All language subtitles for One.Of.Us.S01E01.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:06,560 [hurried footsteps] 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,440 [panting] 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,120 [man] That day was my first memory of you. 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,400 I remember that morning, 5 00:00:20,480 --> 00:00:23,680 I had a sword in my hand and I thought I could take on the world. 6 00:00:26,240 --> 00:00:29,840 But then I went out into the world and I realized something. 7 00:00:29,920 --> 00:00:34,280 The real world, and the other people that live in it, 8 00:00:34,360 --> 00:00:36,040 are terrifying. 9 00:00:38,320 --> 00:00:42,400 And then I saw you standing there, and you seemed so... confident. 10 00:00:44,360 --> 00:00:47,600 The fun-sized little princess who had it all figured out. 11 00:00:50,520 --> 00:00:52,200 And you spoke to me. 12 00:00:57,400 --> 00:00:59,680 Not that you had much choice about it. 13 00:00:59,760 --> 00:01:01,840 That was the upside of living next door to each other 14 00:01:01,920 --> 00:01:04,040 in the arse end of nowhere. 15 00:01:06,320 --> 00:01:08,040 We did everything together. 16 00:01:11,080 --> 00:01:13,160 Even ended up at the same uni. 17 00:01:13,240 --> 00:01:17,040 Mum, Claire and Rob took me down and said their goodbyes. 18 00:01:17,840 --> 00:01:21,920 And then, when they left, I felt scared all over again. 19 00:01:24,320 --> 00:01:28,000 But you came to my room, and we drank red wine, 20 00:01:28,080 --> 00:01:30,360 and you told me I didn't have to be scared 21 00:01:30,440 --> 00:01:33,680 and since then I haven't been scared... 22 00:01:35,080 --> 00:01:36,360 of anything. 23 00:01:37,720 --> 00:01:39,000 Because I have you. 24 00:01:39,080 --> 00:01:40,800 [all] Aww! 25 00:01:40,880 --> 00:01:44,160 And that's why I'm stood here... 26 00:01:45,160 --> 00:01:47,600 dressed like an idiot... 27 00:01:47,680 --> 00:01:49,640 [laughter] 28 00:01:49,720 --> 00:01:52,360 Yeah, thanks. 29 00:01:52,440 --> 00:01:54,840 For our first dance. Come on. 30 00:01:54,920 --> 00:01:58,840 ["Crazy Love" by Van Morrison] ♪ Take away my heartache ♪ 31 00:01:58,920 --> 00:02:00,960 ♪ In the night like a thief ♪ 32 00:02:01,040 --> 00:02:04,680 ♪ She gave me love, love, love, love ♪ 33 00:02:04,760 --> 00:02:06,960 ♪ Crazy love ♪ 34 00:02:07,040 --> 00:02:10,680 ♪ She gave me love, love, love, love ♪ 35 00:02:10,759 --> 00:02:13,639 ♪ Crazy love ♪ 36 00:02:13,720 --> 00:02:19,200 ♪ Yeah, I need her in the daytime ♪ 37 00:02:21,440 --> 00:02:24,920 ♪ I need her in the night... ♪ 38 00:02:28,520 --> 00:02:31,000 [music becomes distant and indistinct] 39 00:02:50,720 --> 00:02:53,840 [panicky breathing] 40 00:03:54,160 --> 00:03:56,360 We turn our thoughts and prayers this week 41 00:03:56,440 --> 00:04:00,560 to those affected by these terrible storms and floods. 42 00:04:02,800 --> 00:04:06,400 There's a question I've been getting asked a lot recently. 43 00:04:08,000 --> 00:04:14,640 If our God is a loving, caring god, why are we suffering like this? 44 00:04:14,720 --> 00:04:16,840 Why are people losing their homes? 45 00:04:19,640 --> 00:04:22,480 So it goes when hardships come, 46 00:04:22,560 --> 00:04:27,440 things we cannot control, we lash out. 47 00:04:27,520 --> 00:04:29,680 We question His existence... 48 00:04:38,960 --> 00:04:42,320 [radio newsreader] A powerful weather system is heading towards Scotland, 49 00:04:42,400 --> 00:04:44,960 with the Met Office having issued a red weather warning. 50 00:04:45,040 --> 00:04:47,520 -Heavy rain and gale-force gusts of wind-- -[turns off radio] 51 00:04:47,600 --> 00:04:50,840 Can't move for all this talk about the friggin' weather. 52 00:04:50,920 --> 00:04:53,080 [tinny music on headphones] 53 00:04:55,800 --> 00:04:56,880 Jamie. 54 00:04:58,000 --> 00:04:59,080 Jamie! 55 00:05:00,520 --> 00:05:03,600 -Take those things out. -Why? 56 00:05:03,680 --> 00:05:05,920 Why? Because it's bad manners, that's why. 57 00:05:06,000 --> 00:05:09,960 -I can hear that racket from here. -[Jamie] Right. 58 00:05:10,040 --> 00:05:14,720 God forbid any part of Sunday morning be any fun whatsoever. 59 00:05:18,160 --> 00:05:20,800 This. See this? 60 00:05:20,880 --> 00:05:22,600 This is music. 61 00:05:22,680 --> 00:05:24,720 This is Hank Williams. 62 00:05:26,880 --> 00:05:29,280 There you are. Beautiful! 63 00:05:29,360 --> 00:05:31,520 [♪ "Lost Highway" by Hank Williams] 64 00:05:34,520 --> 00:05:38,440 ♪ I'm a rolling stone ♪ 65 00:05:38,520 --> 00:05:41,120 ♪ All alone and lost ♪ 66 00:05:43,040 --> 00:05:47,040 ♪ For a life of sin ♪ 67 00:05:47,120 --> 00:05:49,640 ♪ I have paid the cost ♪ 68 00:05:51,120 --> 00:05:54,920 ♪ When I pass by ♪ 69 00:05:55,280 --> 00:05:57,600 ♪ All the people say ♪ 70 00:05:59,240 --> 00:06:03,280 ♪ There goes another boy ♪ 71 00:06:03,360 --> 00:06:06,720 ♪ Down the lost highway... ♪ 72 00:06:06,800 --> 00:06:09,360 [music continues] 73 00:06:22,880 --> 00:06:24,400 [radio off] 74 00:06:28,600 --> 00:06:30,480 Hey, Charlie. 75 00:06:31,360 --> 00:06:34,000 What brings you all the way out here? 76 00:06:34,720 --> 00:06:36,720 Bill, Moira. 77 00:06:42,640 --> 00:06:47,880 I, uh... I had a call from Edinburgh Police. 78 00:06:49,080 --> 00:06:50,840 They've, uh... 79 00:06:50,920 --> 00:06:53,880 found your girl, Grace... 80 00:06:53,960 --> 00:06:55,600 in her flat last night. 81 00:06:56,520 --> 00:06:58,240 There'd been a break-in. 82 00:06:58,320 --> 00:07:00,160 She was murdered, Bill. 83 00:07:00,240 --> 00:07:02,480 Her and Adam Elliot. But I just... 84 00:07:02,560 --> 00:07:05,480 No, no, no. What about the baby? 85 00:07:07,240 --> 00:07:08,400 -Sorry. -No! 86 00:07:08,480 --> 00:07:11,040 [Charlie] We need someone to identify them. 87 00:07:11,120 --> 00:07:14,160 I was thinking, Louise's other boy, Rob, he lives in Edinburgh, doesn't he? 88 00:07:14,240 --> 00:07:17,000 [sobs] She's my child, Charlie. 89 00:07:19,720 --> 00:07:21,360 I... I should go and see her. 90 00:07:23,360 --> 00:07:24,800 Not like this, Bill. 91 00:07:48,320 --> 00:07:49,600 [bird call] 92 00:07:51,040 --> 00:07:52,760 [wings flap] 93 00:08:06,200 --> 00:08:08,120 [vehicle approaches] 94 00:08:28,600 --> 00:08:32,920 No! Why would you say that to me? 95 00:08:33,000 --> 00:08:35,840 Why would you say that? Why would you say that to me? 96 00:08:35,919 --> 00:08:38,079 Why would you say that to me, Charlie? 97 00:09:30,840 --> 00:09:33,360 [panicky breathing] 98 00:10:45,960 --> 00:10:49,800 -[answerphone beeps] -Hi, Ad. Me again, your big sister. 99 00:10:49,880 --> 00:10:54,240 Remember me? Still haven't heard from you. 100 00:10:54,320 --> 00:10:55,480 Maybe I don't want to. 101 00:10:55,560 --> 00:10:58,200 -You're probably disgustingly tanned. -[door opens] 102 00:10:58,280 --> 00:11:02,880 Anyway, give me a call when it fades. Love you. Hope it was brilliant. 103 00:11:04,200 --> 00:11:06,520 -Is he coming back then? -Who? 104 00:11:06,600 --> 00:11:09,080 That fella of yours who went off to save the world in Nairobi. 105 00:11:09,160 --> 00:11:12,080 -Mr. Lover Lover. -That was my brother. 106 00:11:12,160 --> 00:11:14,640 -[chuckles] -Back from honeymoon. 107 00:11:15,760 --> 00:11:17,120 Forgot I told you about Sam. 108 00:11:17,200 --> 00:11:19,840 That'll teach me to drink on a school night. 109 00:11:28,800 --> 00:11:31,040 Morning, Meredith. How are you today? 110 00:11:32,280 --> 00:11:34,320 [Meredith] Fine. 111 00:11:35,640 --> 00:11:38,560 Here. I have something for you. 112 00:11:39,320 --> 00:11:40,640 Oh, can I help? 113 00:11:44,720 --> 00:11:45,880 This one? 114 00:11:53,720 --> 00:11:56,680 This was given to me by my grandmother. 115 00:11:56,760 --> 00:12:01,200 -I wanted you to have it. -No, no, I couldn't. I couldn't. 116 00:12:01,280 --> 00:12:03,240 I won't take no for an answer. 117 00:12:06,280 --> 00:12:08,480 Thank you. It's beautiful. 118 00:12:09,360 --> 00:12:12,400 I know you'll take good care of it. 119 00:12:13,920 --> 00:12:16,040 As you have of me. 120 00:12:17,560 --> 00:12:19,920 Is something wrong? 121 00:12:20,000 --> 00:12:21,960 I looked into what we talked about. 122 00:12:23,520 --> 00:12:26,960 There's this pill, it sends you quietly off to sleep. 123 00:12:27,040 --> 00:12:31,360 -I can't do that, Meredith. -If there was anyone else I could ask... 124 00:12:33,360 --> 00:12:36,720 -We've been friends a long time now. -It's against the law. 125 00:12:38,280 --> 00:12:42,640 "Laws are like cobwebs, which may catch small flies, 126 00:12:42,720 --> 00:12:47,440 but let wasps and hornets break through." Jonathan Swift. 127 00:12:48,320 --> 00:12:50,600 Another quote from another book I haven't read. 128 00:12:51,560 --> 00:12:53,720 I'm going to die, Claire. 129 00:12:53,800 --> 00:12:56,360 I... I can't, Meredith. 130 00:12:56,440 --> 00:12:58,480 We can do it so you won't get into any trouble. 131 00:12:58,560 --> 00:13:00,440 I... 132 00:13:00,960 --> 00:13:03,320 You're upset, that's all. 133 00:13:05,000 --> 00:13:07,160 I should... I should get on. 134 00:13:10,240 --> 00:13:11,480 [sighs] 135 00:13:19,600 --> 00:13:22,240 Rob! Wait! 136 00:13:24,320 --> 00:13:27,480 I thought you were going to give me a lift to work. 137 00:13:27,560 --> 00:13:29,600 No, I'm sorry, I can't. I, um... 138 00:13:29,680 --> 00:13:32,360 I forgot I'm supposed to be at Mrs. Wilson's place. 139 00:13:32,440 --> 00:13:34,840 I thought you finished her garden months ago. 140 00:13:34,920 --> 00:13:36,440 Yeah, I guess not. 141 00:13:38,560 --> 00:13:41,560 You know, I don't think you should be in work. 142 00:13:41,640 --> 00:13:43,360 Oh, not this again. 143 00:13:44,160 --> 00:13:45,600 It's too soon. 144 00:13:50,400 --> 00:13:53,440 What happened to me is in the past. 145 00:13:54,960 --> 00:13:56,520 Life goes on, Rob. 146 00:13:57,280 --> 00:13:59,720 Locking myself away isn't gonna help. 147 00:14:01,760 --> 00:14:03,160 OK, then. 148 00:14:04,800 --> 00:14:06,640 You can kiss me, you know? 149 00:14:11,520 --> 00:14:13,120 You'll be OK? 150 00:14:15,040 --> 00:14:17,240 Good luck with Mrs. Hill. 151 00:14:17,320 --> 00:14:18,880 It's Mrs. Wilson. 152 00:14:21,920 --> 00:14:23,080 Right. 153 00:15:16,720 --> 00:15:18,520 [mobile phone rings] 154 00:15:22,080 --> 00:15:23,120 Hello? 155 00:15:23,200 --> 00:15:25,760 -[Claire] Adam and Grace... -Claire? 156 00:15:26,840 --> 00:15:28,760 They're dead. 157 00:15:31,720 --> 00:15:33,480 Someone killed them. 158 00:15:40,280 --> 00:15:42,120 Our little brother's gone, Rob. 159 00:15:45,200 --> 00:15:47,200 [sobs] 160 00:16:15,840 --> 00:16:18,000 [water trickles] 161 00:17:27,560 --> 00:17:28,920 I've got some stuff to sell on. 162 00:17:30,080 --> 00:17:33,080 Laptop, jewelry, some photo frames. 163 00:17:33,160 --> 00:17:35,760 -You've been busy. -Aye, take a look. 164 00:17:36,920 --> 00:17:40,320 You've nicked some right old shit here, Lee! 165 00:17:40,400 --> 00:17:43,480 Have you ever tried not getting high before you break into some place? 166 00:17:43,560 --> 00:17:46,360 -A bit of free advice for you, mate. -Just tell me what I can get! 167 00:17:46,440 --> 00:17:49,240 -Everything alright, pal? -I'm in a hurry. 168 00:17:49,320 --> 00:17:51,480 -Need to get somewhere. -Where? 169 00:17:51,560 --> 00:17:53,520 A place called Braeston, out in the islands. 170 00:17:53,600 --> 00:17:55,200 I need the money for a train ticket. 171 00:17:55,280 --> 00:17:57,360 I cannae get you anything for a few days, pal. 172 00:17:57,440 --> 00:18:00,040 I need to find somebody to buy this shit first. 173 00:18:00,760 --> 00:18:03,000 Front me. I'm good for it. 174 00:18:03,080 --> 00:18:05,240 Right, cos I'm sitting on my savings, me! 175 00:18:05,320 --> 00:18:07,840 Come on! You must have some money! 176 00:18:07,920 --> 00:18:10,480 I'm out, man, honest. 177 00:18:10,560 --> 00:18:13,080 Is everything alright? Are you in trouble? 178 00:18:13,160 --> 00:18:15,080 I need to get to Braeston. 179 00:18:15,160 --> 00:18:17,960 -Finish something that I started. -Like what? 180 00:19:02,680 --> 00:19:04,280 They're all in there. 181 00:19:04,360 --> 00:19:06,240 I checked. 75 sheets. 182 00:19:07,120 --> 00:19:09,480 250 microgram LSD. 183 00:19:11,480 --> 00:19:15,280 I can just see you now... at your kitchen table, 184 00:19:15,360 --> 00:19:18,440 counting out tabs of acid, one by one. 185 00:19:19,400 --> 00:19:22,280 You're a regular smiley face Nigella Lawson, aren't you? 186 00:19:22,360 --> 00:19:25,600 If you want me to go and sell this shit to someone else, I will. 187 00:19:30,080 --> 00:19:32,440 Alright. Alright. 188 00:19:45,600 --> 00:19:47,040 I saw you in my street. 189 00:19:50,200 --> 00:19:53,080 Well, we have to take precautions. 190 00:19:53,160 --> 00:19:54,880 Someone like you. 191 00:19:56,520 --> 00:19:58,040 You understand. 192 00:20:00,440 --> 00:20:01,960 It's all there. 193 00:20:07,480 --> 00:20:09,680 [police siren approaches] 194 00:20:09,760 --> 00:20:11,920 [police siren fades into the distance] 195 00:20:14,560 --> 00:20:16,520 OK, then. 196 00:20:16,600 --> 00:20:19,040 Will I be seeing you again then, Grandma? 197 00:20:20,640 --> 00:20:22,240 Take care, dear! 198 00:20:29,680 --> 00:20:31,400 [thunder] 199 00:20:42,160 --> 00:20:43,480 I hope you don't mind... 200 00:20:43,560 --> 00:20:46,040 Oh, it's fine. Claire drinks in the house. 201 00:20:46,840 --> 00:20:48,400 Not that it's helping. 202 00:20:52,920 --> 00:20:55,440 I've been sat here since I found out, just... 203 00:20:58,440 --> 00:21:00,880 Just... Just sat here. 204 00:21:05,680 --> 00:21:07,120 I'm glad you came over. 205 00:21:08,800 --> 00:21:10,640 I know we haven't always, um... 206 00:21:11,840 --> 00:21:13,640 I mean, I said things at the wedding... 207 00:21:13,720 --> 00:21:16,280 Oh, it doesn't matter now. God. 208 00:21:27,200 --> 00:21:32,400 Just... Just before Charlie Fuller came and told me... 209 00:21:34,800 --> 00:21:36,720 I'd killed a bird. 210 00:21:38,080 --> 00:21:40,360 I shot it clean out of the sky. 211 00:21:43,280 --> 00:21:46,200 And I was so proud of myself. 212 00:21:47,880 --> 00:21:49,400 It's just a bird, Louise. 213 00:21:49,480 --> 00:21:55,360 What kind of person... gets pleasure out of death? 214 00:22:14,560 --> 00:22:16,520 Hey. Can you help us? 215 00:22:16,600 --> 00:22:19,400 - I just need a couple of quid. -No, sorry. 216 00:22:20,240 --> 00:22:22,760 Don't try and run, yeah? You keep your mouth shut, understand? 217 00:22:23,920 --> 00:22:25,560 Give me your keys. 218 00:22:25,640 --> 00:22:28,200 Keys, thank you. 219 00:22:28,280 --> 00:22:30,440 And your wallet. Come on! 220 00:23:31,160 --> 00:23:32,640 Mum. 221 00:23:34,240 --> 00:23:36,760 [sobs] Rob. 222 00:23:41,920 --> 00:23:43,960 [Louise sobs loudly] 223 00:23:56,480 --> 00:23:58,320 I called Dad. 224 00:23:59,720 --> 00:24:01,800 I thought it was better he heard it from us, 225 00:24:01,880 --> 00:24:03,640 not on the news. 226 00:24:03,720 --> 00:24:05,400 I kept getting his voicemail. 227 00:24:05,480 --> 00:24:08,280 -[Louise] I don't want him up here. -No one's asking him up here, Mum. 228 00:24:08,360 --> 00:24:10,720 -He is not setting foot in this house! -[glass smashes] 229 00:24:10,800 --> 00:24:11,960 Shit. 230 00:24:13,040 --> 00:24:14,760 You alright, Mum? 231 00:24:14,840 --> 00:24:16,880 Well, I'm not drinking, if that's what you mean. 232 00:24:16,960 --> 00:24:19,120 [thunder] 233 00:24:21,560 --> 00:24:25,560 Don't pick it up with your hands, Mum. You'll cut yourself. 234 00:24:26,320 --> 00:24:27,720 Leave it. 235 00:24:28,760 --> 00:24:31,400 -[phone chimes] -[Rob] Leave it. 236 00:24:31,480 --> 00:24:32,720 [phone chimes] 237 00:24:32,800 --> 00:24:35,600 Someone really wants to get hold of you. 238 00:24:35,680 --> 00:24:37,520 It's Sam. I told him what happened. 239 00:24:37,600 --> 00:24:40,320 -You're still in touch with Sam? -What do we do with all his stuff? 240 00:24:40,400 --> 00:24:42,920 It can't just stay there forever, can it? 241 00:24:43,000 --> 00:24:45,360 It can't just sit there. 242 00:24:50,240 --> 00:24:51,840 [phone chimes] 243 00:25:06,400 --> 00:25:08,520 Jamie, love... 244 00:25:09,920 --> 00:25:11,960 Ma! Would it kill you to knock? 245 00:25:13,280 --> 00:25:16,440 You should come downstairs. We should try and eat something. 246 00:25:16,520 --> 00:25:17,800 I'm not hungry. 247 00:25:39,320 --> 00:25:41,040 I can't stop wondering why. 248 00:25:43,720 --> 00:25:47,280 Why? Just for money? A robbery? 249 00:25:50,720 --> 00:25:53,240 Adam Elliot was always a wayward sort. 250 00:25:55,560 --> 00:25:57,840 Nothing but trouble, even as a lad. You remember. 251 00:26:00,240 --> 00:26:01,560 Then he gets our Gracie pregnant, 252 00:26:01,640 --> 00:26:03,360 when she's got her whole life ahead of her. 253 00:26:08,160 --> 00:26:11,120 Irresponsible, that's just who he is. 254 00:26:11,200 --> 00:26:13,280 What are you saying? 255 00:26:13,360 --> 00:26:16,040 Someone broke into their home. 256 00:26:17,080 --> 00:26:20,200 Maybe there was a reason. Maybe Adam was involved in something... 257 00:26:20,280 --> 00:26:22,320 [knock at door] 258 00:26:22,400 --> 00:26:23,960 Alright, folks? 259 00:26:25,400 --> 00:26:27,040 What are you still doing here? 260 00:26:27,920 --> 00:26:32,440 I wanted to make sure that everything was done on the farm 261 00:26:32,520 --> 00:26:35,800 and that everything was locked down for the storm tonight. 262 00:26:35,880 --> 00:26:37,640 You're not going home in this, are you? 263 00:26:39,280 --> 00:26:43,960 -It's just a bit of weather, Bill. -No. No. Absolutely not, no way. 264 00:26:44,040 --> 00:26:47,560 I won't hear of it, Alastair, at least until it passes. 265 00:26:48,560 --> 00:26:52,720 -He should stay, shouldn't he? -Of course. We insist. 266 00:27:09,360 --> 00:27:12,160 [beeping] 267 00:27:14,480 --> 00:27:16,560 Shit! Come on. 268 00:27:19,920 --> 00:27:21,560 [tires screech] 269 00:27:23,840 --> 00:27:25,760 [car horn blares] 270 00:27:25,840 --> 00:27:27,840 [thunder] 271 00:27:32,960 --> 00:27:34,520 [car horn continues to blare] 272 00:27:48,640 --> 00:27:50,360 [Claire] Oh, my God! 273 00:27:54,360 --> 00:27:55,960 [Rob] Shit! 274 00:27:57,360 --> 00:28:00,200 -[Rob] Oh, Jesus. -[Claire] Do you recognize him?! 275 00:28:00,280 --> 00:28:02,280 -[Claire] Who is he? -[Rob] Round the other side. 276 00:28:02,360 --> 00:28:03,920 [Claire] Do you know who he is? Who is he? 277 00:28:04,000 --> 00:28:05,480 [Rob] Oh, my God! 278 00:28:05,560 --> 00:28:07,600 Hello? Can you hear me? Can you hear me? 279 00:28:07,680 --> 00:28:10,600 -I'll call an ambulance. -Yes, yes! You do that, Mum. 280 00:28:10,680 --> 00:28:13,280 You know a hell of a lot more than me, Claire. Can we move him? 281 00:28:13,360 --> 00:28:15,760 -Support his head! Get his legs! -OK, OK. 282 00:28:15,840 --> 00:28:18,920 We'll need something to carry him on! What can we use? 283 00:28:20,280 --> 00:28:21,440 Oh, shit! 284 00:28:21,520 --> 00:28:23,720 Don't move him any more than you have to! 285 00:28:23,800 --> 00:28:25,600 I've got it! I've got it! 286 00:28:25,680 --> 00:28:27,400 -OK. -His leg's stuck! 287 00:28:27,480 --> 00:28:32,920 Alright. Easy. Easy. Easy. 288 00:28:33,000 --> 00:28:35,320 -Be careful with him. -Slide him over, yeah? 289 00:28:35,400 --> 00:28:36,840 OK. 290 00:28:36,920 --> 00:28:39,200 Wait, wait, wait. Wait. 291 00:28:43,360 --> 00:28:46,160 -We need to get him inside. -OK, wait. 292 00:28:47,760 --> 00:28:50,240 [Claire] Hurry up, come on! Come on! 293 00:28:53,960 --> 00:28:55,680 -Just pull! -Lift! 294 00:29:04,440 --> 00:29:07,360 I don't know. It looks... 295 00:29:07,440 --> 00:29:10,880 I mean, his... his leg is hurt and... 296 00:29:12,640 --> 00:29:13,760 Oh. 297 00:29:13,840 --> 00:29:16,560 -Settle him here. -Alright, OK. 298 00:29:16,640 --> 00:29:20,400 Well... yeah, yeah, OK. 299 00:29:20,480 --> 00:29:23,120 But quick as you can, please, yeah? 300 00:29:25,120 --> 00:29:27,480 Helicopters aren't coming out in the storm 301 00:29:27,560 --> 00:29:30,720 and the ambulance says it'll be several hours. 302 00:29:30,800 --> 00:29:33,200 The roads have all flooded, apparently, all over. 303 00:29:33,280 --> 00:29:35,120 This is useless. 304 00:29:35,200 --> 00:29:38,080 He's got an open fracture. I'm gonna need to splint. 305 00:29:38,800 --> 00:29:41,240 What about Bill? Maybe he has some vet supplies at the farm. 306 00:29:41,320 --> 00:29:44,680 That'd work. Rob, get over there, grab everything you can. 307 00:29:44,760 --> 00:29:46,080 Wait. Do you need me to come? 308 00:29:46,160 --> 00:29:48,400 No, no. I'll be fine. It's only next door. 309 00:30:02,360 --> 00:30:06,280 [TV] The Met Office weather warning remains in place throughout the night, 310 00:30:06,360 --> 00:30:08,800 as gusts of wind, some reaching gale force, 311 00:30:08,880 --> 00:30:11,000 continue to batter Scotland. 312 00:30:11,080 --> 00:30:14,000 This weather front from the Atlantic continues to bring heavy rain... 313 00:30:14,080 --> 00:30:17,200 Right. I'm going to turn in. 314 00:30:18,560 --> 00:30:22,080 Bill, Moira, I'm so sorry to burst in like this 315 00:30:22,160 --> 00:30:24,640 but a man's just driven off the road by our place. 316 00:30:24,720 --> 00:30:27,560 Oh, my God. Is he... Is he badly hurt? 317 00:30:27,640 --> 00:30:29,840 We don't know right now. We've called an ambulance, 318 00:30:29,920 --> 00:30:31,840 but God knows when it's gonna get here. 319 00:30:31,920 --> 00:30:35,040 Claire needs some medical things. She thought you might have some. 320 00:30:35,120 --> 00:30:37,800 Of course I do. In the calves' barn. I'll show you where it is. 321 00:30:37,880 --> 00:30:40,800 -Yeah, I know where it is, Bill. -Hold on, I'll come with you. 322 00:30:46,560 --> 00:30:48,240 How...? How's he doing? 323 00:30:48,320 --> 00:30:50,920 Pulse is decent but his temperature's high. 324 00:30:51,000 --> 00:30:53,040 That wound on his head needs cleaning. 325 00:30:53,120 --> 00:30:54,440 I'm gonna need some water. 326 00:30:54,520 --> 00:30:56,200 I'll... I'll get some. 327 00:30:58,600 --> 00:31:00,400 Hey, you're awake. 328 00:31:01,520 --> 00:31:04,200 Hello. Are you hot? 329 00:31:04,280 --> 00:31:06,480 You want your coat off? 330 00:31:06,560 --> 00:31:09,760 Careful. Careful. Sshh. 331 00:31:09,840 --> 00:31:12,880 -[he grunts] -Sshh. Don't... Don't try to talk. 332 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 It's OK, the ambulance will be here soon. 333 00:31:15,040 --> 00:31:18,200 -OK, OK. - [he moans] 334 00:31:19,480 --> 00:31:21,400 There we go. 335 00:31:24,920 --> 00:31:26,840 Claire. 336 00:31:26,920 --> 00:31:28,440 Gently, gently. 337 00:31:30,000 --> 00:31:31,560 [Louise] Claire? 338 00:31:32,840 --> 00:31:35,200 -Claire? -What? 339 00:31:38,800 --> 00:31:40,720 Can we...? 340 00:31:57,760 --> 00:31:59,120 Look here. 341 00:31:59,200 --> 00:32:00,680 The water's almost ready. 342 00:32:03,480 --> 00:32:05,880 -What? -We found something on him. 343 00:32:05,960 --> 00:32:07,400 It's got our postcode on it. 344 00:32:07,480 --> 00:32:09,320 Why would he have our postcode written down? 345 00:32:09,400 --> 00:32:10,880 So he was coming here? 346 00:32:10,960 --> 00:32:13,640 Or Bill and Moira's, the postcode's the same. 347 00:32:13,720 --> 00:32:15,720 But he was coming here deliberately. 348 00:32:15,800 --> 00:32:17,560 So who the hell is he? 349 00:32:24,480 --> 00:32:26,560 -Thanks, Bill. -No problem. 350 00:32:40,800 --> 00:32:43,480 [TV] Police are anxious to trace a homeless man 351 00:32:43,560 --> 00:32:45,320 who has been named as Lee Walsh. 352 00:32:45,400 --> 00:32:47,160 He's considered to be dangerous 353 00:32:47,240 --> 00:32:49,600 and the public has been warned not to approach him... 354 00:32:58,480 --> 00:33:00,640 -That's him. -What are you talking about? 355 00:33:00,720 --> 00:33:03,400 That man... That man's in our house. 356 00:33:06,600 --> 00:33:10,200 We should go over to Bill and Moira's... 357 00:33:11,360 --> 00:33:12,760 see if he's a friend of theirs. 358 00:33:12,840 --> 00:33:15,480 See if they happen to be friends with any junkies who drive a Lexus. 359 00:33:15,560 --> 00:33:17,200 Oh, Claire, we can at least ask. 360 00:33:17,280 --> 00:33:19,800 Well, maybe he's well enough to just tell us himself. 361 00:33:35,680 --> 00:33:37,840 [moans] 362 00:33:55,320 --> 00:33:57,840 Rob! Rob, stop it! 363 00:33:57,920 --> 00:34:01,640 -Stop it! Rob, get off him! - Stop it. Stop it! 364 00:34:01,720 --> 00:34:03,840 -Stop it! -Get off him! 365 00:34:03,920 --> 00:34:05,360 What are you doing?! 366 00:34:06,000 --> 00:34:07,320 -Stop! -Stop! 367 00:34:09,480 --> 00:34:11,160 What are you doing?! 368 00:34:11,239 --> 00:34:14,679 What is it? What is it? Shh! 369 00:34:14,760 --> 00:34:16,120 Just breathe. 370 00:34:24,679 --> 00:34:27,119 -He was right! -Right about what? 371 00:34:27,199 --> 00:34:29,519 The news report, it says they think this is the man 372 00:34:29,600 --> 00:34:31,880 -that killed Adam and Gracie. -Oh, dear Lord! 373 00:34:34,480 --> 00:34:39,160 This man? He did it? How do you know? 374 00:34:39,239 --> 00:34:43,439 Well, that's what they're saying. They're saying that on the news. 375 00:34:48,960 --> 00:34:50,840 What's he doing here? 376 00:34:53,120 --> 00:34:54,960 Why did he come here? 377 00:34:55,040 --> 00:34:57,160 Rob, go and call the police. 378 00:34:57,240 --> 00:34:59,560 They won't get here any quicker than that ambulance. 379 00:34:59,640 --> 00:35:01,160 Go. 380 00:35:15,480 --> 00:35:17,840 [breathes heavily] 381 00:35:25,240 --> 00:35:27,280 [dials] 382 00:35:29,920 --> 00:35:32,040 [man] Emergency. Which service do you require? 383 00:35:32,120 --> 00:35:35,080 -Ambulance. -[woman] Ambulance service. 384 00:35:35,160 --> 00:35:37,440 Hello. We called for an ambulance a while ago. 385 00:35:37,520 --> 00:35:40,320 -Braeston farm? -Yeah, that's us. 386 00:35:40,400 --> 00:35:41,960 Listen, it's not as bad as we thought. 387 00:35:42,040 --> 00:35:44,720 We're just going to take him to the medical center in the morning. 388 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 Are you sure? 389 00:35:46,120 --> 00:35:50,560 Yeah, he's fine. And in the storm, we'd rather you didn't waste resources. 390 00:35:51,680 --> 00:35:55,240 -We won't need anyone. Thank you. -Thank you for letting us know. 391 00:36:01,160 --> 00:36:03,680 Here, put him here. Here. 392 00:36:03,760 --> 00:36:05,480 They're on their way. 393 00:36:06,120 --> 00:36:08,560 But they said the flooding's getting a lot worse. 394 00:36:08,640 --> 00:36:11,760 People are evacuating their houses, so it could be quite a wait. 395 00:36:12,600 --> 00:36:14,200 Same goes for the ambulance. 396 00:36:20,560 --> 00:36:22,040 So what now? 397 00:36:26,600 --> 00:36:29,520 He had a folded-up envelope with our postcode on it. 398 00:36:31,200 --> 00:36:34,200 Here? Why would he...? 399 00:36:35,560 --> 00:36:37,720 Do you know who this is? 400 00:36:38,680 --> 00:36:40,000 Why the hell would I know? 401 00:36:40,080 --> 00:36:42,640 Because you saw Grace and Adam all the time down in Edinburgh. 402 00:36:42,720 --> 00:36:45,440 -I just thought you might know... -I have no idea who it is, Moira! 403 00:36:45,520 --> 00:36:48,440 -Not a damn clue! Why would I? -Tell your boy to watch his mouth! 404 00:36:48,520 --> 00:36:49,760 He's a grown man! 405 00:36:49,840 --> 00:36:52,200 -How dare you throw accusations around? -Shut your mouth! 406 00:36:52,280 --> 00:36:55,240 Stop it! Stop it! 407 00:36:55,320 --> 00:36:57,200 The ambulance and the police are on their way. 408 00:36:57,280 --> 00:37:00,080 We just need to wait, that's all. 409 00:37:02,440 --> 00:37:04,520 What if he wakes up again? 410 00:37:05,240 --> 00:37:07,200 [Louise] He had our address. What if he...? 411 00:37:08,320 --> 00:37:11,000 He's a killer. What if he...? What if he...? 412 00:37:11,080 --> 00:37:12,720 Cages. 413 00:37:13,920 --> 00:37:15,240 [Claire] What? 414 00:37:15,320 --> 00:37:17,440 The old dog cages in Bill's barn. 415 00:37:17,520 --> 00:37:19,920 We could keep him there till the emergency services arrive. 416 00:37:20,000 --> 00:37:23,040 -You're not serious? -[Bill] He's right. 417 00:37:24,240 --> 00:37:27,360 He's right. We could keep him in there and we'd be safe. 418 00:38:15,760 --> 00:38:17,560 I've done what I can for now. 419 00:38:18,240 --> 00:38:20,000 He... 420 00:38:20,080 --> 00:38:23,040 What he needs is fluids and rest. 421 00:38:23,120 --> 00:38:25,160 He was up and moving earlier. 422 00:38:25,240 --> 00:38:27,280 That doesn't mean he isn't bleeding internally, 423 00:38:27,360 --> 00:38:29,320 and, if he is, we won't know until it's too late. 424 00:38:30,840 --> 00:38:32,560 The beating didn't help. 425 00:38:39,040 --> 00:38:40,680 [Louise] What? 426 00:38:43,000 --> 00:38:44,720 What is it? 427 00:38:49,120 --> 00:38:51,080 It's just the same. 428 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 -[Rob] What is? -[sobs] 429 00:38:56,440 --> 00:38:57,560 What? 430 00:38:58,880 --> 00:39:00,280 Mum? 431 00:39:07,240 --> 00:39:08,880 What is it? 432 00:39:16,160 --> 00:39:19,360 Claire gave Adam this watch for his 21st birthday. 433 00:39:21,720 --> 00:39:23,440 She had it engraved. 434 00:39:23,520 --> 00:39:25,800 And you still want to keep him warm? 435 00:39:25,880 --> 00:39:27,960 [Claire sobs] 436 00:39:32,640 --> 00:39:35,240 Claire. Claire... 437 00:39:38,680 --> 00:39:40,920 [Bill] There's a room for you all at our house tonight. 438 00:40:05,480 --> 00:40:07,680 [breathes heavily] 439 00:40:28,920 --> 00:40:30,560 What was that? 440 00:40:31,480 --> 00:40:32,720 It's nothing. 441 00:40:33,720 --> 00:40:35,280 Just go to bed. 442 00:40:35,360 --> 00:40:36,840 I'll be in soon. 443 00:40:45,040 --> 00:40:47,200 [rain patters on window] 444 00:40:55,920 --> 00:40:57,720 [exhales sharply] 445 00:41:05,840 --> 00:41:07,720 [sobs] 446 00:41:21,520 --> 00:41:23,640 [inhales sharply] 447 00:42:03,280 --> 00:42:04,720 [exhales] 448 00:42:07,000 --> 00:42:08,440 [exhales] 449 00:42:09,600 --> 00:42:11,520 [thunder] 450 00:42:34,080 --> 00:42:35,920 [thunder] 451 00:42:42,880 --> 00:42:44,600 [whimpers] 452 00:42:54,040 --> 00:42:55,600 [gasps] 453 00:42:57,440 --> 00:42:59,520 [Lee, weakly] Help. 454 00:43:01,280 --> 00:43:03,240 Help me. 455 00:43:23,520 --> 00:43:25,600 -How are you? -I'm fine. 456 00:43:27,600 --> 00:43:28,760 Right. 457 00:43:41,440 --> 00:43:43,560 That day we got your diagnosis... 458 00:43:44,880 --> 00:43:46,520 I remember, before you went to bed, 459 00:43:46,600 --> 00:43:48,880 you told me you were scared about tomorrow. 460 00:43:49,880 --> 00:43:51,600 And I told you not to think about it, 461 00:43:51,680 --> 00:43:53,920 that there'd be good days and there'd be bad days, 462 00:43:54,000 --> 00:43:56,160 but we'd live each day as it came. 463 00:43:56,240 --> 00:43:57,800 No thinking about tomorrow. 464 00:44:02,600 --> 00:44:06,120 I found the money, sweetheart, for the operation. 465 00:44:07,520 --> 00:44:09,160 I knew that you would. 466 00:44:10,000 --> 00:44:12,680 Maybe we can start to feel normal again. 467 00:44:13,600 --> 00:44:15,440 Wouldn't that be nice? 468 00:45:36,040 --> 00:45:37,800 [gasps] 469 00:45:46,760 --> 00:45:49,360 [panicky breathing] 470 00:45:51,280 --> 00:45:54,160 [Claire shouts indistinctly] 471 00:45:54,240 --> 00:45:55,920 [Bill] What is it? Calm down! 472 00:45:56,000 --> 00:45:58,440 [Claire continues to shout indistinctly] 473 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 Someone here did this. 474 00:46:26,560 --> 00:46:28,240 It wasn't me. 475 00:46:28,320 --> 00:46:30,200 So who? 476 00:46:33,560 --> 00:46:36,440 Look, the storm's over. The police will be here any minute, so... 477 00:46:36,520 --> 00:46:37,680 [Rob] No. 478 00:46:40,320 --> 00:46:41,880 No, they won't be. 479 00:46:46,880 --> 00:46:48,560 I couldn't call them. 480 00:46:49,360 --> 00:46:50,480 I, uh... 481 00:46:52,080 --> 00:46:54,200 I told the ambulance not to come. 482 00:46:55,240 --> 00:46:58,680 Jesus! Rob, what have you done? 483 00:46:59,640 --> 00:47:02,080 [Rob] I was so angry and I... 484 00:47:05,280 --> 00:47:07,400 I wanted to just... 485 00:47:10,040 --> 00:47:13,440 let nature just take its course. 486 00:47:17,040 --> 00:47:19,760 [breathes heavily] 487 00:47:21,640 --> 00:47:23,120 [door opens] 488 00:47:23,200 --> 00:47:25,280 [kick echoes] 489 00:47:34,080 --> 00:47:36,160 [Louise] Oh, my God. 490 00:47:36,240 --> 00:47:39,880 Your boy... Your boy's going to go to prison for this. 491 00:47:39,960 --> 00:47:42,880 He didn't do it. He didn't. 492 00:47:43,920 --> 00:47:45,520 I... I... I... 493 00:47:45,600 --> 00:47:47,120 I... 494 00:47:47,200 --> 00:47:50,000 I saw someone last night... 495 00:47:50,080 --> 00:47:52,680 walking through the yard, towards this barn, 496 00:47:52,760 --> 00:47:55,080 but it wasn't Rob. It wasn't, I'm sure of it. 497 00:47:55,160 --> 00:47:57,160 Oh, come on! He's as good as admitted it. 498 00:47:57,240 --> 00:47:59,240 Don't tell me you know what's happening, Moira! 499 00:47:59,320 --> 00:48:01,400 -Because you don't have a clue! -[all arguing] 500 00:48:01,480 --> 00:48:03,080 He said he was going to call the police. 501 00:48:03,160 --> 00:48:07,040 Mum, we will just call the police and the police will sort this out. 502 00:48:07,120 --> 00:48:09,720 Your boys are rotten to the core. They're septic. 503 00:48:09,800 --> 00:48:11,920 But there's no surprise there, is there? 504 00:48:12,000 --> 00:48:14,880 They're just like their father. They're their father's sons. 505 00:48:14,960 --> 00:48:17,320 The apple doesn't fall far from the tree, does it, Louise? 506 00:48:17,400 --> 00:48:20,400 [Louise] How dare you talk about my sons like that? How dare you! 507 00:48:20,480 --> 00:48:22,640 -What? -I need to talk to you. 508 00:48:22,720 --> 00:48:25,560 It's OK. We'll call the police 509 00:48:25,640 --> 00:48:27,320 It wasn't, it wasn't... 510 00:48:29,480 --> 00:48:32,400 Anna! Just wait! 511 00:48:34,200 --> 00:48:37,080 Anna? Wait. 512 00:48:37,160 --> 00:48:40,680 -I just... I just needed some air. -I didn't do this. 513 00:48:40,760 --> 00:48:44,000 I know I lied about calling the police, but that was just a mistake. 514 00:48:44,080 --> 00:48:46,480 -I wasn't thinking. -Would you tell me if you did? 515 00:48:49,520 --> 00:48:50,520 Of course I would. 516 00:48:50,600 --> 00:48:53,680 Same way you told me you've been stalking Graham Harris? 517 00:49:02,200 --> 00:49:03,760 He raped you. 518 00:49:08,720 --> 00:49:11,120 And you said... 519 00:49:11,200 --> 00:49:13,920 You said you wanted to kill him. 520 00:49:14,000 --> 00:49:15,680 Yeah, but I didn't hurt him. 521 00:49:16,920 --> 00:49:20,000 I thought about it... but I didn't. 522 00:49:24,400 --> 00:49:26,120 I thought about it, too. 523 00:49:28,960 --> 00:49:30,640 I don't... 524 00:49:30,720 --> 00:49:35,160 I don't blame you. I wouldn't... I wouldn't blame you for any of it. 525 00:49:50,520 --> 00:49:52,160 You sure about this? 526 00:49:52,240 --> 00:49:54,000 Aye, Bill, I'm sure. 527 00:49:55,960 --> 00:49:57,840 We should talk to him, now. 528 00:50:10,600 --> 00:50:12,480 W-What's going on? 529 00:50:12,560 --> 00:50:16,280 That man, the suspect that Rob saw on TV... 530 00:50:17,480 --> 00:50:19,760 he came here last night and now he's dead. 531 00:50:21,960 --> 00:50:24,480 -OK. -Is that all you've got to say? 532 00:50:25,440 --> 00:50:27,200 A man is dead. 533 00:50:27,280 --> 00:50:30,560 -But you knew that, didn't you, Jamie? -Why would you say that? 534 00:50:30,640 --> 00:50:32,400 I saw you, son. 535 00:50:33,120 --> 00:50:36,520 I couldn't sleep. I got up and I saw you come out of the barn. 536 00:50:36,600 --> 00:50:40,160 Louise saw you, too. She saw someone, anyway. 537 00:50:43,120 --> 00:50:44,560 Was it you, Jamie? 538 00:50:46,200 --> 00:50:47,920 Just... 539 00:50:48,000 --> 00:50:51,400 Please, just tell us the truth so we can help you. 540 00:50:54,240 --> 00:50:55,480 I just... 541 00:50:56,560 --> 00:50:58,480 I wanted to look at him. 542 00:50:59,480 --> 00:51:00,800 [Moira] Why? 543 00:51:02,320 --> 00:51:04,560 To see the person who killed Grace. 544 00:51:12,720 --> 00:51:15,560 Fine. If you think I'm guilty, let the police decide. 545 00:51:22,320 --> 00:51:24,120 [door closes] 546 00:51:24,200 --> 00:51:26,800 [Bill] I'd never thought he'd be capable of something like this. 547 00:51:26,880 --> 00:51:30,400 I'm praying that he didn't, but... it wasn't that long ago... 548 00:51:30,480 --> 00:51:34,760 That's in the past, Moira. He's gotten his head straight now. 549 00:51:34,840 --> 00:51:37,480 [Alastair] As far as I'm concerned, you two are family. 550 00:51:37,560 --> 00:51:39,760 You've already lost one bairn. 551 00:51:39,840 --> 00:51:42,520 I will not let you risk losing another, 552 00:51:42,600 --> 00:51:44,480 not over that piece of dirt. 553 00:51:44,560 --> 00:51:47,120 [Moira] Whatever he's done, he's our son, Bill. 554 00:51:54,000 --> 00:51:56,360 Right. OK. 555 00:51:56,960 --> 00:51:59,800 No, thanks. No, no, I've got it. 556 00:52:01,720 --> 00:52:02,880 Boss? 557 00:52:04,280 --> 00:52:07,960 -Oi, where's DI Wallis? -On the phone. 558 00:52:09,040 --> 00:52:10,400 [sighs] 559 00:52:15,160 --> 00:52:17,440 -[clears throat] -That's right, OK. 560 00:52:17,520 --> 00:52:19,040 Boss? 561 00:52:19,120 --> 00:52:22,760 The Adam and Grace Elliot case, got a sighting of Lee Walsh. 562 00:52:22,840 --> 00:52:25,560 Some guy in a garage recognized him off the news. 563 00:52:25,640 --> 00:52:27,560 He was getting petrol at a service station. 564 00:52:27,640 --> 00:52:29,320 -ANPR verified it. -[phone vibrates] 565 00:52:29,400 --> 00:52:31,800 Location's marked on a map, should be with you now. 566 00:52:31,880 --> 00:52:34,240 20 miles south of where the victims grew up. 567 00:52:35,600 --> 00:52:37,640 Who's the liaison officer? 568 00:52:37,720 --> 00:52:40,240 Uh, local cop, uh, Fuller, I think. 569 00:52:42,040 --> 00:52:43,840 Get him on the phone now. 570 00:52:57,480 --> 00:52:59,160 [door opens] 571 00:53:07,000 --> 00:53:08,760 Did you call the police? 572 00:53:14,040 --> 00:53:16,320 -No. -Why not? 573 00:53:18,240 --> 00:53:22,200 We've had a talk, me and your brother. 574 00:53:25,200 --> 00:53:28,200 We don't need any more harm coming to our families. 575 00:53:29,520 --> 00:53:31,120 To either of them. 576 00:53:32,600 --> 00:53:34,520 We've suffered enough. 577 00:53:35,480 --> 00:53:37,080 Don't you think? 578 00:53:39,360 --> 00:53:44,520 Now, we've all seen the news and the watch that he took from him. 579 00:53:48,200 --> 00:53:51,360 The man in that cage... 580 00:53:52,920 --> 00:53:55,400 killed Adam and Grace. 581 00:53:55,480 --> 00:53:57,720 But the police don't know that he's here. 582 00:54:00,480 --> 00:54:02,160 What are you saying? 583 00:54:02,240 --> 00:54:04,480 I'm not saying anything. 584 00:54:07,000 --> 00:54:08,320 I think we should just... 585 00:54:11,000 --> 00:54:12,400 take a moment... 586 00:54:15,520 --> 00:54:17,760 and think about what happens if they do come here. 587 00:54:24,520 --> 00:54:26,560 One of us did this. 588 00:54:28,720 --> 00:54:31,520 One of us, right here. 589 00:54:33,720 --> 00:54:36,040 Now, do we want that person going to prison... 590 00:54:40,120 --> 00:54:42,120 because of him? 591 00:54:42,200 --> 00:54:44,560 His face is all over the news! 592 00:54:44,640 --> 00:54:46,240 They're looking for him! 593 00:54:46,320 --> 00:54:49,640 What about the press? I mean... the phones are ringing off the hook. 594 00:54:49,720 --> 00:54:51,560 They'll be on our doorstep in no time. 595 00:54:51,640 --> 00:54:52,880 Then we'll deal with it. 596 00:54:52,960 --> 00:54:56,000 We... We can't do that! 597 00:54:56,080 --> 00:54:58,320 We need to come clean about all of this! 598 00:54:58,400 --> 00:55:00,000 Can't you see that? 599 00:55:00,080 --> 00:55:01,440 I don't know. 600 00:55:04,240 --> 00:55:06,920 I don't know what to think anymore. 601 00:55:09,200 --> 00:55:11,480 I've lost my boy. I just... 602 00:55:16,000 --> 00:55:19,400 -I just want all this to go away. -[Jamie] Dad? 603 00:55:22,560 --> 00:55:23,880 Jamie, just stay there. 604 00:55:23,960 --> 00:55:26,080 -But you've got a phone call. -Not now. 605 00:55:26,160 --> 00:55:28,200 It's the police. 606 00:55:43,960 --> 00:55:45,480 Go back in the house. 607 00:55:46,360 --> 00:55:48,200 Go on. 608 00:55:56,920 --> 00:55:58,960 Bill Douglas here. 609 00:56:05,720 --> 00:56:08,880 Us and... and Louise Elliot. 610 00:56:08,960 --> 00:56:10,880 I'm looking at her right now. 611 00:56:12,680 --> 00:56:14,200 It's fine. 612 00:56:15,240 --> 00:56:16,760 Everything's OK. 613 00:56:22,840 --> 00:56:24,600 When she gets here? 614 00:56:27,680 --> 00:56:29,800 But thanks for letting me know. 615 00:56:29,880 --> 00:56:33,400 Will do, alright. Bye. Bye. 616 00:56:36,440 --> 00:56:37,880 Charlie Fuller. 617 00:56:40,480 --> 00:56:42,600 The detective's coming from Edinburgh. 618 00:56:42,680 --> 00:56:45,840 What? What have you done? 619 00:56:45,920 --> 00:56:48,960 What was I supposed to say, Claire? 620 00:56:49,040 --> 00:56:51,880 OK, what are we going to do? 621 00:57:08,960 --> 00:57:12,440 Nothing like an eight-hour delay to really reset your body clock, is there, eh? 622 00:57:12,520 --> 00:57:16,120 -Maybe you're just getting a bit old, eh? -Ooh, ouch. 623 00:57:17,400 --> 00:57:18,800 [clears throat] 624 00:57:23,880 --> 00:57:29,320 You have one new message, received yesterday, 4:11pm. 625 00:57:29,400 --> 00:57:31,440 Dad, it's Claire. 626 00:57:32,080 --> 00:57:34,160 I don't know how else to say this. 627 00:57:35,920 --> 00:57:37,800 Adam... 628 00:57:37,880 --> 00:57:39,240 Jesus Christ. 629 00:57:40,960 --> 00:57:42,680 Adam's dead. 630 00:57:42,760 --> 00:57:44,560 Someone killed him. 631 00:57:44,640 --> 00:57:46,840 Him and Grace. 632 00:57:46,920 --> 00:57:50,000 -Are you alright? Who was that? -[hangs up] 633 00:57:52,080 --> 00:57:53,680 No one. 43522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.