791 --> 00:50:11,333
The important thing to remember is…
832
00:50:11,416 --> 00:50:13,000
[clatters]
833
00:50:13,083 --> 00:50:14,375
The important thing to remember
834
00:50:14,458 --> 00:50:16,958
is that you must lie down
for at least 48 hours.
835
00:50:17,041 --> 00:50:20,791
And, uh… come and see me in a month's time
836
00:50:20,875 --> 00:50:23,791
and we'll fix you up
so this sort of thing won't happen again.
837
00:50:23,875 --> 00:50:26,250
You got somebody to drive you? Next.
838
00:50:26,333 --> 00:50:29,208
Do as I tell you. Go to bed. Come in.
839
00:50:33,583 --> 00:50:34,416
[sighs]
840
00:50:37,833 --> 00:50:38,666
[heavy breathing]
841
00:50:51,916 --> 00:50:53,500
[indistinct chattering]
842
00:50:56,958 --> 00:50:59,541
-[boisterous chattering]
-[lively party music]
843
00:50:59,625 --> 00:51:01,750
[whooping]
844
00:51:01,833 --> 00:51:05,000
[lively party music]
845
00:51:05,083 --> 00:51:08,041
[men] Turn around, darling. Take it off.
846
00:51:08,125 --> 00:51:11,666
Take it off. Come on!
847
00:51:11,750 --> 00:51:14,750
[cheering]
848
00:51:14,833 --> 00:51:16,541
[Herbie] Take it off, baby!
849
00:51:16,625 --> 00:51:19,458
[Herbie] ♪ For I'm a jolly good fellow ♪
850
00:51:19,541 --> 00:51:22,250
♪ For I'm a jolly good fellow ♪
851
00:51:22,333 --> 00:51:26,666
♪ For I'm a jolly good fellow ♪
852
00:51:26,750 --> 00:51:28,125
♪ And so… ♪
853
00:51:28,208 --> 00:51:30,500
If that Herbie doesn't shut that trap,
854
00:51:30,583 --> 00:51:33,000
I'm gonna stick one right on the end
of his nose.
855
00:51:33,083 --> 00:51:37,208
♪ So say all of youAnd so say all of you ♪
856
00:51:37,291 --> 00:51:39,333
Why don't you put an egg in your boot
and beat it?
857
00:51:39,416 --> 00:51:42,875
Right, darling. Let her perform!
858
00:51:43,500 --> 00:51:44,708
Get off!
859
00:51:44,791 --> 00:51:46,083
[laughing]
860
00:51:46,166 --> 00:51:49,666
Smooth things over.
Ow! You son of a bitch!
861
00:51:49,750 --> 00:51:53,041
-Sorry.
-Peter, stop it!
862
00:51:53,125 --> 00:51:56,875
Jake, for heaven's sake, do something.
Making me look like a fool!
863
00:51:57,625 --> 00:51:59,250
[woman screams]
864
00:52:01,833 --> 00:52:03,500
Stop it, Val!
865
00:52:06,041 --> 00:52:07,708
You old raver.
866
00:52:07,791 --> 00:52:09,791
-Oh!
-Peter!
867
00:52:09,875 --> 00:52:11,791
Wait, coming, coming!
868
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
What are you doing to my friend?
869
00:52:13,458 --> 00:52:15,083
He called me old.
870
00:52:15,916 --> 00:52:16,750
-[groaning]
-[woman shrieks]
871
00:52:17,125 --> 00:52:20,458
-[groaning]
-[shouting]
872
00:52:20,541 --> 00:52:22,083
[Peter] Let's get out of here.
873
00:52:23,208 --> 00:52:24,333
Take it.
874
00:52:25,625 --> 00:52:29,250
[party music continuing in distance]
875
00:52:36,083 --> 00:52:37,833
The Lord says a gentleman may…
876
00:52:37,916 --> 00:52:39,083
pass water on the…
877
00:52:39,166 --> 00:52:41,041
rear offside of the vehicle.
878
00:52:41,125 --> 00:52:41,958
Exactly.
879
00:52:42,041 --> 00:52:43,250
Which one shall we pass water on?
880
00:52:43,333 --> 00:52:45,708
Find me a Rolls-Royce.
881
00:52:45,791 --> 00:52:47,666
-Rolls-Royce.
-And if you can't
882
00:52:47,750 --> 00:52:49,666
find a Rolls-Royce…
883
00:52:53,333 --> 00:52:54,583
A Jaguar.
884
00:52:54,666 --> 00:52:55,500
Jaguar.
885
00:52:55,583 --> 00:52:57,541
Next best thing is a Jaguar.
886
00:53:02,541 --> 00:53:04,083
Right?
887
00:53:04,166 --> 00:53:05,125
Ready?
888
00:53:07,000 --> 00:53:08,833
-Quit shoving.
-I'm not shoving.
889
00:53:17,541 --> 00:53:20,666
[policeman] Come on, then. We sent
your friend home more than an hour ago.
890
00:53:26,708 --> 00:53:28,833
[keys clanking, bolt clicks]
891
00:53:32,625 --> 00:53:34,333
[coughs] Morning.
892
00:53:37,750 --> 00:53:42,958
[phone ringing]
893
00:53:46,708 --> 00:53:50,625
[policeman] You'll be required to appear
in court at ten o'clock in the morning.
894
00:53:50,708 --> 00:53:54,166
And let me give you a piece of advice.
Don't be late.
895
00:54:01,833 --> 00:54:03,791
[doorbell rings]
896
00:54:12,750 --> 00:54:14,333
[doorbell rings]
897
00:54:18,666 --> 00:54:20,166
[doorbell rings]
898
00:54:23,791 --> 00:54:25,291
-[chuckles]
-Mm-hmm.
899
00:54:25,375 --> 00:54:28,125
I see public enemy number two
is home safe and sound.
900
00:54:28,208 --> 00:54:31,916
[coughs] Well, safe, but I'm not
too sure about sound. I've got this… Oh.
901
00:54:32,000 --> 00:54:33,166
Do you have any coffee?
902
00:54:33,250 --> 00:54:35,291
As a matter of fact, I do.
903
00:54:38,833 --> 00:54:41,375
[Peter]
And how is our dear old drunken Val?
904
00:54:41,458 --> 00:54:43,000
[Jody] Out, like a light.
905
00:54:50,083 --> 00:54:52,250
Oh, cheer up, Peter. It could be worse.
906
00:54:52,333 --> 00:54:54,458
[chuckles] You want to bet?
907
00:54:57,625 --> 00:54:59,083
Think positive.
908
00:54:59,166 --> 00:55:00,666
About what?
909
00:55:01,416 --> 00:55:04,458
I've lost my wife, I've quit Felix.
910
00:55:04,541 --> 00:55:06,541
I'm rapidly heading for the bottom.
911
00:55:07,166 --> 00:55:09,583
You've got to stop feeling sorry
for yourself.
912
00:55:11,166 --> 00:55:13,083
-You're an attractive man.
-[scoffs]
913
00:55:13,166 --> 00:55:14,458
And very good at your job.
914
00:55:15,458 --> 00:55:16,875
Some job.
915
00:55:16,958 --> 00:55:20,375
All I know is booking lousy acts,
third-rate singers,
916
00:55:20,458 --> 00:55:23,833
-or listening to some idiot actors.
-Oh, stop being so cynical.
917
00:55:25,958 --> 00:55:27,333
Don't you ever dream?
918
00:55:29,208 --> 00:55:30,250
All the time.
919
00:55:31,625 --> 00:55:33,291
When I'm asleep and when I'm awake.
920
00:55:33,375 --> 00:55:37,666
[soft pensive music]
921
00:55:37,750 --> 00:55:38,625
What do you want?
922
00:55:40,375 --> 00:55:41,791
I don't know, love.
923
00:55:43,166 --> 00:55:44,958
People are flying to the moon,
924
00:55:45,791 --> 00:55:48,958
kids are turning governments upside down,
and I do nothing.
925
00:55:52,125 --> 00:55:54,458
I've got to justify my existence.
926
00:55:55,166 --> 00:55:56,083
[cup clacks]
927
00:55:56,166 --> 00:55:57,166
I have to find something.
928
00:55:58,416 --> 00:55:59,958
Or someone.
929
00:56:21,791 --> 00:56:27,125
[soft sensual music]
930
00:56:51,375 --> 00:56:52,875
You know who I am, don't you?
931
00:56:54,708 --> 00:56:56,916
-You're Roger the Lodger.
-Hm-mm.
932
00:56:57,916 --> 00:56:59,666
-The sod.
-[chuckles]
933
00:57:05,750 --> 00:57:06,958
I'd better go.
934
00:57:40,041 --> 00:57:43,875
[dishware clacking]
935
00:57:45,583 --> 00:57:47,083
[Val] Pass the marmalade, darling,
will you?
936
00:57:48,875 --> 00:57:51,291
[Sarah] Where is it? Oh.
937
00:57:54,250 --> 00:57:55,375
Mommy sits there.
938
00:57:56,125 --> 00:57:58,375
[sighs] Sit where you like, mate.
939
00:58:01,250 --> 00:58:02,375
Fill me up, love, will you?
940
00:58:03,250 --> 00:58:04,708
[groans]
941
00:58:04,791 --> 00:58:06,666
[grunts] Bloody hell!
942
00:58:06,750 --> 00:58:09,541
-Sarah, go and get a tea cloth, quickly.
-[sighs]
943
00:58:09,625 --> 00:58:11,500
Oh God.
944
00:58:11,583 --> 00:58:13,833
If you drank less,
you'd have a steadier hand.
945
00:58:13,916 --> 00:58:17,291
Are you saying
that that was my blood fault?
946
00:58:17,375 --> 00:58:18,458
Val!
947
00:58:19,750 --> 00:58:22,125
Well, stop pretending
just 'cause he's here!
948
00:58:22,208 --> 00:58:23,916
-Go and sit down, Sarah.
-You think she doesn't swear
949
00:58:24,000 --> 00:58:25,250
in front of the children?
950
00:58:25,333 --> 00:58:26,958
Stop shouting!
951
00:58:27,750 --> 00:58:29,208
[sighs]
952
00:58:32,958 --> 00:58:34,458
Good morning, folks.
953
00:58:35,041 --> 00:58:37,791
Welcome to another breakfast show
with the battling Pringles.
954
00:58:39,041 --> 00:58:42,791
[officer] Case number five,
Your Worship, Mr. Reaney and Mr. Pringle.
955
00:58:44,250 --> 00:58:45,958
[gavel tapping lightly]
956
00:58:46,041 --> 00:58:48,291
[indistinct chatter]
957
00:58:57,916 --> 00:58:59,375
[official] You are charged
with committing a nuisance
958
00:58:59,458 --> 00:59:03,041
under section four
of the Vagrancy Act of 1824,
959
00:59:03,125 --> 00:59:05,625
behavior liable to cause
a breach of the peace.
960
00:59:05,708 --> 00:59:07,833
Do you plead guilty or not guilty?
961
00:59:10,625 --> 00:59:11,708
Guilty.
962
00:59:12,291 --> 00:59:13,625
[judge] Yes, Officer?
963
00:59:13,708 --> 00:59:18,416
I saw the accused lurching
in a drunken manor towards the vehicle,
964
00:59:18,500 --> 00:59:22,083
adjusting their clothing
by the offside door.
965
00:59:22,166 --> 00:59:23,583
I then stepped out…
966
00:59:24,208 --> 00:59:26,791
[Peter] State your name,age, and size of boot.
967
00:59:27,833 --> 00:59:30,125
I hereby give notice that I love Jody.
968
00:59:30,958 --> 00:59:32,208
Put that in your book.
969
00:59:32,291 --> 00:59:35,041
…and Mr. Reaney replied,
970
00:59:36,333 --> 00:59:38,291
"You have caught us
with our knickers down."
971
00:59:38,375 --> 00:59:39,583
[attendees chuckling]
972
00:59:39,666 --> 00:59:41,333
[policeman] I then took them
to the police station,
973
00:59:41,416 --> 00:59:43,291
where they were cautioned and charged
974
00:59:43,375 --> 00:59:45,500
and Mr. Pringle said,
975
00:59:46,541 --> 00:59:49,000
"I would rather
you did not kiss me good night."
976
00:59:49,083 --> 00:59:51,875
-Mr. Reaney made no reply.
-[attendees giggling]
977
00:59:52,458 --> 00:59:54,583
-[judge] Anything known?
-[official] Nothing known, Your Worship.
978
00:59:55,916 --> 00:59:58,166
Both of you are old enough to know better.
979
00:59:58,916 --> 01:00:01,708
I advise you to stay sober in future
980
01:00:01,791 --> 01:00:03,750
and be your age.
981
01:00:04,416 --> 01:00:08,958
This juvenile escapade
will cost each of you…
982
01:00:09,666 --> 01:00:11,000
two pounds.
983
01:00:11,083 --> 01:00:12,375
[officer] Step down.
984
01:00:16,666 --> 01:00:19,458
From conviction,
straight back to hard labor.
985
01:00:19,541 --> 01:00:22,083
No wonder people take up a life of crime.
986
01:00:26,083 --> 01:00:29,583
-I sentence you to deportation for life.
-Why?
987
01:00:31,416 --> 01:00:34,208
Because I'm having it off with your wife,
that's why.
988
01:00:34,291 --> 01:00:38,416
[indistinct chattering]
989
01:00:38,500 --> 01:00:41,625
[hooter honks, vehicle rumbles]
990
01:00:41,708 --> 01:00:43,625
Hey, taxi!
991
01:00:46,833 --> 01:00:47,708
Val, I'm in love with Jody,
992
01:00:47,791 --> 01:00:49,125
-Do you know that?
-Taxi!
993
01:00:49,916 --> 01:00:51,291
See you at the studio, Pete.
994
01:00:52,083 --> 01:00:53,166
-Val…
-[car drives off]
995
01:00:56,083 --> 01:00:58,916
[soft piano lounge music]
996
01:00:59,000 --> 01:01:00,666
[Val]
Hi, Pete. I thought I'd find you here.
997
01:01:00,750 --> 01:01:02,708
[Peter grunts] Hello, mate.
998
01:01:03,541 --> 01:01:04,791
Can you do me a favor?
999
01:01:04,875 --> 01:01:06,375
[chuckles] How much?
1000
01:01:06,458 --> 01:01:09,250
Oh no, it's not money. It's… It's Jody.
1001
01:01:09,333 --> 01:01:11,333
She'd been on at me lately
about not taking her out or anything.
1002
01:01:11,416 --> 01:01:14,125
-Remember that girl, Mary Gray?
-Be a friend.
1003
01:01:14,208 --> 01:01:17,083
Take her to the movies for me
or something, will you?
1004
01:01:17,166 --> 01:01:18,583
I mean, I haven't even
started that script yet
1005
01:01:18,666 --> 01:01:21,041
-and I've got to turn it in tomorrow.
-Listen, mate.
1006
01:01:21,125 --> 01:01:23,541
-We've got to have a talk.
-Look.
1007
01:01:23,625 --> 01:01:25,791
You're not doing anything tonight,
are you?
1008
01:01:29,583 --> 01:01:30,625
No.
1009
01:01:43,250 --> 01:01:46,958
[indistinct chattering]
1010
01:01:50,708 --> 01:01:51,791
Hello.
1011
01:01:52,583 --> 01:01:53,541
Hello.
1012
01:01:53,625 --> 01:01:54,916
Afraid we have to queue.
1013
01:01:57,166 --> 01:01:59,875
If we're going to the pictures,
you'll have to hold my hand, you know.
1014
01:01:59,958 --> 01:02:01,625
As long as you don't talk
during the feature.
1015
01:02:02,250 --> 01:02:03,666
If I whisper, "I love you," then what?
1016
01:02:03,750 --> 01:02:06,000
Darling, control yourself.
It's all you have to do.
1017
01:02:06,083 --> 01:02:07,250
Impossible!
1018
01:02:08,458 --> 01:02:10,416
I've read about ladies like you.
1019
01:02:10,500 --> 01:02:14,708
[man] Well, it's like this. Art is dicey,
but crap is a guaranteed market.
1020
01:02:14,791 --> 01:02:15,625
[chuckles]
1021
01:02:28,500 --> 01:02:30,416
It wasn't a mistake that morning.
1022
01:02:32,708 --> 01:02:34,416
I loved you all I knew then.
1023
01:02:35,958 --> 01:02:37,333
I love you more now.
1024
01:02:39,250 --> 01:02:41,291
[man] Ladies and gentlemen,
I'm afraid the cinema is full.
1025
01:02:41,375 --> 01:02:42,750
There'll be no more seats tonight.
1026
01:02:42,833 --> 01:02:44,541
-Sorry.
-[woman] Oh, now you tell us!
1027
01:02:44,625 --> 01:02:45,875
Sorry about that.
1028
01:02:47,250 --> 01:02:51,916
[gentle music]
1029
01:02:55,333 --> 01:02:57,875
Darling. What's go into you?
1030
01:03:04,875 --> 01:03:08,541
[gentle sensual music]
1031
01:03:14,375 --> 01:03:15,208
[door clicks shut]
1032
01:03:19,291 --> 01:03:20,916
Come up with me
and see if the kids are okay.
1033
01:03:21,000 --> 01:03:22,750
Right. Okay, sure.
1034
01:03:43,375 --> 01:03:44,625
[woman giggles]
1035
01:03:45,791 --> 01:03:47,208
[woman grunts]
1036
01:03:50,458 --> 01:03:53,916
[suspenseful music]
1037
01:03:56,208 --> 01:03:58,583
-[woman giggles]
-[stifles laugh]
1038
01:03:58,666 --> 01:04:00,458
[giggles]
1039
01:04:00,541 --> 01:04:02,208
Sorry to break up the script, love.
1040
01:04:03,333 --> 01:04:07,250
No big dramas now.
Let's not turn a perfectly normal screw
1041
01:04:07,333 --> 01:04:09,291
-into Eastlyn.
-Oh, shut up!
1042
01:04:13,250 --> 01:04:16,375
[chuckling]
1043
01:04:18,708 --> 01:04:19,541
Excuse me.
1044
01:04:22,708 --> 01:04:24,458
If you want him, take him.
1045
01:04:24,541 --> 01:04:25,833
But if you just came for a quickie,
1046
01:04:25,916 --> 01:04:27,125
then get out.
1047
01:04:29,875 --> 01:04:31,083
Evening, Frances.
1048
01:04:32,208 --> 01:04:33,458
Pity your figure is gone.
1049
01:04:34,166 --> 01:04:35,708
Let's face it, you get more exercise.
1050
01:04:36,041 --> 01:04:36,875
[clicks tongue]
1051
01:04:37,166 --> 01:04:38,208
[knocks on door]
1052
01:04:38,291 --> 01:04:41,500
Oh, open the door and don't be so stupid.
1053
01:04:44,583 --> 01:04:45,708
What's he doing now?
1054
01:04:45,791 --> 01:04:48,833
He's locked himself in and he won't
come out if there's anyone here.
1055
01:04:48,916 --> 01:04:50,416
You'd better go.
1056
01:04:50,500 --> 01:04:53,416
Um… Frances.
1057
01:04:53,500 --> 01:04:55,291
I think I'm gonna drive you home,
1058
01:04:55,375 --> 01:04:57,333
-when you're decent.
-Too late for that.
1059
01:04:58,541 --> 01:04:59,916
[sighs]
1060
01:05:04,250 --> 01:05:05,875
Back to bed!
1061
01:05:07,791 --> 01:05:09,166
[Peter] I'll be downstairs.
1062
01:05:11,583 --> 01:05:13,750
Oh, Val, open the door!
1063
01:05:14,333 --> 01:05:16,416
[doorknob rattling]
1064
01:05:16,500 --> 01:05:18,875
-[Jody sighs]
-[knocking on door]
1065
01:05:38,375 --> 01:05:40,333
Coming in for a quick one?
1066
01:05:40,416 --> 01:05:43,166
[moped honks]
1067
01:05:43,250 --> 01:05:44,333
Another?
1068
01:05:44,416 --> 01:05:47,750
I was talking about a D-R-I-N-K.
1069
01:05:47,833 --> 01:05:49,375
Oh, a drink, fine.
1070
01:05:53,333 --> 01:05:55,458
No, leave the gate, it's rotten.
1071
01:05:58,833 --> 01:06:00,000
[Peter] Lovely view.
1072
01:06:00,083 --> 01:06:02,041
[Frances] Mmm, the Thames at night.
1073
01:06:02,125 --> 01:06:04,208
And the fairies
at the bottom of the garden.
1074
01:06:04,291 --> 01:06:05,458
[Peter] Oh, I see.
1075
01:06:06,208 --> 01:06:08,875
-Watch it. You could break your neck.
-I'm watching.
1076
01:06:08,958 --> 01:06:11,250
[moped honks]
1077
01:06:11,333 --> 01:06:14,000
-There's a slippery bit.
-Oh, sorry about that.
1078
01:06:14,083 --> 01:06:16,791
Well, this shipboard life, you know,
I'm not used to it.
1079
01:06:16,875 --> 01:06:20,916
I bet you're dying to know
about your friend Val, aren't you?
1080
01:06:21,000 --> 01:06:22,583
Absolutely intrigued.
1081
01:06:22,666 --> 01:06:25,708
For a writer, he's got no imagination.
1082
01:06:25,791 --> 01:06:28,708
Well, he's just a…
kind of straightforward chap.
1083
01:06:29,333 --> 01:06:31,375
Do you know he kept his socks on?
1084
01:06:31,458 --> 01:06:32,791
[chuckles]
1085
01:06:32,875 --> 01:06:34,708
Well, he's kind of absentminded, isn't he?
1086
01:06:34,791 --> 01:06:38,125
Ah, is that what they call it,
absentminded? Oh, well.
1087
01:06:38,208 --> 01:06:40,333
Well, I can tell you're my best friend.
[laughs]
1088
01:06:42,166 --> 01:06:43,000
[sensual music]
1089
01:06:44,208 --> 01:06:45,250
-[Frances] Peter?
-Hm-mm?
1090
01:06:47,666 --> 01:06:49,916
Do you [sighs] want me?
1091
01:06:51,791 --> 01:06:55,291
[scoffs] Well, actually, it's against
my competitive instincts to come second.
1092
01:06:55,958 --> 01:06:59,125
You are too far away from me.
1093
01:06:59,208 --> 01:07:04,958
[soft laidback music]
1094
01:07:07,666 --> 01:07:10,041
-Darling.
-Mm-hm?
1095
01:07:10,125 --> 01:07:10,958
[glass clinks]
1096
01:07:13,041 --> 01:07:14,125
Do you have any rope?
1097
01:07:14,625 --> 01:07:15,458
Rope?
1098
01:07:15,583 --> 01:07:18,208
You know, all kind of prickly and twisty.
1099
01:07:19,291 --> 01:07:23,166
Oh! You've got the most way-out
leather coat. I've seen you wear it.
1100
01:07:26,666 --> 01:07:28,666
Or even better.
1101
01:07:28,750 --> 01:07:32,333
A plastic mat. You know, all kind…
1102
01:07:33,791 --> 01:07:37,083
Oh, these are perfect! Perfect!
1103
01:07:38,666 --> 01:07:41,125
So kinky!
1104
01:07:41,208 --> 01:07:44,458
Listen, if we can't find any rope,
we'll have knotted string.
1105
01:07:46,291 --> 01:07:47,458
Oh now, please.
1106
01:07:48,041 --> 01:07:49,500
What's the matter with you?
1107
01:07:49,583 --> 01:07:52,250
What is wrong with a perfectly normal…
1108
01:07:52,333 --> 01:07:54,708
You don't understand. You see.
1109
01:07:54,791 --> 01:07:55,791
You come in
1110
01:07:55,875 --> 01:07:57,666
-and you pretend to be my nanny.
-[scoffs]
1111
01:07:57,750 --> 01:08:00,083
-Oh my God.
-Are you crazy? Come on. Stop it!
1112
01:08:00,166 --> 01:08:02,583
No, and I've been naughty and you come in
with your red booties and you say…
1113
01:08:02,666 --> 01:08:03,750
-Cut it out!
-No, look! You say,
1114
01:08:03,833 --> 01:08:06,166
-Are you sick or something?
-"Peter, you've left your rice pudding,"
1115
01:08:06,250 --> 01:08:09,166
-and then you punish me like dreadfully.
-Get out of here!
1116
01:08:09,250 --> 01:08:11,416
Get out of here!
1117
01:08:13,000 --> 01:08:14,541
I thought you wanted to make love.
1118
01:08:14,625 --> 01:08:15,875
Get out of my house!
1119
01:08:15,958 --> 01:08:18,125
-You could've whipped me and everything.
-Come on. Get out!
1120
01:08:31,083 --> 01:08:31,916
[whistling sound]
1121
01:08:38,125 --> 01:08:43,041
[woman singing in distance]
1122
01:08:54,750 --> 01:08:55,583
[clock ticking]
1123
01:09:13,375 --> 01:09:16,083
I meant to wait up. It got so late.
1124
01:09:16,750 --> 01:09:18,291
What are you doing here, Angela?
1125
01:09:20,208 --> 01:09:21,541
[sighs] Would you like some coffee?
1126
01:09:22,958 --> 01:09:23,791
No.
1127
01:09:26,416 --> 01:09:28,708
Sorry about Monday at the bank.
1128
01:09:29,583 --> 01:09:30,750
I made Daddy put it all back.
1129
01:09:31,916 --> 01:09:33,250
Keep it.
1130
01:09:33,333 --> 01:09:35,208
I'm serious, I don't want it. Keep it.
1131
01:09:35,291 --> 01:09:37,125
-[Peter sighs]
-[Angela] Peter.
1132
01:09:39,083 --> 01:09:40,583
I'm…
1133
01:09:42,416 --> 01:09:43,666
sorry…
1134
01:09:44,875 --> 01:09:45,875
about everything.
1135
01:09:51,750 --> 01:09:53,416
[sighs]
1136
01:09:58,708 --> 01:10:00,291
I'll sleep on the couch.
1137
01:10:00,375 --> 01:10:01,666
Don't go.
1138
01:10:06,625 --> 01:10:10,041
I'd forgotten how awful Dad was
to live with.
1139
01:10:14,083 --> 01:10:15,458
Angela, I loved you.
1140
01:10:17,750 --> 01:10:19,083
And I hated you.
1141
01:10:20,916 --> 01:10:23,625
And if I felt either emotion right now,
1142
01:10:25,083 --> 01:10:26,833
it might be worth a try.
1143
01:10:29,708 --> 01:10:30,916
I'm sorry.
1144
01:10:33,166 --> 01:10:35,750
[footsteps fade]
1145
01:10:54,041 --> 01:10:54,875
[brakes screech]
1146
01:11:15,500 --> 01:11:16,958
[door clicks open and shut]
1147
01:11:18,166 --> 01:11:19,875
And where did you spend the night?
1148
01:11:21,208 --> 01:11:22,791
I went home. [sighs]
1149
01:11:22,875 --> 01:11:24,375
Oh.
1150
01:11:24,458 --> 01:11:26,291
Jody's still upstairs.
1151
01:11:27,875 --> 01:11:28,916
How are things?
1152
01:11:29,000 --> 01:11:30,666
[huffs]
1153
01:11:30,750 --> 01:11:32,166
Don't ask.
1154
01:11:32,250 --> 01:11:33,916
Want a coffee?
1155
01:11:34,000 --> 01:11:35,166
[Peter] Yeah.
1156
01:11:37,958 --> 01:11:40,500
-Did she say anything, Val?
-You sod.
1157
01:11:41,208 --> 01:11:43,500
You sod, if you'd been ten minutes later.
1158
01:11:43,583 --> 01:11:45,041
[Jody] Who's down there, Val?
1159
01:11:45,833 --> 01:11:47,083
It's me.
1160
01:11:49,333 --> 01:11:50,708
Do me a favor.
1161
01:11:50,791 --> 01:11:54,375
Keep her talking, you know, smooth things
over while I go and get dressed?
1162
01:12:03,041 --> 01:12:08,250
[soft pensive music]
1163
01:12:45,750 --> 01:12:46,875
Good morning.
1164
01:12:47,750 --> 01:12:49,291
So formal.
1165
01:12:50,625 --> 01:12:51,458
[scoffs]
1166
01:12:52,541 --> 01:12:54,375
I think love embarrasses you.
1167
01:12:57,791 --> 01:13:00,041
I don't really think I'm used to it yet.
1168
01:13:01,166 --> 01:13:02,500
You'll learn.
1169
01:13:07,458 --> 01:13:09,375
What did he ask you to do?
1170
01:13:09,458 --> 01:13:11,875
-Smooth things over?
-Yes, he did!
1171
01:13:14,708 --> 01:13:16,666
[stutters, sighs]
1172
01:13:16,750 --> 01:13:19,916
You see, I… I tried.
1173
01:13:22,833 --> 01:13:25,750
Honestly tried to tell him about us, but…
1174
01:13:41,875 --> 01:13:43,500
Poor Val.
1175
01:13:46,791 --> 01:13:48,916
We're just a habit with each other now.
1176
01:13:49,666 --> 01:13:51,833
[Val] Are you ready, Peter? Let's go.
1177
01:13:57,500 --> 01:13:59,916
[sighs] What are we gonna do?
1178
01:14:01,125 --> 01:14:02,250
Tell him, Peter.
1179
01:14:03,666 --> 01:14:04,625
We've got to.
1180
01:14:05,958 --> 01:14:07,458
Hey, hurry up, Pete.
1181
01:14:20,375 --> 01:14:21,666
See you later, love.
1182
01:14:27,875 --> 01:14:29,833
[Peter]
Sorry I embarrassed you last night.
1183
01:14:32,500 --> 01:14:33,625
[Val] Oh.
1184
01:14:35,833 --> 01:14:37,250
You watch where you're going.
1185
01:14:37,333 --> 01:14:38,958
Thinking about Jody and the kids.
1186
01:14:39,916 --> 01:14:42,666
The way things are going, I'll have to
spend a little more time at home.
1187
01:14:42,750 --> 01:14:44,166
What?
1188
01:14:44,250 --> 01:14:46,041
Might even finish my book.
1189
01:14:48,083 --> 01:14:49,083
Bitch.
1190
01:14:50,375 --> 01:14:51,541
Who?
1191
01:14:51,625 --> 01:14:52,958
Frances.
1192
01:14:54,250 --> 01:14:55,541
How was the movie?
1193
01:14:56,166 --> 01:14:58,208
We didn't go to the movie, Val.
1194
01:14:58,291 --> 01:14:59,833
-What do you mean?
-We didn't go to the movie.
1195
01:14:59,916 --> 01:15:00,958
-[honking]
-Val, look out!
1196
01:15:05,541 --> 01:15:08,625
[laughs] Stupid bastard!
1197
01:15:08,708 --> 01:15:12,541
[tense dramatic music]
1198
01:15:13,541 --> 01:15:14,916
Val?
1199
01:15:16,000 --> 01:15:18,375
Val! Val!
1200
01:15:20,750 --> 01:15:21,875
[gasps]
1201
01:15:22,541 --> 01:15:26,500
[tense music]
1202
01:15:35,583 --> 01:15:39,083
"The last will and testament
of Val Pringle
1203
01:15:39,166 --> 01:15:41,958
or a letter to those I may concern.
1204
01:15:42,791 --> 01:15:44,291
One of these days,
1205
01:15:45,583 --> 01:15:47,166
I'm going to be taken dead.
1206
01:15:48,708 --> 01:15:51,416
I wanted to write what was in my heart,
1207
01:15:51,500 --> 01:15:52,916
but too often,
1208
01:15:53,541 --> 01:15:55,125
I found it to be
1209
01:15:56,500 --> 01:15:57,916
an empty space.
1210
01:15:59,500 --> 01:16:00,958
To my wife, Jody,
1211
01:16:02,541 --> 01:16:04,666
I bequeath the following.
1212
01:16:06,916 --> 01:16:08,375
I'm sorry…
1213
01:16:11,166 --> 01:16:12,666
for all those times
1214
01:16:13,625 --> 01:16:15,291
I lacked courage.
1215
01:16:16,916 --> 01:16:19,041
You will have all my worldly goods.
1216
01:16:20,666 --> 01:16:24,500
And best wishes
for a long and happier life.
1217
01:16:25,083 --> 01:16:26,458
To my children,
1218
01:16:28,416 --> 01:16:30,500
may they grow up strong
1219
01:16:30,583 --> 01:16:32,125
and unafraid,
1220
01:16:33,208 --> 01:16:34,958
with the ability to laugh,
1221
01:16:35,875 --> 01:16:37,208
especially at themselves.
1222
01:16:39,458 --> 01:16:41,791
To my friend, Peter, Reaney,
1223
01:16:45,250 --> 01:16:47,583
I will unashamedly
1224
01:16:48,708 --> 01:16:49,791
my love…
1225
01:16:53,875 --> 01:16:55,500
and all good things
1226
01:16:56,333 --> 01:16:57,833
and I ask him
1227
01:16:59,083 --> 01:17:01,291
to help look after my family.
1228
01:17:05,375 --> 01:17:06,708
Finally,
1229
01:17:08,791 --> 01:17:11,541
I give my… body…
1230
01:17:12,583 --> 01:17:14,333
for what it is worth…
1231
01:17:16,916 --> 01:17:20,291
to a hospital for medical research
1232
01:17:21,833 --> 01:17:22,916
or…
1233
01:17:23,958 --> 01:17:25,458
to a glue factory."
1234
01:17:31,791 --> 01:17:36,666
[woman sobs]
1235
01:17:48,208 --> 01:17:50,000
[Jody sighs] Let's leave it.
1236
01:17:58,541 --> 01:17:59,375
[cups clanking]
1237
01:18:03,833 --> 01:18:05,375
They must be asleep.
1238
01:18:06,583 --> 01:18:09,458
Listen, Barry's Scandinavian tour
starts tomorrow.
1239
01:18:09,541 --> 01:18:10,958
You're going back to Felix?
1240
01:18:11,750 --> 01:18:13,125
I suppose so.
1241
01:18:14,083 --> 01:18:15,666
That's what I'm best at.
1242
01:18:17,500 --> 01:18:20,583
Peter, I'm not asking you
to choose between me and Felix.
1243
01:18:21,708 --> 01:18:25,000
All I'm saying is,
if you decide to play the agency game,
1244
01:18:25,083 --> 01:18:27,291
please don't come home and bitch about it.
1245
01:18:28,916 --> 01:18:31,083
I want a man to walk into the house,
1246
01:18:32,416 --> 01:18:35,333
not a little boy
who's been kicked in the playground.
1247
01:18:35,416 --> 01:18:36,458
I know.
1248
01:18:37,166 --> 01:18:40,750
No one's conscripted into being
a parasite, but I'll tell you something.
1249
01:18:40,833 --> 01:18:42,625
Since I chose to be one,
1250
01:18:43,708 --> 01:18:45,708
I am going to be the best
1251
01:18:46,708 --> 01:18:47,541
in the business.
1252
01:18:47,625 --> 01:18:50,125
-Good morning.
-Oh, good, the whole team's here.
1253
01:18:50,208 --> 01:18:52,583
-Hi, Barry. Can I see you a minute, Jake?
-Hello.
1254
01:18:52,666 --> 01:18:54,416
-Yeah.
-Oh, thank you.
1255
01:18:55,250 --> 01:18:57,083
-Now, Peter, just a minute.
-Excuse us.
1256
01:18:57,166 --> 01:18:59,166
Beautiful, beautiful, beautiful.
1257
01:19:01,291 --> 01:19:02,333
Jake.
1258
01:19:03,708 --> 01:19:05,083
Hi, Eric.
1259
01:19:05,166 --> 01:19:07,083
You've done a wonderful job with Barry.
1260
01:19:07,166 --> 01:19:08,833
-Thank you very much, Peter.
-No, I mean it.
1261
01:19:08,916 --> 01:19:10,708
-Mr. Braid, I have a message for you.
-Not now.
1262
01:19:10,791 --> 01:19:12,291
-He's a pretty tough kid to handle.
-Sure.
1263
01:19:12,375 --> 01:19:13,791
-But…
-Excuse me.
1264
01:19:15,666 --> 01:19:16,958
We've decided…
1265
01:19:18,875 --> 01:19:20,500
Come in here a minute.
1266
01:19:25,250 --> 01:19:28,000
Jake, we feel you're well worth
what we're going to offer you.
1267
01:19:29,333 --> 01:19:31,250
-Peter, that's very kind of you.
-[sighs]
1268
01:19:32,666 --> 01:19:34,000
Fifty thousand quid.
1269
01:19:34,750 --> 01:19:35,750
Uh, this is a conference.
1270
01:19:35,833 --> 01:19:39,958
-[man] Oh, I'm sorry.
-[chuckles] How much?
1271
01:19:40,541 --> 01:19:43,375
Fifty thousand pounds.
That's for Barry's contract.
1272
01:19:44,791 --> 01:19:46,750
All good things come to an end, Jake.
1273
01:19:49,416 --> 01:19:52,291
-But you're not serious.
-[Peter] I'm serious.
1274
01:19:56,958 --> 01:19:58,291
Now, look, Peter.
1275
01:19:59,916 --> 01:20:03,291
Barry's… He's my life.
1276
01:20:05,375 --> 01:20:06,833
Besides, I don't think 50,000 pounds
1277
01:20:06,916 --> 01:20:09,000
is a proper return
for my part of his contract.
1278
01:20:09,083 --> 01:20:12,708
Well, we think it is. And you'll accept it
1279
01:20:12,791 --> 01:20:15,875
because the only other alternative
is a certain so-called doctor
1280
01:20:15,958 --> 01:20:18,416
who carries your name in his files.
1281
01:20:23,500 --> 01:20:24,958
What about Felix?
1282
01:20:25,041 --> 01:20:26,916
There's no connection, Jake.
1283
01:20:27,000 --> 01:20:29,666
-Well, he's just paid for it, that's all.
-He knows nothing about it.
1284
01:20:29,750 --> 01:20:31,541
-He's just paid for it!
-Prove it!
1285
01:20:32,625 --> 01:20:34,708
And when the public finds out that Barry
1286
01:20:34,791 --> 01:20:36,000
wanted to marry that girl,
1287
01:20:36,791 --> 01:20:38,625
with his heart broken
when he learned what you did.
1288
01:20:39,958 --> 01:20:41,125
Oh yes.
1289
01:20:42,666 --> 01:20:43,875
That's very good.
1290
01:20:45,416 --> 01:20:47,083
I shall talk to Barry
1291
01:20:47,166 --> 01:20:49,666
and he'll listen to me
because I'm closer to him than you!
1292
01:20:49,750 --> 01:20:51,416
We're clean, Jake!
1293
01:20:52,583 --> 01:20:55,291
Fifty thousand spread over two years.
1294
01:20:56,041 --> 01:20:57,833
That's the deal.
1295
01:20:58,916 --> 01:21:01,500
-Look at me!
-[whimpering]
1296
01:21:02,083 --> 01:21:03,541
Deal?
1297
01:21:03,625 --> 01:21:06,541
[sobbing]
1298
01:21:08,791 --> 01:21:10,500
I found him!
1299
01:21:10,583 --> 01:21:12,875
That is the deal.
1300
01:21:15,458 --> 01:21:16,625
What's going on?
1301
01:21:16,708 --> 01:21:20,500
Nothing, I just made a deal with Jake.
We'll have that in writing.
1302
01:21:21,375 --> 01:21:26,083
[sobbing]
1303
01:21:27,375 --> 01:21:28,750
[sighs]
1304
01:21:28,833 --> 01:21:29,958
Look.
1305
01:21:30,041 --> 01:21:31,833
I got rid of him for you, Felix.
1306
01:21:32,833 --> 01:21:34,166
You know my price?
1307
01:21:34,916 --> 01:21:36,333
Fifty percent.
1308
01:21:38,041 --> 01:21:39,291
Forty.
1309
01:21:41,083 --> 01:21:43,458
-Can't we negotiate?
-No more talk, Felix.
1310
01:21:43,541 --> 01:21:46,833
Remember what you said.
I'm like a son to you.
1311
01:21:47,875 --> 01:21:51,083
-What about your resignation?
-Forget it, partner.
1312
01:21:52,000 --> 01:21:53,666
I'll tell Barry about Jake. [sighs]
1313
01:21:53,750 --> 01:21:56,250
Yes, you do that.
He'll be happy to save the commission.
1314
01:21:57,250 --> 01:21:58,750
That's fine with me.
1315
01:21:58,833 --> 01:22:00,541
We share the money,
1316
01:22:00,625 --> 01:22:02,041
we share the problems.
1317
01:22:05,000 --> 01:22:07,041
[sighs]
1318
01:22:07,125 --> 01:22:09,458
Somebody's got to be at the inquest today.
1319
01:22:11,125 --> 01:22:12,000
What inquest?
1320
01:22:12,583 --> 01:22:13,875
Mary Gray's.
1321
01:22:15,208 --> 01:22:16,083
She's dead.
1322
01:22:16,166 --> 01:22:19,958
[unsettling music]
1323
01:22:20,041 --> 01:22:20,875
Who's dead?
1324
01:22:23,416 --> 01:22:25,666
The girl Barry got pregnant.
1325
01:22:28,125 --> 01:22:29,958
The mother's been taken care of.
1326
01:22:30,875 --> 01:22:32,958
But we don't want the press
getting at her, huh?
1327
01:22:35,291 --> 01:22:37,958
So, you'll handle that, will you?
1328
01:22:41,708 --> 01:22:43,916
Pick me up at Barry's house
when it's over.
1329
01:22:45,000 --> 01:22:46,083
Partner.
1330
01:22:48,208 --> 01:22:52,458
-[tense unsettling music]
-[door slams shut]
1331
01:22:52,541 --> 01:22:54,375
[speaking indistinctly]
1332
01:22:56,458 --> 01:22:57,833
Mary Louisa Gray,
1333
01:22:57,916 --> 01:23:01,125
age 17, death by hemorrhage
caused by induced miscarriage
1334
01:23:01,208 --> 01:23:03,125
procured by personal persons unknown.
1335
01:23:03,208 --> 01:23:05,833
Police to follow… Oh, thank you.
1336
01:23:09,875 --> 01:23:12,125
[policeman] I swear by almighty God
that the evidence I give to this court
1337
01:23:12,208 --> 01:23:14,750
should be the truth, the whole truth,
and nothing but the truth.
1338
01:23:15,458 --> 01:23:18,916
It appears that the girl went to
cartoon cinema sometime in the afternoon.
1339
01:23:19,500 --> 01:23:20,958
[loud bang]
1340
01:23:21,041 --> 01:23:24,500
[cartoon on screen] Sorry, chief, I pushedthe automatic destruct button by mistake.
1341
01:23:24,583 --> 01:23:26,208
[cartoon 2] Oh, never mind.
1342
01:23:26,291 --> 01:23:28,166
-Just bring in Yellow Pinkie.-Right, chief!
1343
01:23:28,250 --> 01:23:30,791
Oh, by the way,how do I find Yellow Pinkie?
1344
01:23:30,875 --> 01:23:32,666
Look in the phonebook under Pinkie,
1345
01:23:32,750 --> 01:23:35,375
-what else?
-Now why didn't I think of that?
1346
01:23:35,458 --> 01:23:37,833
No wonder he's a chief agent.
1347
01:23:37,916 --> 01:23:40,750
-Where to now with this?
-Into the ocean, Morocco.
1348
01:23:40,833 --> 01:23:44,833
-Our target lies a few miles out at sea.
-Roger.
1349
01:23:45,750 --> 01:23:48,750
Gosh, you mean we gotto bring back Yellow Pinkie?
1350
01:23:48,833 --> 01:23:50,666
Right. And keep your eyes open.
1351
01:23:50,750 --> 01:23:53,458
I got a funny feeling we're being watched.
1352
01:23:53,541 --> 01:23:55,166
[Yellow Pinkie chuckles]
These secret agents.
1353
01:23:55,250 --> 01:23:57,250
Don't they know that I, Yellow Pinkie,
1354
01:23:57,333 --> 01:24:00,083
am much too clever to be captured?
[chuckles]
1355
01:24:00,166 --> 01:24:01,000
[buzz]
1356
01:24:01,083 --> 01:24:02,666
[cartoon] Just stick close to me, Morocco,
1357
01:24:02,750 --> 01:24:07,250
and you got nothing to worry about.We mustn't be separated.
1358
01:24:07,333 --> 01:24:09,791
Welcome to Yellow Pinkie's island,gentlemen.
1359
01:24:09,875 --> 01:24:12,291
What can I do to you? I mean, for you?
1360
01:24:12,375 --> 01:24:13,666
You can come along peacefully.
1361
01:24:13,750 --> 01:24:17,333
-You're under arrest, Yellow Pinkie.
-And if I don't?
1362
01:24:17,416 --> 01:24:20,666
[policeman] One of the patronshad found the girl unconscious.
1363
01:24:20,750 --> 01:24:22,000
I had promptly instructed the manager
1364
01:24:22,083 --> 01:24:24,458
to telephone for an ambulancewhile I pursued my investigations.
1365
01:24:24,541 --> 01:24:26,541
[manager] Ring for an ambulance.
1366
01:24:26,625 --> 01:24:28,833
I don't want the house lights up
to disturb the patrons.
1367
01:24:28,916 --> 01:24:30,500
-Yes, very good, sir.
-Shh!
1368
01:24:30,583 --> 01:24:33,291
-[patrons chuckling]
-[cartoon] Secret ray gun, laser beam gun.
1369
01:24:33,375 --> 01:24:35,000
I'll use the laser blazer.
1370
01:24:35,083 --> 01:24:37,166
So long, Yellow Pinkie.
1371
01:24:37,250 --> 01:24:41,041
[Yellow Pinkie cackles] This mirrorwill bounce that laser beam right back.
1372
01:24:42,208 --> 01:24:46,208
[cackling] Imagine, trying to trap mewith a crude laser gun.
1373
01:24:46,291 --> 01:24:47,333
How drôle.
1374
01:24:47,416 --> 01:24:50,916
There was no pulse.
Immediate cause of death was not apparent.
1375
01:24:52,041 --> 01:24:53,083
Thank you, Officer.
1376
01:24:56,125 --> 01:24:59,166
[judge] The callous brutality,
1377
01:24:59,250 --> 01:25:04,041
the commercial disregard for human life
so often present in these abortion cases
1378
01:25:04,125 --> 01:25:06,541
is a cause for the deepest concern.
1379
01:25:07,500 --> 01:25:10,416
When I think of this young girl
dying in public,
1380
01:25:10,500 --> 01:25:12,291
in a place of entertainment,
1381
01:25:12,916 --> 01:25:15,250
I see a total obscenity.
1382
01:25:15,333 --> 01:25:16,583
I would like to thank all the mothers
1383
01:25:16,666 --> 01:25:18,791
of all the daughters
for making this possible.
1384
01:25:18,875 --> 01:25:20,375
[women chanting] We want Barry!
1385
01:25:20,458 --> 01:25:26,875
[women chanting] We want Barry!
1386
01:25:26,958 --> 01:25:32,250
We want Barry!
1387
01:25:32,333 --> 01:25:36,250
We want Barry!
1388
01:25:36,333 --> 01:25:37,583
We want Barry!
1389
01:25:37,666 --> 01:25:38,958
Wait here.
1390
01:25:39,041 --> 01:25:43,125
[women chanting] We want Barry!
1391
01:25:46,041 --> 01:25:49,916
[chanting] We want Barry!
1392
01:25:50,000 --> 01:25:55,291
We want Barry!
1393
01:25:55,375 --> 01:25:58,416
[screaming]
1394
01:26:15,416 --> 01:26:20,666
[screaming, cheering]
1395
01:26:22,375 --> 01:26:26,875
[Barry laughs] You alright?
Hello, everyone!
1396
01:26:28,875 --> 01:26:30,875
Hey!
1397
01:26:32,458 --> 01:26:34,916
Where the hell have you been?
Have you got the tickets?
1398
01:26:35,916 --> 01:26:37,916
I've been to see the mother
of one of your girls.
1399
01:26:39,000 --> 01:26:42,208
-Hi!
-Her daughter died.
1400
01:26:43,083 --> 01:26:44,458
What daughter?
1401
01:26:44,541 --> 01:26:46,500
Mary Gray. She's dead!
1402
01:26:48,958 --> 01:26:50,333
Peter!
1403
01:26:50,416 --> 01:26:53,916
I can't feel sorry
for every little scrapper I pick up!
1404
01:26:54,000 --> 01:26:57,875
And there's plenty more
where she came from!
1405
01:26:59,958 --> 01:27:04,083
[birds chirping]
1406
01:27:07,708 --> 01:27:08,791
[Peter] Black!
1407
01:27:09,833 --> 01:27:12,375
-[grunts]
-[gasping]
1408
01:27:14,625 --> 01:27:16,708
-[woman] Go get some water.
-[indistinct chatter]
1409
01:27:36,041 --> 01:27:38,791
-[sobbing] He hit my face.
-[woman] It's alright.
1410
01:27:40,791 --> 01:27:41,875
Let's go.
1411
01:27:47,208 --> 01:27:49,458
Let's go. Come on.
1412
01:27:49,541 --> 01:27:51,458
[bright upbeat music]
1413
01:27:51,541 --> 01:27:57,916
♪ It's a good world for peopleWho think good thoughts ♪
1414
01:27:58,000 --> 01:28:03,666
♪ It's a bad world for people who don't ♪
1415
01:28:07,125 --> 01:28:10,458
♪ Bend over backwards ♪
1416
01:28:10,541 --> 01:28:14,125
♪ Let your head touch the ground ♪
1417
01:28:15,625 --> 01:28:22,000
♪ Faith and compassionMake the world go around ♪
1418
01:28:23,250 --> 01:28:28,208
♪ Envy and anger will only destroy you ♪
1419
01:28:28,291 --> 01:28:32,916
♪ Resentment will tear you apart ♪
1420
01:28:33,708 --> 01:28:39,333
♪ So bend, you got to bend over backwardsBend, you got to bend over backwards ♪
1421
01:28:39,416 --> 01:28:44,250
♪ Bend, you gotta bendThat's the way to start ♪
1422
01:28:45,333 --> 01:28:49,458
♪ All you need is just a heart ♪
1423
01:28:50,916 --> 01:28:53,333
♪ All you need is just a heart ♪
1424
01:28:53,416 --> 01:28:55,083
♪ How can you stand it ♪
1425
01:28:56,291 --> 01:29:01,083
♪ While the universe falls ♪
1426
01:29:01,166 --> 01:29:04,000
♪ Start building bridges ♪
1427
01:29:04,083 --> 01:29:08,833
♪ And start tearing down walls ♪
1428
01:29:08,916 --> 01:29:13,875
♪ Lies and deceptionsAre too much to live with ♪
1429
01:29:13,958 --> 01:29:19,333
♪ It's time to start playing a part ♪
1430
01:29:19,416 --> 01:29:22,833
♪ So, bendYou got to bend over backwards ♪
1431
01:29:22,916 --> 01:29:25,541
♪ Bend a little, bend over backwards ♪
1432
01:29:25,625 --> 01:29:29,666
♪ Bend, you gotta bendThat's the way to start ♪
1433
01:29:31,666 --> 01:29:34,833
♪ All you need is just a heart ♪
1434
01:29:34,916 --> 01:29:39,000
[bright groovy music]
1435
01:29:39,083 --> 01:29:44,125
♪ Lies and deceptionsAre too much to live with ♪
1436
01:29:44,208 --> 01:29:49,375
♪ It's time to start playing a part ♪
1437
01:29:49,458 --> 01:29:53,000
♪ So, bendYou got to bend over backwards ♪
1438
01:29:53,083 --> 01:29:59,708
♪ Bend a little, bend over backwards, bendYou gotta bend, that's the way to start ♪
100640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.