All language subtitles for My.Demon.S01E03.231201.HDTV-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,407 --> 00:00:07,557
THIS DRAMA IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
2
00:00:07,557 --> 00:00:09,979
TO ACTUAL PERSONS, PLACES,
ORGANIZATIONS, SETTINGS, AND EVENTS
3
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:00:48,222 --> 00:00:51,058
FINANCIAL CHIEF MANAGER OF CONGLOMERATE
MR. CHA FOUND HANGING IN PUBLIC BATHROOM
5
00:01:04,891 --> 00:01:05,767
Jeong Gu-won?
6
00:01:15,485 --> 00:01:17,361
You have something precious to me.
7
00:01:19,030 --> 00:01:20,698
I want you to be more responsible.
8
00:01:27,914 --> 00:01:28,790
Acid?
9
00:01:29,373 --> 00:01:30,416
Are you…
10
00:01:46,349 --> 00:01:48,476
So I wasn't seeing things the other day.
11
00:01:51,104 --> 00:01:52,063
What…
12
00:01:53,147 --> 00:01:54,524
are you?
13
00:01:57,151 --> 00:01:58,152
I'm…
14
00:01:59,987 --> 00:02:00,863
a demon.
15
00:02:03,533 --> 00:02:05,076
You humans call me…
16
00:02:06,994 --> 00:02:08,037
the devil.
17
00:02:26,722 --> 00:02:33,145
EPISODE 3
JOINING HANDS WITH A DEMON
18
00:02:42,738 --> 00:02:45,074
We analyzed the liquid on the ground,
19
00:02:46,617 --> 00:02:49,078
and it turned out to be sulfuric acid.
20
00:02:49,662 --> 00:02:52,582
Had it splashed directly onto your face
in that concentration and amount,
21
00:02:52,665 --> 00:02:54,458
it would've melted it
and could've been fatal.
22
00:02:55,418 --> 00:02:59,297
It's highly likely
that they're targeting you.
23
00:02:59,881 --> 00:03:01,215
Is there anyone you suspect?
24
00:03:03,134 --> 00:03:05,720
I'm Cha Tae-jun,
the head of Mirae Group's financial team.
25
00:03:06,762 --> 00:03:09,724
I'm reaching out to share
an important piece of information.
26
00:03:10,474 --> 00:03:12,643
Does anything come to mind?
27
00:03:13,394 --> 00:03:14,228
No.
28
00:03:14,312 --> 00:03:17,690
I can't think of anyone
who would resent me enough to do this.
29
00:03:28,075 --> 00:03:29,994
Humans are so insignificant.
30
00:03:32,205 --> 00:03:33,706
Come in.
31
00:03:33,789 --> 00:03:34,916
Move along.
32
00:03:34,999 --> 00:03:36,334
Line up here.
33
00:03:36,417 --> 00:03:37,460
Hurry up!
34
00:03:38,461 --> 00:03:41,172
Do gambling houses
let homeless people in these days?
35
00:03:41,255 --> 00:03:42,715
Business is slow for them.
36
00:03:44,175 --> 00:03:45,343
Where do you think you're going?
37
00:03:45,426 --> 00:03:48,137
Let go! You can't do this to a lady!
38
00:03:48,221 --> 00:03:50,306
I'll question you first
since you're in such a hurry.
39
00:03:50,389 --> 00:03:51,807
Go sit down, all of you.
40
00:03:52,767 --> 00:03:53,684
Sit down.
41
00:03:53,768 --> 00:03:55,353
What's your resident ID number?
42
00:03:56,270 --> 00:03:59,190
Drink this while you wait, sir.
43
00:03:59,273 --> 00:04:01,234
I don't drink rubbish like this.
44
00:04:01,317 --> 00:04:03,569
You and your attitude.
45
00:04:03,653 --> 00:04:05,404
Did you live abroad or something?
46
00:04:05,488 --> 00:04:08,032
Don't get me wrong. I'm older than I look.
47
00:04:08,574 --> 00:04:11,285
I see. Okay, sure.
48
00:04:12,078 --> 00:04:13,412
BACKGROUND CHECK
49
00:04:14,580 --> 00:04:15,414
Her name actually means "lady."
50
00:04:15,498 --> 00:04:16,999
NAME: NOH SUK-NYEO
ADDRESS: UNCLEAR
51
00:04:22,880 --> 00:04:25,091
What's taking Do Do-hee so long?
52
00:04:27,426 --> 00:04:28,511
What the hell?
53
00:04:28,594 --> 00:04:30,680
The wonderful aroma of Arabica.
54
00:04:43,317 --> 00:04:45,027
You're hanging by a thread now.
55
00:04:47,113 --> 00:04:48,531
You might actually die.
56
00:04:49,282 --> 00:04:50,574
And in a very…
57
00:04:52,326 --> 00:04:53,369
insignificant way at that.
58
00:05:01,669 --> 00:05:03,754
Why are there so many
crazy humans these days?
59
00:05:03,838 --> 00:05:04,797
Are you finished?
60
00:05:05,548 --> 00:05:07,049
You've been waiting for her?
61
00:05:07,133 --> 00:05:08,843
It must be reassuring to have him.
62
00:05:10,386 --> 00:05:12,388
Please keep me updated
on the investigation.
63
00:05:12,471 --> 00:05:14,056
I will. Have a safe trip home.
64
00:05:23,983 --> 00:05:25,026
Don't you think
65
00:05:25,901 --> 00:05:27,403
the two of them will get married?
66
00:05:27,987 --> 00:05:28,863
I highly doubt it.
67
00:05:30,031 --> 00:05:32,616
The roulette wheel's finally spinning.
68
00:05:32,700 --> 00:05:33,576
-The roulette?
-Yes.
69
00:05:36,495 --> 00:05:39,540
I'm betting everything on an odd number.
70
00:05:46,422 --> 00:05:48,924
Is it that hard to keep yourself safe?
71
00:05:49,008 --> 00:05:51,302
What if I had been even a second late?
72
00:05:51,385 --> 00:05:54,013
My precious tattoo would have burned away.
73
00:05:54,096 --> 00:05:56,724
So you're saying that you're a demon?
74
00:05:57,767 --> 00:06:00,144
So you're the devil.
Why call yourself a demon?
75
00:06:00,227 --> 00:06:01,729
What are you, a Pokémon?
76
00:06:01,812 --> 00:06:02,730
A Poké…
77
00:06:05,191 --> 00:06:06,150
Listen carefully.
78
00:06:06,233 --> 00:06:10,196
A demon is an extremely noble being
whose goal is to make deals with humans.
79
00:06:11,280 --> 00:06:12,865
What kind of deals?
80
00:06:12,948 --> 00:06:16,202
Simply put, I grant humans' wishes.
81
00:06:16,786 --> 00:06:20,039
-Like a genie in a bottle?
-Don't you compare me to that beefy Smurf.
82
00:06:20,915 --> 00:06:24,001
You've seen what I can do.
If I wasn't a demon, what would else I be?
83
00:06:24,085 --> 00:06:26,212
We normally call the likes of you
superhumans.
84
00:06:26,295 --> 00:06:28,547
Forget it. Think whatever you want.
85
00:06:28,631 --> 00:06:31,342
-Then you
are a genie--
-Except for that.
86
00:06:31,425 --> 00:06:32,760
To be honest,
87
00:06:32,843 --> 00:06:35,596
I don't care
whether you're a devil or an angel.
88
00:06:35,679 --> 00:06:38,557
-You don't believe me.
-That's not the point.
89
00:06:38,641 --> 00:06:41,227
The point is that you possess
amazing powers
90
00:06:41,310 --> 00:06:43,771
and that I have your tattoo,
the source of them all.
91
00:06:44,605 --> 00:06:45,439
So you don't believe me.
92
00:06:46,190 --> 00:06:48,025
No, I don't.
93
00:06:48,109 --> 00:06:49,568
I knew it.
94
00:06:49,652 --> 00:06:52,029
You humans are always so doubtful.
95
00:06:52,113 --> 00:06:55,074
I was wondering
why you were so obsessed with the tattoo.
96
00:07:02,248 --> 00:07:04,917
Things must've been pretty rough for you.
97
00:07:05,543 --> 00:07:07,795
You need to stay close to me
to use your powers,
98
00:07:07,878 --> 00:07:09,463
but you have no excuse to do that.
99
00:07:09,547 --> 00:07:11,424
You're not my ex, much less my boyfriend.
100
00:07:12,049 --> 00:07:13,592
What you need right now
101
00:07:13,676 --> 00:07:16,220
seems to be a title
that would let you stay close to me.
102
00:07:16,303 --> 00:07:18,431
-Am I wrong?
-What are you trying to say?
103
00:07:19,181 --> 00:07:22,017
We share the same fate.
104
00:07:22,101 --> 00:07:23,853
That's what I'm trying to say.
105
00:07:24,854 --> 00:07:25,729
The same fate?
106
00:07:25,813 --> 00:07:27,690
We're in the same boat now.
107
00:07:27,773 --> 00:07:29,692
And there's a way
for both of us to get what we want.
108
00:07:29,775 --> 00:07:30,734
Which is?
109
00:07:31,986 --> 00:07:33,988
You're going to be my bodyguard.
110
00:07:34,071 --> 00:07:35,781
Bodyguard? What do you mean?
111
00:07:36,907 --> 00:07:38,701
Let me break it down for you.
112
00:07:38,784 --> 00:07:40,786
A bodyguard is someone
who protects their client from--
113
00:07:40,870 --> 00:07:43,456
I know what a bodyguard does.
114
00:07:43,539 --> 00:07:44,790
I'm a demon.
115
00:07:44,874 --> 00:07:47,501
Are you telling me to protect
some insignificant human?
116
00:07:48,085 --> 00:07:49,211
You could tell yourself
117
00:07:49,295 --> 00:07:51,714
that you're protecting
your precious tattoo instead.
118
00:07:51,797 --> 00:07:53,632
-No.
-If protecting's not your thing,
119
00:07:53,716 --> 00:07:55,176
think of it as fighting the bad guys.
120
00:07:55,259 --> 00:07:57,219
You want me to fight on your behalf?
121
00:07:57,303 --> 00:07:59,346
Do you actually think I'm a Pokémon?
122
00:07:59,430 --> 00:08:01,765
You'd be in trouble if I died, no?
123
00:08:02,349 --> 00:08:04,059
What would happen to your tattoo
if I died?
124
00:08:07,813 --> 00:08:08,981
As you know,
125
00:08:09,732 --> 00:08:10,858
I'm in danger right now.
126
00:08:11,442 --> 00:08:13,736
I don't know who's after me or why,
127
00:08:13,819 --> 00:08:15,571
but someone's out to kill me.
128
00:08:16,864 --> 00:08:18,908
You need your tattoo,
129
00:08:18,991 --> 00:08:20,784
and I need your powers.
130
00:08:20,868 --> 00:08:23,746
This is the only way
for both of us to get what we want.
131
00:08:23,829 --> 00:08:24,747
Don't you agree?
132
00:08:46,352 --> 00:08:48,771
-So will you be my bodyguard?
-My answer is a firm no.
133
00:08:50,231 --> 00:08:52,650
Then what do you suggest?
Do you have a better idea?
134
00:08:55,194 --> 00:08:56,987
I don't know,
but I won't be your bodyguard.
135
00:09:02,201 --> 00:09:04,787
-Where are you going?
-The creep might try his luck again.
136
00:09:04,870 --> 00:09:06,163
I'll walk you to your door.
137
00:09:06,247 --> 00:09:08,749
That's exactly what a bodyguard does.
There's not much to it.
138
00:09:08,832 --> 00:09:11,252
I said I'll never be your bodyguard.
139
00:09:12,169 --> 00:09:14,463
Get in front of me. I'll watch your back.
140
00:09:15,673 --> 00:09:17,174
How's the security here?
141
00:09:18,425 --> 00:09:19,927
Do you not hear yourself?
142
00:10:09,268 --> 00:10:11,812
SUNWOL FOUNDATION
143
00:10:19,111 --> 00:10:20,279
I'm incredible as…
144
00:10:21,071 --> 00:10:22,573
Oops, my bad.
145
00:10:24,033 --> 00:10:25,242
Maybe not.
146
00:10:29,788 --> 00:10:30,706
To think my amazing powers
147
00:10:30,789 --> 00:10:34,251
depend on the wrist of such
an insignificant and weak human being.
148
00:10:35,502 --> 00:10:36,795
What if he breaks into her place?
149
00:10:36,879 --> 00:10:38,797
If she dies and I lose my powers for good,
150
00:10:38,881 --> 00:10:40,966
how am I to make deals?
151
00:10:41,050 --> 00:10:43,302
Just be her bodyguard
if you're so worried.
152
00:10:43,385 --> 00:10:44,678
Don't be ridiculous.
153
00:10:44,762 --> 00:10:46,847
How can a demon become a bodyguard?
154
00:10:46,930 --> 00:10:48,682
Demons used to be bodyguards.
155
00:10:48,766 --> 00:10:50,809
What nonsense is that?
156
00:10:51,810 --> 00:10:53,937
"Demons originally existed among humans
157
00:10:54,021 --> 00:10:56,648
and protected them as their guardians."
158
00:10:56,732 --> 00:10:58,192
Guardians are basically bodyguards.
159
00:10:58,275 --> 00:11:00,402
I don't want to be either.
160
00:11:00,486 --> 00:11:02,613
I'm cut out to be a demon.
161
00:11:03,530 --> 00:11:05,532
How did you get this out anyway?
162
00:11:07,076 --> 00:11:08,619
I was tidying up your desk.
163
00:11:08,702 --> 00:11:10,037
By the way,
164
00:11:10,120 --> 00:11:13,415
what if Do Do-hee runs her mouth
about your identity?
165
00:11:13,499 --> 00:11:15,626
She doesn't even believe I'm a demon.
166
00:11:16,210 --> 00:11:18,712
And you know how humans are.
167
00:11:22,424 --> 00:11:26,929
I saw the devil.
168
00:11:27,012 --> 00:11:29,348
-Oh, my.
-Dear Lord.
169
00:11:31,225 --> 00:11:33,936
What did the devil look like?
170
00:11:34,770 --> 00:11:37,648
The devil showed up in front of me
171
00:11:38,232 --> 00:11:41,902
as the man of my dreams
in order to tempt my soul.
172
00:11:43,112 --> 00:11:46,448
A chiseled and well-proportioned nose.
173
00:11:47,241 --> 00:11:48,909
Skin as smooth as porcelain.
174
00:11:49,410 --> 00:11:51,537
Sexy yet innocent lips.
175
00:11:52,287 --> 00:11:53,205
Most importantly,
176
00:11:53,288 --> 00:11:55,165
he had this melancholy look in his eyes.
177
00:11:55,249 --> 00:11:57,960
Even his voice was like music to my ears.
178
00:11:59,128 --> 00:12:00,129
I ended up
179
00:12:00,629 --> 00:12:04,425
falling in love with the devil.
180
00:12:19,148 --> 00:12:20,732
No one will believe I exist,
181
00:12:21,233 --> 00:12:22,776
and they will soon forget
182
00:12:23,777 --> 00:12:25,279
ever hearing about me.
183
00:12:25,863 --> 00:12:26,697
You're right.
184
00:12:26,780 --> 00:12:30,367
I got flogged big time in my past life
for saying I'd seen an evil spirit.
185
00:12:30,451 --> 00:12:33,162
My butt still aches when it rains.
186
00:12:33,245 --> 00:12:36,248
You're exaggerating.
That wasn't even in this life.
187
00:12:36,331 --> 00:12:40,294
Anyway, would your powers
really disappear if Do Do-hee died?
188
00:12:40,377 --> 00:12:42,421
I have no idea. That's why I'm so anxious.
189
00:12:42,504 --> 00:12:43,839
Something bad might happen.
190
00:12:44,673 --> 00:12:47,926
This damn manual is full of threats
and has no useful information.
191
00:12:48,010 --> 00:12:50,137
I should just throw it away and…
192
00:12:51,346 --> 00:12:53,432
No, I shouldn't.
193
00:12:53,515 --> 00:12:54,766
So you admit it's a manual?
194
00:12:56,643 --> 00:13:01,106
All I want is to have
my peaceful and comfortable life back.
195
00:13:01,190 --> 00:13:03,317
I just want to live eternally
196
00:13:03,400 --> 00:13:05,861
as an apex predator
who never ages or dies.
197
00:13:06,862 --> 00:13:08,113
Is that too much to ask?
198
00:13:10,032 --> 00:13:12,034
-You're not hiding it?
-You'll find it anyway.
199
00:13:13,285 --> 00:13:14,786
I quite liked the challenge.
200
00:13:23,754 --> 00:13:24,838
Seriously…
201
00:13:29,218 --> 00:13:30,385
Be my bodyguard.
202
00:13:30,886 --> 00:13:32,054
How persistent.
203
00:13:32,137 --> 00:13:34,473
Or should I go laser off this tattoo?
204
00:13:34,556 --> 00:13:36,642
Is she threatening a demon right now?
205
00:13:36,725 --> 00:13:38,393
Appointment booked.
206
00:13:38,477 --> 00:13:40,062
Treatment begins in five, four,
207
00:13:40,145 --> 00:13:41,271
three, two, one.
208
00:13:41,355 --> 00:13:43,941
-Tattoo covered with Pororo.
-That nutjob!
209
00:13:49,655 --> 00:13:50,489
DO-HEE THE NUTJOB
210
00:13:52,783 --> 00:13:55,828
PHOTO SENT
211
00:13:55,911 --> 00:13:57,120
He's not taking the bait.
212
00:14:21,478 --> 00:14:22,980
He saved me again.
213
00:14:25,148 --> 00:14:27,651
Just like last time.
214
00:14:29,361 --> 00:14:32,906
Mr. Cha, the Mirae Group head of finance,
who was accused of embezzlement,
215
00:14:32,990 --> 00:14:34,992
was found dead this afternoon.
216
00:14:35,075 --> 00:14:38,954
A passerby found his body
in a public restroom near his house
217
00:14:39,037 --> 00:14:40,664
around 2 p.m. and made a report.
218
00:14:44,626 --> 00:14:46,712
MY DELICATE BLOSSOM
219
00:14:50,799 --> 00:14:53,635
Why are you being so clingy?
You saw me just the other day.
220
00:14:54,219 --> 00:14:56,263
I know you're happy because I called.
221
00:14:56,346 --> 00:14:57,931
Did you call to nag me again?
222
00:14:58,015 --> 00:14:59,808
That's not why I called.
223
00:15:00,559 --> 00:15:04,104
Is everything okay
at your company these days?
224
00:15:04,187 --> 00:15:05,188
My company?
225
00:15:05,772 --> 00:15:06,607
Why?
226
00:15:07,316 --> 00:15:11,904
I saw on the news
that your head of finance killed himself.
227
00:15:13,822 --> 00:15:17,200
The thing is, he called me yesterday
228
00:15:17,784 --> 00:15:19,369
and said he had important intel.
229
00:15:21,955 --> 00:15:24,791
I disregarded it,
assuming he was after some money.
230
00:15:24,875 --> 00:15:26,501
But now that he killed himself,
231
00:15:27,419 --> 00:15:29,004
something doesn't feel right.
232
00:15:30,839 --> 00:15:33,759
Shouldn't you be worrying
about your own company?
233
00:15:33,842 --> 00:15:35,260
This is nothing,
234
00:15:35,344 --> 00:15:37,346
so stop being nosy
and focus on your company.
235
00:15:49,441 --> 00:15:50,567
Ms. Yoon.
236
00:15:51,109 --> 00:15:54,112
Bring me every news article
about the deceased head of finance
237
00:15:54,196 --> 00:15:56,239
and the financial statements
for the last decade,
238
00:15:57,157 --> 00:15:59,242
be it for headquarters or the affiliates.
239
00:16:27,062 --> 00:16:29,231
I've been blind all this time.
240
00:16:34,987 --> 00:16:37,030
Good morning, Director Jeong.
241
00:16:37,114 --> 00:16:38,782
Come on in.
242
00:16:39,866 --> 00:16:42,160
You seem to be in a good mood today.
243
00:16:43,537 --> 00:16:47,124
I just realized
the situation might not be too bad.
244
00:16:47,207 --> 00:16:50,460
It's not like my tattoo is gone.
It's safe on that woman's wrist.
245
00:16:51,044 --> 00:16:53,755
You're one positive man.
246
00:16:53,839 --> 00:16:56,925
I also realized
I couldn't get my tattoo back
247
00:16:57,009 --> 00:16:59,011
-just by jumping into the water.
-Then?
248
00:16:59,094 --> 00:17:02,097
The conditions would have to be
the same as when I lost it.
249
00:17:02,180 --> 00:17:03,724
What conditions?
250
00:17:03,807 --> 00:17:05,726
Location, temperature, weather, and so on.
251
00:17:05,809 --> 00:17:09,396
If the same conditions are met,
I'm sure I'll get my tattoo back.
252
00:17:10,063 --> 00:17:11,481
That makes sense.
253
00:17:15,610 --> 00:17:17,529
Do you smell something burning?
254
00:17:19,239 --> 00:17:21,533
I roasted the coffee beans
to perfection today.
255
00:17:21,616 --> 00:17:22,451
That's not it.
256
00:17:22,534 --> 00:17:26,246
This is the smell of burning meat,
not of plants.
257
00:17:28,832 --> 00:17:30,167
You're right.
258
00:17:30,250 --> 00:17:32,294
It smells like when you grill steak.
259
00:17:33,086 --> 00:17:34,921
I'm also feeling some heat.
260
00:17:38,675 --> 00:17:40,802
-Mr. Park.
-Yes?
261
00:17:40,886 --> 00:17:41,720
What the…
262
00:17:42,971 --> 00:17:45,223
-Is this the spontaneous combustion?
-Just like that?
263
00:17:51,563 --> 00:17:52,981
Have you recovered your tattoo…
264
00:17:54,399 --> 00:17:55,609
What's going on here?
265
00:17:55,692 --> 00:17:58,153
You told her everything? Why would you…
266
00:18:00,363 --> 00:18:01,656
My life was at risk.
267
00:18:02,491 --> 00:18:03,533
I had to confess.
268
00:18:04,367 --> 00:18:05,368
Help us out over here!
269
00:18:08,538 --> 00:18:09,706
It's getting worse!
270
00:18:10,373 --> 00:18:12,292
Is the oxygen fueling the flames?
271
00:18:12,375 --> 00:18:14,628
Cut out that scientific gibberish!
272
00:18:14,711 --> 00:18:17,339
It's so damn hot!
273
00:18:17,422 --> 00:18:18,340
It's hot!
274
00:18:22,761 --> 00:18:24,262
What just happened?
275
00:18:24,888 --> 00:18:28,058
The spontaneous combustion has begun.
276
00:18:28,809 --> 00:18:31,645
No, this is not okay.
277
00:18:38,318 --> 00:18:40,320
I just fell asleep.
278
00:18:41,905 --> 00:18:43,573
Who's calling this early?
279
00:18:47,828 --> 00:18:49,955
GU-WON THE SAVIOR
280
00:18:54,084 --> 00:18:55,127
You'll be my bodyguard?
281
00:18:55,210 --> 00:18:57,170
-She picked up.
-Be quiet. I can't hear.
282
00:18:57,254 --> 00:18:58,797
Where are you? Are you home?
283
00:18:59,422 --> 00:19:00,423
I am.
284
00:19:00,507 --> 00:19:02,425
I need to see you. I'll come right over.
285
00:19:07,889 --> 00:19:09,057
What's your plan?
286
00:19:09,975 --> 00:19:11,184
I need to make a deal.
287
00:19:14,020 --> 00:19:15,605
Put it all in! I need to go now!
288
00:19:17,482 --> 00:19:18,650
Right now?
289
00:19:21,903 --> 00:19:22,737
My goodness.
290
00:19:37,544 --> 00:19:39,045
You can't just show up like this.
291
00:19:39,129 --> 00:19:40,380
I haven't even washed up.
292
00:19:40,463 --> 00:19:41,381
I'll be your bodyguard.
293
00:19:42,340 --> 00:19:43,633
Really?
294
00:19:44,217 --> 00:19:45,510
Good, you made the right…
295
00:19:46,469 --> 00:19:48,221
Hold on. What changed your mind?
296
00:19:49,055 --> 00:19:51,099
You were so against it yesterday.
297
00:19:51,683 --> 00:19:53,351
I thought about it all night,
298
00:19:54,144 --> 00:19:55,562
and it suddenly hit me.
299
00:19:55,645 --> 00:19:57,772
Even insignificant things
deserve protection.
300
00:19:58,356 --> 00:20:01,276
Humans even protect
insignificant and worthless insects
301
00:20:01,359 --> 00:20:02,611
like longhorn beetles.
302
00:20:02,694 --> 00:20:05,572
Are you comparing me to a longhorn beetle?
303
00:20:05,655 --> 00:20:07,240
Both deserve to be protected.
304
00:20:08,325 --> 00:20:09,242
Something's fishy.
305
00:20:09,868 --> 00:20:11,703
There must be a reason
why you changed your mind.
306
00:20:12,370 --> 00:20:13,872
You hated the idea yesterday.
307
00:20:13,955 --> 00:20:15,081
What made you…
308
00:20:17,584 --> 00:20:18,960
-What are you doing?
-What?
309
00:20:20,378 --> 00:20:21,379
Very suspicious.
310
00:20:22,047 --> 00:20:23,423
You must be hiding…
311
00:20:24,799 --> 00:20:25,842
Focus, Do Do-hee.
312
00:20:25,926 --> 00:20:27,719
We share the same fate, remember?
313
00:20:27,802 --> 00:20:30,555
Always keep in mind
that we're in the same boat.
314
00:20:34,559 --> 00:20:36,144
You're right.
315
00:20:37,437 --> 00:20:39,189
Sure, be my bodyguard.
316
00:20:39,981 --> 00:20:42,234
Can you start today?
317
00:20:42,317 --> 00:20:43,318
Before that,
318
00:20:44,110 --> 00:20:45,737
I need you to come with me first.
319
00:20:52,994 --> 00:20:53,995
This place…
320
00:20:56,081 --> 00:20:57,415
It's too high!
321
00:20:59,793 --> 00:21:01,878
Why did you bring me here?
322
00:21:03,755 --> 00:21:06,258
This is the best place
to spot humans for a deal.
323
00:21:08,009 --> 00:21:10,136
I don't do well with heights!
324
00:21:14,933 --> 00:21:17,852
Oh, come on!
325
00:21:19,854 --> 00:21:21,481
Found one! Let's go!
326
00:21:25,777 --> 00:21:27,320
This way.
327
00:21:32,867 --> 00:21:33,994
Let me take some.
328
00:21:36,579 --> 00:21:38,081
Can you hold this?
329
00:21:39,874 --> 00:21:42,836
Additional chemotherapy
would be meaningless.
330
00:21:43,837 --> 00:21:45,547
Still…
331
00:21:46,339 --> 00:21:48,216
Is there anything we can try?
332
00:21:48,300 --> 00:21:49,342
I'm sorry.
333
00:21:49,426 --> 00:21:50,635
Over there.
334
00:21:51,594 --> 00:21:53,805
I won't even ask you to let her live.
335
00:21:55,098 --> 00:21:59,561
I just want Yeon-seo to stop suffering.
336
00:22:00,603 --> 00:22:02,272
Even if it's just for one day.
337
00:22:05,734 --> 00:22:06,860
That's all I wish for.
338
00:22:08,069 --> 00:22:09,696
I'll grant your wish.
339
00:22:12,490 --> 00:22:13,324
Who are you?
340
00:22:14,075 --> 00:22:15,201
I'm a demon.
341
00:22:15,285 --> 00:22:17,454
In other words, you just hit the jackpot.
342
00:22:19,122 --> 00:22:20,040
What?
343
00:22:20,123 --> 00:22:22,917
If you sign a deal with me,
your kid will be healthy for ten years.
344
00:22:24,544 --> 00:22:27,505
I don't know who you are,
but you can't just barge in here…
345
00:22:29,132 --> 00:22:30,759
Yeon-seo!
346
00:22:31,259 --> 00:22:32,385
Oh no!
347
00:22:32,469 --> 00:22:34,429
-We're both short on time, so here it is.
-Yeon-seo…
348
00:22:50,111 --> 00:22:52,113
How did you…
349
00:23:02,207 --> 00:23:03,833
The terms are simple.
350
00:23:03,917 --> 00:23:05,627
You're going to hell after ten years.
351
00:23:06,586 --> 00:23:07,670
If I do,
352
00:23:08,296 --> 00:23:10,423
can Yeon-seo really live?
353
00:23:10,507 --> 00:23:13,009
Make up your mind
before I go find another person.
354
00:23:13,093 --> 00:23:15,261
Wait, you're pushing her too--
355
00:23:15,345 --> 00:23:16,346
Stay out of this.
356
00:23:16,429 --> 00:23:18,765
Give her time to think.
It's a difficult decision.
357
00:23:18,848 --> 00:23:19,891
There's no time!
358
00:23:20,975 --> 00:23:21,851
Time?
359
00:23:27,857 --> 00:23:30,318
So you're doing this because…
360
00:23:30,401 --> 00:23:31,319
I'll sign it.
361
00:23:33,613 --> 00:23:36,699
I would go to worse places than hell
362
00:23:38,326 --> 00:23:40,078
if it would stop Yeon-seo's suffering.
363
00:23:52,882 --> 00:23:54,717
That was close.
364
00:23:54,801 --> 00:23:58,805
Does the spontaneous combustion speed up
the more I use my powers?
365
00:24:04,352 --> 00:24:06,771
Do you know any nice cake places?
366
00:24:06,855 --> 00:24:08,231
It's your industry, after all.
367
00:24:10,233 --> 00:24:11,151
Cake?
368
00:24:11,234 --> 00:24:14,445
I always celebrate a new deal
with dessert.
369
00:24:14,529 --> 00:24:16,281
What happens after you burst into flames?
370
00:24:17,073 --> 00:24:19,075
I'd burn away.
371
00:24:22,203 --> 00:24:23,538
You mean you'll die?
372
00:24:24,164 --> 00:24:25,039
Kind of.
373
00:24:25,123 --> 00:24:28,209
I'll cease to exist for good,
which is more cruel than death.
374
00:24:28,293 --> 00:24:30,003
So that's why you make deals.
375
00:24:30,086 --> 00:24:32,172
To stop yourself from burning away.
376
00:24:32,255 --> 00:24:34,424
And you even celebrate by eating cake.
377
00:24:35,592 --> 00:24:37,343
You really are the devil, aren't you?
378
00:24:38,428 --> 00:24:40,305
Nothing's free in this world.
379
00:24:40,889 --> 00:24:43,808
I get to live eternally
in return for granting human wishes.
380
00:24:44,684 --> 00:24:46,269
I'd say that calls for a celebration.
381
00:24:46,352 --> 00:24:48,146
You're exploiting people's misfortune.
382
00:24:48,229 --> 00:24:50,899
Is that wrong?
You want to do that to me too.
383
00:24:50,982 --> 00:24:53,026
Each and every moment of your life
384
00:24:53,109 --> 00:24:55,528
is built on the desperation
and misfortune of others.
385
00:24:55,612 --> 00:24:56,738
Doesn't that bother you?
386
00:24:56,821 --> 00:24:59,365
I don't know why you're so upset,
387
00:24:59,449 --> 00:25:01,034
but I save people.
388
00:25:01,117 --> 00:25:03,703
Didn't you see the child dying in pain?
389
00:25:04,621 --> 00:25:07,665
Will she ever be happy again
after finding out that she survived
390
00:25:08,333 --> 00:25:09,792
at the expense of her loved one?
391
00:25:10,501 --> 00:25:12,295
You wouldn't be able to understand,
392
00:25:12,378 --> 00:25:14,380
but humans
can feel this thing called guilt.
393
00:25:14,464 --> 00:25:17,759
Humans tend to romanticize
unnecessary and inefficient emotions
394
00:25:17,842 --> 00:25:20,345
as part of being human.
395
00:25:31,898 --> 00:25:33,566
Let's head to the office.
396
00:25:34,275 --> 00:25:35,401
No.
397
00:25:35,485 --> 00:25:36,945
I'm not going to use you
398
00:25:37,028 --> 00:25:39,239
lest I end up
exploiting others' misfortunes.
399
00:25:44,953 --> 00:25:47,538
You can afford to say that now.
400
00:25:48,122 --> 00:25:49,624
But once your life is at risk,
401
00:25:49,707 --> 00:25:51,501
you'll end up relying on my powers.
402
00:25:52,293 --> 00:25:55,588
By nature, humans surpass demons
403
00:25:56,965 --> 00:25:58,299
when it comes to selfishness.
404
00:26:07,183 --> 00:26:09,602
You killed someone
on top of all your dirty tricks?
405
00:26:10,979 --> 00:26:12,730
You'll have to pay
406
00:26:12,814 --> 00:26:14,440
for what you've done.
407
00:26:47,640 --> 00:26:49,058
That's what I'm talking about.
408
00:26:56,482 --> 00:26:57,900
Director Jeong! How are your fingers?
409
00:26:57,984 --> 00:26:59,193
I made a deal,
410
00:26:59,277 --> 00:27:00,778
and my fingers are fine.
411
00:27:00,862 --> 00:27:02,030
Don't talk to me.
412
00:27:02,822 --> 00:27:06,159
I was worried sick,
thinking I'd never see you again.
413
00:27:07,035 --> 00:27:08,911
What do you take me for?
414
00:27:10,204 --> 00:27:12,874
I got restless after you stormed out,
415
00:27:12,957 --> 00:27:15,043
so I looked into the day
you lost your tattoo.
416
00:27:15,126 --> 00:27:17,045
-And?
-Listen to this.
417
00:27:17,128 --> 00:27:21,924
Assuming that you fell into the sea
around 30 minutes after midnight,
418
00:27:22,008 --> 00:27:25,053
the temperature of the seawater
in that area was 15.8°C.
419
00:27:26,220 --> 00:27:29,307
And here comes the most important part.
420
00:27:29,390 --> 00:27:30,475
That night,
421
00:27:32,018 --> 00:27:35,021
there was a full moon.
422
00:27:39,233 --> 00:27:41,361
How often does that occur?
423
00:27:41,444 --> 00:27:42,528
Every 29.5 days.
424
00:27:43,237 --> 00:27:45,156
Since it's been 1.5 days…
425
00:27:45,239 --> 00:27:46,407
Just 28 days to go.
426
00:27:46,491 --> 00:27:47,784
Another 28 days?
427
00:27:50,036 --> 00:27:51,204
That's too long.
428
00:27:51,287 --> 00:27:53,581
But aren't you Do Do-hee's bodyguard now?
429
00:27:54,499 --> 00:27:55,833
Oh, that.
430
00:27:55,917 --> 00:27:57,668
-I got fired.
-Already?
431
00:27:57,752 --> 00:28:00,171
She doesn't want my help anymore.
432
00:28:00,254 --> 00:28:02,382
Did you two fight or something?
433
00:28:03,174 --> 00:28:06,219
-Humans are just too greedy!
-What?
434
00:28:06,302 --> 00:28:08,805
Why would they pray
if they don't want to pay the price?
435
00:28:08,888 --> 00:28:10,598
I can't hear a word you're saying.
436
00:28:10,681 --> 00:28:13,434
It's like they pester me
to do wonders for free.
437
00:28:16,187 --> 00:28:18,439
Now that I've literally put out that fire,
438
00:28:19,148 --> 00:28:21,442
the tables have turned.
439
00:28:21,526 --> 00:28:24,487
What exactly did she say?
440
00:28:24,570 --> 00:28:25,655
Whatever.
441
00:28:25,738 --> 00:28:27,657
I don't care what she says anymore.
442
00:28:30,535 --> 00:28:35,415
In response
to the recent sugar juice scandal,
443
00:28:35,498 --> 00:28:39,836
the PR team suggests
focusing on health-oriented new products.
444
00:28:43,047 --> 00:28:44,173
Ma'am?
445
00:28:46,217 --> 00:28:47,301
Ms. Do.
446
00:28:50,888 --> 00:28:51,848
Please go on.
447
00:28:52,432 --> 00:28:54,517
The healthy image of our new products
448
00:28:54,600 --> 00:28:58,271
will replace all the negativity
from the sugar juice scandal.
449
00:28:58,354 --> 00:28:59,814
"Be on the defense…"
450
00:29:01,149 --> 00:29:03,109
I mean, "Be on the offense."
451
00:29:03,192 --> 00:29:06,362
Your words inspired us.
452
00:29:24,005 --> 00:29:26,132
I brought what you asked for.
453
00:29:30,219 --> 00:29:32,930
Also, I'll get your bodyguards in order
as soon as possible.
454
00:29:40,855 --> 00:29:43,900
Will she ever be happy again
after finding out that she survived
455
00:29:43,983 --> 00:29:45,651
at the expense of her loved one?
456
00:29:46,194 --> 00:29:48,321
You wouldn't be able to understand,
457
00:29:48,404 --> 00:29:50,239
but humans
can feel this thing called guilt.
458
00:29:53,993 --> 00:29:55,328
Is something bothering you?
459
00:29:55,411 --> 00:29:57,705
Not at all. Why would I be bothered?
460
00:30:06,422 --> 00:30:08,966
SEOUL HANSE MEDICAL CENTER
461
00:30:17,475 --> 00:30:18,601
Oh no.
462
00:30:19,477 --> 00:30:20,853
I'm sorry, sir.
463
00:30:22,230 --> 00:30:23,815
Tell him you're sorry, Yeon-seo.
464
00:30:23,898 --> 00:30:25,525
I'm sorry.
465
00:30:28,528 --> 00:30:29,654
So your name's Yeon-seo?
466
00:30:30,863 --> 00:30:31,948
Do you have a wish?
467
00:30:32,657 --> 00:30:34,367
Her wish is about to come true.
468
00:30:34,867 --> 00:30:37,745
She wanted to spend
her tenth birthday out of the hospital.
469
00:30:38,788 --> 00:30:40,081
Is that your wish?
470
00:30:40,164 --> 00:30:41,707
Spending your birthday
out of the hospital?
471
00:30:43,417 --> 00:30:45,753
No? Then what is it?
472
00:30:49,382 --> 00:30:53,845
I hope my parents
won't have to suffer because of me.
473
00:30:53,928 --> 00:30:55,596
That's my wish.
474
00:31:02,311 --> 00:31:03,354
Yeon-seo.
475
00:31:04,063 --> 00:31:05,147
Honey.
476
00:31:05,231 --> 00:31:06,440
Mommy!
477
00:31:07,024 --> 00:31:09,235
-Don't run, you'll trip.
-Don't run, Yeon-seo.
478
00:31:10,069 --> 00:31:11,237
My goodness.
479
00:31:14,574 --> 00:31:16,701
I told you not to run.
480
00:31:23,416 --> 00:31:24,750
Humans.
481
00:31:26,252 --> 00:31:28,129
They're ever so difficult.
482
00:31:32,633 --> 00:31:35,428
The interest in K-food is
at its highest peak these days.
483
00:31:35,511 --> 00:31:37,930
Korean food is already well known
484
00:31:38,723 --> 00:31:41,434
Now is the time for
drinks and bakery.
485
00:31:42,518 --> 00:31:44,020
So in…
486
00:31:44,103 --> 00:31:45,438
The cake's here.
487
00:31:46,147 --> 00:31:47,440
-Thank you.
-Enjoy.
488
00:31:47,523 --> 00:31:49,942
-How many candles are there?
-Ten.
489
00:31:50,026 --> 00:31:50,985
-Ten.
-Ten.
490
00:31:51,068 --> 00:31:52,403
You're turning ten, Yeon-seo.
491
00:31:54,113 --> 00:31:56,282
You love flowers, don't you?
492
00:31:59,410 --> 00:32:01,203
-Let's sing.
-Okay.
493
00:32:01,704 --> 00:32:03,456
Here we go.
494
00:32:03,539 --> 00:32:06,334
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
495
00:32:06,417 --> 00:32:09,128
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
496
00:32:09,211 --> 00:32:12,465
-Happy birthday, dear Yeon-seo
-Happy birthday, dear Yeon-seo
497
00:32:12,548 --> 00:32:15,426
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
498
00:32:25,937 --> 00:32:29,440
I would go to worse places than hell…
499
00:32:31,359 --> 00:32:33,110
if it would stop Yeon-seo's suffering.
500
00:32:56,175 --> 00:32:57,259
We're here, ma'am.
501
00:34:12,084 --> 00:34:13,044
Hey.
502
00:34:15,880 --> 00:34:17,214
I mean, ma'am.
503
00:34:17,298 --> 00:34:19,425
Do you have any weapons? Maybe a handgun?
504
00:34:23,429 --> 00:34:24,555
MARTIAL ARTS FOR BODYGUARDS
505
00:34:32,021 --> 00:34:33,022
I guess…
506
00:34:34,023 --> 00:34:36,484
I don't exactly need one,
being a weapon myself.
507
00:34:46,744 --> 00:34:48,829
UNDERSTANDING SECURITY EQUIPMENT
508
00:34:51,082 --> 00:34:52,833
Mr. Han.
509
00:34:54,043 --> 00:34:55,753
What's with the sudden bodyguard?
510
00:34:58,214 --> 00:35:01,717
Ms. Do will be taking center stage
in our new product promotion.
511
00:35:01,801 --> 00:35:04,386
She must be preparing
for her eventual fame.
512
00:35:04,470 --> 00:35:08,182
She's really a step ahead of everyone,
isn't she?
513
00:35:12,144 --> 00:35:14,271
By the way, don't you think
514
00:35:14,355 --> 00:35:16,816
the bodyguard is
unnecessarily good-looking?
515
00:35:16,899 --> 00:35:19,777
What do you mean, "unnecessarily"?
516
00:35:19,860 --> 00:35:22,238
Talk about workplace benefits.
517
00:35:24,281 --> 00:35:26,075
Since he's a bodyguard,
518
00:35:26,158 --> 00:35:27,827
he must be a really good fighter.
519
00:35:27,910 --> 00:35:29,161
Is he perfect or what?
520
00:35:29,829 --> 00:35:32,248
But I bet he has a weakness.
521
00:35:32,832 --> 00:35:35,084
-He has to.
-That's right.
522
00:35:35,167 --> 00:35:36,335
-For example…
-For example?
523
00:35:38,087 --> 00:35:39,505
He could be bad in bed.
524
00:35:39,588 --> 00:35:41,423
Why is that a weakness?
525
00:35:41,507 --> 00:35:43,217
How does that qualify as a fault?
526
00:35:43,300 --> 00:35:44,635
That's perfectly fine!
527
00:35:46,554 --> 00:35:47,763
It could happen to anyone.
528
00:35:47,847 --> 00:35:51,058
Why would that ever be a problem?
529
00:35:52,059 --> 00:35:53,144
I didn't want to know.
530
00:36:05,972 --> 00:36:07,807
Being a bodyguard is pretty easy.
531
00:36:08,766 --> 00:36:11,352
Were you expecting some kind of drama?
532
00:36:11,936 --> 00:36:13,020
As if.
533
00:36:14,730 --> 00:36:16,190
Why did you come back?
534
00:36:16,274 --> 00:36:18,109
You didn't want to be my bodyguard.
535
00:36:19,026 --> 00:36:20,069
Just because.
536
00:36:20,152 --> 00:36:23,322
My life was so peaceful and perfect
that it was almost boring.
537
00:36:23,406 --> 00:36:25,324
I thought I could use some trouble.
538
00:36:26,826 --> 00:36:28,703
What changed your mind though?
539
00:36:28,786 --> 00:36:29,996
You didn't want my powers.
540
00:36:31,539 --> 00:36:32,540
Just because.
541
00:36:33,791 --> 00:36:36,669
It takes one scumbag to deal with another.
542
00:36:45,261 --> 00:36:47,305
How did you end up a demon?
543
00:36:47,388 --> 00:36:48,973
Were you born one?
544
00:36:49,473 --> 00:36:50,850
Is it a family business
545
00:36:50,933 --> 00:36:52,810
like a generations-old restaurant?
546
00:36:52,893 --> 00:36:55,563
Comparing demons to restaurants? I truly…
547
00:36:56,689 --> 00:36:58,190
have no words.
548
00:36:59,400 --> 00:37:01,068
How old are you? When were you born?
549
00:37:01,777 --> 00:37:03,821
I've lived for 200 years as a demon.
550
00:37:06,032 --> 00:37:08,159
You really don't look your age.
551
00:37:09,118 --> 00:37:11,829
Anyway, does that mean
that there was a time
552
00:37:11,912 --> 00:37:13,372
you weren't a demon?
553
00:37:13,456 --> 00:37:15,791
-I used to be human.
-Really?
554
00:37:15,875 --> 00:37:19,837
Of course, I was on a different level
from all those other insignificant humans.
555
00:37:20,421 --> 00:37:21,756
Although I don't remember it.
556
00:37:21,839 --> 00:37:24,216
To me, it seems like self-hatred.
557
00:37:24,300 --> 00:37:28,346
You consider humans insignificant
because you were too.
558
00:37:29,555 --> 00:37:31,140
It's written in a book.
559
00:37:31,223 --> 00:37:33,684
"God needed someone to work in hell,
560
00:37:33,768 --> 00:37:36,354
so he hand-picked a human
to become a demon."
561
00:37:36,437 --> 00:37:39,940
And I'm the human he chose.
562
00:37:40,024 --> 00:37:41,776
Not because you were anything special
563
00:37:41,859 --> 00:37:44,236
but because you fit the job description.
564
00:37:45,780 --> 00:37:47,156
You're a jerk.
565
00:37:54,288 --> 00:37:56,540
WORDS OF THE ALMIGHTY JU:
THIS IS IT FOR ME. I LOVE YOU, DO-HEE
566
00:37:56,624 --> 00:37:57,750
What is it now?
567
00:37:57,833 --> 00:37:58,834
ALMIGHTY JU
568
00:38:05,800 --> 00:38:07,802
The number you have dialed
cannot be reached.
569
00:38:07,885 --> 00:38:09,678
-Turn the car around.
-Please leave a message…
570
00:38:16,102 --> 00:38:17,103
Madam Ju?
571
00:38:19,313 --> 00:38:20,940
Why are you sitting on the ground?
572
00:38:21,023 --> 00:38:22,817
It'll take a toll on your knee.
573
00:38:22,900 --> 00:38:24,068
I can't believe you.
574
00:38:31,700 --> 00:38:32,701
Madam Ju?
575
00:38:33,828 --> 00:38:36,247
MISSED CALLS
MY DELICATE BLOSSOM
576
00:38:42,128 --> 00:38:45,005
Madam Ju, are you okay?
577
00:38:49,718 --> 00:38:52,054
Madam Ju?
578
00:38:52,138 --> 00:38:53,556
This isn't funny.
579
00:38:53,639 --> 00:38:55,724
What's going on?
580
00:38:58,602 --> 00:39:01,480
Madam Ju, wake up.
581
00:39:02,690 --> 00:39:03,691
Madam Ju.
582
00:39:04,650 --> 00:39:05,943
You can't do this.
583
00:39:06,026 --> 00:39:07,820
This is a prank, right?
584
00:39:08,320 --> 00:39:10,823
You totally got me, so please wake up.
585
00:39:10,906 --> 00:39:13,242
I'm here.
586
00:39:13,325 --> 00:39:16,412
I'm right here. Please wake up.
587
00:39:19,165 --> 00:39:19,999
That's enough.
588
00:39:23,252 --> 00:39:24,336
Save her.
589
00:39:26,881 --> 00:39:29,592
I can't bring the dead back to life.
590
00:39:30,468 --> 00:39:33,471
Why not? I know you can!
591
00:39:33,554 --> 00:39:35,139
Save her right now.
592
00:39:36,432 --> 00:39:37,808
Please save her.
593
00:39:37,892 --> 00:39:41,020
I'll sign a contract
or whatever you want me to, so please.
594
00:39:41,770 --> 00:39:42,938
Please save her.
595
00:39:43,439 --> 00:39:45,483
Just this once.
596
00:39:46,775 --> 00:39:47,943
Madam Ju!
597
00:39:48,903 --> 00:39:50,362
You can't do this.
598
00:39:50,946 --> 00:39:52,698
Wake up!
599
00:39:55,242 --> 00:39:57,036
Madam Ju!
600
00:39:59,580 --> 00:40:01,999
Please save her.
601
00:40:56,011 --> 00:41:00,057
It seems as if all the life
has been drained from Ms. Do overnight.
602
00:41:01,183 --> 00:41:02,726
She must be in shock.
603
00:41:02,810 --> 00:41:04,728
She was very close with the chairwoman.
604
00:41:06,480 --> 00:41:08,983
Should we go comfort her?
605
00:41:09,483 --> 00:41:12,236
Futile consolation attempts
will only hurt her further.
606
00:41:12,987 --> 00:41:15,322
Try not to let your emotions show.
607
00:41:15,406 --> 00:41:17,491
That's the best thing you can do for her.
608
00:41:36,927 --> 00:41:39,096
She's been like that the whole time.
609
00:41:45,769 --> 00:41:46,854
So it's you.
610
00:41:54,069 --> 00:41:55,696
You're not even crying.
611
00:41:58,699 --> 00:42:00,576
I don't deserve to cry.
612
00:42:04,955 --> 00:42:06,624
They died because of me.
613
00:42:10,502 --> 00:42:12,379
So what if it was my birthday?
614
00:42:14,256 --> 00:42:16,425
I should never have rushed them.
615
00:42:23,557 --> 00:42:25,017
Do you think you're God?
616
00:42:27,770 --> 00:42:30,022
How can anyone die because of you?
617
00:42:31,231 --> 00:42:35,319
You feel sorry for yourself
if you think like that, don't you?
618
00:42:36,862 --> 00:42:41,408
You're no better than a speck of dust
floating around.
619
00:42:42,076 --> 00:42:43,869
A speck of dust
620
00:42:44,995 --> 00:42:46,413
can't tip the scales.
621
00:43:16,193 --> 00:43:17,027
There you go.
622
00:43:19,154 --> 00:43:20,364
Good girl.
623
00:43:39,591 --> 00:43:41,885
Mom. Dad.
624
00:43:43,303 --> 00:43:46,181
I miss you.
625
00:43:52,646 --> 00:43:53,522
Do-hee.
626
00:43:56,108 --> 00:43:56,942
Do-hee.
627
00:43:59,111 --> 00:44:01,488
I called your name many times,
but you didn't answer.
628
00:44:04,658 --> 00:44:06,869
Madam Ju didn't like taking pictures.
629
00:44:07,619 --> 00:44:09,329
She said they never did her justice.
630
00:44:10,247 --> 00:44:11,540
I think this one looks good.
631
00:44:12,249 --> 00:44:13,917
But it's nothing like her.
632
00:44:15,043 --> 00:44:18,630
That smile makes her look like
she's only a shell of herself.
633
00:44:19,423 --> 00:44:23,844
Funeral portraits reflect how the bereaved
want to remember the deceased.
634
00:44:25,137 --> 00:44:27,931
It still feels like
the whole thing is just a joke.
635
00:44:28,640 --> 00:44:30,934
I feel like she'll show up any minute
636
00:44:31,018 --> 00:44:33,020
and shout, "Surprise, you little brat!"
637
00:44:34,021 --> 00:44:35,898
Then burst into laughter.
638
00:44:37,149 --> 00:44:39,443
That would be much more like her.
639
00:44:40,527 --> 00:44:42,070
She was such an eccentric person.
640
00:44:42,738 --> 00:44:44,990
I thought her last moments
would also be special.
641
00:44:46,325 --> 00:44:47,493
But a heart attack?
642
00:44:53,832 --> 00:44:54,750
You just got here?
643
00:44:55,751 --> 00:44:58,378
Yes, Aunt Cheon-suk had apparently ordered
644
00:44:58,462 --> 00:45:00,672
an audit team to be formed
before she passed.
645
00:45:00,756 --> 00:45:03,884
It was put on hold,
but I had to take care of some paperwork.
646
00:45:03,967 --> 00:45:05,344
An audit team?
647
00:45:06,220 --> 00:45:07,930
Who put it on hold?
648
00:45:08,013 --> 00:45:10,098
The board passed an emergency motion.
649
00:45:10,182 --> 00:45:11,725
You didn't hear about it?
650
00:45:13,644 --> 00:45:16,271
This is hardly the time for an audit.
651
00:45:17,314 --> 00:45:18,565
Look at that.
652
00:45:18,649 --> 00:45:21,693
Everyone's busy buttering Suk-min up.
653
00:45:22,277 --> 00:45:23,987
Is this the Joseon Dynasty or what?
654
00:45:24,071 --> 00:45:25,656
Being the eldest son means nothing.
655
00:45:26,448 --> 00:45:28,158
Mom never liked Suk-min.
656
00:45:28,784 --> 00:45:31,453
She even sent him to prison
for driving drunk.
657
00:45:32,496 --> 00:45:33,956
I have a feeling
658
00:45:34,456 --> 00:45:37,459
Mom would've made an unusual choice.
Don't you agree?
659
00:45:37,543 --> 00:45:40,003
Right. She was unique indeed.
660
00:45:41,547 --> 00:45:43,715
Seok-hoon, come over here for a second.
661
00:45:54,351 --> 00:45:56,770
You two always seemed to have
662
00:45:58,105 --> 00:45:59,523
a special bond.
663
00:46:00,107 --> 00:46:03,944
Camaraderie between outsiders, is that it?
664
00:46:04,027 --> 00:46:06,572
It's just that we
studied abroad together as students.
665
00:46:06,655 --> 00:46:09,032
But don't fool yourself, Do-hee.
666
00:46:09,116 --> 00:46:11,410
Seok-hoon has
a different background from you.
667
00:46:12,286 --> 00:46:15,664
He comes from the Ju family,
668
00:46:15,747 --> 00:46:18,917
while you come from a vulgar family
669
00:46:19,001 --> 00:46:22,629
who worked with machines
and other people's hair.
670
00:46:22,713 --> 00:46:23,839
What's vulgar
671
00:46:25,090 --> 00:46:26,466
is the way you think.
672
00:46:27,634 --> 00:46:29,886
Is this the Joseon Dynasty or what?
673
00:46:31,555 --> 00:46:33,056
You're still talking back to me?
674
00:46:34,308 --> 00:46:36,310
My mom is no longer here
to take your side.
675
00:46:40,981 --> 00:46:44,359
Stop drinking unless you want
everyone to see your true colors.
676
00:46:44,443 --> 00:46:47,112
I can never get through funerals
without alcohol.
677
00:46:47,821 --> 00:46:49,448
Everyone's wearing black.
678
00:46:49,531 --> 00:46:50,824
It's horrible.
679
00:46:50,907 --> 00:46:53,577
I put up with even more horrible things
680
00:46:53,660 --> 00:46:55,412
while being sober.
681
00:46:57,539 --> 00:46:59,499
Mom was always mean.
682
00:47:00,584 --> 00:47:01,543
I guess that's why…
683
00:47:03,086 --> 00:47:04,338
you two got along.
684
00:47:10,969 --> 00:47:12,846
Hello, Isabelle.
685
00:47:12,929 --> 00:47:14,765
Hi, it's been a while.
686
00:47:16,266 --> 00:47:17,684
I'm so glad to see you.
687
00:47:21,772 --> 00:47:23,690
I heard a lot about you from Chairman Noh.
688
00:47:25,275 --> 00:47:26,693
I see.
689
00:47:26,777 --> 00:47:28,236
It's too early to call me that.
690
00:47:28,987 --> 00:47:30,405
Congratulations, ma'am.
691
00:47:30,489 --> 00:47:32,157
Please don't say that.
692
00:47:32,741 --> 00:47:34,534
I'm afraid that's a bit inappropriate.
693
00:47:35,911 --> 00:47:37,537
I think so too.
694
00:47:37,621 --> 00:47:41,500
There are more and more
female CEOs as well.
695
00:47:42,084 --> 00:47:43,210
You're right.
696
00:47:45,212 --> 00:47:46,171
Austin!
697
00:47:46,254 --> 00:47:47,130
Justin!
698
00:47:51,718 --> 00:47:54,012
-Austin!
-Boys will be boys.
699
00:47:57,474 --> 00:47:58,308
Justin!
700
00:48:13,907 --> 00:48:15,701
So this was a party, not a funeral?
701
00:49:00,746 --> 00:49:05,041
CCTV CONTROL ROOM
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
702
00:49:59,858 --> 00:50:03,195
The seasons differ above and below ground.
703
00:50:03,779 --> 00:50:05,697
Underground, spring starts around October.
704
00:50:06,531 --> 00:50:10,327
Even during the chilly winter
above ground,
705
00:50:10,410 --> 00:50:13,830
buds are sprouting below the ground.
706
00:50:15,582 --> 00:50:17,709
So tell yourself this
when things get tough.
707
00:50:17,793 --> 00:50:21,338
"Spring is about to begin within me."
708
00:50:23,590 --> 00:50:26,426
What's with this Mother Nature vibe?
It's not like you.
709
00:50:27,552 --> 00:50:28,887
I was having a moment there.
710
00:50:28,971 --> 00:50:30,722
Just play along, you brat.
711
00:50:30,806 --> 00:50:32,516
Pick a character and stick to it.
712
00:50:32,599 --> 00:50:34,559
Are you Mother Nature or Sailor Mouth?
713
00:50:34,643 --> 00:50:35,769
I'm Sailor Mouth, so what?
714
00:50:36,728 --> 00:50:38,647
Just put that in here.
715
00:50:38,730 --> 00:50:40,148
Gosh, the water's leaking!
716
00:50:40,232 --> 00:50:42,567
-Hey, you just go away.
-What's wrong with this?
717
00:50:42,651 --> 00:50:43,944
Go away!
718
00:50:45,362 --> 00:50:48,782
-You can't sprinkle it like that!
-Okay, I get it!
719
00:51:07,843 --> 00:51:09,052
I thought no one was here.
720
00:51:10,679 --> 00:51:11,847
Want one?
721
00:51:13,306 --> 00:51:15,100
Madam Ju hates the smell of cigarettes.
722
00:51:15,976 --> 00:51:18,270
Grandma? But she's gone.
723
00:51:19,146 --> 00:51:20,647
Everything belongs to my dad now,
724
00:51:20,731 --> 00:51:22,357
and it'll all be mine soon.
725
00:51:22,441 --> 00:51:25,193
I'd prefer the smell of cigarettes
over that of an old granny.
726
00:51:26,778 --> 00:51:28,864
I said Madam Ju hates
the smell of cigarettes.
727
00:51:31,700 --> 00:51:33,201
I'll let it slide today.
728
00:51:33,827 --> 00:51:34,828
Because today
729
00:51:35,871 --> 00:51:37,122
is a happy day.
730
00:51:42,127 --> 00:51:44,004
I can't let it slide.
731
00:51:51,511 --> 00:51:54,264
So I wasn't the only one
who wanted to get out of there.
732
00:51:54,890 --> 00:51:56,058
Can I join?
733
00:51:57,267 --> 00:51:58,226
Who are you?
734
00:51:59,102 --> 00:52:01,980
I'm someone inseparable
from Ms. Do Do-hee here.
735
00:52:02,814 --> 00:52:05,817
But don't get me wrong. I'm not her ex,
736
00:52:05,901 --> 00:52:07,277
much less her boyfriend.
737
00:52:08,070 --> 00:52:09,905
-Are you her bodyguard?
-No.
738
00:52:10,739 --> 00:52:11,782
I just got off work.
739
00:52:11,865 --> 00:52:12,908
Want a sip?
740
00:52:14,576 --> 00:52:16,495
You can't hide your upbringing.
741
00:52:17,079 --> 00:52:18,121
You two are a perfect match.
742
00:52:24,419 --> 00:52:26,129
What the hell?
743
00:52:31,176 --> 00:52:32,219
Want a sip?
744
00:52:40,393 --> 00:52:41,603
Madam Ju
745
00:52:42,771 --> 00:52:44,314
used to hole up here
746
00:52:45,398 --> 00:52:47,651
whenever she was feeling down.
747
00:52:51,571 --> 00:52:53,448
I never got that about her…
748
00:52:55,826 --> 00:52:57,410
until now.
749
00:52:58,787 --> 00:53:00,831
The greenhouse
didn't just protect her plants
750
00:53:01,331 --> 00:53:03,542
but Madam Ju herself.
751
00:53:05,669 --> 00:53:07,504
She was aware…
752
00:53:09,297 --> 00:53:11,842
that her children would rejoice
753
00:53:12,342 --> 00:53:13,885
at her death.
754
00:53:17,013 --> 00:53:18,223
Her prediction came true.
755
00:53:19,474 --> 00:53:21,601
That must've been
why she was always so mean.
756
00:53:22,936 --> 00:53:25,063
She was lonely all her life
757
00:53:25,814 --> 00:53:28,024
to the very end.
758
00:53:30,485 --> 00:53:33,697
It breaks my heart
that I never got to say goodbye to her.
759
00:53:39,119 --> 00:53:42,831
Do you know
why people wear black to funerals?
760
00:53:45,500 --> 00:53:49,254
It's to prevent the soul of the deceased
from recognizing and following them.
761
00:53:50,839 --> 00:53:52,340
That's why
762
00:53:52,841 --> 00:53:55,135
they hide themselves in black clothing.
763
00:53:56,678 --> 00:53:58,513
Then I'm wearing the wrong color today.
764
00:54:01,141 --> 00:54:03,476
Madam Ju must be so lonely today too.
765
00:54:05,103 --> 00:54:07,939
She can't recognize anyone
at her own funeral.
766
00:54:28,460 --> 00:54:29,878
She can recognize you now.
767
00:54:32,255 --> 00:54:33,340
What's the point?
768
00:54:34,257 --> 00:54:37,260
I wouldn't know
even if she came to see me.
769
00:54:37,928 --> 00:54:39,137
Just give it a chance.
770
00:55:34,943 --> 00:55:36,736
Thank you, Madam Ju,
771
00:55:38,071 --> 00:55:39,447
for finding me.
772
00:55:41,366 --> 00:55:43,868
Both 17 years ago and now.
773
00:55:47,831 --> 00:55:49,291
Thanks to you,
774
00:55:51,042 --> 00:55:53,545
I got to act like the devil's spawn
as much as I wanted.
775
00:56:04,973 --> 00:56:07,434
If we ever get a second chance…
776
00:56:12,647 --> 00:56:13,732
let's…
777
00:56:17,152 --> 00:56:18,778
fight even harder
778
00:56:20,488 --> 00:56:22,574
and love each other more dearly.
779
00:56:54,814 --> 00:56:58,610
My goodness.
What are you, in a fashion show?
780
00:56:58,693 --> 00:57:01,112
You just have to stand out, don't you?
781
00:57:01,196 --> 00:57:03,740
Aren't we all here as the bereaved family?
782
00:57:03,823 --> 00:57:06,618
Who gave her the right to be here?
783
00:57:06,701 --> 00:57:10,080
The detective has some information
for all of us.
784
00:57:11,081 --> 00:57:12,499
What on earth could it be?
785
00:57:16,920 --> 00:57:17,754
Good to see you all.
786
00:57:21,091 --> 00:57:23,176
Sorry, that came out wrong.
787
00:57:23,259 --> 00:57:24,761
Whatever this is, make it quick.
788
00:57:24,844 --> 00:57:27,347
It's rude of us
to leave our guests on their own.
789
00:57:27,430 --> 00:57:28,556
Of course, sir.
790
00:57:28,640 --> 00:57:29,724
Detective Lee.
791
00:57:34,562 --> 00:57:36,731
There are just too many documents
to go through.
792
00:57:37,816 --> 00:57:41,194
Did the deceased often take painkillers?
793
00:57:41,277 --> 00:57:43,655
Yes, she had a knee problem.
794
00:57:43,738 --> 00:57:46,157
The medicine she took
on the day of her death…
795
00:57:47,492 --> 00:57:49,285
was diclofenac.
796
00:57:49,994 --> 00:57:52,288
Hold on. That's not possible.
797
00:57:52,372 --> 00:57:55,208
She never took that
because she was allergic.
798
00:57:55,792 --> 00:57:58,837
But it's been confirmed
that it was diclofenac
799
00:57:58,920 --> 00:58:01,881
that she took on the day of her death.
800
00:58:02,549 --> 00:58:05,760
I'm telling you this because
the label didn't match the contents.
801
00:58:05,844 --> 00:58:08,471
Are you saying that Mother passed
802
00:58:08,972 --> 00:58:11,224
due to medical negligence?
803
00:58:11,307 --> 00:58:13,977
We thought it was a simple heart attack.
804
00:58:14,060 --> 00:58:16,271
Didn't Director Choi prescribe her meds?
805
00:58:16,354 --> 00:58:17,731
How could this happen?
806
00:58:17,814 --> 00:58:21,526
We'll investigate all possibilities,
so let's not jump to any conclusions.
807
00:58:22,736 --> 00:58:25,780
Mr. Cha and the audit team.
808
00:58:25,864 --> 00:58:28,241
All I can tell you right now
809
00:58:28,324 --> 00:58:31,828
is that it has the power
to make you chairwoman of Mirae Group.
810
00:58:36,583 --> 00:58:38,293
Perhaps Mr. Cha
811
00:58:38,793 --> 00:58:40,503
had proof of someone's wrongdoing.
812
00:58:41,671 --> 00:58:44,591
And that person killed Madam Ju
813
00:58:45,800 --> 00:58:47,594
to stop her from digging it out.
814
00:58:49,012 --> 00:58:51,181
Medical negligence doesn't sound good.
815
00:58:52,432 --> 00:58:55,643
Especially since everyone's saying
Mirae Group is in crisis.
816
00:58:55,727 --> 00:58:57,979
We'll only be giving them
something to gossip about.
817
00:58:58,730 --> 00:59:01,024
Just thinking about what people will say
818
00:59:02,025 --> 00:59:03,568
gives me a headache.
819
00:59:03,651 --> 00:59:06,738
Everyone will be busy making up stories.
820
00:59:06,821 --> 00:59:09,699
They think we chaebols
sold our souls to the devil or something.
821
00:59:10,408 --> 00:59:13,036
By how much did our stock prices drop?
822
00:59:13,119 --> 00:59:14,704
We can't risk them dropping further.
823
00:59:15,538 --> 00:59:18,708
First, who knew about
the deceased's allergy
824
00:59:19,626 --> 00:59:20,627
to diclofenac?
825
00:59:20,710 --> 00:59:21,711
Her doctor…
826
00:59:24,005 --> 00:59:25,840
as well as everyone here.
827
00:59:44,442 --> 00:59:46,152
Let's announce that it was a heart attack.
828
00:59:47,362 --> 00:59:48,613
That's a good idea.
829
00:59:48,696 --> 00:59:52,116
We can't afford any rumors
right before succession.
830
00:59:52,200 --> 00:59:53,159
Then again,
831
00:59:53,660 --> 00:59:56,955
it's not like Mom can come back to life
if we reveal the truth.
832
00:59:58,581 --> 01:00:01,042
I'll put in a word
with the commissioner general.
833
01:00:03,169 --> 01:00:05,129
Be sure to keep this a secret.
834
01:00:09,634 --> 01:00:10,802
Where's Attorney Jeong?
835
01:00:10,885 --> 01:00:12,303
He's waiting outside.
836
01:00:12,387 --> 01:00:14,973
Is the will going to be read outside?
837
01:00:15,056 --> 01:00:17,058
We want to make it official.
838
01:00:17,642 --> 01:00:20,103
Sure, there's no point in waiting.
839
01:00:25,525 --> 01:00:26,985
Detective Park.
840
01:00:50,383 --> 01:00:51,634
Madam Ju was murdered.
841
01:00:55,680 --> 01:00:57,807
It wasn't a heart attack
or medical negligence.
842
01:00:58,391 --> 01:00:59,475
It was murder.
843
01:01:07,358 --> 01:01:08,902
I know why Madam Ju was killed
844
01:01:09,402 --> 01:01:10,987
and why I might get killed.
845
01:01:11,070 --> 01:01:12,530
Are you drunk?
846
01:01:13,197 --> 01:01:15,658
Why are you making a scene?
847
01:01:16,743 --> 01:01:18,036
Which of you did it?
848
01:01:18,536 --> 01:01:20,955
You? Or you?
849
01:01:22,040 --> 01:01:23,041
Or…
850
01:01:24,208 --> 01:01:25,251
were you all in on it?
851
01:01:25,960 --> 01:01:27,086
Take her away.
852
01:01:31,633 --> 01:01:33,635
Step back if you don't want to get hurt.
853
01:01:34,761 --> 01:01:36,596
Do-hee, what's wrong?
854
01:01:36,679 --> 01:01:37,513
What's going on?
855
01:01:37,597 --> 01:01:38,765
Let's get started.
856
01:01:38,848 --> 01:01:41,142
Ms. Do Do-hee's presence is required.
857
01:01:50,818 --> 01:01:54,197
Ms. Ju Cheon-suk
left a will detailing her assets,
858
01:01:54,280 --> 01:01:59,035
including shares and convertible bonds,
with a suspensive condition.
859
01:01:59,118 --> 01:02:00,078
Condition?
860
01:02:00,662 --> 01:02:03,122
Her will is as follows.
861
01:02:04,624 --> 01:02:07,752
"I bequeath all real estate,
including the mansion in Hannam-dong,
862
01:02:07,835 --> 01:02:10,838
and cash to be donated
to Hansarang Welfare Foundation."
863
01:02:12,215 --> 01:02:15,009
"I also bequeath Mirae Group's
management rights,
864
01:02:15,093 --> 01:02:16,928
as well as all shares of its affiliates,
865
01:02:17,011 --> 01:02:19,013
to the designated legatee."
866
01:02:20,139 --> 01:02:23,393
So who's the designated legatee?
867
01:02:23,893 --> 01:02:26,980
"The designated legatee
is Mirae F&B's CEO,
868
01:02:27,063 --> 01:02:28,856
Do Do-hee."
869
01:02:36,823 --> 01:02:37,699
What just happened?
870
01:02:39,283 --> 01:02:40,493
As expected of her.
871
01:02:41,703 --> 01:02:43,746
So this was a surprise party?
872
01:02:44,831 --> 01:02:45,915
"The inheritance
873
01:02:46,541 --> 01:02:49,460
is contingent upon Do Do-hee
registering her marriage within one year
874
01:02:49,544 --> 01:02:52,338
following the passing
of the testator, Ju Cheon-suk."
875
01:02:56,009 --> 01:02:57,468
"If this condition is not met,
876
01:02:57,552 --> 01:03:00,555
her share shall be bequeathed
to Hansarang Welfare Foundation."
877
01:03:01,389 --> 01:03:02,724
Do Do-hee…
878
01:03:03,933 --> 01:03:05,226
will be our chairwoman?
879
01:03:06,102 --> 01:03:08,521
The deceased also wrote letters
to her family members,
880
01:03:08,604 --> 01:03:11,315
as this news would give you quite a shock.
881
01:03:16,195 --> 01:03:17,196
Let me see.
882
01:03:18,281 --> 01:03:19,407
I'm sure there's more.
883
01:03:19,490 --> 01:03:21,034
Mom wouldn't have done this to me.
884
01:03:23,995 --> 01:03:25,580
"Money ruined you all."
885
01:03:25,663 --> 01:03:27,206
"Every man in your life is…"
886
01:03:28,207 --> 01:03:29,167
Seriously?
887
01:03:30,126 --> 01:03:31,377
What does it say?
888
01:03:35,423 --> 01:03:36,632
You don't want to know.
889
01:03:44,390 --> 01:03:45,391
Madam Ju.
890
01:03:47,226 --> 01:03:48,478
What on earth is this?
891
01:03:51,731 --> 01:03:53,149
She made this decision
892
01:03:53,232 --> 01:03:55,359
after much contemplation.
893
01:04:00,406 --> 01:04:05,536
TO DO-HEE
894
01:04:11,834 --> 01:04:12,668
You!
895
01:04:13,628 --> 01:04:16,172
What did you do?
896
01:04:16,255 --> 01:04:17,882
What the hell did you do?
897
01:04:17,965 --> 01:04:20,426
Calm down. Pull yourself together!
898
01:04:20,510 --> 01:04:22,678
You're not going to accept it, are you?
899
01:04:43,241 --> 01:04:45,159
The only way to stop me
900
01:04:46,494 --> 01:04:47,745
is to kill me.
901
01:04:51,499 --> 01:04:52,333
Do-hee.
902
01:04:54,710 --> 01:04:56,879
Wait and see, Madam Ju.
903
01:04:57,463 --> 01:04:59,340
I promise to reveal the truth
904
01:04:59,423 --> 01:05:01,384
even if I have to join hands with a demon.
905
01:05:18,901 --> 01:05:20,111
Mr. Jeong Gu-won.
906
01:05:22,071 --> 01:05:23,614
Marry me.
907
01:06:01,371 --> 01:06:04,371
Subtitle translation by: Min-jin Kim
908
01:06:36,354 --> 01:06:37,897
I think you should stay out of it.
909
01:06:37,980 --> 01:06:39,273
I need to find out who's behind it.
910
01:06:39,357 --> 01:06:40,858
To do that,
I'll need to form an audit team.
911
01:06:40,942 --> 01:06:42,610
Ms. Do and Mr. Jeong.
912
01:06:42,693 --> 01:06:46,030
The way they interact
hints at physical intimacy.
913
01:06:46,113 --> 01:06:48,074
I don't want you to go out alone
and get in trouble.
914
01:06:48,157 --> 01:06:49,659
So let me keep holding your wrist.
915
01:06:49,742 --> 01:06:51,244
People already suspect
we're dating as it is.
916
01:06:51,327 --> 01:06:53,204
It's a beautiful day, Young Master Yi-sun.
917
01:06:53,287 --> 01:06:54,163
Young Master!
918
01:06:54,247 --> 01:06:55,665
My memories are starting to come back.
919
01:06:55,748 --> 01:06:58,542
There's nothing like
secretly holding hands
920
01:06:58,626 --> 01:07:00,086
under the table at team dinners.
921
01:07:00,169 --> 01:07:03,130
There's something so enjoyable
about secret physical touch.
922
01:07:03,214 --> 01:07:04,215
I like Do Do-hee.
923
01:07:07,361 --> 01:07:13,322
Ripped and resynced by YoungJedi
923
01:07:14,305 --> 01:08:14,935
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
65820