All language subtitles for Tales.from.the.Darkside.S03E03.The.Bitterest.Pill.DVDRip.x264-ZYURANGER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:06,037 (theme music playing) 2 00:00:19,720 --> 00:00:24,456 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:24,525 --> 00:00:28,994 of what he believes to be reality. 4 00:00:30,563 --> 00:00:33,932 But... there is, 5 00:00:34,001 --> 00:00:38,436 unseen by most, an underworld. 6 00:00:38,505 --> 00:00:42,140 A place that is just as real 7 00:00:42,208 --> 00:00:46,244 but not as brightly lit. 8 00:00:46,312 --> 00:00:49,014 A dark side. 9 00:00:59,425 --> 00:01:02,060 (ball bouncing) 10 00:01:02,195 --> 00:01:04,129 � � 11 00:01:07,067 --> 00:01:09,000 (ball bouncing) 12 00:01:22,048 --> 00:01:24,049 (dog barking outside) 13 00:01:29,455 --> 00:01:30,621 BOY: Ten seconds left. 14 00:01:30,691 --> 00:01:33,224 Michigan, the Rat-Brains lead by one. 15 00:01:34,694 --> 00:01:37,095 Jonathan Bender, ace with the ball, 16 00:01:37,097 --> 00:01:39,096 crosses mid-court. 17 00:01:39,166 --> 00:01:40,431 Time running out, 18 00:01:40,500 --> 00:01:42,333 he fakes, breaks free, and he's up! 19 00:01:42,335 --> 00:01:44,836 You, take the garbage out. 20 00:01:44,905 --> 00:01:46,838 Fake, Bender passes to fellow Hoosier. 21 00:01:46,873 --> 00:01:48,840 (chanting): Hoosier! Hoosier! 22 00:01:48,875 --> 00:01:50,074 And there's a pass right back. 23 00:01:50,077 --> 00:01:51,709 Yes, sirree, folks. 24 00:01:51,778 --> 00:01:52,743 Ten seconds left. 25 00:01:52,746 --> 00:01:54,745 (chanting): Bender! Bender! 26 00:01:54,815 --> 00:01:56,747 Bender! You hear me, shrimp? 27 00:01:56,817 --> 00:01:58,549 Get the garbage. 28 00:01:58,618 --> 00:01:59,584 Goes to shoot. 29 00:01:59,586 --> 00:02:01,586 Bender! Three seconds. 30 00:02:01,655 --> 00:02:02,854 He's planting his feet. 31 00:02:02,856 --> 00:02:06,090 He's poised. He's aiming. Bender! Bender! 32 00:02:06,160 --> 00:02:09,126 Bender! He goes to shoot. He's up! He's up! 33 00:02:09,129 --> 00:02:11,596 Bender! Bender! Don't play ball in the house, Jonathan. 34 00:02:11,598 --> 00:02:13,631 And he lets it go... 35 00:02:16,103 --> 00:02:18,336 Stupid kid! 36 00:02:18,405 --> 00:02:20,204 I told you not to play in the house. 37 00:02:20,207 --> 00:02:23,708 Sorry! I told him not to play in the house. 38 00:02:23,743 --> 00:02:25,410 (TV turns on) No TV. 39 00:02:25,479 --> 00:02:26,911 (TV turns off) Ah, Dad. 40 00:02:26,980 --> 00:02:28,413 Well, what am I supposed to do, then? 41 00:02:28,482 --> 00:02:30,415 Go sit in a corner? 42 00:02:30,484 --> 00:02:32,417 Read a book. Yeah. 43 00:02:32,486 --> 00:02:35,386 Shock us both, make it a schoolbook. 44 00:02:36,956 --> 00:02:38,890 Can I have the sports section? 45 00:02:38,958 --> 00:02:40,558 No, you can have the national news. 46 00:02:40,627 --> 00:02:41,926 It's so boring. 47 00:02:41,928 --> 00:02:43,127 Then you can go to your room. 48 00:02:58,578 --> 00:03:01,145 Mom! Mom, get up here, you won! 49 00:03:01,148 --> 00:03:02,480 What is all the noise? 50 00:03:02,482 --> 00:03:04,148 Come on, Mom, get in gear! 51 00:03:04,217 --> 00:03:04,949 Hey, hey, don't talk 52 00:03:05,018 --> 00:03:06,351 to your mother like that. 53 00:03:06,420 --> 00:03:08,820 You didn't even see it, Mr. Newspaper Reader. 54 00:03:08,889 --> 00:03:10,488 What's wrong? 55 00:03:11,825 --> 00:03:13,257 I won? 56 00:03:14,427 --> 00:03:16,127 I won! 57 00:03:16,195 --> 00:03:17,562 Oh, I won! I won! I won! 58 00:03:17,597 --> 00:03:18,830 We won! 59 00:03:18,899 --> 00:03:19,831 Yeah, we won! 60 00:03:19,900 --> 00:03:21,833 We won! What are you doing?! 61 00:03:21,902 --> 00:03:23,100 We won! Yeah, you won! 62 00:03:23,169 --> 00:03:24,803 Let me see the ticket! I want to see the ticket! 63 00:03:24,871 --> 00:03:26,471 Margery! 64 00:03:26,540 --> 00:03:28,473 Where is the ticket? 65 00:03:28,542 --> 00:03:29,808 In my purse! 66 00:03:29,876 --> 00:03:31,375 I always keep it in my purse. 67 00:03:31,445 --> 00:03:33,377 Jonathan, go upstairs, get your mother's purse! 68 00:03:33,447 --> 00:03:35,046 Oh, Harlan. 69 00:03:35,114 --> 00:03:36,881 Harlan, I want a fur. 70 00:03:36,950 --> 00:03:39,383 I want a fur to wear to the supermarket. 71 00:03:39,453 --> 00:03:42,720 I want to spend more time in the frozen food section. 72 00:03:42,789 --> 00:03:44,221 We ain't gettin' no furs. 73 00:03:44,290 --> 00:03:46,858 Oh, a fur. 74 00:03:46,860 --> 00:03:49,193 Jonathan, where's the ticket! 75 00:03:49,262 --> 00:03:50,528 JONATHAN: I can't find it. 76 00:03:50,596 --> 00:03:53,531 HARLAN: Oh, you stupid kid! 77 00:03:53,599 --> 00:03:56,534 (loud clattering from upstairs) 78 00:03:58,138 --> 00:03:59,437 (glass shattering) 79 00:03:59,505 --> 00:04:01,439 Eleanor. 80 00:04:01,507 --> 00:04:04,943 Remember that money you told me not to waste on the lottery? 81 00:04:05,011 --> 00:04:07,611 Well, I did it anyway. 82 00:04:07,680 --> 00:04:10,614 I won the Pick Four Jackpot! 83 00:04:10,683 --> 00:04:12,616 (laughs) We're gonna be rich! 84 00:04:12,685 --> 00:04:14,285 Isn't it wonderful? 85 00:04:14,354 --> 00:04:16,287 (line disconnects dial tone hums) 86 00:04:16,356 --> 00:04:18,289 Mom, I found it! 87 00:04:18,358 --> 00:04:19,790 HARLAN: Give me that! 88 00:04:19,859 --> 00:04:21,059 Get out of the way! 89 00:04:21,127 --> 00:04:22,393 JONATHAN: Mom! 90 00:04:30,703 --> 00:04:32,636 (phone ringing) 91 00:04:40,880 --> 00:04:43,648 (ringing continues) 92 00:04:43,717 --> 00:04:45,650 We don't want any! 93 00:04:45,719 --> 00:04:48,653 Who put this phone back on the hook? 94 00:04:51,658 --> 00:04:53,458 (doorbell chiming) 95 00:04:53,526 --> 00:04:55,460 Your turn. 96 00:05:05,172 --> 00:05:06,471 What is it now, Kopec? 97 00:05:06,540 --> 00:05:09,507 Man here to see you, Mr. Bender, says it's important. 98 00:05:09,509 --> 00:05:11,509 If it's that guy selling dental floss, 99 00:05:11,578 --> 00:05:13,077 no, I don't want a year's supply. 100 00:05:13,080 --> 00:05:15,947 I'll give him the brush-off? 101 00:05:15,949 --> 00:05:16,681 (laughs) 102 00:05:16,683 --> 00:05:18,349 (clears throat) 103 00:05:18,417 --> 00:05:19,951 Here's some more telegrams for you. 104 00:05:20,019 --> 00:05:21,452 I wouldn't let the boy deliver them. 105 00:05:21,455 --> 00:05:23,154 That's what I'm paying you for. 106 00:05:23,223 --> 00:05:24,188 Is this it? 107 00:05:24,190 --> 00:05:26,191 Could I interest you in two tickets 108 00:05:26,259 --> 00:05:27,992 to the Polish security guard ball? 109 00:05:29,096 --> 00:05:30,795 (door slamming) 110 00:05:30,797 --> 00:05:33,531 Aren't you even going to read them? 111 00:05:33,600 --> 00:05:34,899 What's the point? 112 00:05:34,968 --> 00:05:36,967 They're only from people trying to sell us something. 113 00:05:37,036 --> 00:05:39,838 (over intercom): Mom, I can't find my I.U. T-shirt. 114 00:05:39,840 --> 00:05:41,672 Hmm, small mercies. Something to do. 115 00:05:41,741 --> 00:05:44,876 (doorbell chiming) 116 00:05:44,944 --> 00:05:47,111 Oh... 117 00:05:47,114 --> 00:05:48,346 What now, Kopec? 118 00:05:48,348 --> 00:05:50,481 There's another guy here to see you. 119 00:05:50,484 --> 00:05:52,583 Whoever it is, tell him I'm not interested. 120 00:05:52,586 --> 00:05:55,620 Well, he says to tell Cuddles that Tinker is here. 121 00:05:55,622 --> 00:05:56,721 Cuddles? 122 00:05:56,790 --> 00:05:57,989 That's what he said. 123 00:05:57,991 --> 00:05:59,990 What's his name? 124 00:06:00,060 --> 00:06:01,659 Winston McNeely McGee. 125 00:06:01,661 --> 00:06:03,695 Or that's what he told me anyway. 126 00:06:03,697 --> 00:06:05,296 You tell that son of a... 127 00:06:05,365 --> 00:06:07,298 ...the exact average width. 128 00:06:07,300 --> 00:06:09,700 Shoulder blade to shoulder blade, 25 inches. 129 00:06:09,769 --> 00:06:11,569 A textbook endomorphic-type man. 130 00:06:11,637 --> 00:06:13,104 Do you want me to punch him? 131 00:06:13,173 --> 00:06:15,707 Winnie! Well, don't just stand there-- come on in. 132 00:06:15,775 --> 00:06:16,707 Cuddles. 133 00:06:16,710 --> 00:06:18,042 Oh! 134 00:06:18,111 --> 00:06:19,076 (door slams) 135 00:06:19,145 --> 00:06:20,511 (groans) 136 00:06:22,415 --> 00:06:25,282 250 milligrams of acetaphetamin, 137 00:06:25,351 --> 00:06:27,452 65 milligrams of caffeine, 138 00:06:27,520 --> 00:06:30,621 uh, microcrystalline cellulose, uric acid, 139 00:06:30,690 --> 00:06:32,757 250 milligrams of... (gasps) um... 140 00:06:32,826 --> 00:06:35,560 Do you have any acetylsalicylic acid? 141 00:06:35,628 --> 00:06:38,729 You want an aspirin, right, Tinker? Mm. 142 00:06:38,798 --> 00:06:40,631 Harlan, get Tinker an aspirin. 143 00:06:40,700 --> 00:06:41,866 Margery! 144 00:06:46,673 --> 00:06:48,473 Well, look at you. 145 00:06:48,541 --> 00:06:51,976 You are still one fine figure of-- 146 00:06:52,044 --> 00:06:53,143 20% body fat 147 00:06:53,212 --> 00:06:55,680 and 80% mean and lean tissue, Cuddles. 148 00:06:55,748 --> 00:06:57,982 Aw, you're sweet, Tinker. 149 00:06:58,050 --> 00:07:00,685 Oh, have I got a headache! Mm! 150 00:07:00,753 --> 00:07:02,720 Mom! 151 00:07:04,023 --> 00:07:05,122 Where are you going, sweetheart? 152 00:07:05,124 --> 00:07:07,458 Oh, I'm going to go play video games. 153 00:07:07,461 --> 00:07:09,327 Isn't he a darling, Winnie? 154 00:07:09,396 --> 00:07:13,464 He's got his father's nose, of course, but... Mm-hmm. 155 00:07:13,467 --> 00:07:16,234 MARGERY: don't you think he has my eyes? 156 00:07:16,303 --> 00:07:17,268 Oh, that's normal. 157 00:07:17,337 --> 00:07:19,370 After all, with 23 sets of chromosomes 158 00:07:19,439 --> 00:07:21,239 in the gamete, the chances of him looking 159 00:07:21,308 --> 00:07:24,843 exactly like either one of you, are more than one in 900-- 160 00:07:24,911 --> 00:07:28,379 oh, actually, it's 7,976,400. 161 00:07:28,448 --> 00:07:29,614 Oh, my head! 162 00:07:29,616 --> 00:07:31,215 Ow. 163 00:07:31,217 --> 00:07:32,983 Ow, ow, ow! 164 00:07:32,986 --> 00:07:34,718 (squealing) 165 00:07:34,787 --> 00:07:37,054 (squealing and groaning) 166 00:07:37,123 --> 00:07:39,256 Oh... ah. 167 00:07:42,528 --> 00:07:44,328 Here's your aspirin. Oh. 168 00:07:44,331 --> 00:07:46,197 Now get out of here. 169 00:07:46,199 --> 00:07:48,065 MARGERY: Harlan. 170 00:07:48,134 --> 00:07:50,134 We haven't seen Winnie for a while. 171 00:07:50,203 --> 00:07:52,269 And I want him to stay. 172 00:07:52,305 --> 00:07:54,372 Well, what does he want? 173 00:07:54,440 --> 00:07:55,874 It's pretty nervy Winnie showing up here 174 00:07:55,942 --> 00:07:57,342 after all these years. 175 00:07:57,410 --> 00:07:58,843 The man who tried to cuckold me 176 00:07:58,912 --> 00:08:00,211 the night before our wedding. 177 00:08:00,280 --> 00:08:02,380 Primates. Primates, Harlan. 178 00:08:02,448 --> 00:08:05,884 Did you know primates first stood, walked and ran 179 00:08:05,952 --> 00:08:09,387 on two legs more than three million years ago? 180 00:08:09,455 --> 00:08:12,357 Evolving from Australopithecus africanesis 181 00:08:12,425 --> 00:08:15,226 to Homo erectus, Homo sapiens, Neanderthal, 182 00:08:15,295 --> 00:08:17,595 all the way up to modern man? 183 00:08:17,663 --> 00:08:21,866 A genus that could one day be known as the Harlan Benderus. 184 00:08:21,935 --> 00:08:24,068 (laughing) Tinker, what's gotten into you? 185 00:08:24,137 --> 00:08:25,303 Are you sick? 186 00:08:25,372 --> 00:08:26,837 Sick? 187 00:08:26,906 --> 00:08:28,039 (laughing maniacally) 188 00:08:28,108 --> 00:08:29,908 No. Never better. 189 00:08:29,976 --> 00:08:31,309 Never smarter. 190 00:08:31,378 --> 00:08:33,544 In fact, the portion of my central nervous system 191 00:08:33,613 --> 00:08:35,246 in the vertebrate cranium responsible 192 00:08:35,315 --> 00:08:37,148 for the interpretation of sensory impulses, 193 00:08:37,216 --> 00:08:39,083 the coordination of bodily activities, 194 00:08:39,152 --> 00:08:41,386 the exercise of thoughts and emotions, 195 00:08:41,454 --> 00:08:44,422 have never ever been this better. 196 00:08:44,490 --> 00:08:46,925 Ha, ha! Oh! Oh! 197 00:08:46,993 --> 00:08:48,326 HARLAN: I don't believe this. 198 00:08:48,395 --> 00:08:50,161 (pills rattling) Margery, what's wrong with him? 199 00:08:50,230 --> 00:08:54,732 Harlan, I've got the whole world... in my head. 200 00:08:54,734 --> 00:08:58,702 Now, that's what I wanted to talk to you about. 201 00:08:58,772 --> 00:09:01,139 HARLAN: If you've come for money, Winnie, forget it. 202 00:09:01,207 --> 00:09:04,942 Harlan, it's power, 203 00:09:04,945 --> 00:09:08,279 centrifugal force, the universe. 204 00:09:12,685 --> 00:09:14,919 I want you to help me conquer the world. 205 00:09:14,988 --> 00:09:16,553 Hey, neato. How? 206 00:09:16,556 --> 00:09:18,288 Go to your room. 207 00:09:18,357 --> 00:09:19,490 Oh, Dad. 208 00:09:19,559 --> 00:09:20,925 HARLAN: Go! 209 00:09:22,628 --> 00:09:26,397 You, get the hell out of my chair! 210 00:09:30,269 --> 00:09:31,368 (busy signal) 211 00:09:31,437 --> 00:09:32,436 Did you know 212 00:09:32,439 --> 00:09:35,306 the first automatic 213 00:09:35,308 --> 00:09:39,543 telephone switchboard was installed in 1892 214 00:09:39,612 --> 00:09:40,745 in La Porte, Indiana? 215 00:09:40,813 --> 00:09:42,546 Now think about that. Don't! 216 00:09:42,549 --> 00:09:44,515 (phone ringing) Don't! 217 00:09:44,584 --> 00:09:48,385 No, we don't want any computer stock. 218 00:09:48,388 --> 00:09:49,821 Winnie, I'm a busy man. 219 00:09:49,889 --> 00:09:51,155 What do you want? 220 00:09:51,157 --> 00:09:54,391 Harlan, I am offering you a partnership 221 00:09:54,460 --> 00:09:56,527 in something that will change the world. 222 00:09:56,596 --> 00:09:58,429 You said we should be looking for something 223 00:09:58,497 --> 00:09:59,530 worthwhile, Harlan. 224 00:09:59,598 --> 00:10:01,599 Yeah, but not with this crazy bozo. 225 00:10:01,667 --> 00:10:03,834 JONATHAN: Dad, can I come down now? No! 226 00:10:05,972 --> 00:10:09,707 Harlan, I want you to help me conquer the world. 227 00:10:09,743 --> 00:10:11,208 You're wasting your time. 228 00:10:11,277 --> 00:10:13,010 Mom, can I come down now? 229 00:10:13,079 --> 00:10:14,112 No! 230 00:10:14,180 --> 00:10:15,412 JONATHAN: Mom? 231 00:10:15,481 --> 00:10:17,214 I invented something, see? 232 00:10:17,283 --> 00:10:19,583 And when I heard about you winning all that money... 233 00:10:19,652 --> 00:10:21,752 You thought you could take some of it away from me 234 00:10:21,821 --> 00:10:23,587 like you tried to take Margery away from me. 235 00:10:23,590 --> 00:10:26,057 I thought we put that to bed. 236 00:10:26,126 --> 00:10:27,191 No! 237 00:10:27,260 --> 00:10:28,559 Oh! No. 238 00:10:28,628 --> 00:10:32,029 I want to make money for you. 239 00:10:32,031 --> 00:10:33,564 (sighs) 240 00:10:33,632 --> 00:10:37,334 I can give you the world, Harlan. 241 00:10:37,403 --> 00:10:38,536 Trust me. 242 00:10:38,538 --> 00:10:39,971 (sighs) 243 00:10:40,039 --> 00:10:43,740 We can own the world! 244 00:10:43,809 --> 00:10:44,842 (laughing) 245 00:10:44,910 --> 00:10:46,143 The two of us, 246 00:10:46,211 --> 00:10:48,345 if you'll just give me a little financial help. 247 00:10:48,348 --> 00:10:49,814 See, I invented 248 00:10:49,883 --> 00:10:54,785 a drug, and it gives me total recall. 249 00:10:54,854 --> 00:10:56,386 I bet you know the way out, then. 250 00:10:58,158 --> 00:11:00,491 What is intelligence? 251 00:11:00,560 --> 00:11:04,462 A capacity to acquire and apply knowledge. 252 00:11:04,531 --> 00:11:06,897 I got the secret to acquisition. 253 00:11:06,966 --> 00:11:07,898 (chuckles) 254 00:11:07,900 --> 00:11:09,400 Out of here, Tinker. 255 00:11:09,402 --> 00:11:11,702 Oh, Harlan, remember your manners. 256 00:11:11,771 --> 00:11:13,270 You go ahead, Winnie. 257 00:11:13,339 --> 00:11:15,673 Tell Harlan all about your little invention. 258 00:11:15,741 --> 00:11:18,476 In fact, why don't you two just discuss a little business 259 00:11:18,544 --> 00:11:20,511 while I go and freshen up? 260 00:11:22,849 --> 00:11:24,047 (cracking knuckles) 261 00:11:24,084 --> 00:11:25,082 All right, Winnie. 262 00:11:25,085 --> 00:11:26,283 JONATHAN: Dad, can I come down now? 263 00:11:26,285 --> 00:11:27,251 No! 264 00:11:27,353 --> 00:11:28,852 You won't regret it, Harlan. 265 00:11:28,921 --> 00:11:30,788 I'm talking about the optimization 266 00:11:30,856 --> 00:11:32,723 of the human computer. 267 00:11:32,792 --> 00:11:36,427 The ability to search one's lifetime library 268 00:11:36,495 --> 00:11:38,229 of learning and experience. 269 00:11:38,298 --> 00:11:39,230 Winnie, please! 270 00:11:40,666 --> 00:11:44,201 You want to know who the first six kings of England were? 271 00:11:44,270 --> 00:11:45,803 Egbert, Aethelwulf, Aethelbald, 272 00:11:45,871 --> 00:11:48,072 Aethelberht, Aethelred the First and Alfred. 273 00:11:48,141 --> 00:11:49,407 (laughing) 274 00:11:49,409 --> 00:11:50,808 You want to know, uh, 275 00:11:50,877 --> 00:11:52,643 the time the United States had two presidents? 276 00:11:52,712 --> 00:11:53,778 Who cares? 277 00:11:53,847 --> 00:11:55,480 I-I-I can name you... 278 00:11:55,548 --> 00:11:57,815 I can name you the U.S. Open golf champions 279 00:11:57,884 --> 00:11:59,650 from 1895 to date. 280 00:11:59,718 --> 00:12:02,052 Rawlins, Foulis, Herd, Lloyd, Smith, Anderson. 281 00:12:02,121 --> 00:12:03,554 Uh, uh, no, wait a minute. 282 00:12:03,623 --> 00:12:04,922 Uh, I forgot, uh, 1900. 283 00:12:04,991 --> 00:12:06,190 That was the Brit-- Vardon. 284 00:12:06,258 --> 00:12:07,792 Then comes Anderson. 285 00:12:07,861 --> 00:12:09,560 Winnie, will you cut it out, please? 286 00:12:09,628 --> 00:12:13,030 Harlan, this is the key to conquering the world! 287 00:12:13,099 --> 00:12:16,333 1877-- Rutherford B. Hayes and Ulysses S. Grant 288 00:12:16,402 --> 00:12:18,002 were both president for a day. 289 00:12:18,071 --> 00:12:19,003 You know what? 290 00:12:19,072 --> 00:12:21,105 I learned that one time hearing 291 00:12:21,173 --> 00:12:23,207 on the television-- a quiz show. 292 00:12:23,276 --> 00:12:24,408 (laughing) 293 00:12:24,477 --> 00:12:26,077 Listen to this. 294 00:12:26,145 --> 00:12:29,046 (squawking like a bird) 295 00:12:29,115 --> 00:12:31,915 (dog barking) 296 00:12:31,984 --> 00:12:33,784 (continues squawking) 297 00:12:33,853 --> 00:12:34,952 (dog barking) 298 00:12:35,021 --> 00:12:36,654 Well, that's the closest I can come 299 00:12:36,723 --> 00:12:38,623 to a ruffneck grouse mating call. 300 00:12:38,691 --> 00:12:39,991 I heard that once 301 00:12:40,026 --> 00:12:42,693 right outside my bedroom window in 1954. 302 00:12:42,762 --> 00:12:44,261 Can you do a bald eagle? 303 00:12:44,330 --> 00:12:46,130 (sighs) Medicine. 304 00:12:46,198 --> 00:12:47,532 Education. 305 00:12:47,600 --> 00:12:50,134 I... I am talking about the upwelling 306 00:12:50,202 --> 00:12:51,869 of the unconsciousness. 307 00:12:51,938 --> 00:12:55,039 The ability to remember everything! 308 00:12:55,107 --> 00:12:58,743 (chuckles) You can win every quiz show on television. 309 00:12:58,811 --> 00:13:02,880 Knowledge is power, Harlan. 310 00:13:02,949 --> 00:13:06,383 But it does make my head ache! 311 00:13:06,452 --> 00:13:07,685 (heavy thud) 312 00:13:07,754 --> 00:13:09,020 Everything you ever read, 313 00:13:09,088 --> 00:13:11,255 ever saw, ever heard, ever overheard 314 00:13:11,323 --> 00:13:14,324 is locked in your brain right now. 315 00:13:14,393 --> 00:13:17,361 Everything that you encounter from this day on 316 00:13:17,430 --> 00:13:19,630 will be parked in your memory bank, 317 00:13:19,699 --> 00:13:21,933 and only you can get fast takeout! 318 00:13:22,001 --> 00:13:23,568 (laughs) 319 00:13:23,636 --> 00:13:25,669 Oh, my. 320 00:13:27,439 --> 00:13:31,809 These capsules will unlock all that information, 321 00:13:31,877 --> 00:13:34,344 and then we can rule the world, Harlan! 322 00:13:34,413 --> 00:13:36,247 (laughing maniacally) 323 00:13:39,819 --> 00:13:41,085 (laughing) 324 00:13:41,154 --> 00:13:42,653 You take one of these capsules... 325 00:13:42,721 --> 00:13:45,156 and the blocks 326 00:13:45,225 --> 00:13:48,025 between your brain cells are weakened for an hour. 327 00:13:48,094 --> 00:13:51,361 20 of them, and you are a super-genius for life. 328 00:13:51,430 --> 00:13:53,530 You'll remember everything. You won't forget. 329 00:13:53,599 --> 00:13:55,032 You'll remember that first slap 330 00:13:55,101 --> 00:13:56,834 that the nurse gave you on your naked bottom 331 00:13:56,902 --> 00:13:58,002 that started you breathing 332 00:13:58,070 --> 00:13:59,170 to the name of the nurse that took you out 333 00:13:59,238 --> 00:14:00,470 to your father's four-door. 334 00:14:00,473 --> 00:14:03,240 Who wants to remember that? 335 00:14:03,309 --> 00:14:06,777 Harlan, let's talk money. 336 00:14:08,414 --> 00:14:12,016 I know more about the Fortune 500 337 00:14:12,084 --> 00:14:14,284 than any insider on Wall Street. 338 00:14:14,353 --> 00:14:16,386 I can give you the long-term cycles 339 00:14:16,455 --> 00:14:20,391 of every stock on every stock exchange. 340 00:14:20,459 --> 00:14:24,828 I've got them all in my head right now. 341 00:14:24,897 --> 00:14:26,596 I even know the private broker signals. 342 00:14:26,665 --> 00:14:29,299 Wave up for buy. Wave down for sell. 343 00:14:29,368 --> 00:14:31,569 Harlan, give me a million dollars. 344 00:14:31,637 --> 00:14:33,404 No! 345 00:14:33,472 --> 00:14:34,571 What? Just a million. 346 00:14:34,640 --> 00:14:36,106 You can spare it. 347 00:14:36,175 --> 00:14:37,441 Besides, I'll double it in a week. 348 00:14:37,510 --> 00:14:39,976 In a year, we'll have a billion dollars. 349 00:14:40,045 --> 00:14:42,145 A billion dollars! 350 00:14:42,214 --> 00:14:43,781 You hear that, Margery? 351 00:14:43,849 --> 00:14:46,584 Hey, he's going to make us even more popular with the IRS. 352 00:14:46,652 --> 00:14:48,686 So, we'll income average. 353 00:14:48,754 --> 00:14:50,755 No, no, no, no. Forget taxes! 354 00:14:50,823 --> 00:14:54,525 I know loopholes you can drive an armored truck through. 355 00:14:54,594 --> 00:14:55,492 Think, Harlan. 356 00:14:55,528 --> 00:14:57,494 Think what a super genius 357 00:14:57,563 --> 00:14:59,863 could do with a billion dollars! 358 00:14:59,932 --> 00:15:02,232 I don't think I want you running the world, Tinker. 359 00:15:02,301 --> 00:15:03,567 Do you want to? 360 00:15:03,569 --> 00:15:05,002 JONATHAN (over intercom): Dad, can I come down now? 361 00:15:05,071 --> 00:15:07,104 No! You will. 362 00:15:07,172 --> 00:15:09,239 After you take one of these capsules, 363 00:15:09,308 --> 00:15:13,110 you'll be able to see everything at once! 364 00:15:13,178 --> 00:15:16,680 I mean, you'll get the big picture, Harlan. 365 00:15:16,749 --> 00:15:19,750 I'll sell you the whole bottle for $500,000. 366 00:15:19,819 --> 00:15:22,152 And then we'll both be super geniuses. 367 00:15:22,221 --> 00:15:24,722 One of these, and I'll remember everything 368 00:15:24,790 --> 00:15:26,189 for an hour, right? 369 00:15:26,258 --> 00:15:29,026 Hmm. With you, five minutes would be enough. 370 00:15:31,063 --> 00:15:34,131 The first one's on me. Be my guest. 371 00:15:34,199 --> 00:15:35,132 Will my head hurt? 372 00:15:35,201 --> 00:15:36,800 What is a little headache 373 00:15:36,869 --> 00:15:38,935 when you can rule the world? 374 00:15:39,004 --> 00:15:41,138 (laughs) Harlan, rule the world? 375 00:15:42,207 --> 00:15:43,474 Come on, Harlan. 376 00:15:43,542 --> 00:15:45,276 $100,000. 377 00:15:45,344 --> 00:15:46,510 That's all I need. 378 00:15:46,579 --> 00:15:47,811 (stammers) 379 00:15:47,880 --> 00:15:49,580 There is no limit! 380 00:15:49,649 --> 00:15:52,416 Just-- Harlan, come here. 381 00:15:52,485 --> 00:15:54,685 Just take one. 382 00:15:54,754 --> 00:15:57,254 It is too good to be true! 383 00:15:57,323 --> 00:15:58,989 Try it. 384 00:15:59,057 --> 00:16:00,824 You're crazy, bozo. 385 00:16:00,893 --> 00:16:02,259 Get that candy out of my face. 386 00:16:02,328 --> 00:16:03,427 No. What are you doing? 387 00:16:03,496 --> 00:16:05,296 Harlan! HARLAN: Kopec, get in here! 388 00:16:05,365 --> 00:16:08,031 (grunting) What? 389 00:16:08,100 --> 00:16:10,300 Ow! 390 00:16:11,136 --> 00:16:14,171 Kopec! Hey, Kopec! 391 00:16:14,239 --> 00:16:16,440 All right, what's the problem? 392 00:16:16,509 --> 00:16:18,442 He's the problem! Get him out of here! 393 00:16:18,444 --> 00:16:20,511 All right. Come on. 394 00:16:20,579 --> 00:16:21,946 Harlan Bender, 395 00:16:22,014 --> 00:16:23,580 don't you dare throw Winnie out of this house! 396 00:16:23,616 --> 00:16:25,215 He's almost family. 397 00:16:25,284 --> 00:16:27,785 All right. You're coming with me, you little weenie. Ow. 398 00:16:27,787 --> 00:16:30,554 KOPEC: Come here. Harlan, don't dare let him take him like that! 399 00:16:30,623 --> 00:16:31,788 Listen to me. 400 00:16:31,857 --> 00:16:36,059 There's 483,122 security cops in this country. 401 00:16:36,128 --> 00:16:38,562 Just drive him out of town and dump him in some garbage site. 402 00:16:38,631 --> 00:16:41,498 ...of every hundred cops get hurt bad, really bad. 403 00:16:41,567 --> 00:16:43,167 (shouting) (body thuds) 404 00:16:44,303 --> 00:16:48,672 You had no reason to treat Winnie like that. 405 00:16:48,741 --> 00:16:53,276 We have more money than we even know what to do with. 406 00:16:53,346 --> 00:16:54,778 Couldn't you have given him a couple 407 00:16:54,814 --> 00:16:57,881 of lousy hundred thousand dollars? 408 00:16:57,949 --> 00:17:01,752 JONATHAN: I'm tired of being locked in my room. Can I come down now? 409 00:17:01,821 --> 00:17:03,721 No! Yes! 410 00:17:03,789 --> 00:17:06,122 (door opens, then closes) 411 00:17:06,191 --> 00:17:09,025 Clean up that mess for your mother, will you, dear? 412 00:17:09,094 --> 00:17:10,394 And look at yourself. 413 00:17:10,463 --> 00:17:13,397 Standing there, looking like some dance hall floozy. 414 00:17:16,268 --> 00:17:19,903 Come on, Margery. I didn't mean anything by it. 415 00:17:19,906 --> 00:17:23,206 I'm sorry about poor Winnie, but forget him, okay? 416 00:17:23,275 --> 00:17:25,241 We're rich. 417 00:17:25,310 --> 00:17:27,878 Why don't we start living as though we were rich? 418 00:17:27,947 --> 00:17:30,180 Well, it's about time. 419 00:17:30,248 --> 00:17:31,482 You know what? Hmm? 420 00:17:31,550 --> 00:17:33,383 I'm going to take you for a pizza. 421 00:17:33,486 --> 00:17:34,651 A pizza? 422 00:17:34,720 --> 00:17:37,254 Yeah. We'll fly to New York. 423 00:17:37,323 --> 00:17:38,889 We'll have a pizza. 424 00:17:38,958 --> 00:17:42,225 We'll go to a show with music and a couple of lights. 425 00:17:42,294 --> 00:17:44,060 Well, what about Jonathan? 426 00:17:44,129 --> 00:17:45,128 We'll get a babysitter. 427 00:17:45,197 --> 00:17:47,263 Mrs. Turner will be happy for the work. 428 00:17:47,332 --> 00:17:48,899 On such short notice? 429 00:17:49,034 --> 00:17:50,534 Oh, come on. 430 00:17:50,603 --> 00:17:53,436 Oh, Harlan, let's do it. It sounds like fun. 431 00:17:53,506 --> 00:17:55,105 Let's really live. 432 00:17:55,174 --> 00:17:57,207 Aw... 433 00:17:57,275 --> 00:18:00,845 JONATHAN: The airline number is 555-0404. 434 00:18:00,913 --> 00:18:04,348 Mrs. Turner is 555-1645. 435 00:18:04,417 --> 00:18:09,853 And the Broadway ticket office is 1-800-276-3939. 436 00:18:09,922 --> 00:18:11,688 Flying time from here to New York 437 00:18:11,757 --> 00:18:14,791 with consideration for wind direction and velocity 438 00:18:14,860 --> 00:18:16,693 is three hours, 27 minutes. 439 00:18:16,762 --> 00:18:18,228 If you leave within the hour, 440 00:18:18,297 --> 00:18:20,564 you'll make the 8:00 curtain call. 441 00:18:24,603 --> 00:18:27,705 You know, on top of everything else, 442 00:18:27,773 --> 00:18:29,640 these taste terrific. 443 00:18:42,654 --> 00:18:45,222 No, don't trouble yourself. 444 00:18:48,227 --> 00:18:51,395 I can only stay a minute. 445 00:18:51,464 --> 00:18:53,731 I was on my way to an important business meeting, 446 00:18:53,799 --> 00:18:56,066 and I had Kopec bring me by. 447 00:18:56,135 --> 00:18:58,235 How are you, Mom? Dad? 448 00:18:58,237 --> 00:18:59,903 Everything's fine. 449 00:18:59,971 --> 00:19:01,071 Great. 450 00:19:01,140 --> 00:19:02,773 My accountant tells me 451 00:19:02,841 --> 00:19:04,542 that you've been touching your living allowance 452 00:19:04,610 --> 00:19:06,443 a little too heavily for liquor. 453 00:19:06,445 --> 00:19:09,679 You want to watch that, now? 454 00:19:09,748 --> 00:19:11,147 We will. 455 00:19:11,216 --> 00:19:14,517 Good. I appreciate that. 456 00:19:14,586 --> 00:19:17,187 Do you know the mistake Winnie made? 457 00:19:17,256 --> 00:19:19,589 He didn't realize that his drug would work that much better 458 00:19:19,658 --> 00:19:21,158 on a brain that's still growing. 459 00:19:21,227 --> 00:19:24,094 His brain overloaded. Couldn't take it. 460 00:19:24,162 --> 00:19:27,631 But me? That's another story. 461 00:19:27,633 --> 00:19:30,668 Uh, Jonathan, it was sweet of you 462 00:19:30,736 --> 00:19:32,836 to bring this week's groceries. 463 00:19:32,905 --> 00:19:34,938 I almost forgot why I came. 464 00:19:35,006 --> 00:19:35,972 (laughs) 465 00:19:37,243 --> 00:19:38,642 That's a joke. 466 00:19:38,644 --> 00:19:39,876 (chuckles nervously) 467 00:19:39,945 --> 00:19:42,245 Kopec? 468 00:19:46,718 --> 00:19:49,052 I thought you'd like a final copy of the court order 469 00:19:49,121 --> 00:19:52,489 making me your legal guardian. 470 00:19:52,491 --> 00:19:55,225 Cost me a quarter of a million dollars 471 00:19:55,294 --> 00:19:58,161 and set three precedents, but it was worth it. 472 00:19:58,230 --> 00:20:00,430 Now we can get on to the important business. 473 00:20:02,133 --> 00:20:04,668 (fastens briefcase) 474 00:20:04,736 --> 00:20:06,103 Let's be going, Kopec. 475 00:20:08,307 --> 00:20:10,507 I don't want to be late for the stockholder's meeting. 476 00:20:10,576 --> 00:20:12,809 Heads are going to roll. 477 00:20:12,812 --> 00:20:14,244 Jonathan... 478 00:20:14,312 --> 00:20:16,780 with your father not working, 479 00:20:16,849 --> 00:20:19,182 and, uh, our not going out very much, 480 00:20:19,251 --> 00:20:21,118 there's very little to do. 481 00:20:21,187 --> 00:20:23,720 Do you think we could, uh, 482 00:20:23,788 --> 00:20:26,756 afford cable for the television? 483 00:20:26,825 --> 00:20:29,192 Nope. 484 00:20:29,261 --> 00:20:31,795 No cable TV. 485 00:20:31,864 --> 00:20:34,631 You could always read a book. 486 00:20:40,939 --> 00:20:42,873 Right? 487 00:21:17,809 --> 00:21:21,545 NARRATOR: The dark side is always there. 488 00:21:21,613 --> 00:21:24,081 Waiting for us to enter. 489 00:21:24,149 --> 00:21:27,317 Waiting to enter us. 490 00:21:27,386 --> 00:21:33,557 Until next time, try to enjoy the daylight. 45297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.