Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:18,678 --> 00:00:20,678
(WATER DRIPPING)
2
00:00:29,156 --> 00:00:31,156
(WIND BLOWING IN DISTANCE)
3
00:01:00,286 --> 00:01:02,286
(WATER DRIPPING)
4
00:01:18,337 --> 00:01:20,337
(LOW RUMBLE, FLUTTERING)
5
00:01:44,595 --> 00:01:46,562
(CLICKING, CREAKING)
6
00:01:54,733 --> 00:01:56,733
(WIND WHISTLING)
7
00:01:58,554 --> 00:02:00,521
(FAINT SCREAMING)
8
00:02:06,086 --> 00:02:08,086
(DOOR CREAKS)
9
00:02:21,401 --> 00:02:23,135
(GASPS)
10
00:02:23,237 --> 00:02:25,237
(PANTING)
11
00:02:33,814 --> 00:02:35,814
♪ ♪
12
00:02:59,105 --> 00:03:01,105
(RETCHING, COUGHING)
13
00:03:21,127 --> 00:03:23,127
♪ ♪
14
00:03:43,148 --> 00:03:45,148
♪ ♪
15
00:04:12,378 --> 00:04:14,378
(WIND WHISTLING)
16
00:04:18,417 --> 00:04:20,350
What the fuck?
17
00:04:29,566 --> 00:04:31,366
Reverse. Go, go!
18
00:04:34,939 --> 00:04:35,939
(TIRES SCREECH)
19
00:04:49,286 --> 00:04:51,286
♪ ♪
20
00:05:01,064 --> 00:05:03,532
(SIGNAL WHISTLE)
21
00:05:05,068 --> 00:05:06,701
(SIGNAL WHISTLE REPEATS)
22
00:05:12,942 --> 00:05:14,976
(DIFFERENT SIGNAL WHISTLE RESPONDS)
23
00:05:18,815 --> 00:05:20,014
(SHARP, SHORT WHISTLE)
24
00:05:23,654 --> 00:05:25,220
(SIGNAL WHISTLE)
25
00:05:46,309 --> 00:05:48,309
(SCREAMING)
26
00:06:05,028 --> 00:06:07,028
OMIE: Get out of the car.
27
00:06:27,316 --> 00:06:28,716
What did you say to me?
28
00:06:31,725 --> 00:06:33,725
All of you. (EXHALES)
29
00:06:44,872 --> 00:06:46,872
♪ ♪
30
00:06:53,380 --> 00:06:55,380
- (GRUNTS)
- (SIZZLING)
31
00:07:12,205 --> 00:07:13,698
That's what I thought.
32
00:07:14,127 --> 00:07:15,800
All bark.
33
00:07:30,884 --> 00:07:32,884
♪ ♪
34
00:07:34,649 --> 00:07:39,046
Synced and corrected by decimjoy
-www.MY-SUBS.com-
35
00:07:42,828 --> 00:07:44,461
(BELL DINGS)
36
00:07:48,834 --> 00:07:50,834
(INDISTINCT CHATTER)
37
00:07:57,143 --> 00:07:59,143
(ENTRY BELLS JINGLE)
38
00:08:28,106 --> 00:08:31,908
When first I come to America,
I know nothing.
39
00:08:32,010 --> 00:08:35,812
How to dress, what to eat.
40
00:08:35,906 --> 00:08:39,507
I sleep in a closet with a
stuck hanger in my jacket
41
00:08:39,617 --> 00:08:42,652
so I don't fall down.
42
00:08:42,754 --> 00:08:45,088
On the street I hear this phrase.
43
00:08:45,190 --> 00:08:46,957
You know this phrase:
44
00:08:47,059 --> 00:08:49,892
"American values."
45
00:08:49,995 --> 00:08:53,663
And I think, "What does it mean?"
46
00:08:53,765 --> 00:08:57,100
Financial values I understand.
47
00:08:57,202 --> 00:09:00,903
Money. What a thing is worth.
48
00:09:01,006 --> 00:09:03,905
Human values, this also makes sense.
49
00:09:04,008 --> 00:09:06,108
The things we love.
50
00:09:06,210 --> 00:09:09,979
Family, i bambini...
51
00:09:10,081 --> 00:09:12,581
But this American values:
52
00:09:12,683 --> 00:09:14,683
land of the free,
53
00:09:14,785 --> 00:09:17,518
home of the brave,
54
00:09:17,620 --> 00:09:20,188
this I don't know.
55
00:09:20,290 --> 00:09:23,657
And then I learn the
history of this country.
56
00:09:23,759 --> 00:09:27,495
Your slavery, the
smallpox in the blankets,
57
00:09:27,597 --> 00:09:30,531
how you stole the land from the natives.
58
00:09:30,633 --> 00:09:32,900
And I realize...
59
00:09:33,003 --> 00:09:34,735
to be an American
60
00:09:34,837 --> 00:09:37,538
is to pretend.
61
00:09:37,640 --> 00:09:39,374
Capisce?
62
00:09:39,476 --> 00:09:43,277
You pretend to be one thing when
really you are something else.
63
00:09:43,380 --> 00:09:45,980
And I can do that.
64
00:09:46,082 --> 00:09:49,683
Lie. Hide.
65
00:09:49,785 --> 00:09:53,488
But what I will not do is
pretend we are at peace
66
00:09:53,589 --> 00:09:56,424
when really we are at war.
67
00:09:58,895 --> 00:10:01,294
Are we at war?
68
00:10:05,501 --> 00:10:08,201
Not yet.
69
00:10:08,303 --> 00:10:10,638
But we're trying real hard.
70
00:10:10,740 --> 00:10:13,473
It was a step too far, no?
71
00:10:13,576 --> 00:10:15,409
You mean you?
72
00:10:15,511 --> 00:10:17,945
What? No. You steal the guns,
73
00:10:18,047 --> 00:10:21,048
- You kill my man.
- You're shooting at my boss' boy.
74
00:10:23,019 --> 00:10:24,518
What you say? A shot?
75
00:10:24,620 --> 00:10:26,186
- Who shot?
- Your goons.
76
00:10:26,288 --> 00:10:29,389
Taking a shot at the
boss' boy, the eldest.
77
00:10:29,491 --> 00:10:32,359
Calamita and the Rabbi.
78
00:10:32,461 --> 00:10:34,193
And the way I figure,
79
00:10:34,295 --> 00:10:38,130
Calamita is lucky that
we didn't off him, too!
80
00:10:46,975 --> 00:10:49,742
You didn't know?
81
00:10:55,349 --> 00:10:58,484
How about a Spring Street stick-up,
82
00:10:58,587 --> 00:11:00,620
night before last?
83
00:11:00,722 --> 00:11:02,288
Two dames.
84
00:11:02,390 --> 00:11:04,657
Shotguns, kitchen knives.
85
00:11:04,759 --> 00:11:07,326
Took out two of my boys.
86
00:11:07,428 --> 00:11:09,695
That-that wasn't us.
87
00:11:12,165 --> 00:11:15,100
Well, are you sure?
88
00:11:15,202 --> 00:11:18,369
'Cause it seems to me
that you ain't tracked in
89
00:11:18,472 --> 00:11:20,772
on all the critical goings-ons
90
00:11:20,874 --> 00:11:24,843
in your house these days.
91
00:11:28,548 --> 00:11:30,749
I'll come back to you.
92
00:11:38,792 --> 00:11:40,592
(COINS CLATTER ON TABLE)
93
00:11:47,267 --> 00:11:48,699
(ENTRY BELLS JINGLE)
94
00:11:48,801 --> 00:11:50,635
(SIGHS)
95
00:11:50,737 --> 00:11:52,637
(DOOR CLOSES)
96
00:12:00,400 --> 00:12:02,534
♪ They told me ♪
97
00:12:02,635 --> 00:12:06,404
♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪
98
00:12:08,475 --> 00:12:12,143
♪ A newborn King to see ♪
99
00:12:12,245 --> 00:12:16,181
♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪
100
00:12:18,118 --> 00:12:21,586
♪ Our finest gifts we bring ♪
101
00:12:21,688 --> 00:12:25,656
♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪
102
00:12:27,326 --> 00:12:30,595
♪ To lay before the King ♪
103
00:12:30,697 --> 00:12:34,331
♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪
104
00:12:34,433 --> 00:12:36,968
♪ Rum-pum-pum-pum ♪
105
00:12:37,070 --> 00:12:39,904
♪ Rum-pum-pum-pum ♪
106
00:12:41,908 --> 00:12:44,008
♪ Me and my drum ♪
107
00:13:07,466 --> 00:13:08,798
How many?
108
00:13:08,900 --> 00:13:11,635
300 semiautomatic.
109
00:13:11,737 --> 00:13:13,737
Out of New York.
110
00:13:13,839 --> 00:13:17,541
So either the Faddas are going
into the gun business now
111
00:13:17,643 --> 00:13:21,145
or they're going to war, with us.
112
00:13:25,884 --> 00:13:28,051
Sell 200 to Mort Kellerman.
113
00:13:28,154 --> 00:13:30,420
Out of Fargo?
114
00:13:30,523 --> 00:13:33,123
Tell him he can have them at cost,
115
00:13:33,224 --> 00:13:35,124
but he owes us devotion.
116
00:13:35,226 --> 00:13:38,694
And, uh, this here...
the snatch and grab?
117
00:13:38,796 --> 00:13:41,297
Faddas say it wasn't them.
118
00:13:43,268 --> 00:13:45,100
OPAL: And what, we trust them now?
119
00:13:52,510 --> 00:13:54,667
Two broads, you said?
120
00:13:54,667 --> 00:13:56,961
Yeah. One, uh, colored,
121
00:13:56,961 --> 00:13:58,696
one squaw.
122
00:13:59,450 --> 00:14:01,883
They could have farmed it out female,
123
00:14:01,883 --> 00:14:05,245
the Italians, confuse the matter.
124
00:14:06,090 --> 00:14:07,038
No.
125
00:14:07,455 --> 00:14:09,958
Nobody's dumb and
smart at the same time.
126
00:14:10,258 --> 00:14:12,625
This here is just some crime.
127
00:14:13,197 --> 00:14:14,771
Two Bonnies.
128
00:14:15,521 --> 00:14:18,333
We got to beat the
bushes, flip some rocks.
129
00:14:18,435 --> 00:14:20,385
- They'll crawl out.
- Yeah.
130
00:14:20,860 --> 00:14:23,471
What we need to do
is find out who's on top
131
00:14:23,574 --> 00:14:25,014
over in Little Italy.
132
00:14:26,410 --> 00:14:28,017
One or the other.
133
00:14:29,045 --> 00:14:31,446
They come at my family again,
134
00:14:31,548 --> 00:14:33,881
we'll kill them all.
135
00:14:33,983 --> 00:14:35,983
♪ ♪
136
00:14:43,400 --> 00:14:45,400
(ORAETTA GRUNTING)
137
00:14:48,297 --> 00:14:49,863
(MEOWING)
138
00:15:09,652 --> 00:15:11,652
(GRUNTING, PANTING)
139
00:15:13,489 --> 00:15:15,206
(CAT MEOWS)
140
00:15:15,206 --> 00:15:17,873
Oh... my God!
141
00:15:17,975 --> 00:15:20,878
- (GASPS)
- Ah!
142
00:15:20,878 --> 00:15:23,906
♪ Signorina from Italy... ♪
143
00:15:24,248 --> 00:15:25,967
(BOTH SIGH)
144
00:15:25,967 --> 00:15:28,483
(BOTH PANTING)
145
00:15:28,585 --> 00:15:30,019
Oh.
146
00:15:30,121 --> 00:15:32,888
Oh! Oh...
147
00:15:32,990 --> 00:15:34,689
- Jesus Christ.
- Oh.
148
00:15:34,792 --> 00:15:37,326
- JOSTO: Is that...
- (MUTTERS)
149
00:15:37,428 --> 00:15:39,828
JOSTO: What was that?
150
00:15:39,931 --> 00:15:42,697
(SIGHS) Oh...
151
00:15:42,800 --> 00:15:44,800
- Mmm.
- (SIGHS)
152
00:15:44,902 --> 00:15:47,269
♪ They all agree that we... ♪
153
00:15:47,371 --> 00:15:49,203
I was reading the most delicious article
154
00:15:49,306 --> 00:15:51,072
last night about Istanbul.
155
00:15:51,174 --> 00:15:54,976
Even the word's
romantic, don't you think?
156
00:15:55,078 --> 00:15:57,111
Istanbul.
157
00:15:58,715 --> 00:16:01,650
I think that's where they
filmed Casablanca.
158
00:16:01,752 --> 00:16:03,217
JOSTO: Mm...
159
00:16:03,320 --> 00:16:05,986
They filmed Casablanca in Casablanca.
160
00:16:06,088 --> 00:16:08,021
- Hmm?
- Yeah.
161
00:16:08,123 --> 00:16:10,591
Oh, y-yeah, course. Silly me.
162
00:16:10,693 --> 00:16:13,494
Just, doesn't it sound divine?
163
00:16:13,596 --> 00:16:16,931
Getting away,
laying out for the northern territories,
164
00:16:17,032 --> 00:16:19,032
wind in your hair?
165
00:16:20,903 --> 00:16:23,737
I got mouths to feed, answerability.
166
00:16:23,840 --> 00:16:27,641
Oh. A box, you mean...
four walls of pine,
167
00:16:27,743 --> 00:16:29,610
which is... (SIGHS)
168
00:16:29,712 --> 00:16:32,245
well, a coffin is what it is, mister.
169
00:16:32,348 --> 00:16:34,882
There are places in
the Amazon rain forests
170
00:16:34,984 --> 00:16:38,217
where a million butterflies
take flight all at once.
171
00:16:38,319 --> 00:16:41,320
Isn't that something a man
should see before he dies?
172
00:16:43,324 --> 00:16:45,925
My brother's in from the old country,
breaking balls.
173
00:16:46,027 --> 00:16:48,595
Ah, excuse you, Mr. Potty Mouth.
174
00:16:48,697 --> 00:16:50,229
Sorry.
175
00:16:50,331 --> 00:16:53,199
It's just, I swear I
could kill that guy.
176
00:16:53,301 --> 00:16:55,201
- Your brother?
- No.
177
00:16:55,303 --> 00:16:56,636
Doctor at the hospital.
178
00:16:56,738 --> 00:16:58,505
Stuffed shirt, thinks
he shits cornflakes.
179
00:16:58,607 --> 00:17:00,039
Harvard.
180
00:17:01,776 --> 00:17:03,676
Goodness.
181
00:17:03,778 --> 00:17:06,412
Your mind's a clutter of grievances.
182
00:17:08,416 --> 00:17:10,149
Here I am, talking about waterfalls,
183
00:17:10,251 --> 00:17:13,819
and you're making a list of nemeses.
184
00:17:13,921 --> 00:17:16,889
Friends or enemies.
That's the world, hmm?
185
00:17:16,991 --> 00:17:19,591
Oraetta Mayflower's enemy to no man.
186
00:17:19,693 --> 00:17:21,593
You're a dame.
187
00:17:21,695 --> 00:17:24,796
Where I come from,
188
00:17:24,899 --> 00:17:26,798
we sleep with one eye open
189
00:17:26,901 --> 00:17:29,568
and a razor in our teeth.
190
00:17:29,670 --> 00:17:31,737
You got any more of
that fluffy whizbang?
191
00:17:31,839 --> 00:17:33,672
Get my head on straight?
192
00:17:33,774 --> 00:17:36,508
And here I thought you
liked me for my vocabulary.
193
00:17:36,610 --> 00:17:39,011
Well, it's not your vocabulary
that just took a ride in my lap.
194
00:17:39,112 --> 00:17:40,679
Hey! That... rude.
195
00:17:40,781 --> 00:17:44,115
We fly elevated in this house, mister.
196
00:17:44,217 --> 00:17:46,216
Proper ladies and gentlemen,
which is a lesson
197
00:17:46,318 --> 00:17:48,753
you should take to heart
in your other lives.
198
00:17:48,855 --> 00:17:50,821
And you sleep with a mouthful of razors,
199
00:17:50,924 --> 00:17:52,924
it's your own throat that gets cut.
200
00:17:53,026 --> 00:17:54,258
Believe you me.
201
00:17:59,298 --> 00:18:01,298
You got the powder or not?
202
00:18:01,400 --> 00:18:02,934
ORAETTA: I thought you were refined.
203
00:18:03,036 --> 00:18:05,036
Why, 'cause my shoes are shiny?
204
00:18:10,043 --> 00:18:11,742
(SNIFFS)
205
00:18:11,844 --> 00:18:13,678
(GROANS SOFTLY)
206
00:18:13,780 --> 00:18:16,513
Look at that. You left a mark.
207
00:18:16,616 --> 00:18:19,883
Mm. I'm sure I don't know what you mean.
208
00:18:24,823 --> 00:18:26,255
What is this?
209
00:18:26,357 --> 00:18:27,757
Uh, sorry. I was...
210
00:18:27,859 --> 00:18:29,559
Is Miss Mayflower home?
211
00:18:29,661 --> 00:18:31,127
ORAETTA: Nobody wants you here.
212
00:18:31,229 --> 00:18:33,930
You said 50 cents or a
dollar for organizing.
213
00:18:34,032 --> 00:18:37,400
- I got to go.
- Well, d-don't... you don't-don't...
214
00:18:43,575 --> 00:18:45,141
See what you did?
215
00:18:45,243 --> 00:18:47,611
Sorry. I just...
if you need help with organizing,
216
00:18:47,713 --> 00:18:50,513
or anything... (SIGHS)
217
00:18:50,616 --> 00:18:53,049
We need the money.
218
00:18:57,521 --> 00:19:00,022
(SIGHS)
219
00:19:00,124 --> 00:19:02,357
Well, now, look at you.
220
00:19:02,459 --> 00:19:05,928
Sagittarius.
221
00:19:06,030 --> 00:19:08,764
I didn't recognize you
in this dark hallway.
222
00:19:08,866 --> 00:19:11,233
- You said...
- I did, but can it wait, sweetie?
223
00:19:11,335 --> 00:19:13,301
Oraetta's got to get to work.
224
00:19:13,403 --> 00:19:15,403
I got time now.
225
00:19:15,506 --> 00:19:17,339
- I'm a good organizer.
- Oh...
226
00:19:17,441 --> 00:19:20,509
There's that gumption.
227
00:19:20,611 --> 00:19:22,477
Ah, fine.
228
00:19:22,579 --> 00:19:25,114
Come in while I get cleaned up.
229
00:19:36,259 --> 00:19:38,960
I'm usually oh, so organized,
230
00:19:39,062 --> 00:19:41,095
but, well, these days my mind's
231
00:19:41,197 --> 00:19:44,932
like a little bird, a
million miles away.
232
00:19:45,035 --> 00:19:47,635
Oh, I've been reading
about the kings of Egypt.
233
00:19:47,737 --> 00:19:50,138
Pharaohs, they're called.
234
00:19:50,239 --> 00:19:53,875
Like that King Tut they found
living inside a pyramid.
235
00:19:53,977 --> 00:19:56,944
He's a mummy, so...
236
00:19:57,047 --> 00:19:59,681
dead, I think.
237
00:19:59,783 --> 00:20:01,448
Of course. Yeah.
238
00:20:01,551 --> 00:20:04,751
Well, no, he wasn't "living in,"
he was laying in.
239
00:20:04,853 --> 00:20:07,754
Why, sometimes my mouth says
just the strangest things.
240
00:20:07,856 --> 00:20:09,355
Oh, shoot. I've got to fly.
241
00:20:09,457 --> 00:20:11,058
Now, will you just put some things away,
242
00:20:11,160 --> 00:20:13,060
so that when I come home
tonight I don't feel like
243
00:20:13,162 --> 00:20:15,395
jumping out the window with
everything such a jumble?
244
00:20:15,497 --> 00:20:18,131
Uh, do you want me to wash these dishes?
245
00:20:18,233 --> 00:20:20,233
Oh, would you? That'd be swell.
246
00:20:20,335 --> 00:20:23,469
Oh, and while you're at it,
my room's just down the hallway.
247
00:20:23,572 --> 00:20:26,807
So if you're doing dishes,
you might as well clean the sheets.
248
00:20:26,909 --> 00:20:29,209
(QUIETLY): Sheets.
249
00:20:30,779 --> 00:20:33,279
(DOOR CREAKS, CLOSES)
250
00:20:35,084 --> 00:20:37,550
- What's in there?
- Oh, never you mind about that.
251
00:20:37,652 --> 00:20:39,085
Now, like I said,
252
00:20:39,187 --> 00:20:41,688
there's, uh, there's
French-playing records
253
00:20:41,789 --> 00:20:44,257
just by the hi-fi, and, uh,
254
00:20:44,359 --> 00:20:47,460
yeah, you can borrow any book you like.
255
00:20:47,562 --> 00:20:49,395
How much?
256
00:20:49,497 --> 00:20:50,796
How much what?
257
00:20:50,898 --> 00:20:52,998
The way I see it, this whole place...
258
00:20:53,101 --> 00:20:55,801
Sheets, dishes, three hours' work...
259
00:20:55,903 --> 00:20:57,704
That's at least a dollar.
260
00:20:59,207 --> 00:21:02,208
Well, aren't you a little capitalist.
261
00:21:08,617 --> 00:21:10,616
(ANTOON SNORING)
262
00:21:13,153 --> 00:21:15,086
Hey.
263
00:21:15,188 --> 00:21:17,222
What the hell are you doing here?
264
00:21:17,324 --> 00:21:19,258
I got to tell you something.
265
00:21:19,360 --> 00:21:21,360
What?
266
00:21:24,298 --> 00:21:26,598
You're gonna hear talk, about me,
267
00:21:26,700 --> 00:21:29,468
something I did or maybe didn't do.
268
00:21:29,570 --> 00:21:31,236
Shining a bad light, I mean.
269
00:21:31,338 --> 00:21:33,238
Just be aware of whose lips
are doing the flapping.
270
00:21:33,340 --> 00:21:35,173
You being a fink?
It sounds like you're being a fink.
271
00:21:35,276 --> 00:21:37,743
- I botched a hit.
- You botched... how's that?
272
00:21:39,312 --> 00:21:41,545
The Cannon boy. Lemuel.
273
00:21:41,648 --> 00:21:43,881
Calamita said get in the car,
so I got in the car.
274
00:21:43,983 --> 00:21:45,716
We tailed the kid. He said light him up.
275
00:21:45,818 --> 00:21:47,351
I'm sinking my teeth into your jugular
276
00:21:47,453 --> 00:21:48,753
- if this story ends with...
- No, no, no. It don't.
277
00:21:48,854 --> 00:21:51,221
Like I said, he told me to open up,
278
00:21:51,324 --> 00:21:53,223
but events didn't feel right.
279
00:21:53,326 --> 00:21:55,192
"On whose authority?" I ask him,
280
00:21:55,295 --> 00:21:57,595
but he don't say, so
I laid on the kibosh.
281
00:21:57,697 --> 00:21:59,597
But the kid saw my fangs, no doubt.
282
00:21:59,699 --> 00:22:01,231
And look, look, if you ordered it,
283
00:22:01,334 --> 00:22:02,966
I got no problem accepting consequence.
284
00:22:03,068 --> 00:22:04,635
But I know you don't
want to start a war.
285
00:22:04,737 --> 00:22:06,537
I didn't order a goddamn hit!
286
00:22:08,541 --> 00:22:10,641
So you're saying what? Gaetano?
287
00:22:10,743 --> 00:22:13,376
You're telling me that porkpie,
ziti-eating greaser
288
00:22:13,478 --> 00:22:15,211
is giving my boys orders now?
289
00:22:15,314 --> 00:22:17,714
That sticky golem wop.
290
00:22:17,816 --> 00:22:19,015
(GRUNTS)
291
00:22:19,117 --> 00:22:21,418
Gotta be kidding me. (GRUNTS)
292
00:22:23,188 --> 00:22:24,587
(GRUNTS)
293
00:22:24,690 --> 00:22:26,556
(EXHALES)
294
00:22:30,962 --> 00:22:32,796
- (WHISTLES)
- (GRUNTS)
295
00:22:32,897 --> 00:22:34,798
- Look. Here.
- (ENGINE STARTS)
296
00:22:34,899 --> 00:22:37,300
You're a good boy. Reliable.
297
00:22:37,402 --> 00:22:38,735
- You're with me, right?
- Mm-hmm.
298
00:22:38,837 --> 00:22:41,137
All right. You're gonna watch 'em.
299
00:22:41,239 --> 00:22:42,972
- Who?
- All of 'em.
300
00:22:43,074 --> 00:22:44,840
You're like a fucking bird on a wire,
got me?
301
00:22:44,942 --> 00:22:46,041
Eyes in the back of your head.
302
00:22:46,143 --> 00:22:48,210
What about Calamita?
303
00:22:48,312 --> 00:22:51,246
Uh, don't worry, he'll get his.
304
00:22:51,349 --> 00:22:52,981
It's a new day. Got me?
305
00:22:53,083 --> 00:22:54,483
Spring fucking cleaning.
306
00:22:54,585 --> 00:22:57,219
You're either loyal, or you're with him.
307
00:22:59,289 --> 00:23:00,756
Find that cop, Odis.
308
00:23:00,858 --> 00:23:03,225
Tell him to come to
the club, rapid fire.
309
00:23:12,870 --> 00:23:14,770
(CAR DOOR CLOSES)
310
00:23:14,872 --> 00:23:16,104
(CAR DEPARTS)
311
00:23:18,221 --> 00:23:21,022
That's right.
The Pump and Go out on Route 16.
312
00:23:21,124 --> 00:23:23,191
I'm the nightman.
313
00:23:23,293 --> 00:23:25,893
You might tell the
marshal what you told me.
314
00:23:27,364 --> 00:23:29,297
About the lesbians?
315
00:23:29,399 --> 00:23:30,898
Well, there was two of them.
316
00:23:31,000 --> 00:23:33,868
Uh, a injun and-and a colored woman.
317
00:23:34,904 --> 00:23:36,804
And they were conversing.
318
00:23:36,906 --> 00:23:38,906
Y-Yes, sir, that's correct.
319
00:23:41,811 --> 00:23:43,244
About?
320
00:23:48,085 --> 00:23:51,052
I'm asking what was the
nature of the exchange?
321
00:23:51,154 --> 00:23:54,055
Oh. Uh, just, uh...
322
00:23:54,157 --> 00:23:56,291
normal chitchat.
323
00:23:57,326 --> 00:23:59,226
See, I th-thought you said
324
00:23:59,328 --> 00:24:02,096
they were talking about skipping town.
325
00:24:04,333 --> 00:24:05,800
When you called me.
326
00:24:07,070 --> 00:24:09,203
Right. Yeah. Skipping town.
327
00:24:09,305 --> 00:24:10,671
That's affirmative.
328
00:24:10,773 --> 00:24:12,873
Uh, said they was headed to Chicago.
329
00:24:12,976 --> 00:24:14,508
Chicago?
330
00:24:14,611 --> 00:24:17,044
Yes, sir. Chicago.
331
00:24:17,146 --> 00:24:19,680
S-Said they was on their way.
332
00:24:20,750 --> 00:24:22,249
There it is.
333
00:24:22,351 --> 00:24:24,685
Guess they flew the coop. (CHUCKLES)
334
00:24:28,825 --> 00:24:31,325
(SIGHS)
335
00:24:33,730 --> 00:24:37,330
I'll, uh, I'll walk you out.
336
00:24:39,935 --> 00:24:42,435
Thank you for coming in, Mr. Sinclair.
337
00:24:42,537 --> 00:24:46,039
- What's this?
- Don't be an idiot.
338
00:24:46,141 --> 00:24:48,141
(KNOCKING AND GRUNTING RHYTHMICALLY)
339
00:24:51,680 --> 00:24:54,014
Least I know how to open a damn door.
340
00:25:06,594 --> 00:25:08,494
Guess you're off to
Chicago, then, buddy.
341
00:25:08,596 --> 00:25:10,963
That's too bad.
We were just starting to hit it off.
342
00:25:11,065 --> 00:25:12,265
Funny story.
343
00:25:13,301 --> 00:25:14,833
What?
344
00:25:14,935 --> 00:25:16,835
We're a national agency, turns out.
345
00:25:16,937 --> 00:25:18,504
The U.S. Marshal Service.
346
00:25:18,606 --> 00:25:20,673
We got offices in Chicago,
347
00:25:20,775 --> 00:25:23,342
Indianapolis, all over.
348
00:25:23,444 --> 00:25:25,178
- (EXHALES)
- So, I'll pass along the tip,
349
00:25:25,280 --> 00:25:26,712
but Kansas City was my mandate,
350
00:25:26,814 --> 00:25:29,915
and Kansas City is where I'll stay.
351
00:25:30,017 --> 00:25:32,951
You know, in case they circle back.
352
00:25:33,054 --> 00:25:35,454
- (STAMMERS)
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
353
00:25:42,497 --> 00:25:44,230
(SHARP EXHALE)
354
00:25:44,332 --> 00:25:47,200
That's fine. I just thought...
355
00:25:47,302 --> 00:25:51,102
- I got to run an errand.
- An errand?
356
00:25:51,205 --> 00:25:53,271
(EXHALES)
357
00:25:53,373 --> 00:25:56,208
See a snitch, I'm saying. An informant?
358
00:25:56,310 --> 00:25:58,410
You probably... we got a code.
359
00:25:58,512 --> 00:26:00,345
Well, hell, why didn't you say so?
360
00:26:00,447 --> 00:26:03,515
- I'll drive.
- That's... d-don't...
361
00:26:03,617 --> 00:26:05,517
don't, don't, don't,
don't trouble yourself.
362
00:26:05,619 --> 00:26:08,186
Amigo, please. It's the least I can do.
363
00:26:23,903 --> 00:26:26,069
You giving orders now?
364
00:26:35,448 --> 00:26:38,048
Calm down.
365
00:26:38,150 --> 00:26:40,417
What?
366
00:26:40,519 --> 00:26:42,519
(CHUCKLES)
367
00:26:45,258 --> 00:26:47,224
Okay.
368
00:26:47,326 --> 00:26:48,726
It's a gunfight, asshole.
369
00:26:48,827 --> 00:26:50,160
(GUNSHOT)
370
00:26:52,331 --> 00:26:55,932
What is this... your little war council?
371
00:27:00,372 --> 00:27:03,172
Boss, I told them to wait for you.
372
00:27:03,275 --> 00:27:04,674
Did you know?
373
00:27:07,312 --> 00:27:10,012
...took a shot at Loy's
kid. Did you know?
374
00:27:10,114 --> 00:27:12,448
EBAL: I just found out
from the consigliere.
375
00:27:14,486 --> 00:27:17,587
And you... you're lucky
my man was there.
376
00:27:17,689 --> 00:27:18,821
Or I'd be cutting your throat
377
00:27:18,923 --> 00:27:21,257
with a can of cat food right now.
378
00:27:24,162 --> 00:27:27,530
Ayo. They stole from us.
379
00:27:27,632 --> 00:27:30,466
This morning, these mulignani. Yeah.
380
00:27:30,568 --> 00:27:32,234
300 guns.
381
00:27:36,507 --> 00:27:40,008
Because they think that... we are weak.
382
00:27:42,078 --> 00:27:44,579
They're right. You're weak.
383
00:27:44,682 --> 00:27:46,415
You're weak.
384
00:27:46,517 --> 00:27:49,584
You took a shot, you missed.
385
00:27:49,687 --> 00:27:51,886
Now my enemy's got,
386
00:27:51,988 --> 00:27:54,756
what, 300 guns?
387
00:27:54,858 --> 00:27:57,058
Congratulations.
388
00:28:04,535 --> 00:28:06,834
Do it.
389
00:28:06,936 --> 00:28:08,902
Please. Do it.
390
00:28:12,908 --> 00:28:14,908
Do it.
391
00:28:31,427 --> 00:28:32,593
(SHEATHES KNIFE)
392
00:28:34,630 --> 00:28:35,863
Bang.
393
00:28:40,702 --> 00:28:41,868
Violante.
394
00:28:41,970 --> 00:28:42,970
(SNAPS FINGERS)
395
00:28:46,941 --> 00:28:48,608
(DOOR OPENS)
396
00:28:51,312 --> 00:28:52,846
(DOOR CLOSES)
397
00:29:07,295 --> 00:29:09,929
It's not his fault. Come on.
398
00:29:40,506 --> 00:29:41,872
I'll be a minute.
399
00:29:43,142 --> 00:29:44,741
(GRUNTING RHYTHMICALLY)
400
00:29:44,741 --> 00:29:46,741
Is this the minute?
401
00:29:49,912 --> 00:29:51,812
- I could come with.
- No.
402
00:29:51,914 --> 00:29:54,949
No, no.
I-I got to... don't want to spook him.
403
00:30:20,877 --> 00:30:22,877
(CARS DRIVE PAST)
404
00:30:37,927 --> 00:30:39,393
Son?
405
00:30:39,495 --> 00:30:42,429
Have you accepted Jesus
Christ into your heart?
406
00:30:42,531 --> 00:30:45,399
- Get the fuck out of here.
- What's the ordeal upstairs?
407
00:30:45,501 --> 00:30:47,034
Booze? Gambling?
408
00:30:47,136 --> 00:30:49,735
If a man's pud need a tug,
409
00:30:49,838 --> 00:30:52,839
would this be the
place for said tugging?
410
00:30:57,478 --> 00:30:59,478
What's that supposed to mean?
411
00:30:59,580 --> 00:31:01,414
You'll see.
412
00:31:04,452 --> 00:31:05,785
Morning.
413
00:31:05,887 --> 00:31:07,553
Ouch.
414
00:31:09,757 --> 00:31:11,624
What is that?
415
00:31:11,726 --> 00:31:13,827
An O?
416
00:31:13,929 --> 00:31:16,896
(CHUCKLES) Listen...
417
00:31:16,998 --> 00:31:19,398
get the fuck out of here
418
00:31:19,500 --> 00:31:22,302
before I put an O in you.
419
00:31:35,716 --> 00:31:38,616
You ever been to Salt Lake?
420
00:31:38,719 --> 00:31:40,953
That's where I'm from.
421
00:31:42,957 --> 00:31:45,123
We had some Italian
gentlemen move to town,
422
00:31:45,226 --> 00:31:46,859
few years back.
423
00:31:46,961 --> 00:31:49,094
Thought they could make a few bucks
424
00:31:49,196 --> 00:31:50,896
turning our sons into junkies
425
00:31:50,998 --> 00:31:53,598
and our daughters into whores.
426
00:31:53,700 --> 00:31:55,734
We dissuaded them of that notion
427
00:31:55,836 --> 00:31:57,836
with a noose and some horses.
428
00:31:59,973 --> 00:32:02,539
Must have dragged 'em six, seven miles
429
00:32:02,641 --> 00:32:04,242
before their heads...
430
00:32:04,344 --> 00:32:05,676
popped off.
431
00:32:08,414 --> 00:32:10,514
I'll be in the car,
waiting for my friend,
432
00:32:10,616 --> 00:32:12,549
if you need me.
433
00:32:12,651 --> 00:32:15,319
You fellas have a nice day.
434
00:32:28,601 --> 00:32:32,035
EBAL: Look, kid.
We are trying to avoid a war here.
435
00:32:32,137 --> 00:32:34,438
So you're gonna remind these mulignani
436
00:32:34,540 --> 00:32:36,239
that they ain't just fighting us,
437
00:32:36,341 --> 00:32:37,474
they are fighting city hall.
438
00:32:37,576 --> 00:32:38,609
They are fighting the cops.
439
00:32:38,711 --> 00:32:41,912
Know your place. Tell them.
440
00:32:42,014 --> 00:32:44,915
Or else. (SNIFFS)
441
00:32:46,919 --> 00:32:50,454
And you. You're gonna go to New York.
442
00:32:50,556 --> 00:32:52,322
- Perché?
- You're gonna go to New York,
443
00:32:52,425 --> 00:32:54,491
kiss the ring,
444
00:32:54,593 --> 00:32:57,093
tell them we got
everything under control.
445
00:33:00,666 --> 00:33:03,366
Maybe bring back a few guys.
446
00:33:03,469 --> 00:33:05,001
Which is it?
447
00:33:17,715 --> 00:33:18,948
Enough!
448
00:33:21,319 --> 00:33:23,453
What is it with everyone
today thinking they can
449
00:33:23,555 --> 00:33:25,220
talk back to me like
we're having a debate?
450
00:33:25,323 --> 00:33:27,523
You... put the muscle on Cannon,
451
00:33:27,625 --> 00:33:30,827
bust some heads, make some arrests.
452
00:33:30,929 --> 00:33:33,529
And you... put on your traveling shoes,
453
00:33:33,631 --> 00:33:35,498
'cause you're on the move.
454
00:33:46,109 --> 00:33:47,943
(KNOCKING AND GRUNTING RHYTHMICALLY)
455
00:33:50,614 --> 00:33:51,947
(DOOR OPENS)
456
00:33:56,587 --> 00:33:58,587
("LES FLEURS SONT DES MOTS"
BY DANIELLE DARRIEUX PLAYING)
457
00:34:04,127 --> 00:34:06,127
(ETHELRIDA HUMMING ALONG)
458
00:34:35,691 --> 00:34:37,691
♪ ♪
459
00:35:06,721 --> 00:35:08,688
♪ ♪
460
00:35:31,079 --> 00:35:33,079
(RECORD SKIPPING, LYRIC REPEATING)
461
00:35:45,359 --> 00:35:46,959
- (RECORD SCRATCHES, STOPS)
- (CAT YOWLS)
462
00:35:55,835 --> 00:35:57,835
(PURRING SOFTLY)
463
00:35:59,672 --> 00:36:01,339
(GASPS)
464
00:36:03,376 --> 00:36:04,842
(EXHALES)
465
00:36:07,280 --> 00:36:09,981
- Shh, shh, shh, shh.
- (YOWLING)
466
00:36:32,438 --> 00:36:34,438
(DOG BARKING IN DISTANCE)
467
00:37:00,132 --> 00:37:02,299
♪ ♪
468
00:37:28,125 --> 00:37:29,858
♪ ♪
469
00:37:45,776 --> 00:37:47,676
(PHONE RINGING)
470
00:37:47,778 --> 00:37:49,778
(PURRING SOFTLY)
471
00:38:04,294 --> 00:38:05,594
(DOOR OPENS)
472
00:38:05,696 --> 00:38:06,895
(RINGING CONTINUES)
473
00:38:10,900 --> 00:38:12,900
(RINGING CONTINUES)
474
00:38:25,115 --> 00:38:27,849
It's not safe for you
driving in this neighborhood.
475
00:38:27,951 --> 00:38:30,151
Faddas got PD on payroll.
476
00:38:33,490 --> 00:38:36,023
What I got to do won't take that long.
477
00:38:36,126 --> 00:38:38,626
Dead or in jail.
478
00:38:38,728 --> 00:38:40,694
That's what I tell
him every time I leave.
479
00:38:40,797 --> 00:38:42,296
Satchel.
480
00:38:42,398 --> 00:38:45,833
If I don't come back it's
cause I'm dead or in jail.
481
00:38:50,240 --> 00:38:52,706
Was it a warning or did you fuck up?
482
00:38:54,878 --> 00:38:57,779
I protected your son.
483
00:38:57,881 --> 00:38:59,881
By firing your gun at him?
484
00:39:01,851 --> 00:39:04,185
I protected your son.
485
00:39:06,823 --> 00:39:09,356
Who's calling the shots over there?
486
00:39:09,458 --> 00:39:11,858
The ape or the pipsqueak?
487
00:39:16,198 --> 00:39:17,731
Cops patrol these
streets every ten minutes.
488
00:39:17,833 --> 00:39:19,833
You don't want to linger.
489
00:39:24,106 --> 00:39:26,840
They don't respect you.
490
00:39:26,942 --> 00:39:30,611
You know those wops you run with?
491
00:39:30,713 --> 00:39:32,112
You're not one of them.
492
00:39:33,816 --> 00:39:36,016
And I know what you did.
493
00:39:40,022 --> 00:39:43,857
Boo-hoo at the back door.
494
00:39:43,959 --> 00:39:45,391
"Daddy."
495
00:39:47,462 --> 00:39:49,462
"Help me, Daddy."
496
00:39:51,433 --> 00:39:53,533
Then in come the goons.
497
00:39:57,439 --> 00:39:59,605
You don't know nothing.
498
00:40:01,576 --> 00:40:04,311
What's that like,
killing your own family?
499
00:40:06,982 --> 00:40:09,883
I'll tell you what. Bring me my boy,
500
00:40:09,985 --> 00:40:12,152
and I'll consider us square.
501
00:40:12,254 --> 00:40:14,553
Maybe God will, too.
502
00:40:14,655 --> 00:40:17,389
You know, it's not
too late to right thyself
503
00:40:17,491 --> 00:40:19,191
in the eyes of the Lord.
504
00:40:19,293 --> 00:40:22,294
Why don't we stop talking
and you cut me some more?
505
00:40:27,068 --> 00:40:28,901
Bring me my boy...
506
00:40:29,003 --> 00:40:30,903
plus I give you five grand.
507
00:40:31,005 --> 00:40:32,872
How about that?
508
00:40:34,876 --> 00:40:36,876
I can't do it.
509
00:40:40,481 --> 00:40:42,781
I can't do it.
510
00:40:45,819 --> 00:40:47,853
They ain't your family.
511
00:40:54,294 --> 00:40:56,361
Mommy.
512
00:41:00,600 --> 00:41:02,600
(GROCERIES CLATTER)
513
00:41:07,974 --> 00:41:11,709
Anything happens to my boy,
514
00:41:11,811 --> 00:41:14,279
either of my boys...
515
00:41:16,283 --> 00:41:18,283
...it's gonna be like you killed them.
516
00:41:21,521 --> 00:41:24,154
And I'm gonna feed you to some pigs.
517
00:41:26,459 --> 00:41:28,492
Sounds fair to me.
518
00:41:52,067 --> 00:41:54,067
(WIND WHISTLING)
519
00:42:07,850 --> 00:42:09,850
(WATER DRIPPING)
520
00:42:19,395 --> 00:42:21,395
(DRIPPING CONTINUES)
521
00:42:30,124 --> 00:42:33,125
(SNIFFING)
522
00:42:55,516 --> 00:42:57,516
(WATER SLOSHING)
523
00:43:06,760 --> 00:43:08,592
(SNIFFS)
524
00:43:08,695 --> 00:43:10,194
(LAUGHS)
525
00:43:19,405 --> 00:43:21,839
(SWANEE GROANING)
526
00:43:23,543 --> 00:43:25,543
I know, baby, I know.
527
00:43:32,251 --> 00:43:35,086
It's okay, gorgeous, I'm here.
528
00:43:36,589 --> 00:43:38,556
(GROANING WEAKLY)
529
00:43:49,835 --> 00:43:51,835
(DRIPS ECHOING)
530
00:44:21,332 --> 00:44:23,332
♪ ♪
531
00:44:49,960 --> 00:44:51,993
♪ ♪
532
00:45:13,449 --> 00:45:15,449
(WIND WHISTLING)
533
00:45:23,425 --> 00:45:25,425
Swan Lake?
534
00:45:36,005 --> 00:45:38,505
- Swanee?
- (GASPS)
535
00:45:38,607 --> 00:45:40,941
(GRUNTING)
536
00:45:41,043 --> 00:45:43,277
(RETCHING)
537
00:45:43,378 --> 00:45:45,378
(ZELMARE LAUGHS)
538
00:45:46,982 --> 00:45:48,882
That's okay, that's okay.
539
00:45:48,984 --> 00:45:51,151
He does that sometimes.
540
00:45:51,253 --> 00:45:53,253
Mean ol' Mr. Snowman.
541
00:45:54,690 --> 00:45:55,822
Yeah.
542
00:46:11,672 --> 00:46:13,438
Jesus.
543
00:46:13,540 --> 00:46:15,907
Who made that pie?
544
00:46:16,009 --> 00:46:18,343
- What?
- The pie. Who made the pie?
545
00:46:18,445 --> 00:46:20,345
I don't know. The neighbor, I think?
546
00:46:20,447 --> 00:46:22,113
What are you doing here?
547
00:46:22,216 --> 00:46:24,382
Which neighbor? That nurse?
548
00:46:24,484 --> 00:46:27,585
You're out here risking arrest
to ask me who made dessert?
549
00:46:27,687 --> 00:46:30,388
No. I'm your Monopoly card.
550
00:46:30,490 --> 00:46:31,923
My what?
551
00:46:35,295 --> 00:46:38,263
Your Get Out of Jail Free card.
552
00:46:38,365 --> 00:46:41,466
Whe... where?
553
00:46:41,568 --> 00:46:44,102
- Thurman, can I give you some advice?
- Yeah.
554
00:46:44,204 --> 00:46:47,271
When the money fairy comes to visit,
don't ask questions.
555
00:46:50,843 --> 00:46:52,142
Why's it smell funny?
556
00:46:52,245 --> 00:46:54,278
Also a question.
557
00:46:55,647 --> 00:46:57,114
How much?
558
00:47:00,019 --> 00:47:01,752
I don't unders...
559
00:47:01,854 --> 00:47:04,654
- You got a sister?
- No.
560
00:47:04,757 --> 00:47:06,857
Then you don't know.
561
00:47:06,959 --> 00:47:09,860
She's proud, my Dibrell.
562
00:47:09,962 --> 00:47:12,029
But when she loves you,
563
00:47:12,131 --> 00:47:14,899
oh, there's nothing she won't do.
564
00:47:15,001 --> 00:47:16,533
Best you not tell her about this.
565
00:47:16,635 --> 00:47:20,137
Just pay the man back and say "bygones."
Hear me?
566
00:47:20,239 --> 00:47:22,572
She's not gonna like it.
567
00:47:22,674 --> 00:47:24,574
No, she ain't.
568
00:47:24,676 --> 00:47:26,376
But she'll get over it.
569
00:47:26,478 --> 00:47:29,212
What we don't get over is...
570
00:47:29,314 --> 00:47:31,314
being dead.
571
00:47:33,419 --> 00:47:35,519
Wait, where do we find you?
572
00:47:40,258 --> 00:47:42,125
We're staying at the New Parie.
573
00:47:42,227 --> 00:47:44,127
One night, maybe two.
574
00:47:44,229 --> 00:47:47,230
Swanee needs recovery,
then we're on the fly.
575
00:47:50,268 --> 00:47:52,669
You tell my niece I'm proud of her.
576
00:47:52,771 --> 00:47:54,837
Tell her don't let no sorry ass
577
00:47:54,940 --> 00:47:57,506
cut in front of her in line.
578
00:47:57,608 --> 00:47:59,608
Uh, what line?
579
00:48:00,645 --> 00:48:02,078
Any line.
580
00:48:12,424 --> 00:48:14,324
- (EXHALES)
- (ENGINE STARTS)
581
00:48:14,426 --> 00:48:16,392
♪ ♪
582
00:48:43,420 --> 00:48:45,420
♪ ♪
583
00:48:57,567 --> 00:49:00,469
LEMUEL (MUFFLED): Dad,
there's a white man at the door.
584
00:49:00,570 --> 00:49:04,171
Dad, there's a white man at the door!
585
00:49:08,444 --> 00:49:11,612
You got 30 seconds to
convince me not to shoot.
586
00:49:12,882 --> 00:49:16,350
That's a lot of greenbacks, Thurman.
587
00:49:16,452 --> 00:49:18,452
Yes, sir, it is.
588
00:49:20,623 --> 00:49:23,357
Where'd you get it?
589
00:49:23,459 --> 00:49:27,028
Well, sir, I'd ra... I'd rather not say.
590
00:49:29,899 --> 00:49:32,266
It was, uh,
591
00:49:32,368 --> 00:49:34,902
the loss of a loved
one, if you must know.
592
00:49:36,571 --> 00:49:38,405
My dear Uncle Boolie.
593
00:49:38,507 --> 00:49:39,972
He...
594
00:49:40,075 --> 00:49:42,208
he passed last week,
595
00:49:42,310 --> 00:49:45,478
left me this money and...
596
00:49:45,580 --> 00:49:48,648
since you were nice enough
to give us that loan,
597
00:49:48,750 --> 00:49:51,584
I figured I should bring
it to you straightaway.
598
00:49:53,021 --> 00:49:56,656
So he left you this bag of cash.
599
00:49:58,726 --> 00:50:00,427
Your uncle... w-what was it?
600
00:50:00,529 --> 00:50:02,695
Boolie.
601
00:50:02,797 --> 00:50:06,399
No, sir.
His bequeathment came in check form.
602
00:50:06,501 --> 00:50:09,936
Uh, I just figured
cash'd be easier for you.
603
00:50:10,038 --> 00:50:13,539
Thurman Thurman, always thinking.
604
00:50:15,142 --> 00:50:18,343
I got to tell you,
I can't remember the last time
605
00:50:18,446 --> 00:50:21,012
a white man tried to
make my life easier.
606
00:50:21,115 --> 00:50:24,983
Well, here's me, then. (CHUCKLES)
607
00:50:25,086 --> 00:50:27,086
Here's you.
608
00:50:44,571 --> 00:50:47,671
Well, okay. Thanks for stopping by.
609
00:50:47,773 --> 00:50:50,108
(EXHALES)
610
00:50:50,210 --> 00:50:53,111
Okay, then.
611
00:50:53,213 --> 00:50:55,713
That's... hoo.
612
00:50:55,815 --> 00:50:59,217
I got to say, I really thought
you were gonna shoot me there,
613
00:50:59,319 --> 00:51:00,585
money or no.
614
00:51:00,686 --> 00:51:02,886
- I thought about it.
- (CHUCKLES)
615
00:51:06,058 --> 00:51:08,025
I'm gonna go now.
616
00:51:08,128 --> 00:51:10,428
Good choice.
617
00:51:10,530 --> 00:51:12,530
(FOOTSTEPS DEPARTING)
618
00:51:15,835 --> 00:51:19,035
- You have a lovely home. Uh...
- Leave now.
619
00:51:20,239 --> 00:51:23,473
(DOOR OPENS, CLOSES)
620
00:51:23,575 --> 00:51:25,575
(RAPID FOOTSTEPS)
621
00:51:29,314 --> 00:51:31,981
(CAR DOOR OPENS, CLOSES)
622
00:51:32,083 --> 00:51:34,083
(ENGINE STARTS IN DISTANCE)
623
00:51:35,687 --> 00:51:37,687
(CAR DEPARTING)
624
00:51:57,107 --> 00:51:59,107
(SNIFFING)
625
00:52:14,825 --> 00:52:16,825
Son of a bitch.
626
00:52:32,234 --> 00:52:35,636
Oh... (LAUGHS)
627
00:52:35,737 --> 00:52:37,604
Someone's happy.
628
00:52:39,141 --> 00:52:41,041
- (GASPS)
- Will you marry me?
629
00:52:41,143 --> 00:52:43,177
(LAUGHS) Stop it. We did that already.
630
00:52:43,279 --> 00:52:45,345
Well, I'm saying let's
just do it all over again.
631
00:52:45,447 --> 00:52:47,080
- That's how much I love you.
- Oh...
632
00:52:48,317 --> 00:52:50,042
You being stupid now. Stop it.
633
00:52:50,043 --> 00:52:52,244
- What about you?
- What about me? (LAUGHS)
634
00:52:52,345 --> 00:52:55,045
Will you be my beautiful,
brilliant daughter?
635
00:52:55,148 --> 00:52:56,881
Did Daddy hit his head?
636
00:52:56,983 --> 00:52:59,417
I think so. (LAUGHS)
637
00:53:01,921 --> 00:53:05,189
Oh, what are you doing?
638
00:53:05,292 --> 00:53:06,758
Celebratin'.
639
00:53:11,031 --> 00:53:13,031
Get some pop now. Be quick.
640
00:53:15,235 --> 00:53:18,236
- (EXHALES)
- Spill the good news already.
641
00:53:21,108 --> 00:53:23,008
I did it.
642
00:53:23,110 --> 00:53:26,378
- We're out.
- Out of what?
643
00:53:26,480 --> 00:53:28,881
Out of danger. Out of debt.
644
00:53:28,983 --> 00:53:32,050
- ETHELRIDA: How?
- THURMAN: Never you mind how.
645
00:53:32,152 --> 00:53:34,219
All that matters is
your daddy fixed things.
646
00:53:34,321 --> 00:53:35,620
ETHELRIDA: You're kiddin'.
647
00:53:35,722 --> 00:53:37,455
THURMAN: On a stack of Bibles,
648
00:53:37,557 --> 00:53:39,724
it's sigh a relief o'clock around here
649
00:53:39,826 --> 00:53:42,027
at the old Smutny household.
650
00:53:43,230 --> 00:53:45,230
(GLASSES CLINK)
651
00:53:47,267 --> 00:53:49,334
THURMAN: Aren't you gonna drink?
652
00:53:58,412 --> 00:54:01,312
What did you do?
653
00:54:01,415 --> 00:54:03,714
I told you, I fixed things.
654
00:54:03,816 --> 00:54:05,550
- Where is she?
- Who?
655
00:54:05,652 --> 00:54:08,553
You know who. Where is she?
656
00:54:08,655 --> 00:54:10,487
- Babe...
- Don't "babe" me.
657
00:54:11,691 --> 00:54:12,857
Do you got any idea
658
00:54:12,959 --> 00:54:15,526
what she did to get that money?
659
00:54:16,829 --> 00:54:20,330
Dad, what's she talking about?
660
00:54:23,402 --> 00:54:26,537
Now, Dibrell, I'm gonna...
661
00:54:26,639 --> 00:54:28,973
I got to put my foot down here.
662
00:54:29,075 --> 00:54:32,843
This was... not casting stones, but...
663
00:54:32,946 --> 00:54:36,581
And look, I didn't want
to... you remember,
664
00:54:36,683 --> 00:54:38,348
take that money in the first place.
665
00:54:38,451 --> 00:54:40,750
- A man like that, so...
- Thurman Howard Smutny.
666
00:54:40,852 --> 00:54:42,953
THURMAN: No, I solved it. I...
667
00:54:43,055 --> 00:54:45,122
Opportunity knocked and I
walked through that door.
668
00:54:45,224 --> 00:54:48,392
- I seized the...
- Baby...
669
00:54:48,494 --> 00:54:50,894
what did you do?
670
00:54:53,699 --> 00:54:56,100
Whatever I did, it's done.
671
00:55:11,250 --> 00:55:12,915
(DOOR OPENS)
672
00:55:16,721 --> 00:55:18,321
(DOOR CLOSES)
673
00:55:23,661 --> 00:55:25,961
She'll be all right.
674
00:55:26,063 --> 00:55:27,963
This'll...
675
00:55:28,065 --> 00:55:30,065
it'll all blow over soon enough.
676
00:55:44,042 --> 00:55:48,242
Synced and corrected by decimjoy
-www.MY-SUBS.com-
677
00:58:12,292 --> 00:58:13,724
MAN: Now I get it.
678
00:58:13,826 --> 00:58:15,259
(ROOSTER CROWS)
45189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.