All language subtitles for Love.and.Secret.E014.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,017 --> 00:00:07,384 - Give it to me! - No! 2 00:00:08,854 --> 00:00:10,121 Give it. 3 00:00:10,517 --> 00:00:11,850 Take your arm out! 4 00:00:14,853 --> 00:00:16,586 Geez! 5 00:00:26,017 --> 00:00:27,584 All done, sir. 6 00:00:43,854 --> 00:00:45,688 This is strange. 7 00:00:46,084 --> 00:00:47,883 This is definitely mine. 8 00:00:56,853 --> 00:00:59,354 Han Areum, wake up. 9 00:01:01,684 --> 00:01:03,718 A man brought you here. 10 00:01:03,718 --> 00:01:05,883 A man? 11 00:01:05,883 --> 00:01:09,117 He was wearing a navy coat and he was tall. 12 00:01:09,117 --> 00:01:11,284 He was very handsome. 13 00:01:12,751 --> 00:01:19,584 Then the tall, handsome man in the navy coat… 14 00:01:19,584 --> 00:01:20,818 What? 15 00:01:20,818 --> 00:01:23,950 That's what the nurse said. 16 00:01:23,851 --> 00:01:25,851 The person who took me to the hospital 17 00:01:25,851 --> 00:01:27,985 matched that description. 18 00:01:32,384 --> 00:01:37,150 That nurse has such poor taste… 19 00:01:37,784 --> 00:01:39,517 You have poor taste. 20 00:01:42,883 --> 00:01:44,050 Thank you. 21 00:01:46,217 --> 00:01:48,218 I had no idea. 22 00:01:51,284 --> 00:01:52,287 It's hot… 23 00:01:57,751 --> 00:01:59,317 I love him. 24 00:01:59,317 --> 00:02:01,451 Enough to marry him. 25 00:02:01,451 --> 00:02:02,818 So… 26 00:02:05,017 --> 00:02:07,021 Don't ever show up in front of me again. 27 00:02:16,484 --> 00:02:20,487 What's the Winners Group's director's name? 28 00:02:23,417 --> 00:02:24,422 Cheon Seongun… 29 00:02:26,317 --> 00:02:27,319 Got it. 30 00:02:34,852 --> 00:02:37,860 This is baby food and cloth diapers. 31 00:02:38,850 --> 00:02:40,217 She gets rashes sometimes. 32 00:02:40,217 --> 00:02:42,217 Use these at night. 33 00:02:42,217 --> 00:02:44,818 Areum comes here every night to see her, too. 34 00:02:44,818 --> 00:02:46,050 You didn't have to come. 35 00:02:45,852 --> 00:02:48,086 She should be taking care of herself first. 36 00:02:48,284 --> 00:02:50,285 She calls from work all the time to ask 37 00:02:50,384 --> 00:02:51,386 if I've fed her… 38 00:02:51,584 --> 00:02:53,617 if she's pooped… if she cried... 39 00:02:53,617 --> 00:02:54,684 Geez. 40 00:02:54,684 --> 00:02:57,692 It's her baby. I'm sure she misses her a lot. 41 00:02:58,484 --> 00:03:02,983 And tell Yeongsu to watch what he says. 42 00:03:02,983 --> 00:03:05,284 Last night, he drank with Panseok 43 00:03:05,284 --> 00:03:06,983 and nearly told him everything. 44 00:03:06,983 --> 00:03:09,983 He told Panseok not to trust his children. 45 00:03:09,983 --> 00:03:13,117 Yeongsu did that? Unbelievable. 46 00:03:13,117 --> 00:03:15,651 I'll make sure he doesn't do that again. 47 00:03:16,852 --> 00:03:19,419 The more I think about it, 48 00:03:19,617 --> 00:03:21,284 if Tiffany's father were here, 49 00:03:21,284 --> 00:03:25,651 I'd force him to stay around for the baby. 50 00:03:25,651 --> 00:03:27,850 I can't believe this happened to Areum. 51 00:03:29,017 --> 00:03:30,084 Myeonghwa. 52 00:03:31,852 --> 00:03:34,119 The father… 53 00:03:34,853 --> 00:03:36,187 What about him? 54 00:03:38,384 --> 00:03:40,217 Let's just say he's gone. 55 00:03:40,217 --> 00:03:41,850 Yeah, he's gone. 56 00:03:41,850 --> 00:03:44,917 We can't bring the dead back to life. 57 00:03:45,584 --> 00:03:47,017 What are you saying? 58 00:03:47,017 --> 00:03:50,023 I have to give her a bath. 59 00:03:50,617 --> 00:03:52,818 Oh, you're all dirty. 60 00:03:52,818 --> 00:03:55,150 I'll do it. 61 00:03:55,818 --> 00:03:57,484 Let's take a bath. 62 00:03:57,484 --> 00:03:59,883 My pretty little princess. 63 00:03:59,883 --> 00:04:01,384 Let's go take a bath. 64 00:04:02,184 --> 00:04:04,186 Okay, let's go. 65 00:04:04,384 --> 00:04:06,117 Geez. 66 00:04:06,117 --> 00:04:09,484 Keeping secrets really isn't my thing. 67 00:04:12,850 --> 00:04:15,417 Why isn't he picking up? 68 00:04:16,784 --> 00:04:19,050 He's still not back? 69 00:04:21,117 --> 00:04:22,121 Yes, Ms. Lee. 70 00:04:23,854 --> 00:04:27,155 Of course. We're here. 71 00:04:27,551 --> 00:04:30,684 We'll be at the venue shortly. 72 00:04:31,384 --> 00:04:32,551 Okay. 73 00:04:33,384 --> 00:04:34,517 Okay. 74 00:04:37,384 --> 00:04:39,250 - Load that up. - Here. 75 00:04:43,384 --> 00:04:45,617 And the clothing rack, too. 76 00:04:45,617 --> 00:04:47,584 Hurry up. Please. 77 00:04:48,117 --> 00:04:51,119 Look over there. They're loading the clothes. 78 00:04:52,718 --> 00:04:54,217 Then run over and take a look. 79 00:04:54,217 --> 00:04:55,284 Shh! 80 00:04:55,851 --> 00:04:57,318 What if we get caught? 81 00:04:57,417 --> 00:04:59,384 Don't get caught then. 82 00:04:59,384 --> 00:05:00,917 Or run before they catch you. 83 00:05:01,651 --> 00:05:02,917 That's not my choice. 84 00:05:15,451 --> 00:05:16,917 Director Cheon! 85 00:05:16,917 --> 00:05:18,050 Director Cheon! 86 00:05:23,451 --> 00:05:24,983 If we get caught, then fine. 87 00:05:24,983 --> 00:05:27,050 Snooping around isn't my style. 88 00:05:26,852 --> 00:05:28,785 Now's not the time to worry about style. 89 00:05:49,117 --> 00:05:50,350 How tacky. 90 00:05:53,852 --> 00:05:57,453 They chose the materials very carefully. 91 00:05:57,651 --> 00:05:58,417 Look at this. 92 00:05:58,417 --> 00:05:59,850 This is what you came here to see? 93 00:05:59,850 --> 00:06:02,017 You can see these at the stores. 94 00:06:02,017 --> 00:06:04,551 These aren't being shipped to the stores. 95 00:06:04,551 --> 00:06:07,883 They're new designs that are up for judging. 96 00:06:07,883 --> 00:06:08,917 You don't even know. 97 00:06:08,917 --> 00:06:10,918 Wow, you're so special. Hurry up. 98 00:06:12,117 --> 00:06:14,250 Okay. I'm heading out right now. 99 00:06:16,117 --> 00:06:17,284 Move. Move! 100 00:06:23,718 --> 00:06:24,784 What do we do? 101 00:06:26,852 --> 00:06:28,086 Be quiet. 102 00:06:29,384 --> 00:06:31,386 What's wrong? 103 00:06:35,484 --> 00:06:35,493 What's this? 104 00:06:36,384 --> 00:06:37,883 I think they're leaving. 105 00:06:40,317 --> 00:06:41,784 What's wrong? 106 00:06:41,784 --> 00:06:42,790 Stop the car. 107 00:06:47,818 --> 00:06:49,784 Oh, no. It's locked from the outside. 108 00:06:49,784 --> 00:06:51,883 Stop the car somehow! 109 00:06:57,484 --> 00:06:58,818 The front. 110 00:06:58,818 --> 00:06:59,983 Oh, no. 111 00:06:59,983 --> 00:07:01,818 Sir! 112 00:07:01,818 --> 00:07:04,917 Stop the car! We're trapped back here! 113 00:07:06,983 --> 00:07:09,584 - What will we do? - Shout. Shout. 114 00:07:10,317 --> 00:07:11,317 Shout? 115 00:07:15,517 --> 00:07:16,525 What do we do? 116 00:07:17,317 --> 00:07:18,384 What's this? 117 00:07:21,854 --> 00:07:24,221 Thank goodness for this. 118 00:07:24,617 --> 00:07:26,751 - Are you okay? - I… 119 00:07:28,617 --> 00:07:31,150 I'm claustrophobic. 120 00:07:30,853 --> 00:07:32,887 You're claustrophobic? 121 00:07:33,751 --> 00:07:37,117 Then how were you okay on the plane? 122 00:07:37,117 --> 00:07:38,818 You seem okay with elevators. 123 00:07:38,818 --> 00:07:41,117 - Is that important right now? - Yikes. 124 00:07:41,117 --> 00:07:42,684 Fine. 125 00:07:43,651 --> 00:07:45,651 What do we do? 126 00:07:45,651 --> 00:07:47,850 I don't think they hear us. 127 00:07:47,850 --> 00:07:49,751 We may have to ride this to the destination. 128 00:07:49,751 --> 00:07:51,050 Where's that? 129 00:07:50,852 --> 00:07:51,986 I don't know. 130 00:07:52,853 --> 00:07:54,354 Call 911. 131 00:07:54,651 --> 00:07:55,684 911? 132 00:07:56,883 --> 00:07:59,551 My battery's dead. 133 00:08:00,551 --> 00:08:01,617 What do I do? 134 00:08:03,484 --> 00:08:04,217 What? 135 00:08:04,217 --> 00:08:06,684 I forgot to charge my phone. 136 00:08:13,117 --> 00:08:15,119 Who do we call? 211? 137 00:08:15,317 --> 00:08:16,284 911. 138 00:08:16,284 --> 00:08:17,317 Wouldn't it be faster to call the police? 139 00:08:17,317 --> 00:08:19,350 The police are always busy. Call 911. 140 00:08:18,855 --> 00:08:20,056 Firefighters are even busier. 141 00:08:20,551 --> 00:08:22,983 211 is for crimes. 911 is for accidents. 142 00:08:22,983 --> 00:08:24,017 So call 911. 143 00:08:24,017 --> 00:08:25,019 We're not in a fire! 144 00:08:25,217 --> 00:08:26,225 911 doesn't just handle fires. 145 00:08:27,017 --> 00:08:28,022 - You're so ignorant. - What? 146 00:08:28,517 --> 00:08:30,250 It's 211! 147 00:08:29,854 --> 00:08:32,487 Why'd you even bother to ask me then? 148 00:08:34,651 --> 00:08:35,950 What's wrong with the battery? 149 00:08:35,851 --> 00:08:36,719 Low battery Please charge now 150 00:08:41,851 --> 00:08:43,585 Are you sure it's 911? 151 00:08:43,684 --> 00:08:45,451 I'm pretty sure. 152 00:08:49,584 --> 00:08:51,818 Hey. Hold on. 153 00:08:51,818 --> 00:08:53,084 What will we do? 154 00:08:53,084 --> 00:08:54,718 I told you it was 211! 155 00:08:54,718 --> 00:08:56,917 Then you should've called 211! 156 00:08:56,917 --> 00:08:58,917 You weren't even sure… 157 00:08:59,917 --> 00:09:01,718 We can't just sit around. 158 00:09:01,718 --> 00:09:02,718 I'm going to escape. 159 00:09:04,084 --> 00:09:05,050 Escape? 160 00:09:24,184 --> 00:09:26,751 Your call is being forwarded to… 161 00:09:27,917 --> 00:09:29,918 Seongun's not answering his phone? 162 00:09:30,017 --> 00:09:32,050 - No. - What about your mother? 163 00:09:32,818 --> 00:09:36,117 She's on her way but there's a bit of traffic. 164 00:09:38,917 --> 00:09:42,184 Tell your mother we're sorry 165 00:09:42,184 --> 00:09:43,718 and take her home. 166 00:09:43,718 --> 00:09:47,150 I don't think he'll be showing up today. 167 00:09:46,853 --> 00:09:49,487 Your mother will be so disappointed. 168 00:09:50,417 --> 00:09:53,184 It's fine. I'll explain it to her. 169 00:09:53,184 --> 00:09:57,050 He just never listens! 170 00:09:56,852 --> 00:09:59,486 Seongun's probably caught up in something. 171 00:10:01,451 --> 00:10:03,117 We should get going. 172 00:10:03,117 --> 00:10:05,584 I hope Seongun's alright. 173 00:10:05,584 --> 00:10:08,217 Yuni, don't worry too much. 174 00:10:08,818 --> 00:10:10,551 I'm fine. 175 00:10:10,551 --> 00:10:13,350 I'll wait a bit longer before I go. 176 00:10:52,854 --> 00:10:54,221 Are you hungry? 177 00:10:55,217 --> 00:10:56,250 Not really. 178 00:11:02,184 --> 00:11:06,117 It's a mint candy I got from a restaurant. 179 00:11:11,584 --> 00:11:13,317 I don't like mint candies. 180 00:11:13,917 --> 00:11:15,384 Me, neither. 181 00:11:16,551 --> 00:11:18,184 I said I'm fine. 182 00:11:30,883 --> 00:11:33,517 We don't even know when we'll get out. 183 00:11:34,384 --> 00:11:36,751 I said I'm fine. 184 00:11:46,217 --> 00:11:47,850 I wonder where we are. 185 00:11:49,855 --> 00:11:52,689 It's been over 3 hours, so we're not in Seoul. 186 00:11:53,184 --> 00:11:54,188 I'm sorry. 187 00:11:54,584 --> 00:11:57,250 I'm the one who asked you to come along. 188 00:11:56,854 --> 00:11:59,821 That's okay. I'm the one who got in the truck. 189 00:12:02,384 --> 00:12:06,386 Still. We're lucky it's not an ice truck. 190 00:12:08,517 --> 00:12:10,484 Yeah. 191 00:12:10,484 --> 00:12:12,050 I'm glad it's kids' clothes 192 00:12:11,852 --> 00:12:13,685 and not funeral clothes. 193 00:12:13,883 --> 00:12:15,017 Right? 194 00:12:15,017 --> 00:12:18,651 Children's clothes are so adorable. 195 00:12:20,818 --> 00:12:22,617 Oh, right. 196 00:12:22,617 --> 00:12:24,784 Are you still babysitting or whatever? 197 00:12:24,784 --> 00:12:27,350 For your niece, Tiffany. 198 00:12:26,855 --> 00:12:31,089 Yeah, pretty much. 199 00:12:32,851 --> 00:12:34,452 Come to think of it, 200 00:12:34,551 --> 00:12:38,551 you've seen Tiffany quite a few times. 201 00:12:38,854 --> 00:12:40,621 Isn't Tiffany adorable? 202 00:12:42,284 --> 00:12:44,818 All babies look the same. 203 00:12:46,184 --> 00:12:49,186 You don't know since you've never had one. 204 00:12:49,384 --> 00:12:51,387 You sound like you've had one yourself. 205 00:12:53,784 --> 00:12:56,718 I'm just saying, that's how it is. 206 00:12:58,584 --> 00:12:59,850 By the way. 207 00:13:01,384 --> 00:13:03,751 Why is your life so chaotic? 208 00:13:03,751 --> 00:13:05,850 Is your boyfriend in debt? 209 00:13:05,850 --> 00:13:08,551 Did some guy scam you? 210 00:13:08,551 --> 00:13:09,551 What do you mean? 211 00:13:09,551 --> 00:13:10,560 You said you couldn't quit 212 00:13:11,451 --> 00:13:13,983 because you had someone you loved. 213 00:13:13,983 --> 00:13:16,684 Working late and going to the ER… 214 00:13:16,684 --> 00:13:18,350 Isn't it all for that person? 215 00:13:22,551 --> 00:13:24,350 You're right. 216 00:13:23,855 --> 00:13:24,862 I'd endure all that and more. 217 00:13:28,317 --> 00:13:29,883 I can do it. 218 00:13:39,983 --> 00:13:43,950 I have a question. 219 00:13:43,851 --> 00:13:44,884 What? 220 00:13:44,983 --> 00:13:47,784 Why are you so obsessed with model planes? 221 00:14:06,751 --> 00:14:08,617 Mom! 222 00:14:08,617 --> 00:14:09,684 Yeah? 223 00:14:13,551 --> 00:14:15,484 I'm pretty good, right? 224 00:14:15,484 --> 00:14:17,751 You're really great, Seongun. 225 00:14:19,384 --> 00:14:21,350 You're not cold? Put this on. 226 00:14:20,855 --> 00:14:23,223 I'm okay, mom. 227 00:14:23,718 --> 00:14:24,784 Mom. 228 00:14:25,818 --> 00:14:28,684 You have to get better. 229 00:14:28,684 --> 00:14:30,551 When I grow up, 230 00:14:30,551 --> 00:14:33,818 I'll fly you around on a really nice plane. 231 00:14:33,818 --> 00:14:35,983 You have to get better before then, okay? 232 00:14:37,084 --> 00:14:38,087 Promise? 233 00:14:38,384 --> 00:14:39,850 Promise. 234 00:14:42,718 --> 00:14:44,651 My sweet boy, Seongun. 235 00:14:44,651 --> 00:14:46,883 I'll make sure to get better. 236 00:14:55,651 --> 00:14:58,217 Don't talk to me. I'm going to sleep. 237 00:15:07,551 --> 00:15:08,584 It stopped. 238 00:15:08,854 --> 00:15:10,121 We must be at the destination. 239 00:15:17,718 --> 00:15:20,117 Oh, wait. My cell phone… 240 00:15:24,684 --> 00:15:26,017 Let's go. 241 00:15:26,017 --> 00:15:27,050 Now. 242 00:15:53,451 --> 00:15:55,452 Mom 243 00:15:58,617 --> 00:16:00,950 Let's talk later, mom. 244 00:16:01,853 --> 00:16:03,860 It didn't get cancelled because of you. 245 00:16:06,851 --> 00:16:08,585 I said it wasn't your fault. 246 00:16:10,417 --> 00:16:12,751 Just leave me alone! 247 00:16:18,651 --> 00:16:20,317 Yuni. 248 00:16:20,317 --> 00:16:21,318 What? 249 00:16:21,818 --> 00:16:24,617 I called yesterday, but your phone was off. 250 00:16:24,617 --> 00:16:27,784 What? What's your excuse? 251 00:16:27,784 --> 00:16:30,250 Something came up. 252 00:16:29,854 --> 00:16:32,322 I didn't mean for this to happen. 253 00:16:32,718 --> 00:16:35,384 That's enough. We'll talk later. 254 00:16:47,451 --> 00:16:51,184 Let's head out like this together every day. 255 00:16:51,184 --> 00:16:53,250 It's really nice. 256 00:16:52,854 --> 00:16:55,188 Today's my only first period class. 257 00:16:55,584 --> 00:16:57,589 How are your studies coming along? 258 00:16:58,818 --> 00:16:59,827 Preliminary course work is pretty easy. 259 00:17:00,718 --> 00:17:03,883 Once I intern and start my residency, 260 00:17:03,883 --> 00:17:05,284 things will get tough. 261 00:17:05,853 --> 00:17:08,154 I'm sure you'll do fine. 262 00:17:08,451 --> 00:17:11,050 Areum, you got home pretty late last night. 263 00:17:10,852 --> 00:17:13,919 I had some late field research to do. 264 00:17:14,117 --> 00:17:16,751 You weren't out on a date? 265 00:17:17,854 --> 00:17:19,721 I don't have any time for that. 266 00:17:20,117 --> 00:17:21,684 I'm already swamped with work. 267 00:17:21,684 --> 00:17:23,917 You have to make time to date. 268 00:17:24,451 --> 00:17:25,818 My bus is here. 269 00:17:25,818 --> 00:17:27,317 Bye, dad. Bye, Areum. 270 00:17:27,317 --> 00:17:28,584 Bye. Have a nice day. 271 00:17:28,584 --> 00:17:29,718 Bye. 272 00:17:30,818 --> 00:17:32,050 Bye, dad. 273 00:17:32,852 --> 00:17:37,219 What do you do at work exactly? 274 00:17:37,417 --> 00:17:39,551 I'm working on the K-Fashion project 275 00:17:39,551 --> 00:17:42,317 in an effort to bring Korean fashion to China. 276 00:17:43,850 --> 00:17:46,651 That's what you're in charge of? 277 00:17:46,651 --> 00:17:47,484 Yes. 278 00:17:47,484 --> 00:17:49,017 It's an exclusive government contract 279 00:17:49,017 --> 00:17:51,384 that we're preparing to win. 280 00:17:53,451 --> 00:17:56,084 About your CEO… 281 00:17:56,084 --> 00:17:58,551 President Cheon Dohyeon? 282 00:17:58,551 --> 00:18:00,983 How do you know him? 283 00:18:00,983 --> 00:18:02,084 Never mind. 284 00:18:02,084 --> 00:18:04,818 You're really not seeing anyone? 285 00:18:06,017 --> 00:18:07,020 I'm really not. 286 00:18:07,317 --> 00:18:10,319 You should meet lots of people. 287 00:18:10,517 --> 00:18:12,522 It's about time you got married. 288 00:18:13,017 --> 00:18:15,250 I'm not ready for that yet. 289 00:18:16,317 --> 00:18:20,551 If you just get married and start a family, 290 00:18:20,551 --> 00:18:22,718 I'll be one happy man. 291 00:18:25,617 --> 00:18:27,751 When I see how you are with Tiffany, 292 00:18:27,751 --> 00:18:30,217 I can tell that you love kids. 293 00:18:30,217 --> 00:18:34,883 You should get married and have your own. 294 00:18:36,484 --> 00:18:37,617 Sure. 295 00:18:39,217 --> 00:18:40,384 Let's go. 296 00:18:48,852 --> 00:18:49,855 Hold on! 297 00:19:03,184 --> 00:19:06,417 Yesterday was pretty rough, right? 298 00:19:06,417 --> 00:19:07,883 Did you get some rest? 299 00:19:08,917 --> 00:19:10,184 Not really. 300 00:19:12,117 --> 00:19:13,117 I see. 301 00:19:20,084 --> 00:19:22,217 - Wait. - What? 302 00:19:23,854 --> 00:19:24,888 What? 303 00:19:50,551 --> 00:19:52,017 How'd this get there? 304 00:20:04,584 --> 00:20:05,617 What? 305 00:20:06,617 --> 00:20:08,784 Aren't you getting off? It's the 7th floor. 306 00:20:11,551 --> 00:20:12,784 I am getting off. 307 00:20:21,917 --> 00:20:23,983 You good-for-nothing brat! 308 00:20:23,983 --> 00:20:25,317 Sir! 309 00:20:27,551 --> 00:20:28,560 I ran into some trouble at work. 310 00:20:29,451 --> 00:20:32,684 Since when do you care so much about work? 311 00:20:32,684 --> 00:20:33,950 If you can't believe me, 312 00:20:33,851 --> 00:20:36,853 ask your beloved Ms. Han. 313 00:20:36,853 --> 00:20:38,920 She's the one who got me in trouble. 314 00:20:39,217 --> 00:20:43,983 You were with her last night? 315 00:20:43,983 --> 00:20:45,617 Yuni, come sit down. 316 00:20:53,852 --> 00:20:55,386 He said it was because of work. 317 00:20:55,584 --> 00:20:57,451 Don't be so hard on him. 318 00:20:58,217 --> 00:21:00,150 You understand, don't you, Yuni? 319 00:20:59,853 --> 00:21:01,920 These things happen at the office. 320 00:21:02,217 --> 00:21:04,684 Yes. Of course. 321 00:21:04,684 --> 00:21:06,150 Okay. 322 00:21:05,853 --> 00:21:06,855 Did you tell your mother 323 00:21:06,855 --> 00:21:08,989 that we've moved it to this weekend? 324 00:21:09,484 --> 00:21:11,487 - Yes. - Did you hear that? 325 00:21:11,784 --> 00:21:12,983 Yes. 326 00:21:12,983 --> 00:21:14,818 Make sure you get your schedule right 327 00:21:14,818 --> 00:21:17,084 so that you don't make another mistake. 328 00:21:17,084 --> 00:21:20,718 We don't want to disappoint Yuni's mom again. 329 00:21:21,617 --> 00:21:24,751 Now get out! I can't stand to look at you! 330 00:21:24,751 --> 00:21:27,517 Okay. Thank you. 331 00:21:32,451 --> 00:21:35,084 Don't expect him to change overnight. 332 00:21:35,084 --> 00:21:38,084 Deep down, he's a good kid. 333 00:21:38,084 --> 00:21:41,718 You'll have to be patient with him. 334 00:21:50,718 --> 00:21:52,317 Let's go eat. 335 00:21:52,983 --> 00:21:54,917 I don't feel like it. 336 00:21:54,917 --> 00:21:56,818 Let me explain… 337 00:21:56,818 --> 00:21:59,684 Or rather, let me apologize. 338 00:22:14,853 --> 00:22:17,220 Did your mom get in okay? 339 00:22:17,517 --> 00:22:18,517 Yeah. 340 00:22:21,850 --> 00:22:24,117 Tell her I said sorry. 341 00:22:24,117 --> 00:22:26,125 Let me hear your excuse or explanation. 342 00:22:26,917 --> 00:22:32,350 What's your reason for ditching our meeting? 343 00:22:31,855 --> 00:22:33,860 I went to another company's factory and… 344 00:22:36,617 --> 00:22:38,384 I'm sorry. 345 00:22:38,384 --> 00:22:40,883 It wasn't intentional. Just let it go, please. 346 00:22:41,684 --> 00:22:44,350 There's a new Broadway musical in town. 347 00:22:43,855 --> 00:22:44,862 I've been waiting to see it. 348 00:22:45,852 --> 00:22:48,886 I'll buy the tickets. 349 00:22:50,084 --> 00:22:51,150 Okay. 350 00:22:52,751 --> 00:22:54,684 Troublemaker 351 00:22:57,551 --> 00:22:57,560 Answer it. 352 00:22:59,853 --> 00:23:01,020 Hang on. 353 00:23:07,417 --> 00:23:10,551 Ms. Han. What is it? 354 00:23:10,551 --> 00:23:11,818 So what? 355 00:23:12,651 --> 00:23:16,050 Then bring the samples to my office. 356 00:23:17,384 --> 00:23:19,983 But it's lunchtime. 357 00:23:37,384 --> 00:23:38,387 Hello. 358 00:23:38,684 --> 00:23:42,317 Is the project going well? 359 00:23:42,317 --> 00:23:43,484 Oh. 360 00:23:44,117 --> 00:23:46,584 I'm doing my best, 361 00:23:46,584 --> 00:23:48,818 but I'm not sure. 362 00:23:48,818 --> 00:23:50,517 You're not sure? 363 00:23:50,517 --> 00:23:51,526 Isn't that a bit irresponsible to say? 364 00:23:52,417 --> 00:23:52,424 What? 365 00:23:53,117 --> 00:23:54,584 Last night, Director Cheon 366 00:23:54,584 --> 00:23:57,150 missed an important engagement with me. 367 00:23:57,855 --> 00:24:00,289 Yesterday, we had an unexpected… 368 00:24:00,784 --> 00:24:01,792 I just get this feeling that 369 00:24:02,584 --> 00:24:06,350 you're in over your head. 370 00:24:07,917 --> 00:24:08,920 I see. 371 00:24:09,818 --> 00:24:12,317 If my shortcomings 372 00:24:12,317 --> 00:24:15,651 have burdened you in some way… 373 00:24:15,651 --> 00:24:18,050 Yes, you've done that. 374 00:24:18,617 --> 00:24:21,620 Even so, we were trying to do our jobs, 375 00:24:21,917 --> 00:24:23,751 so please try to understand. 376 00:24:23,751 --> 00:24:26,350 Please be careful from now on. 377 00:24:25,855 --> 00:24:27,622 Director Cheon 378 00:24:28,117 --> 00:24:31,684 will be busy with engagement preparations. 379 00:24:32,853 --> 00:24:35,387 Okay. I understand. 380 00:24:46,851 --> 00:24:50,585 Their both prickly. What a perfect couple. 381 00:24:50,684 --> 00:24:53,718 A match made in heaven. 382 00:24:57,855 --> 00:25:02,089 Aunt Seonhwa, how's Tiffany doing? 383 00:25:03,617 --> 00:25:05,284 Is she doing well? 384 00:25:05,284 --> 00:25:08,818 Put some ointment on her diaper rash. 385 00:25:09,484 --> 00:25:12,150 Thanks. I'll drop by this evening. 386 00:25:11,853 --> 00:25:13,020 Okay. 387 00:25:18,883 --> 00:25:23,317 Seeing as he's not calling me, 388 00:25:23,317 --> 00:25:25,317 I'm sure he left by now. 389 00:25:31,584 --> 00:25:34,350 Don't take the project further while we're here. 390 00:25:33,855 --> 00:25:35,689 I'm not interested in any of the companies. 391 00:25:36,855 --> 00:25:37,861 I'm just going to get some rest. 392 00:25:38,851 --> 00:25:42,585 When do you expect to return to the States? 393 00:25:42,684 --> 00:25:45,017 Not right away. 394 00:25:45,017 --> 00:25:46,950 There are things I need to settle. 395 00:25:48,184 --> 00:25:50,017 I'll tell you my schedule later. 396 00:25:50,017 --> 00:25:51,950 Yes, sir. 397 00:25:56,818 --> 00:26:00,983 Areum's in love with Cheon Seongun, 398 00:26:00,983 --> 00:26:03,084 the director of Winners Group? 399 00:26:09,850 --> 00:26:11,317 You? 400 00:26:13,184 --> 00:26:15,193 Did you see the requirements for the position? 401 00:26:16,084 --> 00:26:18,089 I'm not sure if I'm what you're looking for, 402 00:26:18,584 --> 00:26:21,050 but I can make food look more appetizing. 403 00:26:20,852 --> 00:26:23,553 I can start today. 404 00:26:26,517 --> 00:26:28,818 I'll do it. 405 00:26:28,818 --> 00:26:31,684 Welcome. Right this way. 406 00:26:34,417 --> 00:26:36,384 May I take your order? 407 00:26:37,784 --> 00:26:40,883 What's the one we eat all the time? 408 00:26:40,883 --> 00:26:43,451 We'd like a medium pepperoni pizza 409 00:26:43,451 --> 00:26:45,284 and a large cola, please. 410 00:26:45,284 --> 00:26:48,350 We don't need the cola, just the peppe… 411 00:26:47,855 --> 00:26:50,789 - Give us that thing. - Yes, ma'am. 412 00:26:51,917 --> 00:26:53,950 But I want cola. 413 00:26:55,117 --> 00:26:58,983 I brought this for you. 414 00:26:58,983 --> 00:27:00,317 What is that? 415 00:27:00,317 --> 00:27:01,326 It's Baekun-do mugwort extract. 416 00:27:02,217 --> 00:27:04,950 The mugwort was grown in an untouched land. 417 00:27:04,851 --> 00:27:05,854 It's a supplement that can 418 00:27:05,854 --> 00:27:08,688 cure cancer and benefit kids and adults. 419 00:27:09,084 --> 00:27:11,217 Come on. That can't be true. 420 00:27:11,217 --> 00:27:13,225 After just 2 days, my skin's glowing. 421 00:27:14,017 --> 00:27:15,084 And when I sleep, 422 00:27:15,084 --> 00:27:17,751 I don't have to run to the bathroom. 423 00:27:18,317 --> 00:27:19,324 It's good for kids, too? 424 00:27:20,017 --> 00:27:20,883 Sure. 425 00:27:20,883 --> 00:27:23,883 It's good for brain development 426 00:27:23,883 --> 00:27:26,017 and it helps them grow taller. 427 00:27:26,617 --> 00:27:28,983 It's super bitter. 428 00:27:28,983 --> 00:27:31,718 Maybe I should get my son some. 429 00:27:31,718 --> 00:27:33,384 I thought you were taking their order. 430 00:27:33,384 --> 00:27:36,392 Oh. One medium pepperoni pizza! 431 00:27:37,184 --> 00:27:38,818 Welcome. 432 00:27:46,084 --> 00:27:48,950 Father, of the $30,000, 433 00:27:48,851 --> 00:27:50,985 you don't have any left at all? 434 00:27:51,084 --> 00:27:52,751 With the $8,000 fine, 435 00:27:52,751 --> 00:27:55,417 and the $10,000 premium to the sauna, 436 00:27:55,417 --> 00:27:58,451 the money for the seaweed 437 00:27:58,451 --> 00:28:00,584 and even the sand lance extract samples… 438 00:28:01,417 --> 00:28:03,084 Oh, you don't have to know. 439 00:28:03,751 --> 00:28:06,017 You were just trying to do well. 440 00:28:06,017 --> 00:28:08,684 How did this happen? 441 00:28:08,684 --> 00:28:12,688 I'm not sure how we'll face Uncle Seongcheol. 442 00:28:13,084 --> 00:28:15,088 And if mom finds out… 443 00:28:15,484 --> 00:28:17,818 Are you lecturing me right now? 444 00:28:18,718 --> 00:28:21,050 Honey! Hyeokmin! 445 00:28:20,852 --> 00:28:23,785 Move! Hyeokmin, move! 446 00:28:26,883 --> 00:28:29,284 What are you hiding? 447 00:28:29,284 --> 00:28:30,917 You're home early. 448 00:28:30,917 --> 00:28:33,150 Hyeokmin said he was tired, 449 00:28:32,853 --> 00:28:33,620 so I got the blankets out. 450 00:28:33,917 --> 00:28:35,983 Right, Hyeokmin? 451 00:28:35,983 --> 00:28:39,317 Father, I can't lie anymore. 452 00:28:39,317 --> 00:28:41,324 Tell mother the truth! 453 00:28:42,017 --> 00:28:43,150 Move. 454 00:28:48,417 --> 00:28:49,384 What's this? 455 00:28:49,384 --> 00:28:50,983 Seonhwa, you see… 456 00:28:52,017 --> 00:28:53,883 Baekun-do mugwort extract? 457 00:28:54,584 --> 00:28:57,651 You were the one selling this? 458 00:28:57,651 --> 00:28:59,850 Did someone buy some? 459 00:28:59,850 --> 00:29:00,718 It's okay. 460 00:29:00,718 --> 00:29:02,384 It's not effective, but it's not harmful, either. 461 00:29:02,384 --> 00:29:03,651 It's still better than water. 462 00:29:03,651 --> 00:29:06,718 You got yourself into yet another mess? 463 00:29:06,718 --> 00:29:09,417 I'm sorry, honey! 464 00:29:09,417 --> 00:29:11,551 No, please, no! 465 00:29:11,551 --> 00:29:13,484 Let's both die together right now! 466 00:29:13,484 --> 00:29:14,718 Just die! Die! 467 00:29:14,718 --> 00:29:16,517 Mother, you're scaring Tiffany. 468 00:29:16,517 --> 00:29:18,751 Tiffany, it's okay. 469 00:29:18,751 --> 00:29:19,850 Please stop! 470 00:29:19,850 --> 00:29:22,517 You're not setting a good example for Tiffany. 471 00:29:22,517 --> 00:29:24,525 It's okay. Just hang on. 472 00:29:31,617 --> 00:29:33,624 She's not working late today? 473 00:29:34,853 --> 00:29:36,853 What is she carrying? 474 00:29:46,551 --> 00:29:48,917 What are those big bundles? 475 00:29:51,617 --> 00:29:53,620 It's nothing. 476 00:29:53,917 --> 00:29:54,924 They're diapers. 477 00:29:55,617 --> 00:29:58,184 I told you to quit babysitting! 478 00:29:58,184 --> 00:30:02,050 Having 2 jobs is against company policy! 479 00:30:03,417 --> 00:30:04,818 Okay, sir. 480 00:30:11,855 --> 00:30:13,289 What are you doing? 481 00:30:14,850 --> 00:30:15,852 If you faint again, 482 00:30:15,852 --> 00:30:17,854 it'll be bad for the company, right? 483 00:30:17,854 --> 00:30:18,854 Get in. 484 00:30:37,017 --> 00:30:39,026 Are you on your way to babysit? 485 00:30:39,917 --> 00:30:40,751 Yes. 486 00:30:40,751 --> 00:30:42,759 Do you have to keep doing that? 487 00:30:43,551 --> 00:30:46,517 Your salary should be more than enough. 488 00:30:47,317 --> 00:30:49,883 I just miss her. 489 00:30:49,883 --> 00:30:51,784 You and your aunt must be pretty close 490 00:30:51,784 --> 00:30:53,751 seeing as you care so much for your niece. 491 00:30:53,751 --> 00:30:54,883 Yes! 492 00:30:55,684 --> 00:30:59,117 So leave me alone, will you? 493 00:31:08,917 --> 00:31:10,484 Yes. That's correct. 494 00:31:10,484 --> 00:31:12,551 This is Cheon Seongun. 495 00:31:15,551 --> 00:31:17,350 This is Phillip Choi. 496 00:31:16,855 --> 00:31:18,689 Oh. How do you do? 497 00:31:20,084 --> 00:31:21,917 Can you meet right now? 498 00:31:23,317 --> 00:31:24,950 Now? 499 00:31:28,751 --> 00:31:31,484 Yes. Okay. 500 00:31:31,484 --> 00:31:33,017 I know that place. 501 00:31:33,017 --> 00:31:35,284 Yes, I got it. 502 00:31:35,284 --> 00:31:37,288 I'll see you there then. Okay. 503 00:31:40,617 --> 00:31:41,617 What? 504 00:31:42,284 --> 00:31:44,287 I hate to do this, but… 505 00:31:44,584 --> 00:31:47,050 This is urgent and so… 506 00:31:48,751 --> 00:31:51,184 There isn't even a subway station here! 507 00:31:51,184 --> 00:31:53,187 If you hadn't picked me up, I could've… 508 00:31:55,584 --> 00:31:56,917 Stop the car. 509 00:32:03,983 --> 00:32:06,317 I'm sorry. Get a cab with this and… 510 00:32:13,853 --> 00:32:14,855 Goodbye. 511 00:32:45,384 --> 00:32:46,388 Hello. 512 00:32:51,017 --> 00:32:52,019 Welcome. 513 00:32:52,217 --> 00:32:53,818 Cheon Seongun. 514 00:33:26,784 --> 00:33:28,788 They're announcing the ministerial candidates. 515 00:33:29,184 --> 00:33:30,917 I was sending Ms. Oh some abalone 516 00:33:30,917 --> 00:33:32,084 to congratulate her. 517 00:33:32,084 --> 00:33:34,617 You're just too kind. 518 00:33:34,617 --> 00:33:35,950 The vice minister of culture 519 00:33:35,851 --> 00:33:37,285 was named as a ministerial candidate. 520 00:33:37,384 --> 00:33:38,617 He's not the minister yet. 521 00:33:38,617 --> 00:33:40,883 He's been named a ministerial candidate. 522 00:33:40,883 --> 00:33:41,818 If we keep our mouths shut, 523 00:33:41,818 --> 00:33:43,684 no one will ever find out. 524 00:33:43,684 --> 00:33:44,818 What are you guys doing here? 525 00:33:44,818 --> 00:33:46,950 Areum, Tiffany's here, too! 526 00:33:46,851 --> 00:33:48,085 Why are you telling her that? 527 00:33:48,184 --> 00:33:49,451 It's not like she's Tiffany's mom. 528 00:33:49,451 --> 00:33:51,384 She said she'd bring the design sketches. 529 00:33:51,384 --> 00:33:52,384 What's keeping her? 530 00:33:52,384 --> 00:33:53,386 She and I got a divorce. 531 00:33:53,584 --> 00:33:55,651 My life's biggest and only mistake 532 00:33:55,651 --> 00:33:57,150 was leaving you. 34152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.