All language subtitles for Fargo.S04E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:18,678 --> 00:00:20,678 (WATER DRIPPING) 2 00:00:29,156 --> 00:00:31,156 (WIND BLOWING IN DISTANCE) 3 00:01:00,286 --> 00:01:02,286 (WATER DRIPPING) 4 00:01:18,337 --> 00:01:20,337 (LOW RUMBLE, FLUTTERING) 5 00:01:44,595 --> 00:01:46,562 (CLICKING, CREAKING) 6 00:01:54,733 --> 00:01:56,733 (WIND WHISTLING) 7 00:01:58,554 --> 00:02:00,521 (FAINT SCREAMING) 8 00:02:06,086 --> 00:02:08,086 (DOOR CREAKS) 9 00:02:21,401 --> 00:02:23,135 (GASPS) 10 00:02:23,237 --> 00:02:25,237 (PANTING) 11 00:02:33,814 --> 00:02:35,814 ♪ ♪ 12 00:02:59,105 --> 00:03:01,105 (RETCHING, COUGHING) 13 00:03:21,127 --> 00:03:23,127 ♪ ♪ 14 00:03:43,148 --> 00:03:45,148 ♪ ♪ 15 00:04:12,378 --> 00:04:14,378 (WIND WHISTLING) 16 00:04:18,417 --> 00:04:20,350 What the fuck? 17 00:04:29,566 --> 00:04:31,366 Reverse. Go, go! 18 00:04:34,939 --> 00:04:35,939 (TIRES SCREECH) 19 00:04:49,286 --> 00:04:51,286 ♪ ♪ 20 00:05:01,064 --> 00:05:03,532 (SIGNAL WHISTLE) 21 00:05:05,068 --> 00:05:06,701 (SIGNAL WHISTLE REPEATS) 22 00:05:12,942 --> 00:05:14,976 (DIFFERENT SIGNAL WHISTLE RESPONDS) 23 00:05:18,815 --> 00:05:20,014 (SHARP, SHORT WHISTLE) 24 00:05:23,654 --> 00:05:25,220 (SIGNAL WHISTLE) 25 00:05:46,309 --> 00:05:48,309 (SCREAMING) 26 00:06:05,028 --> 00:06:07,028 OMIE: Get out of the car. 27 00:06:27,316 --> 00:06:28,716 What did you say to me? 28 00:06:31,725 --> 00:06:33,725 All of you. (EXHALES) 29 00:06:44,872 --> 00:06:46,872 ♪ ♪ 30 00:06:53,380 --> 00:06:55,380 - (GRUNTS) - (SIZZLING) 31 00:07:12,205 --> 00:07:13,698 That's what I thought. 32 00:07:14,127 --> 00:07:15,800 All bark. 33 00:07:30,884 --> 00:07:32,884 ♪ ♪ 34 00:07:34,649 --> 00:07:39,046 Synced and corrected by decimjoy -www.MY-SUBS.com- 35 00:07:42,828 --> 00:07:44,461 (BELL DINGS) 36 00:07:48,834 --> 00:07:50,834 (INDISTINCT CHATTER) 37 00:07:57,143 --> 00:07:59,143 (ENTRY BELLS JINGLE) 38 00:08:28,106 --> 00:08:31,908 When first I come to America, I know nothing. 39 00:08:32,010 --> 00:08:35,812 How to dress, what to eat. 40 00:08:35,906 --> 00:08:39,507 I sleep in a closet with a stuck hanger in my jacket 41 00:08:39,617 --> 00:08:42,652 so I don't fall down. 42 00:08:42,754 --> 00:08:45,088 On the street I hear this phrase. 43 00:08:45,190 --> 00:08:46,957 You know this phrase: 44 00:08:47,059 --> 00:08:49,892 "American values." 45 00:08:49,995 --> 00:08:53,663 And I think, "What does it mean?" 46 00:08:53,765 --> 00:08:57,100 Financial values I understand. 47 00:08:57,202 --> 00:09:00,903 Money. What a thing is worth. 48 00:09:01,006 --> 00:09:03,905 Human values, this also makes sense. 49 00:09:04,008 --> 00:09:06,108 The things we love. 50 00:09:06,210 --> 00:09:09,979 Family, i bambini... 51 00:09:10,081 --> 00:09:12,581 But this American values: 52 00:09:12,683 --> 00:09:14,683 land of the free, 53 00:09:14,785 --> 00:09:17,518 home of the brave, 54 00:09:17,620 --> 00:09:20,188 this I don't know. 55 00:09:20,290 --> 00:09:23,657 And then I learn the history of this country. 56 00:09:23,759 --> 00:09:27,495 Your slavery, the smallpox in the blankets, 57 00:09:27,597 --> 00:09:30,531 how you stole the land from the natives. 58 00:09:30,633 --> 00:09:32,900 And I realize... 59 00:09:33,003 --> 00:09:34,735 to be an American 60 00:09:34,837 --> 00:09:37,538 is to pretend. 61 00:09:37,640 --> 00:09:39,374 Capisce? 62 00:09:39,476 --> 00:09:43,277 You pretend to be one thing when really you are something else. 63 00:09:43,380 --> 00:09:45,980 And I can do that. 64 00:09:46,082 --> 00:09:49,683 Lie. Hide. 65 00:09:49,785 --> 00:09:53,488 But what I will not do is pretend we are at peace 66 00:09:53,589 --> 00:09:56,424 when really we are at war. 67 00:09:58,895 --> 00:10:01,294 Are we at war? 68 00:10:05,501 --> 00:10:08,201 Not yet. 69 00:10:08,303 --> 00:10:10,638 But we're trying real hard. 70 00:10:10,740 --> 00:10:13,473 It was a step too far, no? 71 00:10:13,576 --> 00:10:15,409 You mean you? 72 00:10:15,511 --> 00:10:17,945 What? No. You steal the guns, 73 00:10:18,047 --> 00:10:21,048 - You kill my man. - You're shooting at my boss' boy. 74 00:10:23,019 --> 00:10:24,518 What you say? A shot? 75 00:10:24,620 --> 00:10:26,186 - Who shot? - Your goons. 76 00:10:26,288 --> 00:10:29,389 Taking a shot at the boss' boy, the eldest. 77 00:10:29,491 --> 00:10:32,359 Calamita and the Rabbi. 78 00:10:32,461 --> 00:10:34,193 And the way I figure, 79 00:10:34,295 --> 00:10:38,130 Calamita is lucky that we didn't off him, too! 80 00:10:46,975 --> 00:10:49,742 You didn't know? 81 00:10:55,349 --> 00:10:58,484 How about a Spring Street stick-up, 82 00:10:58,587 --> 00:11:00,620 night before last? 83 00:11:00,722 --> 00:11:02,288 Two dames. 84 00:11:02,390 --> 00:11:04,657 Shotguns, kitchen knives. 85 00:11:04,759 --> 00:11:07,326 Took out two of my boys. 86 00:11:07,428 --> 00:11:09,695 That-that wasn't us. 87 00:11:12,165 --> 00:11:15,100 Well, are you sure? 88 00:11:15,202 --> 00:11:18,369 'Cause it seems to me that you ain't tracked in 89 00:11:18,472 --> 00:11:20,772 on all the critical goings-ons 90 00:11:20,874 --> 00:11:24,843 in your house these days. 91 00:11:28,548 --> 00:11:30,749 I'll come back to you. 92 00:11:38,792 --> 00:11:40,592 (COINS CLATTER ON TABLE) 93 00:11:47,267 --> 00:11:48,699 (ENTRY BELLS JINGLE) 94 00:11:48,801 --> 00:11:50,635 (SIGHS) 95 00:11:50,737 --> 00:11:52,637 (DOOR CLOSES) 96 00:12:00,400 --> 00:12:02,534 ♪ They told me ♪ 97 00:12:02,635 --> 00:12:06,404 ♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪ 98 00:12:08,475 --> 00:12:12,143 ♪ A newborn King to see ♪ 99 00:12:12,245 --> 00:12:16,181 ♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪ 100 00:12:18,118 --> 00:12:21,586 ♪ Our finest gifts we bring ♪ 101 00:12:21,688 --> 00:12:25,656 ♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪ 102 00:12:27,326 --> 00:12:30,595 ♪ To lay before the King ♪ 103 00:12:30,697 --> 00:12:34,331 ♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪ 104 00:12:34,433 --> 00:12:36,968 ♪ Rum-pum-pum-pum ♪ 105 00:12:37,070 --> 00:12:39,904 ♪ Rum-pum-pum-pum ♪ 106 00:12:41,908 --> 00:12:44,008 ♪ Me and my drum ♪ 107 00:13:07,466 --> 00:13:08,798 How many? 108 00:13:08,900 --> 00:13:11,635 300 semiautomatic. 109 00:13:11,737 --> 00:13:13,737 Out of New York. 110 00:13:13,839 --> 00:13:17,541 So either the Faddas are going into the gun business now 111 00:13:17,643 --> 00:13:21,145 or they're going to war, with us. 112 00:13:25,884 --> 00:13:28,051 Sell 200 to Mort Kellerman. 113 00:13:28,154 --> 00:13:30,420 Out of Fargo? 114 00:13:30,523 --> 00:13:33,123 Tell him he can have them at cost, 115 00:13:33,224 --> 00:13:35,124 but he owes us devotion. 116 00:13:35,226 --> 00:13:38,694 And, uh, this here... the snatch and grab? 117 00:13:38,796 --> 00:13:41,297 Faddas say it wasn't them. 118 00:13:43,268 --> 00:13:45,100 OPAL: And what, we trust them now? 119 00:13:52,510 --> 00:13:54,667 Two broads, you said? 120 00:13:54,667 --> 00:13:56,961 Yeah. One, uh, colored, 121 00:13:56,961 --> 00:13:58,696 one squaw. 122 00:13:59,450 --> 00:14:01,883 They could have farmed it out female, 123 00:14:01,883 --> 00:14:05,245 the Italians, confuse the matter. 124 00:14:06,090 --> 00:14:07,038 No. 125 00:14:07,455 --> 00:14:09,958 Nobody's dumb and smart at the same time. 126 00:14:10,258 --> 00:14:12,625 This here is just some crime. 127 00:14:13,197 --> 00:14:14,771 Two Bonnies. 128 00:14:15,521 --> 00:14:18,333 We got to beat the bushes, flip some rocks. 129 00:14:18,435 --> 00:14:20,385 - They'll crawl out. - Yeah. 130 00:14:20,860 --> 00:14:23,471 What we need to do is find out who's on top 131 00:14:23,574 --> 00:14:25,014 over in Little Italy. 132 00:14:26,410 --> 00:14:28,017 One or the other. 133 00:14:29,045 --> 00:14:31,446 They come at my family again, 134 00:14:31,548 --> 00:14:33,881 we'll kill them all. 135 00:14:33,983 --> 00:14:35,983 ♪ ♪ 136 00:14:43,400 --> 00:14:45,400 (ORAETTA GRUNTING) 137 00:14:48,297 --> 00:14:49,863 (MEOWING) 138 00:15:09,652 --> 00:15:11,652 (GRUNTING, PANTING) 139 00:15:13,489 --> 00:15:15,206 (CAT MEOWS) 140 00:15:15,206 --> 00:15:17,873 Oh... my God! 141 00:15:17,975 --> 00:15:20,878 - (GASPS) - Ah! 142 00:15:20,878 --> 00:15:23,906 ♪ Signorina from Italy... ♪ 143 00:15:24,248 --> 00:15:25,967 (BOTH SIGH) 144 00:15:25,967 --> 00:15:28,483 (BOTH PANTING) 145 00:15:28,585 --> 00:15:30,019 Oh. 146 00:15:30,121 --> 00:15:32,888 Oh! Oh... 147 00:15:32,990 --> 00:15:34,689 - Jesus Christ. - Oh. 148 00:15:34,792 --> 00:15:37,326 - JOSTO: Is that... - (MUTTERS) 149 00:15:37,428 --> 00:15:39,828 JOSTO: What was that? 150 00:15:39,931 --> 00:15:42,697 (SIGHS) Oh... 151 00:15:42,800 --> 00:15:44,800 - Mmm. - (SIGHS) 152 00:15:44,902 --> 00:15:47,269 ♪ They all agree that we... ♪ 153 00:15:47,371 --> 00:15:49,203 I was reading the most delicious article 154 00:15:49,306 --> 00:15:51,072 last night about Istanbul. 155 00:15:51,174 --> 00:15:54,976 Even the word's romantic, don't you think? 156 00:15:55,078 --> 00:15:57,111 Istanbul. 157 00:15:58,715 --> 00:16:01,650 I think that's where they filmed Casablanca. 158 00:16:01,752 --> 00:16:03,217 JOSTO: Mm... 159 00:16:03,320 --> 00:16:05,986 They filmed Casablanca in Casablanca. 160 00:16:06,088 --> 00:16:08,021 - Hmm? - Yeah. 161 00:16:08,123 --> 00:16:10,591 Oh, y-yeah, course. Silly me. 162 00:16:10,693 --> 00:16:13,494 Just, doesn't it sound divine? 163 00:16:13,596 --> 00:16:16,931 Getting away, laying out for the northern territories, 164 00:16:17,032 --> 00:16:19,032 wind in your hair? 165 00:16:20,903 --> 00:16:23,737 I got mouths to feed, answerability. 166 00:16:23,840 --> 00:16:27,641 Oh. A box, you mean... four walls of pine, 167 00:16:27,743 --> 00:16:29,610 which is... (SIGHS) 168 00:16:29,712 --> 00:16:32,245 well, a coffin is what it is, mister. 169 00:16:32,348 --> 00:16:34,882 There are places in the Amazon rain forests 170 00:16:34,984 --> 00:16:38,217 where a million butterflies take flight all at once. 171 00:16:38,319 --> 00:16:41,320 Isn't that something a man should see before he dies? 172 00:16:43,324 --> 00:16:45,925 My brother's in from the old country, breaking balls. 173 00:16:46,027 --> 00:16:48,595 Ah, excuse you, Mr. Potty Mouth. 174 00:16:48,697 --> 00:16:50,229 Sorry. 175 00:16:50,331 --> 00:16:53,199 It's just, I swear I could kill that guy. 176 00:16:53,301 --> 00:16:55,201 - Your brother? - No. 177 00:16:55,303 --> 00:16:56,636 Doctor at the hospital. 178 00:16:56,738 --> 00:16:58,505 Stuffed shirt, thinks he shits cornflakes. 179 00:16:58,607 --> 00:17:00,039 Harvard. 180 00:17:01,776 --> 00:17:03,676 Goodness. 181 00:17:03,778 --> 00:17:06,412 Your mind's a clutter of grievances. 182 00:17:08,416 --> 00:17:10,149 Here I am, talking about waterfalls, 183 00:17:10,251 --> 00:17:13,819 and you're making a list of nemeses. 184 00:17:13,921 --> 00:17:16,889 Friends or enemies. That's the world, hmm? 185 00:17:16,991 --> 00:17:19,591 Oraetta Mayflower's enemy to no man. 186 00:17:19,693 --> 00:17:21,593 You're a dame. 187 00:17:21,695 --> 00:17:24,796 Where I come from, 188 00:17:24,899 --> 00:17:26,798 we sleep with one eye open 189 00:17:26,901 --> 00:17:29,568 and a razor in our teeth. 190 00:17:29,670 --> 00:17:31,737 You got any more of that fluffy whizbang? 191 00:17:31,839 --> 00:17:33,672 Get my head on straight? 192 00:17:33,774 --> 00:17:36,508 And here I thought you liked me for my vocabulary. 193 00:17:36,610 --> 00:17:39,011 Well, it's not your vocabulary that just took a ride in my lap. 194 00:17:39,112 --> 00:17:40,679 Hey! That... rude. 195 00:17:40,781 --> 00:17:44,115 We fly elevated in this house, mister. 196 00:17:44,217 --> 00:17:46,216 Proper ladies and gentlemen, which is a lesson 197 00:17:46,318 --> 00:17:48,753 you should take to heart in your other lives. 198 00:17:48,855 --> 00:17:50,821 And you sleep with a mouthful of razors, 199 00:17:50,924 --> 00:17:52,924 it's your own throat that gets cut. 200 00:17:53,026 --> 00:17:54,258 Believe you me. 201 00:17:59,298 --> 00:18:01,298 You got the powder or not? 202 00:18:01,400 --> 00:18:02,934 ORAETTA: I thought you were refined. 203 00:18:03,036 --> 00:18:05,036 Why, 'cause my shoes are shiny? 204 00:18:10,043 --> 00:18:11,742 (SNIFFS) 205 00:18:11,844 --> 00:18:13,678 (GROANS SOFTLY) 206 00:18:13,780 --> 00:18:16,513 Look at that. You left a mark. 207 00:18:16,616 --> 00:18:19,883 Mm. I'm sure I don't know what you mean. 208 00:18:24,823 --> 00:18:26,255 What is this? 209 00:18:26,357 --> 00:18:27,757 Uh, sorry. I was... 210 00:18:27,859 --> 00:18:29,559 Is Miss Mayflower home? 211 00:18:29,661 --> 00:18:31,127 ORAETTA: Nobody wants you here. 212 00:18:31,229 --> 00:18:33,930 You said 50 cents or a dollar for organizing. 213 00:18:34,032 --> 00:18:37,400 - I got to go. - Well, d-don't... you don't-don't... 214 00:18:43,575 --> 00:18:45,141 See what you did? 215 00:18:45,243 --> 00:18:47,611 Sorry. I just... if you need help with organizing, 216 00:18:47,713 --> 00:18:50,513 or anything... (SIGHS) 217 00:18:50,616 --> 00:18:53,049 We need the money. 218 00:18:57,521 --> 00:19:00,022 (SIGHS) 219 00:19:00,124 --> 00:19:02,357 Well, now, look at you. 220 00:19:02,459 --> 00:19:05,928 Sagittarius. 221 00:19:06,030 --> 00:19:08,764 I didn't recognize you in this dark hallway. 222 00:19:08,866 --> 00:19:11,233 - You said... - I did, but can it wait, sweetie? 223 00:19:11,335 --> 00:19:13,301 Oraetta's got to get to work. 224 00:19:13,403 --> 00:19:15,403 I got time now. 225 00:19:15,506 --> 00:19:17,339 - I'm a good organizer. - Oh... 226 00:19:17,441 --> 00:19:20,509 There's that gumption. 227 00:19:20,611 --> 00:19:22,477 Ah, fine. 228 00:19:22,579 --> 00:19:25,114 Come in while I get cleaned up. 229 00:19:36,259 --> 00:19:38,960 I'm usually oh, so organized, 230 00:19:39,062 --> 00:19:41,095 but, well, these days my mind's 231 00:19:41,197 --> 00:19:44,932 like a little bird, a million miles away. 232 00:19:45,035 --> 00:19:47,635 Oh, I've been reading about the kings of Egypt. 233 00:19:47,737 --> 00:19:50,138 Pharaohs, they're called. 234 00:19:50,239 --> 00:19:53,875 Like that King Tut they found living inside a pyramid. 235 00:19:53,977 --> 00:19:56,944 He's a mummy, so... 236 00:19:57,047 --> 00:19:59,681 dead, I think. 237 00:19:59,783 --> 00:20:01,448 Of course. Yeah. 238 00:20:01,551 --> 00:20:04,751 Well, no, he wasn't "living in," he was laying in. 239 00:20:04,853 --> 00:20:07,754 Why, sometimes my mouth says just the strangest things. 240 00:20:07,856 --> 00:20:09,355 Oh, shoot. I've got to fly. 241 00:20:09,457 --> 00:20:11,058 Now, will you just put some things away, 242 00:20:11,160 --> 00:20:13,060 so that when I come home tonight I don't feel like 243 00:20:13,162 --> 00:20:15,395 jumping out the window with everything such a jumble? 244 00:20:15,497 --> 00:20:18,131 Uh, do you want me to wash these dishes? 245 00:20:18,233 --> 00:20:20,233 Oh, would you? That'd be swell. 246 00:20:20,335 --> 00:20:23,469 Oh, and while you're at it, my room's just down the hallway. 247 00:20:23,572 --> 00:20:26,807 So if you're doing dishes, you might as well clean the sheets. 248 00:20:26,909 --> 00:20:29,209 (QUIETLY): Sheets. 249 00:20:30,779 --> 00:20:33,279 (DOOR CREAKS, CLOSES) 250 00:20:35,084 --> 00:20:37,550 - What's in there? - Oh, never you mind about that. 251 00:20:37,652 --> 00:20:39,085 Now, like I said, 252 00:20:39,187 --> 00:20:41,688 there's, uh, there's French-playing records 253 00:20:41,789 --> 00:20:44,257 just by the hi-fi, and, uh, 254 00:20:44,359 --> 00:20:47,460 yeah, you can borrow any book you like. 255 00:20:47,562 --> 00:20:49,395 How much? 256 00:20:49,497 --> 00:20:50,796 How much what? 257 00:20:50,898 --> 00:20:52,998 The way I see it, this whole place... 258 00:20:53,101 --> 00:20:55,801 Sheets, dishes, three hours' work... 259 00:20:55,903 --> 00:20:57,704 That's at least a dollar. 260 00:20:59,207 --> 00:21:02,208 Well, aren't you a little capitalist. 261 00:21:08,617 --> 00:21:10,616 (ANTOON SNORING) 262 00:21:13,153 --> 00:21:15,086 Hey. 263 00:21:15,188 --> 00:21:17,222 What the hell are you doing here? 264 00:21:17,324 --> 00:21:19,258 I got to tell you something. 265 00:21:19,360 --> 00:21:21,360 What? 266 00:21:24,298 --> 00:21:26,598 You're gonna hear talk, about me, 267 00:21:26,700 --> 00:21:29,468 something I did or maybe didn't do. 268 00:21:29,570 --> 00:21:31,236 Shining a bad light, I mean. 269 00:21:31,338 --> 00:21:33,238 Just be aware of whose lips are doing the flapping. 270 00:21:33,340 --> 00:21:35,173 You being a fink? It sounds like you're being a fink. 271 00:21:35,276 --> 00:21:37,743 - I botched a hit. - You botched... how's that? 272 00:21:39,312 --> 00:21:41,545 The Cannon boy. Lemuel. 273 00:21:41,648 --> 00:21:43,881 Calamita said get in the car, so I got in the car. 274 00:21:43,983 --> 00:21:45,716 We tailed the kid. He said light him up. 275 00:21:45,818 --> 00:21:47,351 I'm sinking my teeth into your jugular 276 00:21:47,453 --> 00:21:48,753 - if this story ends with... - No, no, no. It don't. 277 00:21:48,854 --> 00:21:51,221 Like I said, he told me to open up, 278 00:21:51,324 --> 00:21:53,223 but events didn't feel right. 279 00:21:53,326 --> 00:21:55,192 "On whose authority?" I ask him, 280 00:21:55,295 --> 00:21:57,595 but he don't say, so I laid on the kibosh. 281 00:21:57,697 --> 00:21:59,597 But the kid saw my fangs, no doubt. 282 00:21:59,699 --> 00:22:01,231 And look, look, if you ordered it, 283 00:22:01,334 --> 00:22:02,966 I got no problem accepting consequence. 284 00:22:03,068 --> 00:22:04,635 But I know you don't want to start a war. 285 00:22:04,737 --> 00:22:06,537 I didn't order a goddamn hit! 286 00:22:08,541 --> 00:22:10,641 So you're saying what? Gaetano? 287 00:22:10,743 --> 00:22:13,376 You're telling me that porkpie, ziti-eating greaser 288 00:22:13,478 --> 00:22:15,211 is giving my boys orders now? 289 00:22:15,314 --> 00:22:17,714 That sticky golem wop. 290 00:22:17,816 --> 00:22:19,015 (GRUNTS) 291 00:22:19,117 --> 00:22:21,418 Gotta be kidding me. (GRUNTS) 292 00:22:23,188 --> 00:22:24,587 (GRUNTS) 293 00:22:24,690 --> 00:22:26,556 (EXHALES) 294 00:22:30,962 --> 00:22:32,796 - (WHISTLES) - (GRUNTS) 295 00:22:32,897 --> 00:22:34,798 - Look. Here. - (ENGINE STARTS) 296 00:22:34,899 --> 00:22:37,300 You're a good boy. Reliable. 297 00:22:37,402 --> 00:22:38,735 - You're with me, right? - Mm-hmm. 298 00:22:38,837 --> 00:22:41,137 All right. You're gonna watch 'em. 299 00:22:41,239 --> 00:22:42,972 - Who? - All of 'em. 300 00:22:43,074 --> 00:22:44,840 You're like a fucking bird on a wire, got me? 301 00:22:44,942 --> 00:22:46,041 Eyes in the back of your head. 302 00:22:46,143 --> 00:22:48,210 What about Calamita? 303 00:22:48,312 --> 00:22:51,246 Uh, don't worry, he'll get his. 304 00:22:51,349 --> 00:22:52,981 It's a new day. Got me? 305 00:22:53,083 --> 00:22:54,483 Spring fucking cleaning. 306 00:22:54,585 --> 00:22:57,219 You're either loyal, or you're with him. 307 00:22:59,289 --> 00:23:00,756 Find that cop, Odis. 308 00:23:00,858 --> 00:23:03,225 Tell him to come to the club, rapid fire. 309 00:23:12,870 --> 00:23:14,770 (CAR DOOR CLOSES) 310 00:23:14,872 --> 00:23:16,104 (CAR DEPARTS) 311 00:23:18,221 --> 00:23:21,022 That's right. The Pump and Go out on Route 16. 312 00:23:21,124 --> 00:23:23,191 I'm the nightman. 313 00:23:23,293 --> 00:23:25,893 You might tell the marshal what you told me. 314 00:23:27,364 --> 00:23:29,297 About the lesbians? 315 00:23:29,399 --> 00:23:30,898 Well, there was two of them. 316 00:23:31,000 --> 00:23:33,868 Uh, a injun and-and a colored woman. 317 00:23:34,904 --> 00:23:36,804 And they were conversing. 318 00:23:36,906 --> 00:23:38,906 Y-Yes, sir, that's correct. 319 00:23:41,811 --> 00:23:43,244 About? 320 00:23:48,085 --> 00:23:51,052 I'm asking what was the nature of the exchange? 321 00:23:51,154 --> 00:23:54,055 Oh. Uh, just, uh... 322 00:23:54,157 --> 00:23:56,291 normal chitchat. 323 00:23:57,326 --> 00:23:59,226 See, I th-thought you said 324 00:23:59,328 --> 00:24:02,096 they were talking about skipping town. 325 00:24:04,333 --> 00:24:05,800 When you called me. 326 00:24:07,070 --> 00:24:09,203 Right. Yeah. Skipping town. 327 00:24:09,305 --> 00:24:10,671 That's affirmative. 328 00:24:10,773 --> 00:24:12,873 Uh, said they was headed to Chicago. 329 00:24:12,976 --> 00:24:14,508 Chicago? 330 00:24:14,611 --> 00:24:17,044 Yes, sir. Chicago. 331 00:24:17,146 --> 00:24:19,680 S-Said they was on their way. 332 00:24:20,750 --> 00:24:22,249 There it is. 333 00:24:22,351 --> 00:24:24,685 Guess they flew the coop. (CHUCKLES) 334 00:24:28,825 --> 00:24:31,325 (SIGHS) 335 00:24:33,730 --> 00:24:37,330 I'll, uh, I'll walk you out. 336 00:24:39,935 --> 00:24:42,435 Thank you for coming in, Mr. Sinclair. 337 00:24:42,537 --> 00:24:46,039 - What's this? - Don't be an idiot. 338 00:24:46,141 --> 00:24:48,141 (KNOCKING AND GRUNTING RHYTHMICALLY) 339 00:24:51,680 --> 00:24:54,014 Least I know how to open a damn door. 340 00:25:06,594 --> 00:25:08,494 Guess you're off to Chicago, then, buddy. 341 00:25:08,596 --> 00:25:10,963 That's too bad. We were just starting to hit it off. 342 00:25:11,065 --> 00:25:12,265 Funny story. 343 00:25:13,301 --> 00:25:14,833 What? 344 00:25:14,935 --> 00:25:16,835 We're a national agency, turns out. 345 00:25:16,937 --> 00:25:18,504 The U.S. Marshal Service. 346 00:25:18,606 --> 00:25:20,673 We got offices in Chicago, 347 00:25:20,775 --> 00:25:23,342 Indianapolis, all over. 348 00:25:23,444 --> 00:25:25,178 - (EXHALES) - So, I'll pass along the tip, 349 00:25:25,280 --> 00:25:26,712 but Kansas City was my mandate, 350 00:25:26,814 --> 00:25:29,915 and Kansas City is where I'll stay. 351 00:25:30,017 --> 00:25:32,951 You know, in case they circle back. 352 00:25:33,054 --> 00:25:35,454 - (STAMMERS) - (FOOTSTEPS APPROACHING) 353 00:25:42,497 --> 00:25:44,230 (SHARP EXHALE) 354 00:25:44,332 --> 00:25:47,200 That's fine. I just thought... 355 00:25:47,302 --> 00:25:51,102 - I got to run an errand. - An errand? 356 00:25:51,205 --> 00:25:53,271 (EXHALES) 357 00:25:53,373 --> 00:25:56,208 See a snitch, I'm saying. An informant? 358 00:25:56,310 --> 00:25:58,410 You probably... we got a code. 359 00:25:58,512 --> 00:26:00,345 Well, hell, why didn't you say so? 360 00:26:00,447 --> 00:26:03,515 - I'll drive. - That's... d-don't... 361 00:26:03,617 --> 00:26:05,517 don't, don't, don't, don't trouble yourself. 362 00:26:05,619 --> 00:26:08,186 Amigo, please. It's the least I can do. 363 00:26:23,903 --> 00:26:26,069 You giving orders now? 364 00:26:35,448 --> 00:26:38,048 Calm down. 365 00:26:38,150 --> 00:26:40,417 What? 366 00:26:40,519 --> 00:26:42,519 (CHUCKLES) 367 00:26:45,258 --> 00:26:47,224 Okay. 368 00:26:47,326 --> 00:26:48,726 It's a gunfight, asshole. 369 00:26:48,827 --> 00:26:50,160 (GUNSHOT) 370 00:26:52,331 --> 00:26:55,932 What is this... your little war council? 371 00:27:00,372 --> 00:27:03,172 Boss, I told them to wait for you. 372 00:27:03,275 --> 00:27:04,674 Did you know? 373 00:27:07,312 --> 00:27:10,012 ...took a shot at Loy's kid. Did you know? 374 00:27:10,114 --> 00:27:12,448 EBAL: I just found out from the consigliere. 375 00:27:14,486 --> 00:27:17,587 And you... you're lucky my man was there. 376 00:27:17,689 --> 00:27:18,821 Or I'd be cutting your throat 377 00:27:18,923 --> 00:27:21,257 with a can of cat food right now. 378 00:27:24,162 --> 00:27:27,530 Ayo. They stole from us. 379 00:27:27,632 --> 00:27:30,466 This morning, these mulignani. Yeah. 380 00:27:30,568 --> 00:27:32,234 300 guns. 381 00:27:36,507 --> 00:27:40,008 Because they think that... we are weak. 382 00:27:42,078 --> 00:27:44,579 They're right. You're weak. 383 00:27:44,682 --> 00:27:46,415 You're weak. 384 00:27:46,517 --> 00:27:49,584 You took a shot, you missed. 385 00:27:49,687 --> 00:27:51,886 Now my enemy's got, 386 00:27:51,988 --> 00:27:54,756 what, 300 guns? 387 00:27:54,858 --> 00:27:57,058 Congratulations. 388 00:28:04,535 --> 00:28:06,834 Do it. 389 00:28:06,936 --> 00:28:08,902 Please. Do it. 390 00:28:12,908 --> 00:28:14,908 Do it. 391 00:28:31,427 --> 00:28:32,593 (SHEATHES KNIFE) 392 00:28:34,630 --> 00:28:35,863 Bang. 393 00:28:40,702 --> 00:28:41,868 Violante. 394 00:28:41,970 --> 00:28:42,970 (SNAPS FINGERS) 395 00:28:46,941 --> 00:28:48,608 (DOOR OPENS) 396 00:28:51,312 --> 00:28:52,846 (DOOR CLOSES) 397 00:29:07,295 --> 00:29:09,929 It's not his fault. Come on. 398 00:29:40,506 --> 00:29:41,872 I'll be a minute. 399 00:29:43,142 --> 00:29:44,741 (GRUNTING RHYTHMICALLY) 400 00:29:44,741 --> 00:29:46,741 Is this the minute? 401 00:29:49,912 --> 00:29:51,812 - I could come with. - No. 402 00:29:51,914 --> 00:29:54,949 No, no. I-I got to... don't want to spook him. 403 00:30:20,877 --> 00:30:22,877 (CARS DRIVE PAST) 404 00:30:37,927 --> 00:30:39,393 Son? 405 00:30:39,495 --> 00:30:42,429 Have you accepted Jesus Christ into your heart? 406 00:30:42,531 --> 00:30:45,399 - Get the fuck out of here. - What's the ordeal upstairs? 407 00:30:45,501 --> 00:30:47,034 Booze? Gambling? 408 00:30:47,136 --> 00:30:49,735 If a man's pud need a tug, 409 00:30:49,838 --> 00:30:52,839 would this be the place for said tugging? 410 00:30:57,478 --> 00:30:59,478 What's that supposed to mean? 411 00:30:59,580 --> 00:31:01,414 You'll see. 412 00:31:04,452 --> 00:31:05,785 Morning. 413 00:31:05,887 --> 00:31:07,553 Ouch. 414 00:31:09,757 --> 00:31:11,624 What is that? 415 00:31:11,726 --> 00:31:13,827 An O? 416 00:31:13,929 --> 00:31:16,896 (CHUCKLES) Listen... 417 00:31:16,998 --> 00:31:19,398 get the fuck out of here 418 00:31:19,500 --> 00:31:22,302 before I put an O in you. 419 00:31:35,716 --> 00:31:38,616 You ever been to Salt Lake? 420 00:31:38,719 --> 00:31:40,953 That's where I'm from. 421 00:31:42,957 --> 00:31:45,123 We had some Italian gentlemen move to town, 422 00:31:45,226 --> 00:31:46,859 few years back. 423 00:31:46,961 --> 00:31:49,094 Thought they could make a few bucks 424 00:31:49,196 --> 00:31:50,896 turning our sons into junkies 425 00:31:50,998 --> 00:31:53,598 and our daughters into whores. 426 00:31:53,700 --> 00:31:55,734 We dissuaded them of that notion 427 00:31:55,836 --> 00:31:57,836 with a noose and some horses. 428 00:31:59,973 --> 00:32:02,539 Must have dragged 'em six, seven miles 429 00:32:02,641 --> 00:32:04,242 before their heads... 430 00:32:04,344 --> 00:32:05,676 popped off. 431 00:32:08,414 --> 00:32:10,514 I'll be in the car, waiting for my friend, 432 00:32:10,616 --> 00:32:12,549 if you need me. 433 00:32:12,651 --> 00:32:15,319 You fellas have a nice day. 434 00:32:28,601 --> 00:32:32,035 EBAL: Look, kid. We are trying to avoid a war here. 435 00:32:32,137 --> 00:32:34,438 So you're gonna remind these mulignani 436 00:32:34,540 --> 00:32:36,239 that they ain't just fighting us, 437 00:32:36,341 --> 00:32:37,474 they are fighting city hall. 438 00:32:37,576 --> 00:32:38,609 They are fighting the cops. 439 00:32:38,711 --> 00:32:41,912 Know your place. Tell them. 440 00:32:42,014 --> 00:32:44,915 Or else. (SNIFFS) 441 00:32:46,919 --> 00:32:50,454 And you. You're gonna go to New York. 442 00:32:50,556 --> 00:32:52,322 - Perché? - You're gonna go to New York, 443 00:32:52,425 --> 00:32:54,491 kiss the ring, 444 00:32:54,593 --> 00:32:57,093 tell them we got everything under control. 445 00:33:00,666 --> 00:33:03,366 Maybe bring back a few guys. 446 00:33:03,469 --> 00:33:05,001 Which is it? 447 00:33:17,715 --> 00:33:18,948 Enough! 448 00:33:21,319 --> 00:33:23,453 What is it with everyone today thinking they can 449 00:33:23,555 --> 00:33:25,220 talk back to me like we're having a debate? 450 00:33:25,323 --> 00:33:27,523 You... put the muscle on Cannon, 451 00:33:27,625 --> 00:33:30,827 bust some heads, make some arrests. 452 00:33:30,929 --> 00:33:33,529 And you... put on your traveling shoes, 453 00:33:33,631 --> 00:33:35,498 'cause you're on the move. 454 00:33:46,109 --> 00:33:47,943 (KNOCKING AND GRUNTING RHYTHMICALLY) 455 00:33:50,614 --> 00:33:51,947 (DOOR OPENS) 456 00:33:56,587 --> 00:33:58,587 ("LES FLEURS SONT DES MOTS" BY DANIELLE DARRIEUX PLAYING) 457 00:34:04,127 --> 00:34:06,127 (ETHELRIDA HUMMING ALONG) 458 00:34:35,691 --> 00:34:37,691 ♪ ♪ 459 00:35:06,721 --> 00:35:08,688 ♪ ♪ 460 00:35:31,079 --> 00:35:33,079 (RECORD SKIPPING, LYRIC REPEATING) 461 00:35:45,359 --> 00:35:46,959 - (RECORD SCRATCHES, STOPS) - (CAT YOWLS) 462 00:35:55,835 --> 00:35:57,835 (PURRING SOFTLY) 463 00:35:59,672 --> 00:36:01,339 (GASPS) 464 00:36:03,376 --> 00:36:04,842 (EXHALES) 465 00:36:07,280 --> 00:36:09,981 - Shh, shh, shh, shh. - (YOWLING) 466 00:36:32,438 --> 00:36:34,438 (DOG BARKING IN DISTANCE) 467 00:37:00,132 --> 00:37:02,299 ♪ ♪ 468 00:37:28,125 --> 00:37:29,858 ♪ ♪ 469 00:37:45,776 --> 00:37:47,676 (PHONE RINGING) 470 00:37:47,778 --> 00:37:49,778 (PURRING SOFTLY) 471 00:38:04,294 --> 00:38:05,594 (DOOR OPENS) 472 00:38:05,696 --> 00:38:06,895 (RINGING CONTINUES) 473 00:38:10,900 --> 00:38:12,900 (RINGING CONTINUES) 474 00:38:25,115 --> 00:38:27,849 It's not safe for you driving in this neighborhood. 475 00:38:27,951 --> 00:38:30,151 Faddas got PD on payroll. 476 00:38:33,490 --> 00:38:36,023 What I got to do won't take that long. 477 00:38:36,126 --> 00:38:38,626 Dead or in jail. 478 00:38:38,728 --> 00:38:40,694 That's what I tell him every time I leave. 479 00:38:40,797 --> 00:38:42,296 Satchel. 480 00:38:42,398 --> 00:38:45,833 If I don't come back it's cause I'm dead or in jail. 481 00:38:50,240 --> 00:38:52,706 Was it a warning or did you fuck up? 482 00:38:54,878 --> 00:38:57,779 I protected your son. 483 00:38:57,881 --> 00:38:59,881 By firing your gun at him? 484 00:39:01,851 --> 00:39:04,185 I protected your son. 485 00:39:06,823 --> 00:39:09,356 Who's calling the shots over there? 486 00:39:09,458 --> 00:39:11,858 The ape or the pipsqueak? 487 00:39:16,198 --> 00:39:17,731 Cops patrol these streets every ten minutes. 488 00:39:17,833 --> 00:39:19,833 You don't want to linger. 489 00:39:24,106 --> 00:39:26,840 They don't respect you. 490 00:39:26,942 --> 00:39:30,611 You know those wops you run with? 491 00:39:30,713 --> 00:39:32,112 You're not one of them. 492 00:39:33,816 --> 00:39:36,016 And I know what you did. 493 00:39:40,022 --> 00:39:43,857 Boo-hoo at the back door. 494 00:39:43,959 --> 00:39:45,391 "Daddy." 495 00:39:47,462 --> 00:39:49,462 "Help me, Daddy." 496 00:39:51,433 --> 00:39:53,533 Then in come the goons. 497 00:39:57,439 --> 00:39:59,605 You don't know nothing. 498 00:40:01,576 --> 00:40:04,311 What's that like, killing your own family? 499 00:40:06,982 --> 00:40:09,883 I'll tell you what. Bring me my boy, 500 00:40:09,985 --> 00:40:12,152 and I'll consider us square. 501 00:40:12,254 --> 00:40:14,553 Maybe God will, too. 502 00:40:14,655 --> 00:40:17,389 You know, it's not too late to right thyself 503 00:40:17,491 --> 00:40:19,191 in the eyes of the Lord. 504 00:40:19,293 --> 00:40:22,294 Why don't we stop talking and you cut me some more? 505 00:40:27,068 --> 00:40:28,901 Bring me my boy... 506 00:40:29,003 --> 00:40:30,903 plus I give you five grand. 507 00:40:31,005 --> 00:40:32,872 How about that? 508 00:40:34,876 --> 00:40:36,876 I can't do it. 509 00:40:40,481 --> 00:40:42,781 I can't do it. 510 00:40:45,819 --> 00:40:47,853 They ain't your family. 511 00:40:54,294 --> 00:40:56,361 Mommy. 512 00:41:00,600 --> 00:41:02,600 (GROCERIES CLATTER) 513 00:41:07,974 --> 00:41:11,709 Anything happens to my boy, 514 00:41:11,811 --> 00:41:14,279 either of my boys... 515 00:41:16,283 --> 00:41:18,283 ...it's gonna be like you killed them. 516 00:41:21,521 --> 00:41:24,154 And I'm gonna feed you to some pigs. 517 00:41:26,459 --> 00:41:28,492 Sounds fair to me. 518 00:41:52,067 --> 00:41:54,067 (WIND WHISTLING) 519 00:42:07,850 --> 00:42:09,850 (WATER DRIPPING) 520 00:42:19,395 --> 00:42:21,395 (DRIPPING CONTINUES) 521 00:42:30,124 --> 00:42:33,125 (SNIFFING) 522 00:42:55,516 --> 00:42:57,516 (WATER SLOSHING) 523 00:43:06,760 --> 00:43:08,592 (SNIFFS) 524 00:43:08,695 --> 00:43:10,194 (LAUGHS) 525 00:43:19,405 --> 00:43:21,839 (SWANEE GROANING) 526 00:43:23,543 --> 00:43:25,543 I know, baby, I know. 527 00:43:32,251 --> 00:43:35,086 It's okay, gorgeous, I'm here. 528 00:43:36,589 --> 00:43:38,556 (GROANING WEAKLY) 529 00:43:49,835 --> 00:43:51,835 (DRIPS ECHOING) 530 00:44:21,332 --> 00:44:23,332 ♪ ♪ 531 00:44:49,960 --> 00:44:51,993 ♪ ♪ 532 00:45:13,449 --> 00:45:15,449 (WIND WHISTLING) 533 00:45:23,425 --> 00:45:25,425 Swan Lake? 534 00:45:36,005 --> 00:45:38,505 - Swanee? - (GASPS) 535 00:45:38,607 --> 00:45:40,941 (GRUNTING) 536 00:45:41,043 --> 00:45:43,277 (RETCHING) 537 00:45:43,378 --> 00:45:45,378 (ZELMARE LAUGHS) 538 00:45:46,982 --> 00:45:48,882 That's okay, that's okay. 539 00:45:48,984 --> 00:45:51,151 He does that sometimes. 540 00:45:51,253 --> 00:45:53,253 Mean ol' Mr. Snowman. 541 00:45:54,690 --> 00:45:55,822 Yeah. 542 00:46:11,672 --> 00:46:13,438 Jesus. 543 00:46:13,540 --> 00:46:15,907 Who made that pie? 544 00:46:16,009 --> 00:46:18,343 - What? - The pie. Who made the pie? 545 00:46:18,445 --> 00:46:20,345 I don't know. The neighbor, I think? 546 00:46:20,447 --> 00:46:22,113 What are you doing here? 547 00:46:22,216 --> 00:46:24,382 Which neighbor? That nurse? 548 00:46:24,484 --> 00:46:27,585 You're out here risking arrest to ask me who made dessert? 549 00:46:27,687 --> 00:46:30,388 No. I'm your Monopoly card. 550 00:46:30,490 --> 00:46:31,923 My what? 551 00:46:35,295 --> 00:46:38,263 Your Get Out of Jail Free card. 552 00:46:38,365 --> 00:46:41,466 Whe... where? 553 00:46:41,568 --> 00:46:44,102 - Thurman, can I give you some advice? - Yeah. 554 00:46:44,204 --> 00:46:47,271 When the money fairy comes to visit, don't ask questions. 555 00:46:50,843 --> 00:46:52,142 Why's it smell funny? 556 00:46:52,245 --> 00:46:54,278 Also a question. 557 00:46:55,647 --> 00:46:57,114 How much? 558 00:47:00,019 --> 00:47:01,752 I don't unders... 559 00:47:01,854 --> 00:47:04,654 - You got a sister? - No. 560 00:47:04,757 --> 00:47:06,857 Then you don't know. 561 00:47:06,959 --> 00:47:09,860 She's proud, my Dibrell. 562 00:47:09,962 --> 00:47:12,029 But when she loves you, 563 00:47:12,131 --> 00:47:14,899 oh, there's nothing she won't do. 564 00:47:15,001 --> 00:47:16,533 Best you not tell her about this. 565 00:47:16,635 --> 00:47:20,137 Just pay the man back and say "bygones." Hear me? 566 00:47:20,239 --> 00:47:22,572 She's not gonna like it. 567 00:47:22,674 --> 00:47:24,574 No, she ain't. 568 00:47:24,676 --> 00:47:26,376 But she'll get over it. 569 00:47:26,478 --> 00:47:29,212 What we don't get over is... 570 00:47:29,314 --> 00:47:31,314 being dead. 571 00:47:33,419 --> 00:47:35,519 Wait, where do we find you? 572 00:47:40,258 --> 00:47:42,125 We're staying at the New Parie. 573 00:47:42,227 --> 00:47:44,127 One night, maybe two. 574 00:47:44,229 --> 00:47:47,230 Swanee needs recovery, then we're on the fly. 575 00:47:50,268 --> 00:47:52,669 You tell my niece I'm proud of her. 576 00:47:52,771 --> 00:47:54,837 Tell her don't let no sorry ass 577 00:47:54,940 --> 00:47:57,506 cut in front of her in line. 578 00:47:57,608 --> 00:47:59,608 Uh, what line? 579 00:48:00,645 --> 00:48:02,078 Any line. 580 00:48:12,424 --> 00:48:14,324 - (EXHALES) - (ENGINE STARTS) 581 00:48:14,426 --> 00:48:16,392 ♪ ♪ 582 00:48:43,420 --> 00:48:45,420 ♪ ♪ 583 00:48:57,567 --> 00:49:00,469 LEMUEL (MUFFLED): Dad, there's a white man at the door. 584 00:49:00,570 --> 00:49:04,171 Dad, there's a white man at the door! 585 00:49:08,444 --> 00:49:11,612 You got 30 seconds to convince me not to shoot. 586 00:49:12,882 --> 00:49:16,350 That's a lot of greenbacks, Thurman. 587 00:49:16,452 --> 00:49:18,452 Yes, sir, it is. 588 00:49:20,623 --> 00:49:23,357 Where'd you get it? 589 00:49:23,459 --> 00:49:27,028 Well, sir, I'd ra... I'd rather not say. 590 00:49:29,899 --> 00:49:32,266 It was, uh, 591 00:49:32,368 --> 00:49:34,902 the loss of a loved one, if you must know. 592 00:49:36,571 --> 00:49:38,405 My dear Uncle Boolie. 593 00:49:38,507 --> 00:49:39,972 He... 594 00:49:40,075 --> 00:49:42,208 he passed last week, 595 00:49:42,310 --> 00:49:45,478 left me this money and... 596 00:49:45,580 --> 00:49:48,648 since you were nice enough to give us that loan, 597 00:49:48,750 --> 00:49:51,584 I figured I should bring it to you straightaway. 598 00:49:53,021 --> 00:49:56,656 So he left you this bag of cash. 599 00:49:58,726 --> 00:50:00,427 Your uncle... w-what was it? 600 00:50:00,529 --> 00:50:02,695 Boolie. 601 00:50:02,797 --> 00:50:06,399 No, sir. His bequeathment came in check form. 602 00:50:06,501 --> 00:50:09,936 Uh, I just figured cash'd be easier for you. 603 00:50:10,038 --> 00:50:13,539 Thurman Thurman, always thinking. 604 00:50:15,142 --> 00:50:18,343 I got to tell you, I can't remember the last time 605 00:50:18,446 --> 00:50:21,012 a white man tried to make my life easier. 606 00:50:21,115 --> 00:50:24,983 Well, here's me, then. (CHUCKLES) 607 00:50:25,086 --> 00:50:27,086 Here's you. 608 00:50:44,571 --> 00:50:47,671 Well, okay. Thanks for stopping by. 609 00:50:47,773 --> 00:50:50,108 (EXHALES) 610 00:50:50,210 --> 00:50:53,111 Okay, then. 611 00:50:53,213 --> 00:50:55,713 That's... hoo. 612 00:50:55,815 --> 00:50:59,217 I got to say, I really thought you were gonna shoot me there, 613 00:50:59,319 --> 00:51:00,585 money or no. 614 00:51:00,686 --> 00:51:02,886 - I thought about it. - (CHUCKLES) 615 00:51:06,058 --> 00:51:08,025 I'm gonna go now. 616 00:51:08,128 --> 00:51:10,428 Good choice. 617 00:51:10,530 --> 00:51:12,530 (FOOTSTEPS DEPARTING) 618 00:51:15,835 --> 00:51:19,035 - You have a lovely home. Uh... - Leave now. 619 00:51:20,239 --> 00:51:23,473 (DOOR OPENS, CLOSES) 620 00:51:23,575 --> 00:51:25,575 (RAPID FOOTSTEPS) 621 00:51:29,314 --> 00:51:31,981 (CAR DOOR OPENS, CLOSES) 622 00:51:32,083 --> 00:51:34,083 (ENGINE STARTS IN DISTANCE) 623 00:51:35,687 --> 00:51:37,687 (CAR DEPARTING) 624 00:51:57,107 --> 00:51:59,107 (SNIFFING) 625 00:52:14,825 --> 00:52:16,825 Son of a bitch. 626 00:52:32,234 --> 00:52:35,636 Oh... (LAUGHS) 627 00:52:35,737 --> 00:52:37,604 Someone's happy. 628 00:52:39,141 --> 00:52:41,041 - (GASPS) - Will you marry me? 629 00:52:41,143 --> 00:52:43,177 (LAUGHS) Stop it. We did that already. 630 00:52:43,279 --> 00:52:45,345 Well, I'm saying let's just do it all over again. 631 00:52:45,447 --> 00:52:47,080 - That's how much I love you. - Oh... 632 00:52:48,317 --> 00:52:50,042 You being stupid now. Stop it. 633 00:52:50,043 --> 00:52:52,244 - What about you? - What about me? (LAUGHS) 634 00:52:52,345 --> 00:52:55,045 Will you be my beautiful, brilliant daughter? 635 00:52:55,148 --> 00:52:56,881 Did Daddy hit his head? 636 00:52:56,983 --> 00:52:59,417 I think so. (LAUGHS) 637 00:53:01,921 --> 00:53:05,189 Oh, what are you doing? 638 00:53:05,292 --> 00:53:06,758 Celebratin'. 639 00:53:11,031 --> 00:53:13,031 Get some pop now. Be quick. 640 00:53:15,235 --> 00:53:18,236 - (EXHALES) - Spill the good news already. 641 00:53:21,108 --> 00:53:23,008 I did it. 642 00:53:23,110 --> 00:53:26,378 - We're out. - Out of what? 643 00:53:26,480 --> 00:53:28,881 Out of danger. Out of debt. 644 00:53:28,983 --> 00:53:32,050 - ETHELRIDA: How? - THURMAN: Never you mind how. 645 00:53:32,152 --> 00:53:34,219 All that matters is your daddy fixed things. 646 00:53:34,321 --> 00:53:35,620 ETHELRIDA: You're kiddin'. 647 00:53:35,722 --> 00:53:37,455 THURMAN: On a stack of Bibles, 648 00:53:37,557 --> 00:53:39,724 it's sigh a relief o'clock around here 649 00:53:39,826 --> 00:53:42,027 at the old Smutny household. 650 00:53:43,230 --> 00:53:45,230 (GLASSES CLINK) 651 00:53:47,267 --> 00:53:49,334 THURMAN: Aren't you gonna drink? 652 00:53:58,412 --> 00:54:01,312 What did you do? 653 00:54:01,415 --> 00:54:03,714 I told you, I fixed things. 654 00:54:03,816 --> 00:54:05,550 - Where is she? - Who? 655 00:54:05,652 --> 00:54:08,553 You know who. Where is she? 656 00:54:08,655 --> 00:54:10,487 - Babe... - Don't "babe" me. 657 00:54:11,691 --> 00:54:12,857 Do you got any idea 658 00:54:12,959 --> 00:54:15,526 what she did to get that money? 659 00:54:16,829 --> 00:54:20,330 Dad, what's she talking about? 660 00:54:23,402 --> 00:54:26,537 Now, Dibrell, I'm gonna... 661 00:54:26,639 --> 00:54:28,973 I got to put my foot down here. 662 00:54:29,075 --> 00:54:32,843 This was... not casting stones, but... 663 00:54:32,946 --> 00:54:36,581 And look, I didn't want to... you remember, 664 00:54:36,683 --> 00:54:38,348 take that money in the first place. 665 00:54:38,451 --> 00:54:40,750 - A man like that, so... - Thurman Howard Smutny. 666 00:54:40,852 --> 00:54:42,953 THURMAN: No, I solved it. I... 667 00:54:43,055 --> 00:54:45,122 Opportunity knocked and I walked through that door. 668 00:54:45,224 --> 00:54:48,392 - I seized the... - Baby... 669 00:54:48,494 --> 00:54:50,894 what did you do? 670 00:54:53,699 --> 00:54:56,100 Whatever I did, it's done. 671 00:55:11,250 --> 00:55:12,915 (DOOR OPENS) 672 00:55:16,721 --> 00:55:18,321 (DOOR CLOSES) 673 00:55:23,661 --> 00:55:25,961 She'll be all right. 674 00:55:26,063 --> 00:55:27,963 This'll... 675 00:55:28,065 --> 00:55:30,065 it'll all blow over soon enough. 676 00:55:44,042 --> 00:55:48,242 Synced and corrected by decimjoy -www.MY-SUBS.com- 677 00:58:12,292 --> 00:58:13,724 MAN: Now I get it. 678 00:58:13,826 --> 00:58:15,259 (ROOSTER CROWS) 45189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.