All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S01E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,781 --> 00:00:16,451 TED: When your Uncle Marshall was ten years old, 2 00:00:16,517 --> 00:00:19,447 he read a book called Life Among the Gorillas. 3 00:00:19,520 --> 00:00:22,060 It was written by an anthropologist 4 00:00:22,123 --> 00:00:24,333 named Dr. Aurelia Birnholz-Vazquez, 5 00:00:24,392 --> 00:00:26,492 and it told the story of the year she spent living 6 00:00:26,560 --> 00:00:29,600 among the Western Lowland Gorillas of Cameroon. 7 00:00:29,663 --> 00:00:33,103 When Dr. Birnholz-Vazquez came to the local community college 8 00:00:33,167 --> 00:00:34,697 to give a lecture, Marshall, 9 00:00:34,768 --> 00:00:36,168 the youngest member of the audience, 10 00:00:36,237 --> 00:00:38,507 raised his hand with a question. 11 00:00:38,572 --> 00:00:39,242 Mmm. 12 00:00:39,307 --> 00:00:40,267 What advice do you have 13 00:00:40,341 --> 00:00:42,111 for a budding anthropologist? 14 00:00:42,176 --> 00:00:44,206 So you want to be an anthropologist? 15 00:00:44,278 --> 00:00:46,148 Yep. When I grow up, I want to go 16 00:00:46,214 --> 00:00:47,754 live with the gorillas, just like you did. 17 00:00:47,815 --> 00:00:50,815 What she said next changed his life. 18 00:00:50,884 --> 00:00:52,094 Oh, that's wonderful, 19 00:00:52,153 --> 00:00:53,853 but I'm afraid you can't. 20 00:00:53,921 --> 00:00:55,591 They'll all be dead by then. 21 00:00:58,759 --> 00:01:00,859 ...and if economic sanctions and trade restrictions 22 00:01:00,928 --> 00:01:01,898 aren't enforced, the destruction 23 00:01:01,962 --> 00:01:03,632 of the rainforests will continue 24 00:01:03,697 --> 00:01:06,097 and over a million species will be wiped out. 25 00:01:06,167 --> 00:01:08,167 So you don't want coffee? 26 00:01:08,236 --> 00:01:09,896 I'm saying that the coffee industry 27 00:01:09,970 --> 00:01:11,610 is causing irreversible... All right. 28 00:01:11,672 --> 00:01:12,442 I'm pouring it out. 29 00:01:12,506 --> 00:01:13,306 Okay, one cup. 30 00:01:13,374 --> 00:01:15,244 The kid needs to be alert. 31 00:01:15,309 --> 00:01:16,779 First day on the job and everything. 32 00:01:16,844 --> 00:01:19,354 I still can't believe you're going all corporate on us. 33 00:01:19,413 --> 00:01:21,383 "The kid" has become "the man." 34 00:01:21,449 --> 00:01:23,219 Okay, it's just an internship 35 00:01:23,284 --> 00:01:24,554 to make a little money. 36 00:01:24,618 --> 00:01:26,618 After law school, I'm still going to work for the NRDC. 37 00:01:26,687 --> 00:01:28,557 They're gonna stop global warming. 38 00:01:28,622 --> 00:01:31,732 TED: Well... I mean... they did their best. 39 00:01:31,792 --> 00:01:33,892 Here's your sack lunch. 40 00:01:33,961 --> 00:01:34,861 ( laughing ) 41 00:01:34,928 --> 00:01:36,128 Okay, I love you because, 42 00:01:36,197 --> 00:01:37,967 one, you made me a sack lunch 43 00:01:38,031 --> 00:01:40,231 and two, you laugh every time you say the word "sack. 44 00:01:40,301 --> 00:01:42,571 I love you, Marshmallow. 45 00:01:44,472 --> 00:01:46,472 I love you too, Marshmallow. 46 00:01:47,875 --> 00:01:49,475 Uh-oh. 47 00:01:49,543 --> 00:01:50,113 Ted? 48 00:01:50,178 --> 00:01:53,178 Oh, no. No, she didn't. 49 00:01:53,247 --> 00:01:55,777 Yeah. Yeah, she did. 50 00:01:55,849 --> 00:01:57,149 Another care package? 51 00:01:57,218 --> 00:01:59,248 Another care package. 52 00:01:59,320 --> 00:02:01,520 I'd been in a long-distance relationship 53 00:02:01,589 --> 00:02:03,559 with Victoria for nearly a month. 54 00:02:03,624 --> 00:02:07,434 Long-distance relationships are a bad idea. 55 00:02:07,495 --> 00:02:09,125 How many is that so far? 56 00:02:09,197 --> 00:02:10,227 Three. And how many 57 00:02:10,298 --> 00:02:11,468 have you sent her? 58 00:02:11,532 --> 00:02:14,272 In the mail or in my mind? 59 00:02:14,335 --> 00:02:16,795 Zero. She's up three-zip. 60 00:02:16,870 --> 00:02:18,670 Oh! Cupcakes! 61 00:02:18,739 --> 00:02:22,709 Great. I bet they're delicious, too. 62 00:02:22,776 --> 00:02:24,746 Yup, they're delicious. 63 00:02:24,812 --> 00:02:25,912 Damn it! 64 00:02:28,249 --> 00:02:32,119 I don't deserve these delicious cupcakes. 65 00:02:32,186 --> 00:02:35,086 God, I hate myself right now. 66 00:02:35,155 --> 00:02:36,885 God, that is so me at 15. 67 00:02:39,860 --> 00:02:41,200 Marshall was going to work 68 00:02:41,262 --> 00:02:44,132 for a big corporation called Altrucel. 69 00:02:44,198 --> 00:02:45,328 Altrucel was most well-known 70 00:02:45,399 --> 00:02:46,569 for making the yellow fuzzy stuff 71 00:02:46,634 --> 00:02:48,204 on the surface of tennis balls. 72 00:02:48,269 --> 00:02:49,539 I mean, this was a huge company, 73 00:02:49,603 --> 00:02:50,773 so they did other things... 74 00:02:53,307 --> 00:02:54,577 But mostly they wanted the public 75 00:02:54,642 --> 00:02:57,352 to focus on the yellow fuzzy stuff. 76 00:02:57,411 --> 00:02:59,411 Anyway, Marshall managed to score an internship 77 00:02:59,480 --> 00:03:00,680 in their legal department 78 00:03:00,748 --> 00:03:02,248 because he knew someone who worked there. 79 00:03:02,316 --> 00:03:03,546 ( phone ringing ) 80 00:03:03,617 --> 00:03:05,147 Go for Barney. 81 00:03:05,219 --> 00:03:06,249 Mr. Stinson, this is Willis 82 00:03:06,320 --> 00:03:07,760 from lobby security. 83 00:03:07,821 --> 00:03:09,561 Sorry to bother you, but we've had reports 84 00:03:09,623 --> 00:03:11,233 of a sasquatch loose in the building. 85 00:03:11,292 --> 00:03:12,862 A sasquatch? 86 00:03:12,926 --> 00:03:15,256 That's right, sir, a Bigfoot. 87 00:03:15,329 --> 00:03:16,459 We don't want to alarm you, 88 00:03:16,530 --> 00:03:18,570 but he's been spotted on your floor. 89 00:03:24,838 --> 00:03:25,908 Yes! 90 00:03:25,973 --> 00:03:27,283 Look at you. 91 00:03:27,341 --> 00:03:28,381 You suited 92 00:03:28,442 --> 00:03:30,082 in an unmistakably upward direction. 93 00:03:30,143 --> 00:03:32,283 Whoa. That is 94 00:03:32,346 --> 00:03:34,106 a butt-load of motivational posters. 95 00:03:34,181 --> 00:03:35,281 Yeah, hell, yeah. 96 00:03:35,349 --> 00:03:36,349 I got 'em all: Teamwork, 97 00:03:36,417 --> 00:03:37,947 Courage, Awesomeness... 98 00:03:38,018 --> 00:03:39,318 There's one for awesomeness? 99 00:03:39,387 --> 00:03:41,417 Yeah, I had it made. 100 00:03:41,489 --> 00:03:42,359 Sit. 101 00:03:42,423 --> 00:03:43,863 Hey, so, now that I'm working here, 102 00:03:43,924 --> 00:03:45,934 are you finally going to tell me exactly what your job is? 103 00:03:45,993 --> 00:03:47,603 ( laughs ) Please. 104 00:03:47,661 --> 00:03:48,501 My dawg! 105 00:03:48,562 --> 00:03:49,862 My dawg! 106 00:03:49,930 --> 00:03:51,030 Hey, Blauman, Bilson, this is Marshall. 107 00:03:51,098 --> 00:03:52,398 These guys are in legal. 108 00:03:52,466 --> 00:03:53,966 You're gonna be working with them. Marshall Eriksen. 109 00:03:54,034 --> 00:03:54,744 Nice to meet you. 110 00:03:54,802 --> 00:03:56,142 Nice tie. Steak sauce. 111 00:03:56,203 --> 00:03:59,013 Oh, steak sauce! For true, though. 112 00:03:59,072 --> 00:04:00,742 Where, I don't, I don't see... 113 00:04:00,808 --> 00:04:01,578 Marshall? Sidebar. 114 00:04:04,978 --> 00:04:06,178 Your tie is steak sauce. 115 00:04:06,246 --> 00:04:08,116 It means A-1. A-1? Get it? 116 00:04:08,181 --> 00:04:09,251 Try to keep up. 117 00:04:09,317 --> 00:04:11,517 Okay, Eriksen, let's get to work. 118 00:04:11,585 --> 00:04:13,545 It's 2:00 a.m. It's raining outside. 119 00:04:13,621 --> 00:04:15,291 Ding-dong! What? The doorbell? 120 00:04:15,356 --> 00:04:17,826 Oh, hello, Jessica Alba in a trench coat 121 00:04:17,891 --> 00:04:18,931 and nothing else. 122 00:04:18,992 --> 00:04:20,062 But wait-- knock, knock. 123 00:04:20,127 --> 00:04:21,297 Somebody's at the back door? 124 00:04:21,362 --> 00:04:22,632 I don't have a back door. 125 00:04:22,696 --> 00:04:23,396 Oh, my gosh, 126 00:04:23,464 --> 00:04:24,734 Jessica Simpson? 127 00:04:24,798 --> 00:04:26,268 What a surprise. 128 00:04:26,334 --> 00:04:28,344 Two Jessicas, you gotta pick one. 129 00:04:28,402 --> 00:04:30,072 What do you do? Go. 130 00:04:30,137 --> 00:04:31,767 Right. Well, uh... 131 00:04:31,839 --> 00:04:32,809 I'm engaged, so... 132 00:04:32,873 --> 00:04:34,073 Fiancee's out of town. 133 00:04:34,141 --> 00:04:35,611 What do you do? Go. 134 00:04:35,676 --> 00:04:38,106 We're still engaged, even if she's... 135 00:04:38,178 --> 00:04:39,308 Okay, fiancee's dead. 136 00:04:39,380 --> 00:04:41,050 Hit by a bus. What do you do? 137 00:04:41,114 --> 00:04:43,824 Go. 138 00:04:43,884 --> 00:04:45,354 Mmm. Mmm. 139 00:04:45,419 --> 00:04:47,659 Sure you don't want one? 140 00:04:47,721 --> 00:04:49,261 How many of those have you eaten? 141 00:04:49,323 --> 00:04:51,393 Four. Teen. 142 00:04:51,459 --> 00:04:52,989 No, just four. 143 00:04:53,060 --> 00:04:54,260 And the icing from two more. 144 00:04:54,328 --> 00:04:55,628 Mmm. So, 145 00:04:55,696 --> 00:04:58,096 anyway, here's the problem. 146 00:04:58,165 --> 00:04:59,125 Hey, it's Ted. 147 00:04:59,199 --> 00:05:00,369 Um, I guess you're asleep. 148 00:05:00,434 --> 00:05:02,244 Anyway, I got the care package, 149 00:05:02,302 --> 00:05:04,842 and it's just great. 150 00:05:04,905 --> 00:05:07,065 Here, listen... 151 00:05:07,140 --> 00:05:09,210 Mmm. Mmm! 152 00:05:09,276 --> 00:05:10,776 So I'm standing there, 153 00:05:10,844 --> 00:05:14,184 my mouth full of this delicious relationship-winning cupcake... 154 00:05:14,247 --> 00:05:15,147 Mm-hmm. 155 00:05:15,215 --> 00:05:17,985 And... I said something dumb. 156 00:05:18,051 --> 00:05:21,291 Oh, and, um... don't worry: yours is in the mail. 157 00:05:21,355 --> 00:05:23,085 I sent it a couple days ago. 158 00:05:23,156 --> 00:05:24,426 And it's awesome. 159 00:05:24,492 --> 00:05:26,262 Really, really awesome. 160 00:05:26,326 --> 00:05:27,556 Why did I say that? 161 00:05:27,628 --> 00:05:30,328 I think frosting makes me lie. 162 00:05:30,398 --> 00:05:33,228 Oh, Teddy boy. 163 00:05:33,300 --> 00:05:35,000 Yeah. So now, whatever I send her, 164 00:05:35,068 --> 00:05:37,138 she'll know I sent it after I talked to her. 165 00:05:37,204 --> 00:05:38,974 So that's the problem. 166 00:05:39,039 --> 00:05:40,169 You work on that. 167 00:05:40,240 --> 00:05:41,210 I'm gonna eat this cupcake. 168 00:05:41,274 --> 00:05:43,784 All right, here's what you do: 169 00:05:43,844 --> 00:05:46,584 Put together a care package of stuff from New York-- 170 00:05:46,647 --> 00:05:49,977 some H&H bagels, an Empire State Building keychain... 171 00:05:50,050 --> 00:05:52,450 and then, top off the package with a New York Times... 172 00:05:52,520 --> 00:05:54,820 Ready? From three days ago. 173 00:05:54,888 --> 00:05:57,258 That's brilliant. 174 00:05:57,324 --> 00:05:58,334 You're brilliant. 175 00:05:58,392 --> 00:06:00,032 You know, 176 00:06:00,093 --> 00:06:01,233 it's funny, not so long ago, 177 00:06:01,294 --> 00:06:02,604 I was coming to Marshall and Lily 178 00:06:02,663 --> 00:06:04,063 for advice on how to impress you. 179 00:06:04,131 --> 00:06:06,401 That is funny. 180 00:06:06,467 --> 00:06:07,867 And here's why it was funny. 181 00:06:07,935 --> 00:06:10,535 Little did I realize, a few weeks earlier, 182 00:06:10,604 --> 00:06:12,914 here's what Robin was saying to Lily about me. 183 00:06:12,973 --> 00:06:15,483 Okay, fine, I have feelings for him. 184 00:06:15,543 --> 00:06:16,843 Now it's ironic, the girl 185 00:06:16,910 --> 00:06:19,310 I used to like is helping me impress the girl I now like. 186 00:06:19,379 --> 00:06:21,009 The irony is clear, Ted. 187 00:06:24,518 --> 00:06:27,518 Hey! How was your first day? 188 00:06:27,588 --> 00:06:29,158 I don't wanna talk about it. 189 00:06:31,825 --> 00:06:34,085 The guys I work with are a bunch of jerks. 190 00:06:34,161 --> 00:06:35,161 What? 191 00:06:35,228 --> 00:06:36,328 They're jerks! 192 00:06:36,396 --> 00:06:37,766 What makes them jerks? 193 00:06:37,831 --> 00:06:40,531 Forget it, I don't want to talk about it. 194 00:06:40,601 --> 00:06:41,871 Well, like today at lunch... 195 00:06:43,471 --> 00:06:45,211 What do you got there, Ericksen? 196 00:06:45,272 --> 00:06:46,342 Mommy pack your lunch? 197 00:06:46,406 --> 00:06:47,476 ( laughing ) 198 00:06:47,541 --> 00:06:49,641 For your information, my fiancee did. 199 00:06:49,710 --> 00:06:53,110 Oh... Does she cut the crusts off your sandwich, too? 200 00:06:53,180 --> 00:06:54,050 No. 201 00:07:01,455 --> 00:07:02,285 What's that? 202 00:07:02,355 --> 00:07:03,615 Nothing. 203 00:07:03,691 --> 00:07:05,591 Give it. "Dear Marshmallow. 204 00:07:05,659 --> 00:07:06,829 "Good luck today. 205 00:07:06,894 --> 00:07:07,864 "I wuv you. 206 00:07:07,928 --> 00:07:08,928 Lilypad." 207 00:07:08,996 --> 00:07:09,796 Give it. 208 00:07:09,863 --> 00:07:11,733 P.S. If you've unfolded this note, 209 00:07:11,799 --> 00:07:13,329 "your kiss already got out. 210 00:07:13,400 --> 00:07:14,670 Quick-- catch it." 211 00:07:14,735 --> 00:07:16,465 Give it back. Hey, give it. 212 00:07:16,537 --> 00:07:17,737 Gimme... Give it! 213 00:07:17,805 --> 00:07:21,135 Oh, screw those guys! We're adorable. 214 00:07:21,208 --> 00:07:22,578 I know. God. 215 00:07:22,643 --> 00:07:24,583 It's like freshman year all over again. 216 00:07:24,645 --> 00:07:26,105 Only this time, my sweet dance moves 217 00:07:26,179 --> 00:07:28,249 aren't going to be enough to win them over. 218 00:07:28,315 --> 00:07:29,545 Not even Old Reliable. 219 00:07:35,122 --> 00:07:36,392 Sweetie... 220 00:07:36,456 --> 00:07:38,526 It would be cool to have some extra money, 221 00:07:38,592 --> 00:07:40,362 but, but, if you're unhappy, 222 00:07:40,427 --> 00:07:41,527 it's not worth it. 223 00:07:42,530 --> 00:07:43,530 I quit. 224 00:07:43,597 --> 00:07:44,627 What? No. 225 00:07:44,698 --> 00:07:46,328 We're having so much fun. 226 00:07:46,399 --> 00:07:48,399 You, me, working together. It's great. 227 00:07:48,468 --> 00:07:49,898 We're not even working together, Barney. 228 00:07:49,970 --> 00:07:51,710 I'm in the legal department and you're... 229 00:07:51,772 --> 00:07:53,442 Seriously, what is it that you do? 230 00:07:53,507 --> 00:07:55,207 Please. 231 00:07:55,275 --> 00:07:56,905 I'm sorry, dude, 232 00:07:56,977 --> 00:07:59,607 this corporate thing, it's just... it's not for me. 233 00:07:59,680 --> 00:08:02,550 Oh, of course it's not for you. 234 00:08:02,616 --> 00:08:03,916 It's for Lily. 235 00:08:03,984 --> 00:08:06,054 What? 236 00:08:06,119 --> 00:08:07,589 Marshall. Lily's a catch. 237 00:08:07,655 --> 00:08:08,715 But do you really think 238 00:08:08,789 --> 00:08:10,519 you're going to hang onto a girl that great 239 00:08:10,591 --> 00:08:11,891 without the package? 240 00:08:11,959 --> 00:08:12,759 The package? 241 00:08:12,826 --> 00:08:14,626 The package. The house. The car. 242 00:08:14,695 --> 00:08:16,195 Sending your kids to a great school. 243 00:08:16,263 --> 00:08:17,603 A vacation once in a while. 244 00:08:17,665 --> 00:08:19,565 Lily doesn't care about that stuff. 245 00:08:19,633 --> 00:08:21,673 Well, no-- now she doesn't, 246 00:08:21,735 --> 00:08:23,635 but how's she going to feel in a couple years, 247 00:08:23,704 --> 00:08:24,774 when she's supporting you 248 00:08:24,838 --> 00:08:26,768 on a kindergarten teacher's salary 249 00:08:26,840 --> 00:08:29,310 while you're off in court defending some... 250 00:08:29,376 --> 00:08:30,436 endangered... 251 00:08:30,510 --> 00:08:31,610 South American... 252 00:08:31,679 --> 00:08:33,849 flying beaver. 253 00:08:37,484 --> 00:08:38,494 She'll be happy. 254 00:08:38,552 --> 00:08:40,352 Okay. 255 00:08:40,420 --> 00:08:42,220 But will you be happy 256 00:08:42,289 --> 00:08:45,029 knowing you could have made her a lot happier. 257 00:08:46,459 --> 00:08:48,729 And all four 258 00:08:48,796 --> 00:08:50,996 are totally naked. You gotta choose one. 259 00:08:51,064 --> 00:08:52,874 What do you do? Go. 260 00:08:54,301 --> 00:08:56,601 I guess, uh... 261 00:08:56,670 --> 00:08:57,970 Bea Arthur. 262 00:08:58,038 --> 00:08:59,568 Ahh! Wrong! 263 00:08:59,640 --> 00:09:02,380 Betty White. 264 00:09:02,442 --> 00:09:03,882 Clean this stuff up, Eriksen. 265 00:09:09,750 --> 00:09:12,090 So did she get the awesome care package yet? 266 00:09:12,152 --> 00:09:13,352 Yep. Yesterday. 267 00:09:13,420 --> 00:09:14,390 Did she love it? 268 00:09:14,454 --> 00:09:16,564 Ooh, she loved it. 269 00:09:16,624 --> 00:09:17,934 So what's the problem? 270 00:09:17,991 --> 00:09:19,931 So I was talking to her last night. 271 00:09:19,993 --> 00:09:21,463 and, I should tell you, we've been 272 00:09:21,528 --> 00:09:22,828 talking on the phone every other night 273 00:09:22,896 --> 00:09:24,256 for, like, an hour and a half. 274 00:09:24,331 --> 00:09:26,631 Eventually you just run out of stuff to say. 275 00:09:28,769 --> 00:09:31,269 What did you have for lunch today? 276 00:09:31,338 --> 00:09:32,368 Mm-hmm. 277 00:09:32,439 --> 00:09:34,909 Oh. Rye bread. Uh-huh. 278 00:09:38,145 --> 00:09:39,345 Mm-hmm. 279 00:09:41,448 --> 00:09:43,818 Yeah. Mm-hmm... 280 00:09:47,420 --> 00:09:49,120 ( snoring ) 281 00:09:49,189 --> 00:09:51,519 Oh, Teddy boy. 282 00:09:51,591 --> 00:09:53,061 I'm usually so good at being a boyfriend, 283 00:09:53,126 --> 00:09:55,296 but this never-seeing- each-other thing, it's a bitch. 284 00:09:55,362 --> 00:09:57,732 Maybe it just can't be done. 285 00:09:57,798 --> 00:09:59,628 I think it's clear what I have to do. 286 00:09:59,700 --> 00:10:03,070 It's pretty clear. 287 00:10:03,136 --> 00:10:04,936 I have to go to Germany and surprise her. 288 00:10:05,005 --> 00:10:07,635 Totally what I was thinking. 289 00:10:07,708 --> 00:10:09,978 Get out of my head, man! 290 00:10:14,081 --> 00:10:16,681 Barney, how do I get these idiots to leave me alone? 291 00:10:16,750 --> 00:10:18,290 ( sighs ) 292 00:10:18,351 --> 00:10:20,621 Marshall, consider the penguins. 293 00:10:20,688 --> 00:10:22,158 The penguins? 294 00:10:22,222 --> 00:10:23,222 On the wall. 295 00:10:28,696 --> 00:10:31,026 "Conformity. It's the one who's different 296 00:10:31,098 --> 00:10:33,298 that gets left out in the cold." 297 00:10:33,366 --> 00:10:34,696 This is a motivational poster? 298 00:10:34,768 --> 00:10:35,798 Look at yourself, Marshall. 299 00:10:35,869 --> 00:10:36,739 You're not happy. 300 00:10:36,804 --> 00:10:38,414 And you know why? 301 00:10:38,471 --> 00:10:39,471 Because you're different. 302 00:10:39,539 --> 00:10:41,039 Now, I suppose 303 00:10:41,108 --> 00:10:42,808 you could learn to love yourself 304 00:10:42,876 --> 00:10:44,606 for the unique little snowflake that you are, 305 00:10:44,678 --> 00:10:46,048 or... 306 00:10:46,113 --> 00:10:47,723 you could change your entire personality, 307 00:10:47,781 --> 00:10:49,351 which is just so much easier. 308 00:10:50,951 --> 00:10:52,721 Change your personality? 309 00:10:52,786 --> 00:10:54,016 That is so awful, 310 00:10:54,087 --> 00:10:55,657 and not at all motivational. 311 00:10:55,723 --> 00:10:56,923 Not necessarily. 312 00:10:56,990 --> 00:10:58,390 Okay, at first, I was appalled, 313 00:10:58,458 --> 00:10:59,758 but then I realized 314 00:10:59,827 --> 00:11:02,757 it's just like Dr. Aurelia Birnholz-Vasquez 315 00:11:02,830 --> 00:11:04,060 in Life Among the Gorillas. 316 00:11:04,131 --> 00:11:05,771 I have to gain the acceptance of the herd 317 00:11:05,833 --> 00:11:08,543 by behaving exactly like one of them. 318 00:11:08,601 --> 00:11:10,171 It's an anthropological study. 319 00:11:10,237 --> 00:11:11,097 Isn't that cool? 320 00:11:11,171 --> 00:11:13,671 It sounds kinda like peer pressure. 321 00:11:13,741 --> 00:11:15,341 No, no, no. 322 00:11:15,408 --> 00:11:16,608 It's totally anthropological 323 00:11:16,676 --> 00:11:19,146 and it's cool and I'm doing it. 324 00:11:19,212 --> 00:11:20,952 Yeah, I'm pretty sure it's peer pressure. 325 00:11:21,014 --> 00:11:23,254 We have an assembly every year. 326 00:11:23,316 --> 00:11:25,516 I'm portraying someone 327 00:11:25,585 --> 00:11:27,185 who succumbs to peer pressure. 328 00:11:27,254 --> 00:11:31,424 All right, but if those guys try to pressure you to smoke, 329 00:11:31,491 --> 00:11:32,491 what do you say? 330 00:11:32,559 --> 00:11:34,129 Only when I'm drunk. 331 00:11:34,194 --> 00:11:36,004 Good boy. 332 00:11:36,063 --> 00:11:37,533 And so, to fit in with the gorillas, 333 00:11:37,597 --> 00:11:39,967 Marshall had to learn to act like a gorilla, 334 00:11:40,033 --> 00:11:42,603 and that meant gorilla lessons. 335 00:11:42,669 --> 00:11:43,669 Okay, 336 00:11:43,737 --> 00:11:45,737 I'm psyched about this. 337 00:11:45,806 --> 00:11:46,906 But if I'm going to mentor you, 338 00:11:46,974 --> 00:11:48,584 I need to know you're psyched about this, too. 339 00:11:48,641 --> 00:11:51,141 Oh, I am. I'm, I'm psyched. 340 00:11:51,211 --> 00:11:52,951 Yeah, but it's one thing to say it, 341 00:11:53,013 --> 00:11:55,783 it's another thing to show it. 342 00:11:56,784 --> 00:11:57,954 Show it. 343 00:12:01,221 --> 00:12:02,821 I'm psyched! 344 00:12:02,890 --> 00:12:05,790 What was that? 345 00:12:08,929 --> 00:12:11,599 Marshall, I should feel tremors of psychitude 346 00:12:11,664 --> 00:12:13,774 rock my body like a seizure. 347 00:12:13,834 --> 00:12:15,274 That was like a declawed 348 00:12:15,335 --> 00:12:19,065 pregnant cat on a porch swing idly swatting at a fly 349 00:12:19,139 --> 00:12:21,139 on a lazy Sunday afternoon. 350 00:12:21,208 --> 00:12:24,378 Wow, that was really specific. 351 00:12:24,444 --> 00:12:26,214 Show me you're psyched! 352 00:12:29,249 --> 00:12:30,619 Let's do this! 353 00:12:30,683 --> 00:12:32,623 Ow! That hurt! 354 00:12:32,685 --> 00:12:34,685 So badly. ( groans ) 355 00:12:34,754 --> 00:12:37,464 And then you slip it to the guy with a discreet handshake 356 00:12:37,524 --> 00:12:39,394 and he'll get it done. 357 00:12:39,459 --> 00:12:41,259 Right. Get what done? 358 00:12:41,328 --> 00:12:42,558 Whatever. 359 00:12:42,629 --> 00:12:43,729 Cool. 360 00:12:43,797 --> 00:12:44,797 And what guy is this? 361 00:12:44,865 --> 00:12:46,495 There's always a guy. 362 00:12:46,566 --> 00:12:49,266 Barney, I, uh, 363 00:12:49,336 --> 00:12:50,436 I think I'm ready. 364 00:12:50,503 --> 00:12:53,143 You sure? You want to practice your story one more time? 365 00:12:53,206 --> 00:12:56,036 All right. 366 00:12:58,411 --> 00:12:59,481 So dude, check it. 367 00:12:59,546 --> 00:13:02,676 I'm in San Diego with two of my bro-sephs from Kappa, 368 00:13:02,749 --> 00:13:06,819 and they're all, "Yo, Eriksen, let's roll to the strip clubs." 369 00:13:06,887 --> 00:13:09,257 So I'm, like, "Snapadoo!" 370 00:13:09,322 --> 00:13:11,832 So we find this choice nudie nest near the airport... 371 00:13:11,892 --> 00:13:14,792 ...and that is when the bouncer kicked us out. 372 00:13:14,862 --> 00:13:16,002 Now, I have no idea 373 00:13:16,063 --> 00:13:19,273 if Svetlana ever got her green card, but dudes, 374 00:13:19,332 --> 00:13:20,832 fake diamond ring? 375 00:13:20,901 --> 00:13:23,301 Worth every penny, bruh. 376 00:13:23,370 --> 00:13:25,010 Eriksen... 377 00:13:26,106 --> 00:13:29,906 ...that was steak sauce! 378 00:13:30,677 --> 00:13:31,877 Yeah. Yeah. 379 00:13:33,280 --> 00:13:34,180 Great story. 380 00:13:49,462 --> 00:13:52,932 The next morning, I was about to buy my ticket to Germany 381 00:13:53,000 --> 00:13:54,430 when I got an e-mail. 382 00:13:54,501 --> 00:13:55,571 Uh-oh. 383 00:13:55,635 --> 00:13:58,165 "Hey, Ted, sorry I missed your call last night. 384 00:13:58,238 --> 00:13:59,908 "This long-distance thing sucks, huh? 385 00:13:59,973 --> 00:14:01,213 "Listen, I've been thinking 386 00:14:01,274 --> 00:14:03,714 "and I really need to talk to you tonight. 387 00:14:03,776 --> 00:14:06,146 I'll call you at 11:00. Victoria." 388 00:14:06,213 --> 00:14:07,153 So? 389 00:14:07,214 --> 00:14:09,254 So she's going to dump me. 390 00:14:09,316 --> 00:14:11,216 Has anyone ever said, "Listen, I've been thinking," 391 00:14:11,284 --> 00:14:12,754 and then follow it up with something good? 392 00:14:12,819 --> 00:14:13,789 It's not like: Listen, 393 00:14:13,853 --> 00:14:14,923 I've been thinking, 394 00:14:14,988 --> 00:14:17,288 Nutter-Butters are an underrated cookie. 395 00:14:18,125 --> 00:14:19,225 What else can it be? 396 00:14:19,292 --> 00:14:20,932 What could she possibly have to say to me 397 00:14:20,994 --> 00:14:22,034 that she couldn't write in an e-mail? 398 00:14:22,095 --> 00:14:24,795 I cut off all my fingers? 399 00:14:24,864 --> 00:14:25,934 ( chuckles ) 400 00:14:25,999 --> 00:14:27,729 Ted, you're a great guy. 401 00:14:27,800 --> 00:14:28,670 I know it, 402 00:14:28,735 --> 00:14:30,095 you know it, she knows it. 403 00:14:30,170 --> 00:14:32,210 I would bet you a gazillion dollars-- 404 00:14:32,272 --> 00:14:34,512 no, I'm even more confident. 405 00:14:34,574 --> 00:14:36,184 I would bet you a floppity jillion dollars 406 00:14:36,243 --> 00:14:38,113 that she's not calling to break up with you. 407 00:14:38,178 --> 00:14:40,508 Thanks. You're right. I'm being crazy. 408 00:14:40,580 --> 00:14:42,620 So I should still buy that plane ticket, right? 409 00:14:42,682 --> 00:14:43,952 I'd wait. 410 00:14:46,886 --> 00:14:47,586 'Sup, Blauman? 411 00:14:47,654 --> 00:14:49,664 E-bomb here. 412 00:14:49,722 --> 00:14:50,962 We still on for karaoke? 413 00:14:51,024 --> 00:14:53,464 Dope. I'm going to rock you 414 00:14:53,526 --> 00:14:54,286 on the mike so hard 415 00:14:54,361 --> 00:14:55,961 your ears are going to bleed gravy. 416 00:14:57,330 --> 00:14:59,630 Catch you on the flip, butt puppet. 417 00:14:59,699 --> 00:15:01,229 Okay... 418 00:15:03,903 --> 00:15:04,903 ...what do you think? 419 00:15:04,972 --> 00:15:07,272 Steak sauce. 420 00:15:07,340 --> 00:15:09,180 Steak sauce? 421 00:15:09,242 --> 00:15:10,482 Yeah. 422 00:15:10,543 --> 00:15:11,743 Look, you know, 423 00:15:11,811 --> 00:15:15,821 whatever anthropology you do at work is your business, 424 00:15:15,882 --> 00:15:18,422 but please don't act like that around here. 425 00:15:18,485 --> 00:15:21,485 Lily, when Dr. Aurelia Birnholz-... 426 00:15:21,554 --> 00:15:24,724 No, when Dr. Australia Birdbath-Vaseline 427 00:15:24,791 --> 00:15:26,391 came home from the gorillas, 428 00:15:26,459 --> 00:15:28,929 she didn't run around picking nits out of people's hair 429 00:15:28,996 --> 00:15:31,256 and-and throwing feces. 430 00:15:32,432 --> 00:15:35,372 I'm begging you just, just leave it at the office. 431 00:15:35,435 --> 00:15:36,465 Why? 432 00:15:36,536 --> 00:15:38,536 Because you're acting like one of those guys, 433 00:15:38,605 --> 00:15:40,205 and those guys are lame. 434 00:15:40,273 --> 00:15:43,383 Okay, those guys were mean at first, yes, 435 00:15:43,443 --> 00:15:45,283 but they're actually good guys, 436 00:15:45,345 --> 00:15:47,645 and if you got to know them, then you would see that. 437 00:15:47,714 --> 00:15:50,384 Come karaoke with us tonight, and you'll see 438 00:15:50,450 --> 00:15:53,920 how totally not that lame they are, okay? 439 00:15:53,987 --> 00:15:56,387 Okay. 440 00:15:56,456 --> 00:15:59,826 But wait, knock-knock, back door, who's there? 441 00:15:59,892 --> 00:16:04,002 Angelina Jolie... wait, in a wheelchair. 442 00:16:04,064 --> 00:16:06,534 What do you do? Go. 443 00:16:06,599 --> 00:16:09,539 Dude, Scarlett Johannson with no arms, any day of the week. 444 00:16:09,602 --> 00:16:11,472 Yeah. 445 00:16:11,538 --> 00:16:15,508 ( sarcastically ): You're right. They're delightful. 446 00:16:15,575 --> 00:16:16,875 So, Barney, you gonna sing anything? 447 00:16:16,943 --> 00:16:19,513 Nah. I'm so over karaoke. 448 00:16:19,579 --> 00:16:21,809 Really? I thought you'd be totally into it. 449 00:16:21,881 --> 00:16:23,051 Oh, don't get me wrong. 450 00:16:23,116 --> 00:16:25,316 I'm good. The best, really. 451 00:16:25,385 --> 00:16:28,185 But it's the greatest samurai 452 00:16:28,255 --> 00:16:30,455 who lets his sword rust in its scabbard. 453 00:16:30,523 --> 00:16:32,163 Oh, baby, they have our song. 454 00:16:32,225 --> 00:16:34,725 Let's do "Don't Go Breaking My Heart." 455 00:16:34,794 --> 00:16:35,734 What? 456 00:16:35,795 --> 00:16:37,095 "Don't Go Breaking My Heart." 457 00:16:37,164 --> 00:16:38,774 Elton John, Kiki Dee. 458 00:16:38,831 --> 00:16:39,971 No way. 459 00:16:40,033 --> 00:16:41,633 You got to go with some Black Sabbath. 460 00:16:41,701 --> 00:16:44,541 Well, actually, Marshall and I have this little dance routine. 461 00:16:44,604 --> 00:16:45,574 "Iron Man." 462 00:16:45,638 --> 00:16:47,068 I could do "Iron Man." 463 00:16:47,140 --> 00:16:48,110 Steak sauce. 464 00:16:48,175 --> 00:16:49,375 Steak sauce, dude. 465 00:16:51,010 --> 00:16:52,380 Should we tell him? 466 00:16:52,445 --> 00:16:54,805 All right, Eriksen, I've got some good news. 467 00:16:54,881 --> 00:16:56,121 On Monday, 468 00:16:56,183 --> 00:16:58,553 Bilson and I are going to talk to Montague in HR. 469 00:16:58,618 --> 00:17:02,658 When you graduate, we want you working with us. 470 00:17:02,722 --> 00:17:04,492 What do you say? 471 00:17:08,995 --> 00:17:10,525 Yes! 472 00:17:10,597 --> 00:17:12,097 That's my man! I told you he would. 473 00:17:14,167 --> 00:17:15,767 Aw, we're gonna own the office. 474 00:17:15,835 --> 00:17:18,205 Steak sauce. 475 00:17:22,309 --> 00:17:24,439 Okay, that was gross. 476 00:17:24,511 --> 00:17:25,951 When were you going to tell me 477 00:17:26,012 --> 00:17:28,012 you changed your entire career path? 478 00:17:28,081 --> 00:17:29,881 Nothing has changed, okay? 479 00:17:29,949 --> 00:17:31,219 I still want to help the environment. 480 00:17:31,284 --> 00:17:32,624 I just thought that maybe 481 00:17:32,685 --> 00:17:34,645 I could make some money for a few years. 482 00:17:34,721 --> 00:17:38,591 We could buy an apartment, send our kids to good schools. 483 00:17:38,658 --> 00:17:41,388 You could quit your job and focus on your painting. 484 00:17:41,461 --> 00:17:42,631 I know that you say you don't need it, 485 00:17:42,695 --> 00:17:46,095 but I love you and I want to give it to you anyway. 486 00:17:46,166 --> 00:17:48,936 I want to give you the package. 487 00:17:49,001 --> 00:17:50,601 The package?! 488 00:17:50,670 --> 00:17:53,170 You've already given me the package. 489 00:17:53,240 --> 00:17:55,610 You've got a great package, Marshall. 490 00:17:55,675 --> 00:17:57,335 I love your package. 491 00:17:57,410 --> 00:18:00,350 Lily, you're the most incredible woman I know, 492 00:18:00,413 --> 00:18:02,583 and you deserve a big package. 493 00:18:02,649 --> 00:18:06,249 Your package has always been big enough. 494 00:18:07,520 --> 00:18:09,560 You may not realize this, Marshall Eriksen, 495 00:18:09,622 --> 00:18:12,462 but you've got a huge package. 496 00:18:18,865 --> 00:18:20,095 Yeah. 497 00:18:22,402 --> 00:18:24,672 ( phone rings ) 498 00:18:24,737 --> 00:18:25,867 Hello. 499 00:18:25,938 --> 00:18:26,938 Why hasn't she called yet? 500 00:18:27,006 --> 00:18:28,636 Okay, you're making yourself crazy. 501 00:18:28,708 --> 00:18:29,678 It's Saturday night. 502 00:18:29,742 --> 00:18:30,942 Go out and do something. 503 00:18:31,010 --> 00:18:32,210 No, what's the point of going out? 504 00:18:32,279 --> 00:18:34,179 I got a girlfriend... for now. 505 00:18:34,247 --> 00:18:35,517 Besides, if I go out, 506 00:18:35,582 --> 00:18:36,782 who's going to watch the news? 507 00:18:36,849 --> 00:18:37,749 I'm, like, half your viewership. 508 00:18:37,817 --> 00:18:39,847 I'm flattered you think we have two viewers. 509 00:18:41,087 --> 00:18:42,187 She's not going to break up with you, Ted. 510 00:18:42,255 --> 00:18:43,455 You're awesome. 511 00:18:43,523 --> 00:18:44,293 Thanks. 512 00:18:44,357 --> 00:18:46,287 Anyway, it's almost 11:00. 513 00:18:46,359 --> 00:18:47,459 I should let you go. 514 00:18:47,527 --> 00:18:48,897 Break a leg. 515 00:18:48,961 --> 00:18:51,101 And so as I sat at home waiting for the phone to ring, 516 00:18:51,164 --> 00:18:53,434 something occurred to me. 517 00:18:53,500 --> 00:18:58,240 I'm actually sitting at home waiting for the phone to ring. 518 00:19:00,607 --> 00:19:04,277 * He's giving you the blues * 519 00:19:04,344 --> 00:19:07,654 * You want to graduate, but not in his bed * 520 00:19:07,714 --> 00:19:11,484 * Here's what you got to do * 521 00:19:11,551 --> 00:19:12,651 * Pick up the phone... * 522 00:19:12,719 --> 00:19:14,049 Marshall. 523 00:19:14,120 --> 00:19:15,860 Hey, hey. 524 00:19:15,922 --> 00:19:17,922 Dude, I feel like I haven't seen you in a month. 525 00:19:17,990 --> 00:19:21,860 Yeah. Yeah. How you doing? 526 00:19:21,928 --> 00:19:25,228 I think Victoria's about to break up with me. 527 00:19:25,298 --> 00:19:28,098 Oh, God, I'm sorry, man. 528 00:19:28,167 --> 00:19:30,897 Yeah, well, honestly, I'm having trouble 529 00:19:30,970 --> 00:19:32,810 remembering what she looks like. 530 00:19:32,872 --> 00:19:33,912 ( chuckles ) 531 00:19:33,973 --> 00:19:36,413 The more I try to picture her, the more I can't. 532 00:19:36,476 --> 00:19:38,206 Like, I remember how she makes me feel. 533 00:19:38,278 --> 00:19:40,148 I just... I don't completely remember her. 534 00:19:40,213 --> 00:19:43,283 It's like I'm trying to preserve something that's already gone. 535 00:19:43,350 --> 00:19:46,290 Preserving something that's already gone. 536 00:19:46,353 --> 00:19:48,393 Sounds like environmental law. 537 00:19:49,289 --> 00:19:50,619 I don't know. 538 00:19:50,690 --> 00:19:53,490 We struggle so hard to hold onto these things 539 00:19:53,560 --> 00:19:56,000 that we know are going to disappear eventually. 540 00:19:56,062 --> 00:19:57,162 And that's really noble, 541 00:19:57,230 --> 00:19:59,300 but even if you save every rain forest 542 00:19:59,366 --> 00:20:01,226 from being turned into a parking lot, 543 00:20:01,301 --> 00:20:04,901 well, then where are you going to park your car? 544 00:20:13,145 --> 00:20:14,775 AUDIENCE: * Done dirt cheap! * 545 00:20:14,847 --> 00:20:16,447 * Dirty deeds * 546 00:20:16,516 --> 00:20:18,116 * Done dirt cheap! * 547 00:20:18,184 --> 00:20:20,254 * Dirty deeds * 548 00:20:20,320 --> 00:20:21,920 * Done dirt cheap! * 549 00:20:21,988 --> 00:20:25,888 * Dirty deeds and they're done dirt cheap, ow * 550 00:20:25,958 --> 00:20:28,398 * Dirty deeds and they're done dirt cheap... * 551 00:20:28,461 --> 00:20:29,631 ( music stops ) 552 00:20:29,696 --> 00:20:31,996 Uh, rockupied. Dude, what...? 553 00:20:36,369 --> 00:20:40,669 Next up, Marshmallow and Lilypad. 554 00:20:40,740 --> 00:20:43,480 ( "Don't Go Breakin' My Heart" intro playing ) 555 00:20:53,152 --> 00:20:56,392 * Don't go breakin' my heart * 556 00:20:56,456 --> 00:20:58,886 * I couldn't if I tried * 557 00:21:00,593 --> 00:21:04,533 * Honey, if I get restless * 558 00:21:04,597 --> 00:21:06,827 * Baby, you're not that kind... * 559 00:21:06,899 --> 00:21:09,499 It turns out some things are worth preserving. 560 00:21:09,569 --> 00:21:12,199 But here's the real question: 561 00:21:12,271 --> 00:21:13,911 It's 2:00 a.m. 562 00:21:13,973 --> 00:21:15,613 Your friends are still out singing karaoke, 563 00:21:15,675 --> 00:21:17,635 but you're home early because you're expecting a call 564 00:21:17,710 --> 00:21:19,180 from your girlfriend in Germany, 565 00:21:19,245 --> 00:21:21,045 who was supposed to call four hours ago. 566 00:21:21,113 --> 00:21:23,753 And then the phone rings. 567 00:21:27,320 --> 00:21:28,360 Hello. 568 00:21:28,421 --> 00:21:30,521 Hi, Ted. It's Robin. 569 00:21:30,590 --> 00:21:33,130 Um, listen, I know it's late, 570 00:21:33,192 --> 00:21:36,302 but, uh, do you want to come over? 571 00:21:36,363 --> 00:21:38,063 What do you do? 572 00:21:38,130 --> 00:21:39,730 Go. 36697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.