Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,017 --> 00:00:07,384
- Give it to me!
- No!
2
00:00:08,854 --> 00:00:10,121
Give it.
3
00:00:10,517 --> 00:00:11,850
Take your arm out!
4
00:00:14,853 --> 00:00:16,586
Geez!
5
00:00:26,017 --> 00:00:27,584
All done, sir.
6
00:00:43,854 --> 00:00:45,688
This is strange.
7
00:00:46,084 --> 00:00:47,883
This is definitely mine.
8
00:00:56,853 --> 00:00:59,354
Han Areum, wake up.
9
00:01:01,684 --> 00:01:03,718
A man brought you here.
10
00:01:03,718 --> 00:01:05,883
A man?
11
00:01:05,883 --> 00:01:09,117
He was wearing a navy coat and he was tall.
12
00:01:09,117 --> 00:01:11,284
He was very handsome.
13
00:01:12,751 --> 00:01:19,584
Then the tall, handsome man in the navy coat…
14
00:01:19,584 --> 00:01:20,818
What?
15
00:01:20,818 --> 00:01:23,950
That's what the nurse said.
16
00:01:23,851 --> 00:01:25,851
The person who took me to the hospital
17
00:01:25,851 --> 00:01:27,985
matched that description.
18
00:01:32,384 --> 00:01:37,150
That nurse has such poor taste…
19
00:01:37,784 --> 00:01:39,517
You have poor taste.
20
00:01:42,883 --> 00:01:44,050
Thank you.
21
00:01:46,217 --> 00:01:48,218
I had no idea.
22
00:01:51,284 --> 00:01:52,287
It's hot…
23
00:01:57,751 --> 00:01:59,317
I love him.
24
00:01:59,317 --> 00:02:01,451
Enough to marry him.
25
00:02:01,451 --> 00:02:02,818
So…
26
00:02:05,017 --> 00:02:07,021
Don't ever show up in front of me again.
27
00:02:16,484 --> 00:02:20,487
What's the Winners Group's director's name?
28
00:02:23,417 --> 00:02:24,422
Cheon Seongun…
29
00:02:26,317 --> 00:02:27,319
Got it.
30
00:02:34,852 --> 00:02:37,860
This is baby food and cloth diapers.
31
00:02:38,850 --> 00:02:40,217
She gets rashes sometimes.
32
00:02:40,217 --> 00:02:42,217
Use these at night.
33
00:02:42,217 --> 00:02:44,818
Areum comes here every night to see her, too.
34
00:02:44,818 --> 00:02:46,050
You didn't have to come.
35
00:02:45,852 --> 00:02:48,086
She should be taking care of herself first.
36
00:02:48,284 --> 00:02:50,285
She calls from work all the time to ask
37
00:02:50,384 --> 00:02:51,386
if I've fed her…
38
00:02:51,584 --> 00:02:53,617
if she's pooped… if she cried...
39
00:02:53,617 --> 00:02:54,684
Geez.
40
00:02:54,684 --> 00:02:57,692
It's her baby. I'm sure she misses her a lot.
41
00:02:58,484 --> 00:03:02,983
And tell Yeongsu to watch what he says.
42
00:03:02,983 --> 00:03:05,284
Last night, he drank with Panseok
43
00:03:05,284 --> 00:03:06,983
and nearly told him everything.
44
00:03:06,983 --> 00:03:09,983
He told Panseok not to trust his children.
45
00:03:09,983 --> 00:03:13,117
Yeongsu did that? Unbelievable.
46
00:03:13,117 --> 00:03:15,651
I'll make sure he doesn't do that again.
47
00:03:16,852 --> 00:03:19,419
The more I think about it,
48
00:03:19,617 --> 00:03:21,284
if Tiffany's father were here,
49
00:03:21,284 --> 00:03:25,651
I'd force him to stay around for the baby.
50
00:03:25,651 --> 00:03:27,850
I can't believe this happened to Areum.
51
00:03:29,017 --> 00:03:30,084
Myeonghwa.
52
00:03:31,852 --> 00:03:34,119
The father…
53
00:03:34,853 --> 00:03:36,187
What about him?
54
00:03:38,384 --> 00:03:40,217
Let's just say he's gone.
55
00:03:40,217 --> 00:03:41,850
Yeah, he's gone.
56
00:03:41,850 --> 00:03:44,917
We can't bring the dead back to life.
57
00:03:45,584 --> 00:03:47,017
What are you saying?
58
00:03:47,017 --> 00:03:50,023
I have to give her a bath.
59
00:03:50,617 --> 00:03:52,818
Oh, you're all dirty.
60
00:03:52,818 --> 00:03:55,150
I'll do it.
61
00:03:55,818 --> 00:03:57,484
Let's take a bath.
62
00:03:57,484 --> 00:03:59,883
My pretty little princess.
63
00:03:59,883 --> 00:04:01,384
Let's go take a bath.
64
00:04:02,184 --> 00:04:04,186
Okay, let's go.
65
00:04:04,384 --> 00:04:06,117
Geez.
66
00:04:06,117 --> 00:04:09,484
Keeping secrets really isn't my thing.
67
00:04:12,850 --> 00:04:15,417
Why isn't he picking up?
68
00:04:16,784 --> 00:04:19,050
He's still not back?
69
00:04:21,117 --> 00:04:22,121
Yes, Ms. Lee.
70
00:04:23,854 --> 00:04:27,155
Of course. We're here.
71
00:04:27,551 --> 00:04:30,684
We'll be at the venue shortly.
72
00:04:31,384 --> 00:04:32,551
Okay.
73
00:04:33,384 --> 00:04:34,517
Okay.
74
00:04:37,384 --> 00:04:39,250
- Load that up.
- Here.
75
00:04:43,384 --> 00:04:45,617
And the clothing rack, too.
76
00:04:45,617 --> 00:04:47,584
Hurry up. Please.
77
00:04:48,117 --> 00:04:51,119
Look over there. They're loading the clothes.
78
00:04:52,718 --> 00:04:54,217
Then run over and take a look.
79
00:04:54,217 --> 00:04:55,284
Shh!
80
00:04:55,851 --> 00:04:57,318
What if we get caught?
81
00:04:57,417 --> 00:04:59,384
Don't get caught then.
82
00:04:59,384 --> 00:05:00,917
Or run before they catch you.
83
00:05:01,651 --> 00:05:02,917
That's not my choice.
84
00:05:15,451 --> 00:05:16,917
Director Cheon!
85
00:05:16,917 --> 00:05:18,050
Director Cheon!
86
00:05:23,451 --> 00:05:24,983
If we get caught, then fine.
87
00:05:24,983 --> 00:05:27,050
Snooping around isn't my style.
88
00:05:26,852 --> 00:05:28,785
Now's not the time to worry about style.
89
00:05:49,117 --> 00:05:50,350
How tacky.
90
00:05:53,852 --> 00:05:57,453
They chose the materials very carefully.
91
00:05:57,651 --> 00:05:58,417
Look at this.
92
00:05:58,417 --> 00:05:59,850
This is what you came here to see?
93
00:05:59,850 --> 00:06:02,017
You can see these at the stores.
94
00:06:02,017 --> 00:06:04,551
These aren't being shipped to the stores.
95
00:06:04,551 --> 00:06:07,883
They're new designs that are up for judging.
96
00:06:07,883 --> 00:06:08,917
You don't even know.
97
00:06:08,917 --> 00:06:10,918
Wow, you're so special. Hurry up.
98
00:06:12,117 --> 00:06:14,250
Okay. I'm heading out right now.
99
00:06:16,117 --> 00:06:17,284
Move. Move!
100
00:06:23,718 --> 00:06:24,784
What do we do?
101
00:06:26,852 --> 00:06:28,086
Be quiet.
102
00:06:29,384 --> 00:06:31,386
What's wrong?
103
00:06:35,484 --> 00:06:35,493
What's this?
104
00:06:36,384 --> 00:06:37,883
I think they're leaving.
105
00:06:40,317 --> 00:06:41,784
What's wrong?
106
00:06:41,784 --> 00:06:42,790
Stop the car.
107
00:06:47,818 --> 00:06:49,784
Oh, no. It's locked from the outside.
108
00:06:49,784 --> 00:06:51,883
Stop the car somehow!
109
00:06:57,484 --> 00:06:58,818
The front.
110
00:06:58,818 --> 00:06:59,983
Oh, no.
111
00:06:59,983 --> 00:07:01,818
Sir!
112
00:07:01,818 --> 00:07:04,917
Stop the car! We're trapped back here!
113
00:07:06,983 --> 00:07:09,584
- What will we do?
- Shout. Shout.
114
00:07:10,317 --> 00:07:11,317
Shout?
115
00:07:15,517 --> 00:07:16,525
What do we do?
116
00:07:17,317 --> 00:07:18,384
What's this?
117
00:07:21,854 --> 00:07:24,221
Thank goodness for this.
118
00:07:24,617 --> 00:07:26,751
- Are you okay?
- I…
119
00:07:28,617 --> 00:07:31,150
I'm claustrophobic.
120
00:07:30,853 --> 00:07:32,887
You're claustrophobic?
121
00:07:33,751 --> 00:07:37,117
Then how were you okay on the plane?
122
00:07:37,117 --> 00:07:38,818
You seem okay with elevators.
123
00:07:38,818 --> 00:07:41,117
- Is that important right now?
- Yikes.
124
00:07:41,117 --> 00:07:42,684
Fine.
125
00:07:43,651 --> 00:07:45,651
What do we do?
126
00:07:45,651 --> 00:07:47,850
I don't think they hear us.
127
00:07:47,850 --> 00:07:49,751
We may have to ride this to the destination.
128
00:07:49,751 --> 00:07:51,050
Where's that?
129
00:07:50,852 --> 00:07:51,986
I don't know.
130
00:07:52,853 --> 00:07:54,354
Call 911.
131
00:07:54,651 --> 00:07:55,684
911?
132
00:07:56,883 --> 00:07:59,551
My battery's dead.
133
00:08:00,551 --> 00:08:01,617
What do I do?
134
00:08:03,484 --> 00:08:04,217
What?
135
00:08:04,217 --> 00:08:06,684
I forgot to charge my phone.
136
00:08:13,117 --> 00:08:15,119
Who do we call? 211?
137
00:08:15,317 --> 00:08:16,284
911.
138
00:08:16,284 --> 00:08:17,317
Wouldn't it be faster to call the police?
139
00:08:17,317 --> 00:08:19,350
The police are always busy. Call 911.
140
00:08:18,855 --> 00:08:20,056
Firefighters are even busier.
141
00:08:20,551 --> 00:08:22,983
211 is for crimes. 911 is for accidents.
142
00:08:22,983 --> 00:08:24,017
So call 911.
143
00:08:24,017 --> 00:08:25,019
We're not in a fire!
144
00:08:25,217 --> 00:08:26,225
911 doesn't just handle fires.
145
00:08:27,017 --> 00:08:28,022
- You're so ignorant.
- What?
146
00:08:28,517 --> 00:08:30,250
It's 211!
147
00:08:29,854 --> 00:08:32,487
Why'd you even bother to ask me then?
148
00:08:34,651 --> 00:08:35,950
What's wrong with the battery?
149
00:08:35,851 --> 00:08:36,719
Low battery
Please charge now
150
00:08:41,851 --> 00:08:43,585
Are you sure it's 911?
151
00:08:43,684 --> 00:08:45,451
I'm pretty sure.
152
00:08:49,584 --> 00:08:51,818
Hey. Hold on.
153
00:08:51,818 --> 00:08:53,084
What will we do?
154
00:08:53,084 --> 00:08:54,718
I told you it was 211!
155
00:08:54,718 --> 00:08:56,917
Then you should've called 211!
156
00:08:56,917 --> 00:08:58,917
You weren't even sure…
157
00:08:59,917 --> 00:09:01,718
We can't just sit around.
158
00:09:01,718 --> 00:09:02,718
I'm going to escape.
159
00:09:04,084 --> 00:09:05,050
Escape?
160
00:09:24,184 --> 00:09:26,751
Your call is being forwarded to…
161
00:09:27,917 --> 00:09:29,918
Seongun's not answering his phone?
162
00:09:30,017 --> 00:09:32,050
- No.
- What about your mother?
163
00:09:32,818 --> 00:09:36,117
She's on her way but there's a bit of traffic.
164
00:09:38,917 --> 00:09:42,184
Tell your mother we're sorry
165
00:09:42,184 --> 00:09:43,718
and take her home.
166
00:09:43,718 --> 00:09:47,150
I don't think he'll be showing up today.
167
00:09:46,853 --> 00:09:49,487
Your mother will be so disappointed.
168
00:09:50,417 --> 00:09:53,184
It's fine. I'll explain it to her.
169
00:09:53,184 --> 00:09:57,050
He just never listens!
170
00:09:56,852 --> 00:09:59,486
Seongun's probably caught up in something.
171
00:10:01,451 --> 00:10:03,117
We should get going.
172
00:10:03,117 --> 00:10:05,584
I hope Seongun's alright.
173
00:10:05,584 --> 00:10:08,217
Yuni, don't worry too much.
174
00:10:08,818 --> 00:10:10,551
I'm fine.
175
00:10:10,551 --> 00:10:13,350
I'll wait a bit longer before I go.
176
00:10:52,854 --> 00:10:54,221
Are you hungry?
177
00:10:55,217 --> 00:10:56,250
Not really.
178
00:11:02,184 --> 00:11:06,117
It's a mint candy I got from a restaurant.
179
00:11:11,584 --> 00:11:13,317
I don't like mint candies.
180
00:11:13,917 --> 00:11:15,384
Me, neither.
181
00:11:16,551 --> 00:11:18,184
I said I'm fine.
182
00:11:30,883 --> 00:11:33,517
We don't even know when we'll get out.
183
00:11:34,384 --> 00:11:36,751
I said I'm fine.
184
00:11:46,217 --> 00:11:47,850
I wonder where we are.
185
00:11:49,855 --> 00:11:52,689
It's been over 3 hours, so we're not in Seoul.
186
00:11:53,184 --> 00:11:54,188
I'm sorry.
187
00:11:54,584 --> 00:11:57,250
I'm the one who asked you to come along.
188
00:11:56,854 --> 00:11:59,821
That's okay. I'm the one who got in the truck.
189
00:12:02,384 --> 00:12:06,386
Still. We're lucky it's not an ice truck.
190
00:12:08,517 --> 00:12:10,484
Yeah.
191
00:12:10,484 --> 00:12:12,050
I'm glad it's kids' clothes
192
00:12:11,852 --> 00:12:13,685
and not funeral clothes.
193
00:12:13,883 --> 00:12:15,017
Right?
194
00:12:15,017 --> 00:12:18,651
Children's clothes are so adorable.
195
00:12:20,818 --> 00:12:22,617
Oh, right.
196
00:12:22,617 --> 00:12:24,784
Are you still babysitting or whatever?
197
00:12:24,784 --> 00:12:27,350
For your niece, Tiffany.
198
00:12:26,855 --> 00:12:31,089
Yeah, pretty much.
199
00:12:32,851 --> 00:12:34,452
Come to think of it,
200
00:12:34,551 --> 00:12:38,551
you've seen Tiffany quite a few times.
201
00:12:38,854 --> 00:12:40,621
Isn't Tiffany adorable?
202
00:12:42,284 --> 00:12:44,818
All babies look the same.
203
00:12:46,184 --> 00:12:49,186
You don't know since you've never had one.
204
00:12:49,384 --> 00:12:51,387
You sound like you've had one yourself.
205
00:12:53,784 --> 00:12:56,718
I'm just saying, that's how it is.
206
00:12:58,584 --> 00:12:59,850
By the way.
207
00:13:01,384 --> 00:13:03,751
Why is your life so chaotic?
208
00:13:03,751 --> 00:13:05,850
Is your boyfriend in debt?
209
00:13:05,850 --> 00:13:08,551
Did some guy scam you?
210
00:13:08,551 --> 00:13:09,551
What do you mean?
211
00:13:09,551 --> 00:13:10,560
You said you couldn't quit
212
00:13:11,451 --> 00:13:13,983
because you had someone you loved.
213
00:13:13,983 --> 00:13:16,684
Working late and going to the ER…
214
00:13:16,684 --> 00:13:18,350
Isn't it all for that person?
215
00:13:22,551 --> 00:13:24,350
You're right.
216
00:13:23,855 --> 00:13:24,862
I'd endure all that and more.
217
00:13:28,317 --> 00:13:29,883
I can do it.
218
00:13:39,983 --> 00:13:43,950
I have a question.
219
00:13:43,851 --> 00:13:44,884
What?
220
00:13:44,983 --> 00:13:47,784
Why are you so obsessed with model planes?
221
00:14:06,751 --> 00:14:08,617
Mom!
222
00:14:08,617 --> 00:14:09,684
Yeah?
223
00:14:13,551 --> 00:14:15,484
I'm pretty good, right?
224
00:14:15,484 --> 00:14:17,751
You're really great, Seongun.
225
00:14:19,384 --> 00:14:21,350
You're not cold? Put this on.
226
00:14:20,855 --> 00:14:23,223
I'm okay, mom.
227
00:14:23,718 --> 00:14:24,784
Mom.
228
00:14:25,818 --> 00:14:28,684
You have to get better.
229
00:14:28,684 --> 00:14:30,551
When I grow up,
230
00:14:30,551 --> 00:14:33,818
I'll fly you around on a really nice plane.
231
00:14:33,818 --> 00:14:35,983
You have to get better before then, okay?
232
00:14:37,084 --> 00:14:38,087
Promise?
233
00:14:38,384 --> 00:14:39,850
Promise.
234
00:14:42,718 --> 00:14:44,651
My sweet boy, Seongun.
235
00:14:44,651 --> 00:14:46,883
I'll make sure to get better.
236
00:14:55,651 --> 00:14:58,217
Don't talk to me. I'm going to sleep.
237
00:15:07,551 --> 00:15:08,584
It stopped.
238
00:15:08,854 --> 00:15:10,121
We must be at the destination.
239
00:15:17,718 --> 00:15:20,117
Oh, wait. My cell phone…
240
00:15:24,684 --> 00:15:26,017
Let's go.
241
00:15:26,017 --> 00:15:27,050
Now.
242
00:15:53,451 --> 00:15:55,452
Mom
243
00:15:58,617 --> 00:16:00,950
Let's talk later, mom.
244
00:16:01,853 --> 00:16:03,860
It didn't get cancelled because of you.
245
00:16:06,851 --> 00:16:08,585
I said it wasn't your fault.
246
00:16:10,417 --> 00:16:12,751
Just leave me alone!
247
00:16:18,651 --> 00:16:20,317
Yuni.
248
00:16:20,317 --> 00:16:21,318
What?
249
00:16:21,818 --> 00:16:24,617
I called yesterday, but your phone was off.
250
00:16:24,617 --> 00:16:27,784
What? What's your excuse?
251
00:16:27,784 --> 00:16:30,250
Something came up.
252
00:16:29,854 --> 00:16:32,322
I didn't mean for this to happen.
253
00:16:32,718 --> 00:16:35,384
That's enough. We'll talk later.
254
00:16:47,451 --> 00:16:51,184
Let's head out like this together every day.
255
00:16:51,184 --> 00:16:53,250
It's really nice.
256
00:16:52,854 --> 00:16:55,188
Today's my only first period class.
257
00:16:55,584 --> 00:16:57,589
How are your studies coming along?
258
00:16:58,818 --> 00:16:59,827
Preliminary course work is pretty easy.
259
00:17:00,718 --> 00:17:03,883
Once I intern and start my residency,
260
00:17:03,883 --> 00:17:05,284
things will get tough.
261
00:17:05,853 --> 00:17:08,154
I'm sure you'll do fine.
262
00:17:08,451 --> 00:17:11,050
Areum, you got home pretty late last night.
263
00:17:10,852 --> 00:17:13,919
I had some late field research to do.
264
00:17:14,117 --> 00:17:16,751
You weren't out on a date?
265
00:17:17,854 --> 00:17:19,721
I don't have any time for that.
266
00:17:20,117 --> 00:17:21,684
I'm already swamped with work.
267
00:17:21,684 --> 00:17:23,917
You have to make time to date.
268
00:17:24,451 --> 00:17:25,818
My bus is here.
269
00:17:25,818 --> 00:17:27,317
Bye, dad. Bye, Areum.
270
00:17:27,317 --> 00:17:28,584
Bye. Have a nice day.
271
00:17:28,584 --> 00:17:29,718
Bye.
272
00:17:30,818 --> 00:17:32,050
Bye, dad.
273
00:17:32,852 --> 00:17:37,219
What do you do at work exactly?
274
00:17:37,417 --> 00:17:39,551
I'm working on the K-Fashion project
275
00:17:39,551 --> 00:17:42,317
in an effort to bring Korean fashion to China.
276
00:17:43,850 --> 00:17:46,651
That's what you're in charge of?
277
00:17:46,651 --> 00:17:47,484
Yes.
278
00:17:47,484 --> 00:17:49,017
It's an exclusive government contract
279
00:17:49,017 --> 00:17:51,384
that we're preparing to win.
280
00:17:53,451 --> 00:17:56,084
About your CEO…
281
00:17:56,084 --> 00:17:58,551
President Cheon Dohyeon?
282
00:17:58,551 --> 00:18:00,983
How do you know him?
283
00:18:00,983 --> 00:18:02,084
Never mind.
284
00:18:02,084 --> 00:18:04,818
You're really not seeing anyone?
285
00:18:06,017 --> 00:18:07,020
I'm really not.
286
00:18:07,317 --> 00:18:10,319
You should meet lots of people.
287
00:18:10,517 --> 00:18:12,522
It's about time you got married.
288
00:18:13,017 --> 00:18:15,250
I'm not ready for that yet.
289
00:18:16,317 --> 00:18:20,551
If you just get married and start a family,
290
00:18:20,551 --> 00:18:22,718
I'll be one happy man.
291
00:18:25,617 --> 00:18:27,751
When I see how you are with Tiffany,
292
00:18:27,751 --> 00:18:30,217
I can tell that you love kids.
293
00:18:30,217 --> 00:18:34,883
You should get married and have your own.
294
00:18:36,484 --> 00:18:37,617
Sure.
295
00:18:39,217 --> 00:18:40,384
Let's go.
296
00:18:48,852 --> 00:18:49,855
Hold on!
297
00:19:03,184 --> 00:19:06,417
Yesterday was pretty rough, right?
298
00:19:06,417 --> 00:19:07,883
Did you get some rest?
299
00:19:08,917 --> 00:19:10,184
Not really.
300
00:19:12,117 --> 00:19:13,117
I see.
301
00:19:20,084 --> 00:19:22,217
- Wait.
- What?
302
00:19:23,854 --> 00:19:24,888
What?
303
00:19:50,551 --> 00:19:52,017
How'd this get there?
304
00:20:04,584 --> 00:20:05,617
What?
305
00:20:06,617 --> 00:20:08,784
Aren't you getting off? It's the 7th floor.
306
00:20:11,551 --> 00:20:12,784
I am getting off.
307
00:20:21,917 --> 00:20:23,983
You good-for-nothing brat!
308
00:20:23,983 --> 00:20:25,317
Sir!
309
00:20:27,551 --> 00:20:28,560
I ran into some trouble at work.
310
00:20:29,451 --> 00:20:32,684
Since when do you care so much about work?
311
00:20:32,684 --> 00:20:33,950
If you can't believe me,
312
00:20:33,851 --> 00:20:36,853
ask your beloved Ms. Han.
313
00:20:36,853 --> 00:20:38,920
She's the one who got me in trouble.
314
00:20:39,217 --> 00:20:43,983
You were with her last night?
315
00:20:43,983 --> 00:20:45,617
Yuni, come sit down.
316
00:20:53,852 --> 00:20:55,386
He said it was because of work.
317
00:20:55,584 --> 00:20:57,451
Don't be so hard on him.
318
00:20:58,217 --> 00:21:00,150
You understand, don't you, Yuni?
319
00:20:59,853 --> 00:21:01,920
These things happen at the office.
320
00:21:02,217 --> 00:21:04,684
Yes. Of course.
321
00:21:04,684 --> 00:21:06,150
Okay.
322
00:21:05,853 --> 00:21:06,855
Did you tell your mother
323
00:21:06,855 --> 00:21:08,989
that we've moved it to this weekend?
324
00:21:09,484 --> 00:21:11,487
- Yes.
- Did you hear that?
325
00:21:11,784 --> 00:21:12,983
Yes.
326
00:21:12,983 --> 00:21:14,818
Make sure you get your schedule right
327
00:21:14,818 --> 00:21:17,084
so that you don't make another mistake.
328
00:21:17,084 --> 00:21:20,718
We don't want to disappoint Yuni's mom again.
329
00:21:21,617 --> 00:21:24,751
Now get out! I can't stand to look at you!
330
00:21:24,751 --> 00:21:27,517
Okay. Thank you.
331
00:21:32,451 --> 00:21:35,084
Don't expect him to change overnight.
332
00:21:35,084 --> 00:21:38,084
Deep down, he's a good kid.
333
00:21:38,084 --> 00:21:41,718
You'll have to be patient with him.
334
00:21:50,718 --> 00:21:52,317
Let's go eat.
335
00:21:52,983 --> 00:21:54,917
I don't feel like it.
336
00:21:54,917 --> 00:21:56,818
Let me explain…
337
00:21:56,818 --> 00:21:59,684
Or rather, let me apologize.
338
00:22:14,853 --> 00:22:17,220
Did your mom get in okay?
339
00:22:17,517 --> 00:22:18,517
Yeah.
340
00:22:21,850 --> 00:22:24,117
Tell her I said sorry.
341
00:22:24,117 --> 00:22:26,125
Let me hear your excuse or explanation.
342
00:22:26,917 --> 00:22:32,350
What's your reason for ditching our meeting?
343
00:22:31,855 --> 00:22:33,860
I went to another company's factory and…
344
00:22:36,617 --> 00:22:38,384
I'm sorry.
345
00:22:38,384 --> 00:22:40,883
It wasn't intentional. Just let it go, please.
346
00:22:41,684 --> 00:22:44,350
There's a new Broadway musical in town.
347
00:22:43,855 --> 00:22:44,862
I've been waiting to see it.
348
00:22:45,852 --> 00:22:48,886
I'll buy the tickets.
349
00:22:50,084 --> 00:22:51,150
Okay.
350
00:22:52,751 --> 00:22:54,684
Troublemaker
351
00:22:57,551 --> 00:22:57,560
Answer it.
352
00:22:59,853 --> 00:23:01,020
Hang on.
353
00:23:07,417 --> 00:23:10,551
Ms. Han. What is it?
354
00:23:10,551 --> 00:23:11,818
So what?
355
00:23:12,651 --> 00:23:16,050
Then bring the samples to my office.
356
00:23:17,384 --> 00:23:19,983
But it's lunchtime.
357
00:23:37,384 --> 00:23:38,387
Hello.
358
00:23:38,684 --> 00:23:42,317
Is the project going well?
359
00:23:42,317 --> 00:23:43,484
Oh.
360
00:23:44,117 --> 00:23:46,584
I'm doing my best,
361
00:23:46,584 --> 00:23:48,818
but I'm not sure.
362
00:23:48,818 --> 00:23:50,517
You're not sure?
363
00:23:50,517 --> 00:23:51,526
Isn't that a bit irresponsible to say?
364
00:23:52,417 --> 00:23:52,424
What?
365
00:23:53,117 --> 00:23:54,584
Last night, Director Cheon
366
00:23:54,584 --> 00:23:57,150
missed an important engagement with me.
367
00:23:57,855 --> 00:24:00,289
Yesterday, we had an unexpected…
368
00:24:00,784 --> 00:24:01,792
I just get this feeling that
369
00:24:02,584 --> 00:24:06,350
you're in over your head.
370
00:24:07,917 --> 00:24:08,920
I see.
371
00:24:09,818 --> 00:24:12,317
If my shortcomings
372
00:24:12,317 --> 00:24:15,651
have burdened you in some way…
373
00:24:15,651 --> 00:24:18,050
Yes, you've done that.
374
00:24:18,617 --> 00:24:21,620
Even so, we were trying to do our jobs,
375
00:24:21,917 --> 00:24:23,751
so please try to understand.
376
00:24:23,751 --> 00:24:26,350
Please be careful from now on.
377
00:24:25,855 --> 00:24:27,622
Director Cheon
378
00:24:28,117 --> 00:24:31,684
will be busy with engagement preparations.
379
00:24:32,853 --> 00:24:35,387
Okay. I understand.
380
00:24:46,851 --> 00:24:50,585
Their both prickly. What a perfect couple.
381
00:24:50,684 --> 00:24:53,718
A match made in heaven.
382
00:24:57,855 --> 00:25:02,089
Aunt Seonhwa, how's Tiffany doing?
383
00:25:03,617 --> 00:25:05,284
Is she doing well?
384
00:25:05,284 --> 00:25:08,818
Put some ointment on her diaper rash.
385
00:25:09,484 --> 00:25:12,150
Thanks. I'll drop by this evening.
386
00:25:11,853 --> 00:25:13,020
Okay.
387
00:25:18,883 --> 00:25:23,317
Seeing as he's not calling me,
388
00:25:23,317 --> 00:25:25,317
I'm sure he left by now.
389
00:25:31,584 --> 00:25:34,350
Don't take the project further while we're here.
390
00:25:33,855 --> 00:25:35,689
I'm not interested in any of the companies.
391
00:25:36,855 --> 00:25:37,861
I'm just going to get some rest.
392
00:25:38,851 --> 00:25:42,585
When do you expect to return to the States?
393
00:25:42,684 --> 00:25:45,017
Not right away.
394
00:25:45,017 --> 00:25:46,950
There are things I need to settle.
395
00:25:48,184 --> 00:25:50,017
I'll tell you my schedule later.
396
00:25:50,017 --> 00:25:51,950
Yes, sir.
397
00:25:56,818 --> 00:26:00,983
Areum's in love with Cheon Seongun,
398
00:26:00,983 --> 00:26:03,084
the director of Winners Group?
399
00:26:09,850 --> 00:26:11,317
You?
400
00:26:13,184 --> 00:26:15,193
Did you see the requirements for the position?
401
00:26:16,084 --> 00:26:18,089
I'm not sure if I'm what you're looking for,
402
00:26:18,584 --> 00:26:21,050
but I can make food look more appetizing.
403
00:26:20,852 --> 00:26:23,553
I can start today.
404
00:26:26,517 --> 00:26:28,818
I'll do it.
405
00:26:28,818 --> 00:26:31,684
Welcome. Right this way.
406
00:26:34,417 --> 00:26:36,384
May I take your order?
407
00:26:37,784 --> 00:26:40,883
What's the one we eat all the time?
408
00:26:40,883 --> 00:26:43,451
We'd like a medium pepperoni pizza
409
00:26:43,451 --> 00:26:45,284
and a large cola, please.
410
00:26:45,284 --> 00:26:48,350
We don't need the cola, just the peppe…
411
00:26:47,855 --> 00:26:50,789
- Give us that thing.
- Yes, ma'am.
412
00:26:51,917 --> 00:26:53,950
But I want cola.
413
00:26:55,117 --> 00:26:58,983
I brought this for you.
414
00:26:58,983 --> 00:27:00,317
What is that?
415
00:27:00,317 --> 00:27:01,326
It's Baekun-do mugwort extract.
416
00:27:02,217 --> 00:27:04,950
The mugwort was grown in an untouched land.
417
00:27:04,851 --> 00:27:05,854
It's a supplement that can
418
00:27:05,854 --> 00:27:08,688
cure cancer and benefit kids and adults.
419
00:27:09,084 --> 00:27:11,217
Come on. That can't be true.
420
00:27:11,217 --> 00:27:13,225
After just 2 days, my skin's glowing.
421
00:27:14,017 --> 00:27:15,084
And when I sleep,
422
00:27:15,084 --> 00:27:17,751
I don't have to run to the bathroom.
423
00:27:18,317 --> 00:27:19,324
It's good for kids, too?
424
00:27:20,017 --> 00:27:20,883
Sure.
425
00:27:20,883 --> 00:27:23,883
It's good for brain development
426
00:27:23,883 --> 00:27:26,017
and it helps them grow taller.
427
00:27:26,617 --> 00:27:28,983
It's super bitter.
428
00:27:28,983 --> 00:27:31,718
Maybe I should get my son some.
429
00:27:31,718 --> 00:27:33,384
I thought you were taking their order.
430
00:27:33,384 --> 00:27:36,392
Oh. One medium pepperoni pizza!
431
00:27:37,184 --> 00:27:38,818
Welcome.
432
00:27:46,084 --> 00:27:48,950
Father, of the $30,000,
433
00:27:48,851 --> 00:27:50,985
you don't have any left at all?
434
00:27:51,084 --> 00:27:52,751
With the $8,000 fine,
435
00:27:52,751 --> 00:27:55,417
and the $10,000 premium to the sauna,
436
00:27:55,417 --> 00:27:58,451
the money for the seaweed
437
00:27:58,451 --> 00:28:00,584
and even the sand lance extract samples…
438
00:28:01,417 --> 00:28:03,084
Oh, you don't have to know.
439
00:28:03,751 --> 00:28:06,017
You were just trying to do well.
440
00:28:06,017 --> 00:28:08,684
How did this happen?
441
00:28:08,684 --> 00:28:12,688
I'm not sure how we'll face Uncle Seongcheol.
442
00:28:13,084 --> 00:28:15,088
And if mom finds out…
443
00:28:15,484 --> 00:28:17,818
Are you lecturing me right now?
444
00:28:18,718 --> 00:28:21,050
Honey! Hyeokmin!
445
00:28:20,852 --> 00:28:23,785
Move! Hyeokmin, move!
446
00:28:26,883 --> 00:28:29,284
What are you hiding?
447
00:28:29,284 --> 00:28:30,917
You're home early.
448
00:28:30,917 --> 00:28:33,150
Hyeokmin said he was tired,
449
00:28:32,853 --> 00:28:33,620
so I got the blankets out.
450
00:28:33,917 --> 00:28:35,983
Right, Hyeokmin?
451
00:28:35,983 --> 00:28:39,317
Father, I can't lie anymore.
452
00:28:39,317 --> 00:28:41,324
Tell mother the truth!
453
00:28:42,017 --> 00:28:43,150
Move.
454
00:28:48,417 --> 00:28:49,384
What's this?
455
00:28:49,384 --> 00:28:50,983
Seonhwa, you see…
456
00:28:52,017 --> 00:28:53,883
Baekun-do mugwort extract?
457
00:28:54,584 --> 00:28:57,651
You were the one selling this?
458
00:28:57,651 --> 00:28:59,850
Did someone buy some?
459
00:28:59,850 --> 00:29:00,718
It's okay.
460
00:29:00,718 --> 00:29:02,384
It's not effective, but it's not harmful, either.
461
00:29:02,384 --> 00:29:03,651
It's still better than water.
462
00:29:03,651 --> 00:29:06,718
You got yourself into yet another mess?
463
00:29:06,718 --> 00:29:09,417
I'm sorry, honey!
464
00:29:09,417 --> 00:29:11,551
No, please, no!
465
00:29:11,551 --> 00:29:13,484
Let's both die together right now!
466
00:29:13,484 --> 00:29:14,718
Just die! Die!
467
00:29:14,718 --> 00:29:16,517
Mother, you're scaring Tiffany.
468
00:29:16,517 --> 00:29:18,751
Tiffany, it's okay.
469
00:29:18,751 --> 00:29:19,850
Please stop!
470
00:29:19,850 --> 00:29:22,517
You're not setting a good example for Tiffany.
471
00:29:22,517 --> 00:29:24,525
It's okay. Just hang on.
472
00:29:31,617 --> 00:29:33,624
She's not working late today?
473
00:29:34,853 --> 00:29:36,853
What is she carrying?
474
00:29:46,551 --> 00:29:48,917
What are those big bundles?
475
00:29:51,617 --> 00:29:53,620
It's nothing.
476
00:29:53,917 --> 00:29:54,924
They're diapers.
477
00:29:55,617 --> 00:29:58,184
I told you to quit babysitting!
478
00:29:58,184 --> 00:30:02,050
Having 2 jobs is against company policy!
479
00:30:03,417 --> 00:30:04,818
Okay, sir.
480
00:30:11,855 --> 00:30:13,289
What are you doing?
481
00:30:14,850 --> 00:30:15,852
If you faint again,
482
00:30:15,852 --> 00:30:17,854
it'll be bad for the company, right?
483
00:30:17,854 --> 00:30:18,854
Get in.
484
00:30:37,017 --> 00:30:39,026
Are you on your way to babysit?
485
00:30:39,917 --> 00:30:40,751
Yes.
486
00:30:40,751 --> 00:30:42,759
Do you have to keep doing that?
487
00:30:43,551 --> 00:30:46,517
Your salary should be more than enough.
488
00:30:47,317 --> 00:30:49,883
I just miss her.
489
00:30:49,883 --> 00:30:51,784
You and your aunt must be pretty close
490
00:30:51,784 --> 00:30:53,751
seeing as you care so much for your niece.
491
00:30:53,751 --> 00:30:54,883
Yes!
492
00:30:55,684 --> 00:30:59,117
So leave me alone, will you?
493
00:31:08,917 --> 00:31:10,484
Yes. That's correct.
494
00:31:10,484 --> 00:31:12,551
This is Cheon Seongun.
495
00:31:15,551 --> 00:31:17,350
This is Phillip Choi.
496
00:31:16,855 --> 00:31:18,689
Oh. How do you do?
497
00:31:20,084 --> 00:31:21,917
Can you meet right now?
498
00:31:23,317 --> 00:31:24,950
Now?
499
00:31:28,751 --> 00:31:31,484
Yes. Okay.
500
00:31:31,484 --> 00:31:33,017
I know that place.
501
00:31:33,017 --> 00:31:35,284
Yes, I got it.
502
00:31:35,284 --> 00:31:37,288
I'll see you there then. Okay.
503
00:31:40,617 --> 00:31:41,617
What?
504
00:31:42,284 --> 00:31:44,287
I hate to do this, but…
505
00:31:44,584 --> 00:31:47,050
This is urgent and so…
506
00:31:48,751 --> 00:31:51,184
There isn't even a subway station here!
507
00:31:51,184 --> 00:31:53,187
If you hadn't picked me up, I could've…
508
00:31:55,584 --> 00:31:56,917
Stop the car.
509
00:32:03,983 --> 00:32:06,317
I'm sorry. Get a cab with this and…
510
00:32:13,853 --> 00:32:14,855
Goodbye.
511
00:32:45,384 --> 00:32:46,388
Hello.
512
00:32:51,017 --> 00:32:52,019
Welcome.
513
00:32:52,217 --> 00:32:53,818
Cheon Seongun.
514
00:33:26,784 --> 00:33:28,788
They're announcing the ministerial candidates.
515
00:33:29,184 --> 00:33:30,917
I was sending Ms. Oh some abalone
516
00:33:30,917 --> 00:33:32,084
to congratulate her.
517
00:33:32,084 --> 00:33:34,617
You're just too kind.
518
00:33:34,617 --> 00:33:35,950
The vice minister of culture
519
00:33:35,851 --> 00:33:37,285
was named as a ministerial candidate.
520
00:33:37,384 --> 00:33:38,617
He's not the minister yet.
521
00:33:38,617 --> 00:33:40,883
He's been named a ministerial candidate.
522
00:33:40,883 --> 00:33:41,818
If we keep our mouths shut,
523
00:33:41,818 --> 00:33:43,684
no one will ever find out.
524
00:33:43,684 --> 00:33:44,818
What are you guys doing here?
525
00:33:44,818 --> 00:33:46,950
Areum, Tiffany's here, too!
526
00:33:46,851 --> 00:33:48,085
Why are you telling her that?
527
00:33:48,184 --> 00:33:49,451
It's not like she's Tiffany's mom.
528
00:33:49,451 --> 00:33:51,384
She said she'd bring the design sketches.
529
00:33:51,384 --> 00:33:52,384
What's keeping her?
530
00:33:52,384 --> 00:33:53,386
She and I got a divorce.
531
00:33:53,584 --> 00:33:55,651
My life's biggest and only mistake
532
00:33:55,651 --> 00:33:57,150
was leaving you.
34152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.