All language subtitles for 3.Body.Problem.S01E06.WEBRip.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,675 --> 00:00:09,302 Mass panic continues worldwide 2 00:00:09,302 --> 00:00:12,221 {\an8}in the wake of the so-called "Eye in the Sky Event." 3 00:00:12,221 --> 00:00:14,182 {\an8} Millions have taken to the streets 4 00:00:14,182 --> 00:00:16,434 {\an8}after the revelation that an alien race 5 00:00:16,434 --> 00:00:18,728 {\an8}known as the San-Ti are headed towards Earth. 6 00:00:18,728 --> 00:00:20,938 Many nations have deployed their militaries 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,274 in an attempt to quell the unrest. 8 00:00:23,274 --> 00:00:27,612 {\an8}Despite assurances that it will take the aliens 400 years to reach Earth-- 9 00:00:31,908 --> 00:00:35,328 {\an8}And Secretary-General Joseph has also said that the session... 10 00:00:35,328 --> 00:00:38,873 {\an8}Humanity will survive this present crisis, 11 00:00:38,873 --> 00:00:41,626 {\an8}as we have survived all the crises before. 12 00:00:41,626 --> 00:00:44,420 {\an8} The Home Office has neither confirmed nor denied 13 00:00:44,420 --> 00:00:49,342 the formation of a multinational agency dedicated to global defense. 14 00:00:49,342 --> 00:00:50,676 We're not bugs! 15 00:00:50,676 --> 00:00:53,096 The death toll has been steadily rising... 16 00:00:53,096 --> 00:00:56,516 The prime minister is urging people to be calm but vigilant. 17 00:00:57,809 --> 00:01:00,394 London is burning again tonight 18 00:01:00,394 --> 00:01:04,607 as riots continue after the announcement that an alien race called the San-Ti... 19 00:01:04,607 --> 00:01:08,277 The prime minister is urging people to be calm but vigilant. 20 00:01:08,277 --> 00:01:10,780 In his widely televised speech today, 21 00:01:10,780 --> 00:01:15,409 he reiterated that the San-Ti will not be here for 400 years. 22 00:01:18,246 --> 00:01:20,039 Mandatory curfews are in place 23 00:01:20,039 --> 00:01:23,039 in major urban areas across the US. 24 00:01:24,836 --> 00:01:28,548 We must begin preparations for future generations today. 25 00:01:28,548 --> 00:01:30,883 We started The Stars Our Destination 26 00:01:30,883 --> 00:01:33,469 to raise funds for a planetary defense. 27 00:01:33,469 --> 00:01:35,471 Nothing gets done without money. 28 00:01:35,471 --> 00:01:39,600 We are doing everything in our power to protect this planet. 29 00:01:39,600 --> 00:01:41,435 The Stars Our Destination. 30 00:01:41,435 --> 00:01:43,771 The Stars Our Destination... 31 00:01:43,771 --> 00:01:47,650 Not everyone seems to fear the arrival of the San-Ti. 32 00:01:47,650 --> 00:01:48,860 Some are welcoming... 33 00:01:48,860 --> 00:01:52,905 Religious sects have emerged devoted to the worship of the San-Ti. 34 00:01:52,905 --> 00:01:56,492 To them, the aliens are saviors, not aggressors. 35 00:01:56,492 --> 00:02:00,204 Law enforcement have not determined whether these groups are dangerous. 36 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 They are monitoring... 37 00:02:01,205 --> 00:02:04,375 The revelation has been met with despair by many. 38 00:02:04,375 --> 00:02:07,545 The NHS has declared a mental health emergency. 39 00:02:07,545 --> 00:02:10,840 And with 400 years looming until the San-Ti arrival, 40 00:02:10,840 --> 00:02:13,840 the crisis appears far from over. 41 00:02:23,311 --> 00:02:26,311 {\an8} 42 00:02:48,127 --> 00:02:51,127 Thought an old friend might cheer you up. 43 00:02:52,798 --> 00:02:56,177 She hasn't said a word since her Lord told us we're all bugs. 44 00:02:59,180 --> 00:03:02,025 Right. Well, I'll leave you to it. 45 00:03:02,225 --> 00:03:05,225 Give us a shout if you need anything. 46 00:03:25,915 --> 00:03:28,009 You're lucky. 47 00:03:28,209 --> 00:03:31,209 No windows, no screens. 48 00:03:32,755 --> 00:03:35,755 What do you think it's like out there? 49 00:03:38,719 --> 00:03:41,719 Everyone's terrified. 50 00:03:42,098 --> 00:03:45,098 People are killing themselves. 51 00:03:45,893 --> 00:03:48,780 A lot of your followers. 52 00:03:48,980 --> 00:03:51,980 You led them straight to hell. 53 00:03:56,028 --> 00:03:59,031 Why did Vera have to die? 54 00:04:02,410 --> 00:04:04,328 She taught me how to think like a scientist. 55 00:04:04,328 --> 00:04:07,328 She gave me a purpose. 56 00:04:07,748 --> 00:04:10,748 Your daughter, why did she have to die? 57 00:04:14,422 --> 00:04:17,422 Did you order Jack's murder? 58 00:04:18,759 --> 00:04:22,263 He was smart and loyal and funny, and you had him slaughtered. 59 00:04:23,222 --> 00:04:25,983 For what? 60 00:04:26,183 --> 00:04:29,687 Don't just sit there, staring at me. Tell me why! 61 00:04:43,492 --> 00:04:48,492 On the stage where my father was killed, there was a poster. 62 00:04:50,499 --> 00:04:53,419 I saw it all over Beijing that year. 63 00:04:53,419 --> 00:04:58,419 A man with a hammer smashing the Buddha, Jesus, 64 00:04:59,091 --> 00:05:02,091 and a rock and roll record. 65 00:05:02,345 --> 00:05:06,724 The slogan said, "Destroy the old world." 66 00:05:06,724 --> 00:05:09,724 "Forge the new world." 67 00:05:10,603 --> 00:05:14,106 It's the only thing I ever agreed with the Red Guards about. 68 00:05:15,691 --> 00:05:17,702 "Forge a new world." 69 00:05:17,902 --> 00:05:20,902 Is that what you think you're doing? 70 00:05:21,906 --> 00:05:23,949 You betrayed everyone alive, 71 00:05:23,949 --> 00:05:27,244 everyone who's going to be born, for what? 72 00:05:27,953 --> 00:05:31,540 So that aliens who think we're bugs can come here and kill us all? 73 00:05:31,540 --> 00:05:34,540 So that they could save us. 74 00:05:35,544 --> 00:05:38,306 Didn't you see the Eye in the Sky? 75 00:05:38,506 --> 00:05:41,506 Do you really think they're still trying to save us? 76 00:05:46,013 --> 00:05:48,858 No. 77 00:05:49,058 --> 00:05:51,903 They learned the truth about us. 78 00:05:52,103 --> 00:05:55,103 We lie. We deceive. 79 00:05:55,481 --> 00:05:59,402 There's a darkness in us that they cannot understand. 80 00:06:01,695 --> 00:06:04,573 We're too dangerous to coexist with. 81 00:06:04,573 --> 00:06:07,910 And it never occurred to you that you were risking everything, 82 00:06:07,910 --> 00:06:11,747 inviting a more advanced species to conquer our world? 83 00:06:13,624 --> 00:06:15,584 I was willing to risk everything. 84 00:06:15,584 --> 00:06:17,670 I saw the path we were on. 85 00:06:17,670 --> 00:06:20,631 - I saw where it led-- -"I," "I," I," "I." 86 00:06:20,631 --> 00:06:23,631 Who gave you the right to decide for all of us? 87 00:06:29,181 --> 00:06:32,393 You know, Vera always said you were a great physicist, 88 00:06:32,393 --> 00:06:35,393 but that's not how you'll be remembered. 89 00:06:35,646 --> 00:06:38,646 You're a traitor. 90 00:06:39,275 --> 00:06:43,154 How will you be remembered, Jin Cheng? 91 00:06:46,031 --> 00:06:49,031 As someone who fought back. 92 00:07:16,312 --> 00:07:19,565 {\an8} From now on, the real work of defending humanity will happen here, 93 00:07:19,565 --> 00:07:23,777 far from urban rioting, alien worshippers, and suicide cults, 94 00:07:23,777 --> 00:07:27,072 where we can plan the defeat of the San-Ti in peace. 95 00:07:28,616 --> 00:07:30,159 So, make yourselves comfortable, 96 00:07:30,159 --> 00:07:32,953 Nobel laureates and jealous fucks who think they should be. 97 00:07:32,953 --> 00:07:35,131 You're gonna be here for a while. 98 00:07:35,331 --> 00:07:39,335 Despite what a depressingly large number of Neanderthals seem to believe, 99 00:07:40,002 --> 00:07:42,013 the San-Ti are real. 100 00:07:42,213 --> 00:07:43,797 And they have declared war on us. 101 00:07:43,797 --> 00:07:45,257 I plan on fighting back. 102 00:07:45,257 --> 00:07:49,303 If their Sophons can see and hear everything, won't they know our plans? 103 00:07:49,303 --> 00:07:50,221 Let them listen. 104 00:07:50,221 --> 00:07:53,265 - Mr. Wade, the things they can do-- - There are things they can't do. 105 00:07:53,265 --> 00:07:56,852 They can't lie. We know that from the Evans transcripts. 106 00:07:57,436 --> 00:08:00,439 And they've only got two Sophons. They told us so themselves. 107 00:08:00,439 --> 00:08:01,440 "Only"? 108 00:08:01,440 --> 00:08:04,860 Only two omniscient supercomputers, the size of protons? 109 00:08:04,860 --> 00:08:06,946 That took them millions of years to build. 110 00:08:06,946 --> 00:08:09,782 Their technology moves slow. Ours moves fast. 111 00:08:09,782 --> 00:08:11,951 That's why they're going after our research. 112 00:08:11,951 --> 00:08:13,285 Fine. Let them do their worst. 113 00:08:13,285 --> 00:08:15,246 But our advanced research has been sabotaged. 114 00:08:15,246 --> 00:08:16,455 How do we catch up? 115 00:08:16,455 --> 00:08:19,959 We keep developing the technology we have, and in the meantime, 116 00:08:19,959 --> 00:08:22,586 we need to learn more about the way they do things. 117 00:08:22,586 --> 00:08:23,963 Let's learn from the source. 118 00:08:23,963 --> 00:08:26,048 So you want to spy on them? 119 00:08:26,048 --> 00:08:29,635 - You want to build a telescope. - NASA can play with telescopes. 120 00:08:29,635 --> 00:08:32,635 We're gonna launch a probe to intercept the enemy fleet. 121 00:08:33,722 --> 00:08:36,350 They sent Sophons to Earth to learn about us. 122 00:08:36,350 --> 00:08:38,185 We need to do the same to them. 123 00:08:38,185 --> 00:08:40,854 Are their ships the size of cities or thimbles? 124 00:08:40,854 --> 00:08:42,439 What are their weaknesses? 125 00:08:42,439 --> 00:08:45,159 We need to know the enemy to fight the enemy. 126 00:08:45,359 --> 00:08:47,903 Sir, even if we launched a probe tomorrow-- 127 00:08:47,903 --> 00:08:50,903 We would meet them in about... 128 00:08:51,865 --> 00:08:54,502 398 years. 129 00:08:54,702 --> 00:08:58,205 They're travelling at 1% light speed. That should be our goal as well. 130 00:09:00,541 --> 00:09:04,753 Perhaps in 100 years, 1% light speed might be achievable. 131 00:09:04,753 --> 00:09:07,590 But if you want to launch a reconnaissance probe immediately, 132 00:09:07,590 --> 00:09:08,841 it's simply impossible. 133 00:09:08,841 --> 00:09:11,841 It's not impossible. They did it. Why can't we? 134 00:09:12,303 --> 00:09:15,303 We are not them. 135 00:09:15,764 --> 00:09:18,234 No, you're not. 136 00:09:18,434 --> 00:09:21,437 I hear you plan on fighting back. So do I. 137 00:09:21,979 --> 00:09:26,191 Now, there's only two Sophons. They can be anywhere but not everywhere. 138 00:09:26,191 --> 00:09:30,654 I've ordered every particle accelerator on the planet to start up again, 24-7. 139 00:09:30,654 --> 00:09:34,074 Now, how busy do you reckon that'll keep Ma and Pa Sophon? 140 00:09:34,074 --> 00:09:35,200 Not very. 141 00:09:35,200 --> 00:09:38,537 One Sophon can circumnavigate the planet in an eighth of a second. 142 00:09:38,537 --> 00:09:41,048 There's 2,000 accelerators. 143 00:09:41,248 --> 00:09:43,584 All right. Say you align the schedules and have experiments 144 00:09:43,584 --> 00:09:46,045 on opposite sides of the globe happen at regular intervals. 145 00:09:46,045 --> 00:09:48,973 That might keep one Sophon going indefinitely. 146 00:09:49,173 --> 00:09:50,591 Better yet, build one on the moon. 147 00:09:50,591 --> 00:09:51,550 The moon? 148 00:09:51,550 --> 00:09:54,270 Why not? That's three seconds there and back. 149 00:09:54,470 --> 00:09:56,430 That still leaves the other one to paint countdowns 150 00:09:56,430 --> 00:09:58,140 on people's eyes and drive them mad. 151 00:09:58,140 --> 00:10:01,518 Focusing on a single target would keep the other Sophon going constantly. 152 00:10:01,518 --> 00:10:03,145 That's a huge cost for the San-Ti. 153 00:10:03,145 --> 00:10:06,231 There you go. You're working for me already. 154 00:10:08,192 --> 00:10:11,612 I'm launching a reconnaissance probe to intercept the San-Ti. 155 00:10:11,612 --> 00:10:14,156 The engineers I have are the most accomplished in the world, 156 00:10:14,156 --> 00:10:16,158 but they're all fixated on feasibility. 157 00:10:16,158 --> 00:10:18,794 "Everything is limited. Nothing is possible." 158 00:10:18,994 --> 00:10:20,704 Here's my challenge to you. 159 00:10:20,704 --> 00:10:23,749 Find me a way to get a probe to 1% light speed or faster, 160 00:10:23,749 --> 00:10:26,385 utilizing existing technology. 161 00:10:26,585 --> 00:10:29,296 If you can dream up a solution, I want you to come to Wychwood Manor 162 00:10:29,296 --> 00:10:32,296 and present your proposal. 163 00:10:40,974 --> 00:10:42,476 - Want some? - No, I'm good. 164 00:10:42,476 --> 00:10:45,270 You sure? It'll help with the pain. 165 00:10:45,270 --> 00:10:48,270 It's not so bad right now. 166 00:10:48,691 --> 00:10:51,068 You don't have to do the stiff-upper-lip thing, English. 167 00:10:51,068 --> 00:10:52,486 I'm telling you, 168 00:10:52,486 --> 00:10:55,656 when it's my turn on the rack, I'm gonna be cryin' like a baby. 169 00:10:56,782 --> 00:11:00,035 You know what? Every now and then, my body actually feels pretty good. 170 00:11:00,953 --> 00:11:04,456 Then I can just concentrate on the sheer fucking terror of it all. 171 00:11:12,256 --> 00:11:15,718 Not that I've started believing in God, exactly, but 172 00:11:15,718 --> 00:11:19,972 I've sort of taken to picturing myself up there when it's all over. 173 00:11:22,474 --> 00:11:25,853 Fuck it. Here's what I need you to do, all right? 174 00:11:25,853 --> 00:11:28,105 After I'm gone, buy yourself a wood chipper. 175 00:11:28,105 --> 00:11:29,940 - Uh-huh. - Pop me in. 176 00:11:29,940 --> 00:11:33,110 Turn me into a fine mist, rising into the ozone. 177 00:11:33,110 --> 00:11:35,154 I don't think a chipper would aerosolize your body. 178 00:11:35,154 --> 00:11:37,281 Don't be a smart-ass. All right? 179 00:11:37,281 --> 00:11:40,743 This is my last will and testament. Have some goddamn respect. 180 00:11:41,285 --> 00:11:42,953 - So it shall be. 181 00:11:42,953 --> 00:11:44,547 Hey, guys. 182 00:11:44,747 --> 00:11:47,747 Hey. 183 00:11:48,542 --> 00:11:51,542 Hi. 184 00:12:02,890 --> 00:12:05,890 Are you okay? 185 00:12:09,021 --> 00:12:12,021 Yeah. 186 00:12:15,277 --> 00:12:18,277 The English really suck at beaches. 187 00:12:49,186 --> 00:12:52,356 During the Ming Dynasty, the Chinese Navy built a gunpowder rocket 188 00:12:52,356 --> 00:12:54,733 with smaller missiles stored inside. 189 00:12:54,733 --> 00:12:58,445 The result was a medieval weapon that caused 20th-century damage. 190 00:12:58,445 --> 00:13:01,990 So there is already a precedent for achieving advanced results 191 00:13:01,990 --> 00:13:04,990 using current materials. 192 00:13:07,621 --> 00:13:11,083 Now, the energy required to propel a probe of even a few kilograms 193 00:13:11,083 --> 00:13:13,168 to 1% light speed is massive. 194 00:13:13,168 --> 00:13:16,547 However, we do have a source of that energy. 195 00:13:18,674 --> 00:13:20,843 I mean to use our nuclear weapons. 196 00:13:20,843 --> 00:13:24,513 A spaceship filled with atomic bombs? 197 00:13:24,513 --> 00:13:27,307 Perhaps you've been watching too many Vin Diesel films. 198 00:13:27,307 --> 00:13:31,311 The mass of a ship like that would make it almost impossible to launch, anyway. 199 00:13:31,311 --> 00:13:32,688 That's very true. 200 00:13:32,688 --> 00:13:36,525 But as you can see on page five, the bombs won't be on the probe. 201 00:13:36,525 --> 00:13:38,819 The probe itself would have very little mass, 202 00:13:38,819 --> 00:13:41,819 making it far easier to accelerate. 203 00:13:42,322 --> 00:13:44,950 And how exactly is it going to work? 204 00:13:44,950 --> 00:13:47,950 That's on page 12. 205 00:13:49,121 --> 00:13:52,624 I'm borrowing an old idea from Stanislav Ullam in the 1940s, 206 00:13:52,624 --> 00:13:55,624 called "Nuclear Pulse Propulsion." 207 00:14:03,844 --> 00:14:07,931 Imagine a series of 1,000 nuclear devices evenly spaced in distance, 208 00:14:07,931 --> 00:14:11,310 stretching from Earth toward the San-Ti fleet. 209 00:14:11,310 --> 00:14:15,439 Now, these bombs could be put in place using existing spacecraft. 210 00:14:15,439 --> 00:14:18,901 The probe would have a mass of under 1,000 kilograms 211 00:14:19,818 --> 00:14:22,818 and be propelled by a radiation sail. 212 00:14:25,198 --> 00:14:27,743 As the probe passes the first bomb, it detonates, 213 00:14:27,743 --> 00:14:29,786 accelerating it towards the second, 214 00:14:29,786 --> 00:14:34,541 which detonates, accelerating it again and again and again. 215 00:14:34,541 --> 00:14:38,045 If we can precisely time the detonations as the probe passes, 216 00:14:38,045 --> 00:14:41,798 and impart 30 kilonewtons of force on the probe per explosion, 217 00:14:41,798 --> 00:14:44,509 the compounding rate of acceleration will mean we can reach 218 00:14:44,509 --> 00:14:48,138 1.12% light speed after 1,000 explosions. 219 00:14:49,848 --> 00:14:54,019 Like steps on a staircase, each bomb brings us closer to our destination. 220 00:15:00,108 --> 00:15:02,861 It's a very creative notion, but it's totally untested, 221 00:15:02,861 --> 00:15:04,196 with zero margin for error-- 222 00:15:04,196 --> 00:15:07,240 And it would surely violate more than a few nuclear treaties-- 223 00:15:07,240 --> 00:15:09,701 Not to mention the cost. Trillions? 224 00:15:09,701 --> 00:15:12,701 Valid points. Dr. Cheng? 225 00:15:13,997 --> 00:15:15,582 Treaties can be amended. 226 00:15:15,582 --> 00:15:18,669 Our job is to come up with a solution to a scientific problem. 227 00:15:18,669 --> 00:15:20,754 It's someone else's job to come up with the money, 228 00:15:20,754 --> 00:15:23,966 and there's no version of this that doesn't require a lot of money. 229 00:15:24,549 --> 00:15:27,478 I agree, the margin for error is small. 230 00:15:27,678 --> 00:15:29,346 But it's not impossible. 231 00:15:29,346 --> 00:15:32,975 I compliment you, Dr. Cheng, for this entertaining proposal. 232 00:15:33,684 --> 00:15:36,603 But the only way to truly achieve 1% light speed 233 00:15:36,603 --> 00:15:38,355 is with decades of research, 234 00:15:38,355 --> 00:15:40,482 not pyrotechnic stunts. 235 00:15:40,482 --> 00:15:43,318 We've got 400 years, Mr. Wade. 236 00:15:43,318 --> 00:15:46,318 What's a few decades? 237 00:15:48,323 --> 00:15:50,459 I think it's worth pursuing. 238 00:15:50,659 --> 00:15:53,620 The closer we get to them, the more we'll know about them. 239 00:15:53,620 --> 00:15:57,249 It's the first proposal I've heard to get us to 1% in our lifetimes, 240 00:15:57,249 --> 00:16:01,545 and I have no intention of dying with my agency having accomplished fuck all. 241 00:16:14,057 --> 00:16:17,057 Let's find you an office. 242 00:16:24,818 --> 00:16:25,861 Scientists... 243 00:16:25,861 --> 00:16:28,238 Aliens won't be here for 400 years. 244 00:16:28,238 --> 00:16:31,238 It's a long time to hoard digestive biscuits. 245 00:16:31,950 --> 00:16:33,577 We've lost the plot. 246 00:16:33,577 --> 00:16:35,912 Meanwhile, an ambitious, new initiative, 247 00:16:35,912 --> 00:16:37,748 "The Stars Our Destination," 248 00:16:37,748 --> 00:16:41,877 is attracting the attention of the world's wealthiest individuals. 249 00:16:41,877 --> 00:16:45,255 For donations in the reported eight- to nine-figure range, 250 00:16:45,255 --> 00:16:48,800 the richest men and women have acquired ownership rights 251 00:16:48,800 --> 00:16:51,678 over stars in the Milky Way galaxy. 252 00:16:51,678 --> 00:16:54,439 - Rights which most... - I don't get it. 253 00:16:54,639 --> 00:16:57,639 It's a fundraiser for the war effort. 254 00:16:58,351 --> 00:17:00,187 Bake sale for billionaires. 255 00:17:00,187 --> 00:17:02,105 People make donations, and we're gonna catch up 256 00:17:02,105 --> 00:17:04,608 to the little green men who put a giant Eye in the Sky? 257 00:17:04,608 --> 00:17:06,359 At least they're doing something. 258 00:17:06,359 --> 00:17:09,362 Some people are worshipping the aliens. That's something. 259 00:17:09,863 --> 00:17:12,666 We should use that money to help people now. 260 00:17:12,866 --> 00:17:15,752 Not fund a war that's not gonna happen till 2400. 261 00:17:15,952 --> 00:17:18,038 It's a good story, though, isn't it? 262 00:17:18,038 --> 00:17:21,041 It's much more exciting to imagine a future War of the Worlds 263 00:17:21,041 --> 00:17:24,041 than it is to muck around with our current problems. 264 00:17:25,128 --> 00:17:27,964 I just want a beer. Any beer. 265 00:17:27,964 --> 00:17:31,301 The pub might get some in tonight, if you're willing to fight the crowd. 266 00:17:31,301 --> 00:17:33,553 Is there any chance I could preorder 267 00:17:33,553 --> 00:17:36,890 five bottles of your next shipment of really good whiskey? 268 00:17:36,890 --> 00:17:39,109 What'd you have in mind? 269 00:17:39,309 --> 00:17:42,312 Um... Macallan 30? 270 00:17:42,312 --> 00:17:44,781 Pricey stuff. 271 00:17:44,981 --> 00:17:47,234 - I've come into a bit of money. 272 00:17:47,234 --> 00:17:50,028 ...to join the Strategic Intelligence Agency. 273 00:17:50,028 --> 00:17:53,028 That's unavailable till the new year. Can you wait? 274 00:17:54,199 --> 00:17:57,199 I will be unavailable then, as well. 275 00:18:00,831 --> 00:18:03,831 Come in. 276 00:18:14,177 --> 00:18:16,188 You wanted to speak to me? 277 00:18:16,388 --> 00:18:18,690 You have three minutes. 278 00:18:18,890 --> 00:18:20,484 Yes, sir. 279 00:18:20,684 --> 00:18:22,569 Thank you for seeing me. 280 00:18:22,769 --> 00:18:24,604 - I thought-- - Open the window, would you? 281 00:18:24,604 --> 00:18:27,604 It's stuffy in here. 282 00:18:51,965 --> 00:18:54,965 I have to say, sir, I know this one. 283 00:18:55,177 --> 00:18:56,970 The window. It's sealed shut, 284 00:18:56,970 --> 00:19:01,057 and you asked me to open it to see how I respond to an impossible task. 285 00:19:01,641 --> 00:19:04,394 Do I give up? Do I use some kind of tool? 286 00:19:04,394 --> 00:19:07,394 Do I break the window? 287 00:19:14,112 --> 00:19:16,623 Two minutes. 288 00:19:16,823 --> 00:19:19,823 Yes, sir. 289 00:19:23,163 --> 00:19:25,999 I thought I comported myself well in Panama. 290 00:19:25,999 --> 00:19:28,251 Oh. You're looking for commendations? 291 00:19:28,251 --> 00:19:30,170 Maybe you should go back to the Navy. 292 00:19:30,170 --> 00:19:32,297 Sail around in circles wearing a funny hat. 293 00:19:32,297 --> 00:19:35,175 I don't want to go back to the Navy. I want to work for you. 294 00:19:35,175 --> 00:19:38,094 I want you to realize someone with a background in nuclear engineering 295 00:19:38,094 --> 00:19:41,014 and naval strategy should be on your space fleet team, 296 00:19:41,014 --> 00:19:44,309 and not doing office admin or trying to open your goddamn windows. 297 00:19:45,644 --> 00:19:47,696 What space fleet team? 298 00:19:47,896 --> 00:19:50,649 The one designing our first ships. You've had it going for a month. 299 00:19:50,649 --> 00:19:53,151 - You don't have clearance to know that. - I know. 300 00:19:53,151 --> 00:19:56,151 - How long have you known about it? - Two weeks. 301 00:19:56,363 --> 00:19:58,623 Then you're two weeks late coming to me. 302 00:19:58,823 --> 00:19:59,950 I didn't want to overstep. 303 00:19:59,950 --> 00:20:02,285 If you're afraid of overstepping, you shouldn't be here. 304 00:20:02,285 --> 00:20:03,912 Put me on the space fleet team. 305 00:20:03,912 --> 00:20:06,912 Done. 306 00:20:07,499 --> 00:20:09,176 Thank you. 307 00:20:09,376 --> 00:20:10,293 Sir. 308 00:20:10,293 --> 00:20:13,293 You'll love it on Mare Imbrium. 309 00:20:14,839 --> 00:20:17,809 Mare Imbrium? 310 00:20:18,009 --> 00:20:19,603 On the moon? 311 00:20:19,803 --> 00:20:21,263 We're building a base there. 312 00:20:21,263 --> 00:20:25,600 That's where we're going to assemble the ships. Lower gravity, larger ships. 313 00:20:25,600 --> 00:20:28,311 Dangerous work, but it'll get you your commendations, 314 00:20:28,311 --> 00:20:30,739 if you survive. 315 00:20:30,939 --> 00:20:33,939 Close the window on your way out. 316 00:20:41,908 --> 00:20:44,908 Hi. 317 00:20:47,163 --> 00:20:50,163 Oh, thank God. 318 00:20:53,837 --> 00:20:56,837 How is he? 319 00:20:57,966 --> 00:21:00,268 I'm glad you're done ghosting me. 320 00:21:00,468 --> 00:21:02,604 Still haven't said where you were. 321 00:21:02,804 --> 00:21:04,431 Raj didn't tell you? 322 00:21:04,431 --> 00:21:06,358 Raj? 323 00:21:06,558 --> 00:21:09,558 - You were with him? - Oi. You made it. 324 00:21:09,811 --> 00:21:12,531 Hey. 325 00:21:12,731 --> 00:21:15,617 Hey, and you brought your own food. 326 00:21:15,817 --> 00:21:20,322 It's for you. Little housewarming for when you're too lazy to look at the ocean. 327 00:21:21,906 --> 00:21:24,906 I love the little fella already. 328 00:21:25,618 --> 00:21:30,618 Who was it that wrote the, um, uh... The Fisherman and the Golden Fish? 329 00:21:32,083 --> 00:21:33,501 It was Pushkin, I think. 330 00:21:33,501 --> 00:21:35,762 Pushkin, that's it. 331 00:21:35,962 --> 00:21:37,889 That's what I'll name you. 332 00:21:38,089 --> 00:21:39,808 Pushkin. 333 00:21:40,008 --> 00:21:43,008 That suits you. 334 00:21:47,974 --> 00:21:49,476 Thanks for dinner, guys. 335 00:21:49,476 --> 00:21:52,476 Uh-huh. 336 00:21:56,649 --> 00:21:59,119 Hey, slow down. 337 00:21:59,319 --> 00:22:02,322 I can't believe you're working for that fascist fuck again. 338 00:22:02,322 --> 00:22:05,322 I know how he comes across. 339 00:22:06,076 --> 00:22:09,537 But he's a fighter, and after everything I've been through, 340 00:22:09,537 --> 00:22:12,540 everything we've been through, how can I not help fight this? 341 00:22:12,540 --> 00:22:14,459 You sound like you admire him. 342 00:22:14,459 --> 00:22:17,170 I think he's trying, which is more than most people can say. 343 00:22:17,170 --> 00:22:20,170 He's a murderer. 344 00:22:21,758 --> 00:22:23,718 The San-Ti declared war on us. 345 00:22:23,718 --> 00:22:26,718 - That's what the Eye in the Sky was! 346 00:22:27,389 --> 00:22:31,267 Has Raj told you anything about Panama? 347 00:22:33,395 --> 00:22:36,648 Jesus Christ, do you know your boyfriend at all? 348 00:22:39,025 --> 00:22:42,025 - Okay, you're scaring me. - You should ask him. 349 00:22:42,445 --> 00:22:45,445 Let's see if he tells you the truth. 350 00:22:45,949 --> 00:22:49,202 I will, but the San-Ti are real, and I have to do something-- 351 00:22:49,202 --> 00:22:51,371 They're 400 years away. 352 00:22:51,371 --> 00:22:54,958 Everyone you know and love will be dead before they even get here. 353 00:22:54,958 --> 00:22:56,918 And their kids, their grandkids, and-- 354 00:22:56,918 --> 00:22:59,918 - You're gonna pretend nothing's happening? - I'm not pretending anything. 355 00:23:13,435 --> 00:23:16,435 What are you even working on for that piece of shit? 356 00:23:18,898 --> 00:23:20,525 I need a radiation sail, 357 00:23:20,525 --> 00:23:24,737 about five square kilometers in area, but with a mass of less than 50 kilograms. 358 00:23:26,489 --> 00:23:27,874 No. 359 00:23:28,074 --> 00:23:30,326 Everything depends on this nanosail, 360 00:23:30,326 --> 00:23:32,370 and there's no one who can design it besides you. 361 00:23:32,370 --> 00:23:33,705 I said no. 362 00:23:33,705 --> 00:23:35,832 We've got some of the best physicists working on this. 363 00:23:35,832 --> 00:23:37,000 The resources are insane! 364 00:23:37,000 --> 00:23:39,961 The last time we gave the best physicists in the world insane resources, 365 00:23:39,961 --> 00:23:41,463 they gave us Hiroshima. 366 00:23:41,463 --> 00:23:43,548 No, I'm not designing a weapon. 367 00:23:43,548 --> 00:23:46,548 Not yet. 368 00:23:51,973 --> 00:23:54,109 Hey. 369 00:23:54,309 --> 00:23:55,735 You're up early. 370 00:23:55,935 --> 00:23:58,935 Oh, I'm always here at sunrise. 371 00:24:13,912 --> 00:24:16,912 You know, you could have told me. 372 00:24:18,708 --> 00:24:21,303 I didn't wanna worry you. 373 00:24:21,503 --> 00:24:23,722 What could you have done? 374 00:24:23,922 --> 00:24:27,383 I'd have been fucking furious if you'd just... If you... 375 00:24:30,929 --> 00:24:33,929 If you'd gone and just... 376 00:24:34,933 --> 00:24:37,933 ...not told me. 377 00:24:45,443 --> 00:24:48,443 Hey. 378 00:24:49,364 --> 00:24:52,364 You want me to stay a few more days? 379 00:24:52,951 --> 00:24:55,951 No, I won't stand for it. 380 00:24:56,246 --> 00:25:01,246 You go and save the world, and I will be just fine right here. 381 00:25:45,044 --> 00:25:48,172 Imagine this one's you, and this one's me. 382 00:26:25,501 --> 00:26:27,503 {\an8} 383 00:26:27,503 --> 00:26:30,503 {\an8} 384 00:26:31,382 --> 00:26:33,309 {\an8} 'Sup, bro? 385 00:26:33,509 --> 00:26:36,509 What's up? 386 00:26:37,263 --> 00:26:38,523 Jin still here? 387 00:26:38,723 --> 00:26:41,723 No, she left about 20 minutes ago. 388 00:26:42,185 --> 00:26:43,561 How'd you leave things? 389 00:26:43,561 --> 00:26:45,897 Same as always. 390 00:26:45,897 --> 00:26:48,191 "Nice to see you. See you soon." 391 00:26:48,191 --> 00:26:51,191 "Thanks for coming. Come back anytime." 392 00:26:53,571 --> 00:26:54,572 Nothing else? 393 00:26:54,572 --> 00:26:57,375 Like what? 394 00:26:57,575 --> 00:26:58,868 Christ almighty, man! 395 00:26:58,868 --> 00:27:02,914 You'd think that dying of all things would make you open up for a change. 396 00:27:03,414 --> 00:27:05,750 It was a nice, no-drama goodbye. 397 00:27:05,750 --> 00:27:06,959 Why ruin it? 398 00:27:06,959 --> 00:27:09,587 I've never seen anyone love someone like you love her, 399 00:27:09,587 --> 00:27:11,673 and you're just gonna take that to the grave? 400 00:27:11,673 --> 00:27:14,434 Wood chipper, don't forget. 401 00:27:14,634 --> 00:27:17,303 If I was in your shoes, I'd let the whole universe know. 402 00:27:17,303 --> 00:27:20,473 Do you know how many times I've played this out in my mind? 403 00:27:20,473 --> 00:27:21,641 Millions. 404 00:27:21,641 --> 00:27:24,352 And every time, it ends up awkward and unfair to Jin. 405 00:27:24,352 --> 00:27:27,480 Because she obviously doesn't feel the same way. 406 00:27:27,480 --> 00:27:29,774 - Maybe she does. How do you know? - All right. Fine. 407 00:27:29,774 --> 00:27:31,567 Let's say I did it, all right? 408 00:27:31,567 --> 00:27:36,114 I go there, I get down on my knees, and I compose her a fucking sonnet. 409 00:27:36,864 --> 00:27:40,284 Then what? What's she gonna do? She gonna leave her boyfriend? 410 00:27:40,284 --> 00:27:42,629 Fuck him! 411 00:27:42,829 --> 00:27:46,040 No, I'm... I have half a mind to put you on a train to London 412 00:27:46,040 --> 00:27:49,627 so you can say your piece... and get it off your chest. 413 00:27:49,627 --> 00:27:51,212 What is Will gonna do? 414 00:27:51,212 --> 00:27:53,381 Will is not doing anything. 415 00:27:53,381 --> 00:27:56,134 He is the one who wants to send a dying man to London 416 00:27:56,134 --> 00:27:59,929 to pour his heart out to a girl and ruin their perfectly lovely friendship. 417 00:28:00,847 --> 00:28:04,016 Yes. You should absolutely do that. 418 00:28:05,435 --> 00:28:07,529 She has a boyfriend! 419 00:28:07,729 --> 00:28:10,729 Fuck him. 420 00:29:00,615 --> 00:29:03,034 It was a classified operation. 421 00:29:03,034 --> 00:29:04,660 There's rules I have to follow. 422 00:29:04,660 --> 00:29:07,079 I've had the same clearance as you for a week now. 423 00:29:07,079 --> 00:29:09,591 Yeah, we've barely seen one another. 424 00:29:09,791 --> 00:29:12,585 When do you suppose I should've sat you down to tell you everything? 425 00:29:12,585 --> 00:29:14,253 The night you got back from Panama, 426 00:29:14,253 --> 00:29:16,380 you said it was an ordinary training exercise. 427 00:29:16,380 --> 00:29:17,507 I had to. 428 00:29:17,507 --> 00:29:20,676 How could you not be bothered when 1,000 people were killed? 429 00:29:21,344 --> 00:29:23,846 The people on that ship murdered scientists. 430 00:29:23,846 --> 00:29:28,643 They crippled our research so the San-Ti can murder the rest of us more easily. 431 00:29:30,478 --> 00:29:33,281 These are the people who murdered Jack. 432 00:29:33,481 --> 00:29:35,942 If you had the chance, what would you have done? 433 00:29:35,942 --> 00:29:39,487 What bothers me is that you seem so comfortable with the result. 434 00:29:39,487 --> 00:29:43,366 You do realize that the work you're doing for Wade is in preparation for war. 435 00:29:43,366 --> 00:29:45,243 If you're not comfortable being part of a war, 436 00:29:45,243 --> 00:29:47,870 it doesn't make sense for you to lead a reconnaissance mission. 437 00:29:47,870 --> 00:29:49,205 Don't drag me into the mud. 438 00:29:49,205 --> 00:29:51,499 What I'm doing and what you did don't even compare. 439 00:29:51,499 --> 00:29:54,252 Some of us have to do the ugly stuff so you can keep your hands clean. 440 00:29:54,252 --> 00:29:55,461 Ugh. 441 00:29:55,461 --> 00:29:58,348 You think Auggie's innocent? 442 00:29:58,548 --> 00:30:00,174 Her nanofibers did all the cutting. 443 00:30:00,174 --> 00:30:01,634 And she's fucking gutted about it. 444 00:30:01,634 --> 00:30:04,554 She's been drinking herself to sleep every night. 445 00:30:04,554 --> 00:30:07,306 You spend all your time in a lab or behind a computer. 446 00:30:07,306 --> 00:30:09,275 You think you're above it all. 447 00:30:09,475 --> 00:30:12,475 But we're fighting the same war. 448 00:30:30,663 --> 00:30:32,790 - All right. All right. All right. 449 00:30:32,790 --> 00:30:34,000 Come on. 450 00:30:34,000 --> 00:30:35,918 Okay, come on. Get up. Get up. 451 00:30:35,918 --> 00:30:37,762 Come on. 452 00:30:37,962 --> 00:30:40,423 - I got you. Watch your step. 453 00:30:40,423 --> 00:30:41,632 I got you. Come on. 454 00:30:41,632 --> 00:30:43,217 Oh shit. All right. All right. 455 00:30:43,217 --> 00:30:45,761 All right. All right. Come on. We're almost there. 456 00:30:45,761 --> 00:30:48,556 You're almost there. Here we go. Here we go. 457 00:30:48,556 --> 00:30:51,976 - Here we go. 458 00:30:51,976 --> 00:30:55,354 - Somebody holds the key 459 00:30:55,354 --> 00:30:58,354 - Well, I'm near the end... - Breathe. Breathe. 460 00:31:00,234 --> 00:31:01,744 It's okay. 461 00:31:01,944 --> 00:31:03,321 It's okay. 462 00:31:03,321 --> 00:31:05,832 It's okay. 463 00:31:06,032 --> 00:31:07,491 - Shh. 464 00:31:07,491 --> 00:31:11,871 Can't find my way home 465 00:31:35,227 --> 00:31:37,947 Look, I'm sorry. 466 00:31:38,147 --> 00:31:40,283 I could have said something sooner. 467 00:31:40,483 --> 00:31:43,483 - Yeah. - I should have. 468 00:31:45,196 --> 00:31:48,324 Fuck, maybe you're right. Maybe I shouldn't be working for Wade. 469 00:31:50,284 --> 00:31:53,171 Well, hey. It's... it's your work. 470 00:31:53,371 --> 00:31:55,748 It's the one thing you can't give up on. 471 00:31:55,748 --> 00:31:58,718 Mm. Yeah. 472 00:31:58,918 --> 00:32:01,918 It'll be okay. 473 00:32:02,588 --> 00:32:07,588 You are the reason I've been waiting all these years 474 00:32:08,302 --> 00:32:12,431 Somebody holds the key 475 00:32:12,431 --> 00:32:15,309 Well, I'm near the end 476 00:32:15,309 --> 00:32:20,309 And I just ain't got the time 477 00:32:20,314 --> 00:32:23,150 Oh, and I'm wasted 478 00:32:23,150 --> 00:32:28,150 And I can't find my way home 479 00:32:38,874 --> 00:32:41,302 Any good? 480 00:32:41,502 --> 00:32:44,502 You should try it. 481 00:32:44,714 --> 00:32:46,090 Reading, I mean. 482 00:32:46,090 --> 00:32:48,476 Oh, I read loads. 483 00:32:48,676 --> 00:32:50,845 All I've done for the last few weeks is read 484 00:32:50,845 --> 00:32:54,473 and reread the transcripts between Evans and your Lord. 485 00:32:55,933 --> 00:33:00,933 All those pages, all those hours talking to the San-Ti, 486 00:33:01,063 --> 00:33:04,063 he didn't even mention Vera, 487 00:33:04,400 --> 00:33:07,400 his own child, not even once. 488 00:33:10,364 --> 00:33:14,076 You said yourself, you don't matter, I don't matter. 489 00:33:15,244 --> 00:33:17,496 We're just a couple of meaningless bugs. 490 00:33:17,496 --> 00:33:20,496 So why not tell us the truth? 491 00:33:21,751 --> 00:33:24,751 Why did she jump? 492 00:33:35,931 --> 00:33:39,435 I got careless in my messages to Evans. 493 00:33:41,353 --> 00:33:44,353 Vera was always very good with computers. 494 00:33:44,982 --> 00:33:46,400 She read everything. 495 00:33:46,400 --> 00:33:49,400 What did she say to you? 496 00:33:49,653 --> 00:33:51,455 Nothing. 497 00:33:51,655 --> 00:33:54,655 Not a word. 498 00:33:58,162 --> 00:34:01,162 She didn't even leave a note. 499 00:34:07,046 --> 00:34:10,046 I still haven't been charged with any crime. 500 00:34:13,177 --> 00:34:16,177 No more visits. No more questions. 501 00:34:17,306 --> 00:34:20,306 I'm done. 502 00:34:39,161 --> 00:34:42,623 Right. We're clear to release the prisoner at 1200 hours. 503 00:34:43,666 --> 00:34:45,626 She's free to go wherever she likes, 504 00:34:45,626 --> 00:34:49,380 but I want a full report of her movements every four hours. Understood? 505 00:34:57,888 --> 00:34:59,431 - Ouch. - What? 506 00:34:59,431 --> 00:35:01,016 - That's low. - It's a compliment. 507 00:35:01,016 --> 00:35:02,309 - Uh-huh. - It is. 508 00:35:02,309 --> 00:35:04,228 - Oh yeah. - I'm just saying. 509 00:35:04,228 --> 00:35:07,148 - You're just saying. That's cool. - I'm saying I like it. 510 00:35:07,148 --> 00:35:09,992 - I like you with more meat on your bones. - Okay. 511 00:35:10,192 --> 00:35:13,192 You look a little professorial, and... and it's... 512 00:35:14,029 --> 00:35:15,990 - Are you hearing this, Will? - I am. 513 00:35:15,990 --> 00:35:17,408 - Hmm. - I'm saying he looks good. 514 00:35:17,408 --> 00:35:20,452 - Oh my God. Okay, well, sorry. - It's okay. It's cool. 515 00:35:20,995 --> 00:35:23,214 You can say something mean about me. 516 00:35:23,414 --> 00:35:26,834 - Just one? Just one thing? - Just one, and we're even. 517 00:35:33,841 --> 00:35:36,841 You're beautiful. 518 00:35:37,469 --> 00:35:40,469 - In a boring way. 519 00:35:41,640 --> 00:35:44,640 Oh wow. 520 00:35:45,102 --> 00:35:47,354 Okay, I'll take it. I like it boring. 521 00:35:47,354 --> 00:35:50,774 You're like a movie star, but from really bad movies. 522 00:35:51,483 --> 00:35:54,483 Like, you'd be the bad girl in Speed Three. 523 00:35:55,112 --> 00:35:56,989 - Speed Three, really? - Yeah, I think so. 524 00:35:56,989 --> 00:35:57,907 Fuck you. 525 00:35:57,907 --> 00:35:59,033 That's mean. 526 00:35:59,033 --> 00:36:01,202 And that was three mean things? 527 00:36:01,202 --> 00:36:02,536 Well, it's... you know... 528 00:36:02,536 --> 00:36:04,463 - It's all together, though. - Right. 529 00:36:04,663 --> 00:36:07,208 - Sorry. You're right, excessive. - It's... 530 00:36:07,208 --> 00:36:11,378 You know, that mortifying trek to London wasn't a total waste. 531 00:36:11,962 --> 00:36:14,056 I realized something. 532 00:36:14,256 --> 00:36:16,726 Wrong person went to go and see Jin. 533 00:36:16,926 --> 00:36:20,095 She doesn't need me to go and spill my guts to her. She's got a man. 534 00:36:20,095 --> 00:36:22,723 Will, you're twice the man that he is. I don't care what you say. 535 00:36:22,723 --> 00:36:23,891 What she needs 536 00:36:23,891 --> 00:36:28,479 and what she came all the way down here for... is you. 537 00:36:30,356 --> 00:36:34,068 If I had your knowledge or an ounce of your talent, 538 00:36:34,902 --> 00:36:37,902 I would give it to her on the spot. 539 00:36:38,280 --> 00:36:40,166 But I don't, 540 00:36:40,366 --> 00:36:43,366 so I can't. 541 00:36:43,619 --> 00:36:45,537 You don't know the man she's working for. 542 00:36:45,537 --> 00:36:47,506 He's a monster. 543 00:36:47,706 --> 00:36:50,706 I know that she wouldn't do anything if it wasn't right. 544 00:36:51,961 --> 00:36:54,638 It's for the greater good, isn't it? 545 00:36:54,838 --> 00:36:57,838 And your particular genius would help her get there. 546 00:36:58,509 --> 00:37:00,186 Auggie, 547 00:37:00,386 --> 00:37:03,430 she wouldn't have come all the way down here if she didn't need you. 548 00:37:07,643 --> 00:37:09,570 No. 549 00:37:09,770 --> 00:37:12,698 I'd rather stay with you. 550 00:37:12,898 --> 00:37:15,898 And even you. 551 00:37:18,112 --> 00:37:21,112 I think the holiday's almost over. 552 00:37:36,964 --> 00:37:38,173 Which one is that? 553 00:37:38,173 --> 00:37:40,017 Beta blocker. 554 00:37:40,217 --> 00:37:43,887 Probably better to tell him now than later. 555 00:37:43,887 --> 00:37:46,390 - He won't like this. - Should we go in there with you? 556 00:37:46,390 --> 00:37:49,390 He'll like that even less. 557 00:37:51,353 --> 00:37:54,353 Yeah? 558 00:37:55,899 --> 00:37:56,859 There's a problem. 559 00:37:56,859 --> 00:37:58,027 More than one. 560 00:37:58,027 --> 00:37:59,611 - With Staircase. - Mm-hmm. 561 00:37:59,611 --> 00:38:02,072 All the propulsion is coming from the bombs. 562 00:38:02,072 --> 00:38:05,072 The probe doesn't have any way to decelerate. 563 00:38:05,701 --> 00:38:06,919 Yeah? 564 00:38:07,119 --> 00:38:09,079 So, with the probe going 1% light speed one way, 565 00:38:09,079 --> 00:38:11,165 and the enemy going 1% light speed the other way, 566 00:38:11,165 --> 00:38:13,834 we'd have a few nanoseconds to gather information on the fleet. 567 00:38:13,834 --> 00:38:16,834 That won't be a problem. 568 00:38:17,129 --> 00:38:19,840 And we have to assume that they know the spy probe is coming 569 00:38:19,840 --> 00:38:21,600 because of the Sophons. 570 00:38:21,800 --> 00:38:22,676 They'll destroy it. 571 00:38:22,676 --> 00:38:25,512 - That won't be a problem either. - Why won't it be a problem? 572 00:38:25,512 --> 00:38:27,773 They won't destroy the probe. 573 00:38:27,973 --> 00:38:31,018 So, they're just gonna let it sail through the fleet and take pictures? 574 00:38:31,018 --> 00:38:32,528 They'll pick it up. 575 00:38:32,728 --> 00:38:34,071 Pick it up? 576 00:38:34,271 --> 00:38:35,773 We're not sending a camera. 577 00:38:35,773 --> 00:38:38,773 We're sending a human being. 578 00:38:50,579 --> 00:38:52,214 Hello, madam. 579 00:38:52,414 --> 00:38:55,167 Spare a pound or two for humanity? 580 00:38:55,167 --> 00:38:58,167 Oh, uh... 581 00:39:02,341 --> 00:39:03,175 Sorry. 582 00:39:03,175 --> 00:39:04,551 Oh, it's fine. 583 00:39:04,551 --> 00:39:06,178 Maybe next time. 584 00:39:06,178 --> 00:39:09,178 It's all right. Thank you. 585 00:39:36,250 --> 00:39:39,250 Tell Wade Augustina Salazar is here. 586 00:39:41,213 --> 00:39:44,213 There's a Ms. Salazar for Mr. Wade. 587 00:39:45,050 --> 00:39:48,050 Yeah. Send her through. 588 00:39:54,560 --> 00:39:56,395 Dr. Cheng gave you her location. 589 00:39:56,395 --> 00:39:59,281 That's a breach of security. 590 00:39:59,481 --> 00:40:02,481 So fire us both. 591 00:40:50,407 --> 00:40:53,407 I know you can hear me if you want to. 592 00:40:54,495 --> 00:40:57,464 You have learned that we are liars. 593 00:40:57,664 --> 00:41:02,085 You no longer trust us, so now you are coming to stamp us out. 594 00:41:02,085 --> 00:41:06,256 All because of me, the first liar you met. 595 00:41:09,593 --> 00:41:14,593 I'm an old woman whose old beliefs have led us down this terrible path. 596 00:41:18,101 --> 00:41:21,271 But I still have an idea or two left in me. 597 00:41:22,981 --> 00:41:27,981 And centuries from now, there may well be a fair fight. 598 00:41:29,863 --> 00:41:33,200 Or no fight at all. 599 00:42:43,895 --> 00:42:46,895 Ah. 600 00:43:10,631 --> 00:43:13,631 - Thank you so much. 601 00:43:19,806 --> 00:43:22,142 Swinging in the backyard 602 00:43:22,142 --> 00:43:23,935 Pull up in your fast car 603 00:43:23,935 --> 00:43:26,935 Whistlin' my name 604 00:43:27,939 --> 00:43:29,483 Open up a beer 605 00:43:29,483 --> 00:43:31,234 And you say, "Get over here" 606 00:43:31,234 --> 00:43:34,988 "And play a video game" 607 00:43:35,614 --> 00:43:37,658 I'm in his favorite sundress 608 00:43:37,658 --> 00:43:39,826 Watchin' me get undressed 609 00:43:39,826 --> 00:43:42,826 Take that body downtown 610 00:43:43,705 --> 00:43:45,791 I say, "You the bestest" 611 00:43:45,791 --> 00:43:47,668 Lean in for a big kiss 612 00:43:47,668 --> 00:43:50,712 Put his favorite perfume on 613 00:43:50,712 --> 00:43:53,712 Go play your video game 614 00:43:55,050 --> 00:43:59,388 It's you, it's you, it's all for you 615 00:43:59,388 --> 00:44:02,140 Everything I do 616 00:44:02,140 --> 00:44:04,309 I tell you all the time 617 00:44:04,309 --> 00:44:08,146 Heaven is a place on earth with you 618 00:44:08,146 --> 00:44:12,317 Tell me all the things you wanna do... 619 00:44:12,317 --> 00:44:14,703 I, um... 620 00:44:14,903 --> 00:44:17,864 I, uh... I have an appointment for William Downing. 621 00:44:17,864 --> 00:44:19,658 Ah, yes, Mr. Downing. 622 00:44:19,658 --> 00:44:21,868 Do you know much about The Stars Our Destination? 623 00:44:21,868 --> 00:44:24,538 We could begin with the interactive presentation. 624 00:44:24,538 --> 00:44:27,791 No, that won't be necessary. I've already made up my mind. 625 00:44:28,917 --> 00:44:31,917 I'm here to buy a star. 626 00:44:33,296 --> 00:44:37,592 It's you, it's you, it's all for you 627 00:44:37,592 --> 00:44:40,220 Everything I do 628 00:44:40,220 --> 00:44:42,723 I tell you all the time 629 00:44:42,723 --> 00:44:46,727 Heaven is a place on earth with you 630 00:44:46,727 --> 00:44:50,313 Tell me all the things you wanna do 631 00:44:50,313 --> 00:44:53,316 I heard that you like the bad girls 632 00:44:53,316 --> 00:44:57,237 Honey, is that true? 633 00:44:57,821 --> 00:45:02,242 It's better than I ever even knew 634 00:45:02,242 --> 00:45:06,246 They say that the world Was built for two 635 00:45:06,246 --> 00:45:07,873 Only worth living 636 00:45:07,873 --> 00:45:12,873 If somebody is loving you 637 00:45:15,338 --> 00:45:17,257 And, baby, now you do 638 00:45:17,257 --> 00:45:19,259 Now, now you do 639 00:45:19,259 --> 00:45:21,261 Now you do 640 00:45:21,261 --> 00:45:23,597 Now, now you do 641 00:45:23,597 --> 00:45:25,682 Now you do 642 00:45:25,682 --> 00:45:27,601 Now, now you do 643 00:45:27,601 --> 00:45:31,271 Now you do 644 00:45:32,856 --> 00:45:35,275 Now, now you do 645 00:45:35,275 --> 00:45:38,779 Now you do 646 00:45:39,863 --> 00:45:44,117 It's you, it's you, it's all for you 647 00:45:44,117 --> 00:45:47,037 Everything I do 648 00:45:47,037 --> 00:45:49,289 I tell you all the time 649 00:45:49,289 --> 00:45:52,793 Heaven is a place on earth with you 650 00:45:52,793 --> 00:45:56,797 Tell me all the things you wanna do 651 00:45:56,797 --> 00:45:59,800 I heard that you like the bad girls 652 00:45:59,800 --> 00:46:03,804 Honey, is that true? 653 00:46:04,888 --> 00:46:08,809 It's better than I ever even knew 654 00:46:08,809 --> 00:46:12,813 They say that the world Was built for two 655 00:46:12,813 --> 00:46:14,815 Only worth living 656 00:46:14,815 --> 00:46:19,815 If somebody is loving you 657 00:46:21,905 --> 00:46:23,824 And, baby, now you do 658 00:46:23,824 --> 00:46:25,826 Now, now you do 659 00:46:25,826 --> 00:46:27,828 - Mm - Now you do 660 00:46:27,828 --> 00:46:32,332 Now you do 51551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.