Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,960 --> 00:01:08,397
MUSIC IN DARKNESS
2
00:01:10,800 --> 00:01:14,839
Based on the novel
by Dagmar Edqvist
3
00:02:05,440 --> 00:02:06,589
Fire!
4
00:02:15,520 --> 00:02:16,714
Score.
5
00:02:21,080 --> 00:02:22,354
Stand up!
6
00:02:23,920 --> 00:02:25,148
Change!
7
00:04:32,440 --> 00:04:35,750
- I'm not dead.
- It's so sad.
8
00:04:36,680 --> 00:04:40,389
- I'm not dead.
- Poor Bengt.
9
00:04:42,080 --> 00:04:45,277
I think your brother is coming to,Miss Vyldeke.
10
00:05:06,040 --> 00:05:07,234
No!
11
00:05:14,080 --> 00:05:16,389
Perhaps it's best if I fetch the doctor.
12
00:05:25,960 --> 00:05:29,032
- Blanche?
- No, it's me.
13
00:05:31,080 --> 00:05:32,911
Would you like some water?
14
00:05:53,520 --> 00:05:55,556
Why don't you open the blinds?
15
00:06:37,920 --> 00:06:41,595
- Hello, it's the Schr�der residence.
- It's probably for me.
16
00:06:42,520 --> 00:06:44,238
- Hello?
- Agneta?
17
00:06:44,320 --> 00:06:46,197
- Hello.
- Hello, darling.
18
00:06:46,280 --> 00:06:49,078
Where did you go?Why didn't you come back?
19
00:06:49,160 --> 00:06:51,799
My boat just won.
20
00:06:51,880 --> 00:06:55,475
- Right, and you're not here.
- Is everyone there?
21
00:06:55,560 --> 00:06:58,393
Yes, the whole gang! Hang on.
22
00:06:59,280 --> 00:07:00,998
Everyone, it's Agneta.
23
00:07:02,480 --> 00:07:07,235
Did you hear? They all say hello.
It's a lovely day.
24
00:07:07,400 --> 00:07:12,269
The sea's so darned blue,
all those white sails. Can you picture it?
25
00:07:12,360 --> 00:07:15,989
- Yes, I see it all.
- Why aren't you here?
26
00:07:16,080 --> 00:07:18,799
Just because your brother...
27
00:07:19,880 --> 00:07:22,110
I can't leave Bengt just yet.
28
00:07:22,200 --> 00:07:25,272
- I'm afraid he might...
- How is Bengt, by the way?
29
00:07:27,640 --> 00:07:30,791
Blanche feels pretty blue.
30
00:07:31,280 --> 00:07:32,679
Oh, really.
31
00:07:33,120 --> 00:07:37,910
She's not exactly the nursing kind,
self-sacrificing and all that,
32
00:07:38,000 --> 00:07:41,037
but, in her way, she loved him.
33
00:07:41,680 --> 00:07:44,399
- Loved?
- She wants to speak to you.
34
00:07:50,960 --> 00:07:52,393
Hello, Agneta.
35
00:07:55,720 --> 00:08:00,191
You probably think it was cowardly
to return Bengt's ring.
36
00:08:00,520 --> 00:08:02,192
You did, didn't you?
37
00:08:02,280 --> 00:08:05,078
It was the only outcome for us.
38
00:08:05,440 --> 00:08:08,477
Bengt is so smart. I mean...
39
00:08:09,720 --> 00:08:11,597
He knows how sensitive I am.
40
00:08:17,400 --> 00:08:21,439
He must have understood
that I couldn't see him, after it all.
41
00:08:21,520 --> 00:08:23,112
Your time is up.
42
00:08:40,520 --> 00:08:42,795
That was Einar. He sends his regards.
43
00:08:43,560 --> 00:08:46,313
It's your turn, right? Here.
44
00:08:56,480 --> 00:08:57,959
Two thousand. Bravo!
45
00:09:00,480 --> 00:09:01,799
You cheated.
46
00:09:01,920 --> 00:09:04,992
Do you have any idea
how humiliating that is?
47
00:09:05,080 --> 00:09:09,392
- I'm just trying to cheer you up.
- I don't want pity.
48
00:09:09,800 --> 00:09:10,949
It is...
49
00:09:11,320 --> 00:09:15,711
I know. Everything is unbearable.
50
00:09:15,800 --> 00:09:18,519
Whatever I try to do upsets you.
51
00:09:26,120 --> 00:09:27,269
Bengt!
52
00:09:31,440 --> 00:09:35,115
It is as warm as summer
with a clarity in the air...
53
00:09:35,200 --> 00:09:37,475
That only autumn has, Beatrice.
54
00:09:37,720 --> 00:09:41,030
How many see it as a blessing?
55
00:09:41,120 --> 00:09:45,989
- Yes, how many?
- Think of what we read in the paper.
56
00:09:46,360 --> 00:09:50,592
Greed brings a man to defile
the commandments by embezzling.
57
00:09:50,680 --> 00:09:52,671
And then he takes his life.
58
00:09:53,840 --> 00:09:55,717
It was his life, after all.
59
00:09:55,800 --> 00:09:59,395
Beatrice regards suicide as murder.
60
00:09:59,480 --> 00:10:02,438
It is a crime against life.
61
00:10:02,840 --> 00:10:06,276
- We don't know what he endured.
- Everything can be born.
62
00:10:06,360 --> 00:10:09,193
Pain and suffering are part of God's plan.
63
00:10:09,280 --> 00:10:12,397
- Perhaps he was driven by despair?
- Despair?
64
00:10:12,760 --> 00:10:17,436
Despair is merely a momentary fit
of impatience in the grand scheme.
65
00:10:22,160 --> 00:10:23,878
Well, what is this?
66
00:10:24,200 --> 00:10:26,555
I see Bengt's watch has arrived.
67
00:10:27,200 --> 00:10:30,715
- Is it easy to tell time with?
- No.
68
00:10:31,120 --> 00:10:33,031
Yes, it is, Aunt Beatrice.
69
00:10:33,120 --> 00:10:36,476
And today he got a machine
for writing braille.
70
00:10:36,560 --> 00:10:39,279
Who should I write to? Myself?
71
00:10:39,920 --> 00:10:41,956
How is practice going?
72
00:10:42,280 --> 00:10:45,113
Bengt hasn't felt up to it today.
73
00:10:45,480 --> 00:10:48,517
After Agneta leaves
we'll get on with our lessons.
74
00:10:48,600 --> 00:10:50,830
- Right, Bengt?
- Yes.
75
00:10:51,800 --> 00:10:55,713
Augustin will bring the car around
as soon as we've had coffee.
76
00:10:56,440 --> 00:10:57,953
Yes, Beatrice.
77
00:11:00,440 --> 00:11:03,000
Do you have everything, Agneta?
78
00:11:03,080 --> 00:11:07,358
I'm so pleased that Bengt is staying.
I'm not sure how we'd have managed.
79
00:11:10,520 --> 00:11:13,398
There's nothing wrong with the car,
is there?
80
00:11:13,480 --> 00:11:16,074
No, this car is dependable.
81
00:11:16,160 --> 00:11:19,038
It simply has its idiosyncrasies starting up.
82
00:11:24,080 --> 00:11:26,036
Isn't that Ingrid?
83
00:11:40,040 --> 00:11:41,996
How are things at home?
84
00:11:48,040 --> 00:11:50,031
My father has gone home.
85
00:11:50,720 --> 00:11:52,119
Dear child.
86
00:11:52,720 --> 00:11:54,358
Come, tell me about it.
87
00:12:05,200 --> 00:12:06,349
Bengt.
88
00:12:10,560 --> 00:12:12,676
Mr Vyldeke could do it.
89
00:12:13,920 --> 00:12:15,672
Ask him, if you like.
90
00:12:21,680 --> 00:12:26,071
This is Ingrid.
Her father requires a funeral service.
91
00:12:26,160 --> 00:12:29,197
But there is no one to play the organ.
92
00:12:29,280 --> 00:12:32,078
- Couldn't you do it?
- How could I?
93
00:13:09,960 --> 00:13:13,236
Bengt, it is time to begin.
94
00:13:25,800 --> 00:13:26,949
Bengt.
95
00:15:20,080 --> 00:15:21,149
Roy.
96
00:15:22,160 --> 00:15:23,639
Roy. Come on.
97
00:15:44,440 --> 00:15:47,989
I thought it was the dog
and it turns out to be a kitten.
98
00:15:48,120 --> 00:15:49,599
It's only me.
99
00:15:50,040 --> 00:15:53,476
Why is "only me" on all fours?
100
00:15:53,560 --> 00:15:56,597
- I'm wiping the floor.
- Yes, of course.
101
00:16:43,240 --> 00:16:46,789
- Sorry, I thought you were finished.
- It's nearly done.
102
00:16:49,240 --> 00:16:51,674
Please continue, it doesn't disturb me.
103
00:17:03,520 --> 00:17:04,509
D.
104
00:17:05,960 --> 00:17:06,949
E.
105
00:17:08,480 --> 00:17:09,469
F.
106
00:17:14,640 --> 00:17:17,200
- What is it?
- Nothing.
107
00:17:17,920 --> 00:17:20,753
Just that I've returned
to the level of a six-year-old.
108
00:17:20,840 --> 00:17:22,193
I can't read.
109
00:17:26,000 --> 00:17:28,434
Do you understand what that means?
110
00:17:35,520 --> 00:17:36,839
All right.
111
00:17:44,000 --> 00:17:45,513
- Wait a moment.
- Yes.
112
00:17:46,360 --> 00:17:49,670
- Are you going out?
- I'm going to fetch the milk.
113
00:17:49,920 --> 00:17:53,595
- Could I join you?
- Yes, we can leave at once.
114
00:17:56,680 --> 00:18:00,355
- Hello. Where did you go?
- I was greeting some people I know.
115
00:18:02,320 --> 00:18:03,833
What are you doing now?
116
00:18:09,320 --> 00:18:12,232
Rosehips. They're frost-bitten and delicious.
117
00:18:14,280 --> 00:18:17,272
I was certain that you would like them,
Mr Vyldeke.
118
00:18:18,880 --> 00:18:23,032
- What about sloe berries?
- You'll have me in the ditch!
119
00:18:23,120 --> 00:18:24,917
I'm sorry. I forgot.
120
00:18:26,640 --> 00:18:28,676
You didn't like those, either?
121
00:18:34,720 --> 00:18:38,110
Good afternoon, Ingrid.
Good afternoon, Mr Vyldeke.
122
00:18:38,200 --> 00:18:41,795
I've often thought of calling on you.
My name is Kerrman.
123
00:18:42,360 --> 00:18:44,237
- It's the vicar.
- So I hear.
124
00:18:44,320 --> 00:18:48,279
That's clever. Have we had the pleasure...
125
00:18:48,360 --> 00:18:52,592
- I heard you at the funeral service.
- Yes, you played the organ.
126
00:18:52,680 --> 00:18:55,638
I looked for you afterwards.
127
00:18:56,560 --> 00:18:59,279
- How are you, Ingrid?
- Fine, thank you.
128
00:18:59,720 --> 00:19:04,714
Come see me once the will is settled,
so we can discuss your future.
129
00:19:06,080 --> 00:19:09,197
Well then,
you are welcome to come see me.
130
00:19:09,520 --> 00:19:11,636
If you would like to borrow any books...
131
00:19:13,080 --> 00:19:16,470
Why not? Ingrid reads well.
132
00:19:16,560 --> 00:19:18,551
I hope she reads aloud for you.
133
00:19:19,280 --> 00:19:21,077
We hadn't thought of that.
134
00:19:22,840 --> 00:19:26,515
"Where impenetrable darkness
135
00:19:26,600 --> 00:19:30,593
"shrouded that which I tried to understand.
136
00:19:30,920 --> 00:19:35,869
"That is when love came
and released my soul."
137
00:19:36,040 --> 00:19:39,316
- And for those ignored by love?
- Don't say that.
138
00:19:40,600 --> 00:19:42,670
"Darkness and silence
139
00:19:42,760 --> 00:19:46,514
"had been my only experience.
140
00:19:47,920 --> 00:19:50,195
"For a time I was tormented
141
00:19:50,280 --> 00:19:52,840
"and beat the wings of my soul
142
00:19:52,920 --> 00:19:56,196
"against the bars that contained me.
143
00:19:56,640 --> 00:19:58,278
"Now I rejoice...
144
00:19:59,120 --> 00:20:03,671
"Now I rejoice in the strong
and liberating feeling
145
00:20:04,320 --> 00:20:06,834
"of being able to think, act,
146
00:20:06,920 --> 00:20:10,754
"and reach out for what is above me."
147
00:20:13,640 --> 00:20:15,437
You're laughing at me!
148
00:20:16,400 --> 00:20:19,153
- No, not at you.
- Of course you are!
149
00:20:19,440 --> 00:20:20,919
No, I assure you.
150
00:20:22,120 --> 00:20:24,270
Please, Ingrid, continue.
151
00:20:34,680 --> 00:20:36,432
Please, don't.
152
00:20:38,840 --> 00:20:40,239
I'm silly.
153
00:20:40,920 --> 00:20:42,319
Shall we go on?
154
00:20:42,800 --> 00:20:44,199
Do you want to?
155
00:20:44,280 --> 00:20:47,829
Tell me, what was it that sounded foolish?
156
00:20:48,680 --> 00:20:52,389
- Nothing.
- I really want to know what it was.
157
00:20:52,840 --> 00:20:56,833
You read the words
in a rather loud and monotone fashion.
158
00:20:56,920 --> 00:21:00,196
- How should you read, then?
- Like you talk.
159
00:21:00,840 --> 00:21:03,035
- You can't do that.
- Try.
160
00:21:04,280 --> 00:21:08,432
There was one thing here
that I liked awfully much.
161
00:21:09,320 --> 00:21:10,673
Here it is.
162
00:21:11,760 --> 00:21:13,955
"It is no longer so,
163
00:21:14,040 --> 00:21:17,794
"that only one class has access
164
00:21:17,880 --> 00:21:21,759
"to the paradise which is knowledge.
Its doors...
165
00:21:22,520 --> 00:21:24,909
"Its doors stand open
166
00:21:25,000 --> 00:21:28,629
"to the poorest inhabitants
of the streets and alleys."
167
00:21:30,520 --> 00:21:33,239
- Isn't that beautiful?
- Is it true, though?
168
00:21:35,240 --> 00:21:37,037
I want it to be true.
169
00:21:43,160 --> 00:21:47,358
- She doesn't want us to go on.
- We'll continue tomorrow then.
170
00:21:47,440 --> 00:21:48,839
I'd love to.
171
00:21:50,680 --> 00:21:52,113
The candle.
172
00:22:10,440 --> 00:22:14,035
- It went out.
- Hold my hand. I'll lead the way.
173
00:22:20,600 --> 00:22:22,431
It smells of lavender.
174
00:22:23,640 --> 00:22:26,029
It's from Mrs Schr�der's linen cupboard.
175
00:22:31,560 --> 00:22:35,712
The acute sense of smell
I had as a child is returning.
176
00:22:35,800 --> 00:22:39,759
The fact is that
I recognise people by their smell.
177
00:22:39,840 --> 00:22:44,072
- Do I smell good?
- Yes, little calf, like sweet milk.
178
00:22:46,800 --> 00:22:49,314
- Thanks for a pleasant evening.
- Thank you.
179
00:23:18,440 --> 00:23:23,275
- So, you read for quite some time.
- We have permission to do so.
180
00:23:23,440 --> 00:23:26,876
We are going to read many books.
181
00:23:26,960 --> 00:23:28,871
No good will come of that.
182
00:23:30,000 --> 00:23:32,912
You come from peasant stock
183
00:23:33,000 --> 00:23:35,355
and you are as good as city folk.
184
00:23:35,440 --> 00:23:38,352
They may be gentry,
but that doesn't make them...
185
00:23:43,920 --> 00:23:47,117
Have you become vain and proud
already, girl?
186
00:23:47,200 --> 00:23:51,830
No, I'm only checking
if I can feel my freckles when I do this.
187
00:23:54,080 --> 00:23:55,149
Mad.
188
00:24:51,640 --> 00:24:55,189
"Access to the paradise which is knowledge.
189
00:24:57,120 --> 00:25:01,079
"A right which the state recognises
as universal
190
00:25:01,160 --> 00:25:03,913
"is the right to book learning."
191
00:25:08,480 --> 00:25:11,552
Book learning, that's what I want.
192
00:25:12,280 --> 00:25:15,875
No longer having to stammer,
or to be ashamed.
193
00:25:58,640 --> 00:26:00,756
Get up, Ingrid. It's late!
194
00:26:12,600 --> 00:26:16,479
Are you out of your mind
stripping naked like that to wash?
195
00:26:17,320 --> 00:26:19,151
That's how it should be done.
196
00:26:19,760 --> 00:26:23,514
Louise, may I have a fiver in advance?
197
00:26:23,920 --> 00:26:25,273
What's it for?
198
00:26:26,320 --> 00:26:29,835
I was thinking of buying a soap
that smells nice,
199
00:26:30,920 --> 00:26:32,478
of eau de cologne!
200
00:26:37,080 --> 00:26:41,471
Send over five kilos of flour
and two tins of anchovies.
201
00:27:29,800 --> 00:27:31,950
- I brought you some tea.
- Thank you.
202
00:27:41,320 --> 00:27:45,029
"Thank you for a pleasant evening."
203
00:28:10,000 --> 00:28:11,433
- Ingrid?
- Yes.
204
00:28:12,840 --> 00:28:14,876
- Did you write this?
- Yes.
205
00:28:15,360 --> 00:28:17,157
How on earth could you do that?
206
00:28:17,240 --> 00:28:20,676
I noticed how you did it.
207
00:28:21,520 --> 00:28:22,748
Gracious!
208
00:28:23,080 --> 00:28:26,277
I've been doing this for months
and found it difficult
209
00:28:26,360 --> 00:28:29,352
and you learned it in five minutes.
210
00:28:29,440 --> 00:28:31,271
I don't really know how.
211
00:28:31,600 --> 00:28:35,309
I could only use the keys
with printed letters.
212
00:28:37,240 --> 00:28:39,231
It was kind of you, anyway.
213
00:28:40,680 --> 00:28:42,193
Thank you, little calf.
214
00:28:48,320 --> 00:28:50,470
Calves do that all the time.
215
00:28:52,000 --> 00:28:55,754
They did that at home,
when I went out to them in the morning.
216
00:28:57,120 --> 00:28:59,350
They have such funny, rough tongues.
217
00:29:04,000 --> 00:29:07,356
To: The Principal of
The Royal Musical Academy
218
00:29:08,680 --> 00:29:12,958
- Is there any money enclosed?
- No, it's just an application.
219
00:29:15,080 --> 00:29:17,958
- If only I stood a chance of being accepted.
- Sure.
220
00:29:18,200 --> 00:29:20,873
You play so beautifully, sir.
221
00:29:20,960 --> 00:29:23,997
I get chills up and down my spine
when I listen.
222
00:29:25,320 --> 00:29:26,958
No, try it again.
223
00:29:30,040 --> 00:29:33,794
No, no. Lightly, but not staccato.
224
00:29:33,880 --> 00:29:35,836
And don't draw out the notes.
225
00:29:35,920 --> 00:29:38,912
- I can't do better.
- Yes, you can. Once more.
226
00:29:44,480 --> 00:29:47,040
I figured some coffee might be nice.
227
00:29:47,120 --> 00:29:49,839
That's precisely what we need!
228
00:29:52,240 --> 00:29:55,596
Remarkable how that girl has grown up.
229
00:29:55,920 --> 00:29:59,629
- Don't you find her accommodating?
- Yes, she is sweet.
230
00:30:00,280 --> 00:30:04,876
- You need a wife to look after you.
- Look after me? Thank you.
231
00:30:05,560 --> 00:30:07,949
So I could marry the little wench?
232
00:30:08,040 --> 00:30:12,318
Shame on you! You could do worse.
Besides, she may not want you.
233
00:30:12,400 --> 00:30:15,358
So my last resort doesn't exist.
234
00:30:24,120 --> 00:30:26,236
ROYAL MUSIC ACADEMY
235
00:31:49,000 --> 00:31:53,391
Pianist required for restaurant.
Apply at the Ritz Hotel.
236
00:31:55,320 --> 00:31:58,073
I'm Vyldeke. You require a pianist.
237
00:31:58,160 --> 00:32:00,913
God, you're an early bird!
238
00:32:01,000 --> 00:32:02,513
Take the towel!
239
00:32:02,600 --> 00:32:05,910
Bring me a cold beer. Make sure it's cold!
240
00:32:09,960 --> 00:32:14,875
It was both late and great last night.
Sit at the piano, so I can hear.
241
00:32:15,240 --> 00:32:18,277
- Where is the piano?
- "Where is the piano?"
242
00:32:19,440 --> 00:32:22,398
Are you drunk or pulling my leg?
243
00:32:22,480 --> 00:32:24,471
Can't you see that I'm blind?
244
00:32:25,520 --> 00:32:27,670
If you had my hangover,
245
00:32:27,760 --> 00:32:31,070
then you'd see that you don't notice much.
246
00:32:33,480 --> 00:32:35,550
So, let me hear something.
247
00:32:35,920 --> 00:32:40,675
- What should I play?
- Play something pretty.
248
00:32:43,760 --> 00:32:48,197
No, something pretty I said, not that noise!
249
00:32:53,520 --> 00:32:56,432
Yes, that's nice. That's what Klasson says.
250
00:32:56,520 --> 00:32:59,159
He's my violinist.
251
00:32:59,240 --> 00:33:02,357
Not my taste, exactly.
252
00:33:02,440 --> 00:33:06,035
I know what my customers want.
253
00:33:06,120 --> 00:33:09,112
We're a first-class restaurant, Mr...
254
00:33:09,200 --> 00:33:10,952
- Vyldeke.
- That's it.
255
00:33:11,040 --> 00:33:13,270
I hire the musicians myself
256
00:33:13,360 --> 00:33:16,113
so the customers get what they want.
257
00:33:17,320 --> 00:33:18,719
Is this what they want?
258
00:33:20,280 --> 00:33:21,554
Right!
259
00:33:21,640 --> 00:33:26,031
It's good you're familiar with the
black music scene, for dance nights.
260
00:33:31,840 --> 00:33:35,355
I'm more a fan of Grandfather is Waltzing.
261
00:33:48,960 --> 00:33:52,157
It's not exactly what I had in mind.
262
00:33:53,640 --> 00:33:58,270
But you never know,
the ladies might be interested.
263
00:33:59,760 --> 00:34:04,072
Tell me, Mr Vildenberger or whatever,
what are your terms?
264
00:34:04,160 --> 00:34:05,479
The usual.
265
00:34:05,560 --> 00:34:08,313
- 400 a month?
- Yes.
266
00:34:09,200 --> 00:34:13,034
Free food. Everything is first class.
One beer a day.
267
00:34:13,440 --> 00:34:18,116
But lodgings are your responsibility.
I can help you find some, though.
268
00:34:18,480 --> 00:34:21,233
- And wear a dinner jacket!
- Not in the morning?
269
00:34:21,320 --> 00:34:25,108
- Why not?
- I'm not being employed as a waiter.
270
00:34:25,200 --> 00:34:29,876
Did you hear? "I'm not a waiter."
Musicians are so cocky.
271
00:34:29,960 --> 00:34:33,714
He's been around, I can tell.
272
00:34:33,960 --> 00:34:37,555
What's wrong with wearing a dinner jacket
in the morning?
273
00:34:37,640 --> 00:34:42,077
- It's not classy.
- We'll talk about that later.
274
00:34:42,160 --> 00:34:45,391
- Are you going to sign the contract?
- Yes, certainly.
275
00:35:02,880 --> 00:35:04,154
A letter!
276
00:35:09,480 --> 00:35:12,358
- Don't you want me to read it?
- Yes, please.
277
00:35:14,120 --> 00:35:15,838
What are you doing?
278
00:35:19,760 --> 00:35:21,796
"Mi... Mi..."
279
00:35:21,880 --> 00:35:24,713
- What's written here? "Mira..."
- Miramar.
280
00:35:25,680 --> 00:35:29,878
"My dear Bengt,
thank you for your welcome letter.
281
00:35:29,960 --> 00:35:32,520
"It pleases us that you are well
282
00:35:32,600 --> 00:35:36,070
"and have a kind boy to help you.
283
00:35:41,160 --> 00:35:44,789
"It is quiet and empty here at Mir..."
284
00:35:45,080 --> 00:35:46,911
At that bloody place!
285
00:35:47,000 --> 00:35:50,515
"Now that only us old folks are here
since you are gone
286
00:35:50,600 --> 00:35:54,593
"and little Ingrid
is studying for her O levels.
287
00:35:57,680 --> 00:36:01,514
"However, Augustin and I
have one another."
288
00:36:01,720 --> 00:36:05,713
"And even old age and solitude
289
00:36:05,800 --> 00:36:08,360
"have their beauty
290
00:36:08,560 --> 00:36:13,475
"when one yields to the grand plan."
291
00:36:14,720 --> 00:36:18,235
- "The grand plan." What rubbish!
- Shut up and go on!
292
00:36:19,160 --> 00:36:23,551
"With many, many, warm regards
293
00:36:23,840 --> 00:36:28,595
"your devoted old friend,
Beatrice Schr�der."
294
00:36:30,440 --> 00:36:32,510
We need to hurry to the restaurant.
295
00:37:02,240 --> 00:37:06,119
- Bloody door!
- Hey, calm down.
296
00:37:23,840 --> 00:37:27,515
Welcome to our establishment.
Please enjoy yourselves.
297
00:37:34,200 --> 00:37:38,591
- You look ridiculous in that jumper!
- Yes, sir.
298
00:37:39,040 --> 00:37:42,476
I'm trying to make the place
stylish and modern
299
00:37:42,960 --> 00:37:46,635
and here you are
looking like an old sausage on sale.
300
00:37:48,480 --> 00:37:51,950
- You have no sense of humour, Klasson.
- No, I know.
301
00:37:55,720 --> 00:37:58,917
- Ave Maria.
- I haven't got the notes.
302
00:37:59,320 --> 00:38:02,278
Not only do I look ridiculous,
303
00:38:02,360 --> 00:38:05,238
I have to play with a bloody amateur!
304
00:38:05,320 --> 00:38:08,039
Can't we play decent music?
305
00:38:08,120 --> 00:38:10,634
We'll get the sack at once.
306
00:38:11,080 --> 00:38:13,640
He's coming. The Maiden's Prayer.
307
00:39:09,000 --> 00:39:12,629
- He's not allowed in there.
- Where should he eat?
308
00:39:12,720 --> 00:39:16,474
His mother works
and his father isn't interested.
309
00:39:16,600 --> 00:39:18,955
Hj�rdis, you have a sense of humour.
310
00:39:25,600 --> 00:39:27,875
Anything exciting in the paper today?
311
00:39:29,040 --> 00:39:31,349
No. Not a thing.
312
00:39:33,880 --> 00:39:37,919
Eat more, Mr Vyldeke.
People could prick themselves on you.
313
00:39:38,000 --> 00:39:39,991
Have you pricked yourself, Hj�rdis?
314
00:39:40,080 --> 00:39:43,038
Miss Hj�rdis to you, if you please.
315
00:39:43,640 --> 00:39:45,232
Damned Paganini!
316
00:39:46,640 --> 00:39:49,313
Be nice to Hj�rdis or she'll be a terror.
317
00:39:49,400 --> 00:39:53,279
Why do you all hate each other
in this place?
318
00:39:53,760 --> 00:39:55,193
It's the owner's fault.
319
00:39:55,280 --> 00:39:58,033
Everything is poisoned around him.
He's the Devil.
320
00:40:04,040 --> 00:40:05,712
You're obsessed.
321
00:40:05,800 --> 00:40:09,270
He's like a hippo,
but at least he's not easily hurt.
322
00:40:12,760 --> 00:40:14,955
What if you wanted to hurt him?
323
00:40:16,120 --> 00:40:19,635
If you would give your eternal soul
to hurt him
324
00:40:20,280 --> 00:40:23,238
for the times he's stepped on you,
spat on you
325
00:40:24,320 --> 00:40:28,518
but you can't, and nothing penetrates
that hippo hide of his.
326
00:40:29,560 --> 00:40:32,279
Something breaks inside of you.
327
00:40:34,920 --> 00:40:38,151
But what is this? We can't stay here.
328
00:40:38,640 --> 00:40:40,676
What a woman!
329
00:40:40,760 --> 00:40:44,389
- Let's have lunch, at least.
- Absolutely not.
330
00:40:44,480 --> 00:40:47,870
There's got to be something better than this.
331
00:40:53,880 --> 00:40:55,154
Let's go.
332
00:40:56,320 --> 00:40:57,719
As you wish.
333
00:40:59,800 --> 00:41:02,314
Hair like an angel. Dyed, of course.
334
00:41:03,240 --> 00:41:04,355
No.
335
00:41:05,160 --> 00:41:06,434
It wasn't.
336
00:41:06,920 --> 00:41:08,273
How do you know that?
337
00:41:08,920 --> 00:41:10,876
Can you lend me a tenner?
338
00:41:17,480 --> 00:41:19,038
Don't give me a bloody fiver.
339
00:41:19,120 --> 00:41:22,590
I have tens from the post office.
340
00:41:22,680 --> 00:41:26,309
- You have five fivers. You're wrong.
- Not at all.
341
00:41:27,840 --> 00:41:29,831
Someone must be stealing from me.
342
00:41:29,920 --> 00:41:32,480
I'm going to the police.
343
00:41:33,040 --> 00:41:36,715
It's the owner.
We're his slaves, we have to take it.
344
00:41:36,800 --> 00:41:40,190
- I'm not taking this.
- Just remember one thing.
345
00:41:40,480 --> 00:41:44,109
It is better to be deceived out of malice
than out of pity.
346
00:42:15,680 --> 00:42:18,319
I wanted to see if you needed anything.
347
00:42:18,560 --> 00:42:20,949
How long have you been switching bills?
348
00:42:21,120 --> 00:42:22,394
It wasn't me.
349
00:42:23,800 --> 00:42:27,270
- How could you tell?
- You goddamn cheat!
350
00:42:50,120 --> 00:42:52,839
No! Help! Let me go!
351
00:42:52,920 --> 00:42:55,992
Help me! Help!
352
00:42:57,280 --> 00:42:59,748
Are you out of your mind?
353
00:42:59,840 --> 00:43:02,991
Look at his clothes!
And he has a black eye, too!
354
00:43:03,080 --> 00:43:06,117
Go on, give him one! Give him one!
355
00:43:06,200 --> 00:43:08,760
Yes, that's good.
356
00:43:12,080 --> 00:43:14,196
The police will find out about this.
357
00:43:14,280 --> 00:43:16,999
It will cost you, bloody toff!
358
00:43:17,080 --> 00:43:19,594
- He's been stealing money from me.
- You're lying!
359
00:43:19,760 --> 00:43:22,832
- He just confessed.
- Only because I was scared.
360
00:43:23,200 --> 00:43:25,634
- He can't prove it.
- Shut up, fool!
361
00:43:26,000 --> 00:43:27,479
There you have it.
362
00:43:27,560 --> 00:43:30,393
He hasn't stolen anything. Have you, Evert?
363
00:43:31,040 --> 00:43:34,874
- No. Help me, Mamma!
- Okay, okay. Come on.
364
00:43:36,680 --> 00:43:38,318
You'll be hearing from us.
365
00:43:38,400 --> 00:43:42,029
Shut up! Quiet, you bloody brat!
366
00:44:03,840 --> 00:44:07,753
Well, my dear Vyldeke, this is unfortunate.
367
00:44:08,240 --> 00:44:10,470
- Very unfortunate.
- Yes, it is.
368
00:44:11,440 --> 00:44:14,716
- The boy's mother is quite upset.
- I noticed that.
369
00:44:15,360 --> 00:44:18,033
But if I put in a good word,
370
00:44:18,120 --> 00:44:21,112
perhaps she'll accept an apology.
371
00:44:22,800 --> 00:44:26,839
- Should I apologise?
- Wouldn't that be to your advantage?
372
00:44:27,440 --> 00:44:31,399
So one could dismiss it
as an unfortunate accident.
373
00:44:32,160 --> 00:44:35,470
The whole business was artfully planned.
374
00:44:35,640 --> 00:44:40,156
- Or so you claim.
- And that is the entire issue.
375
00:44:40,840 --> 00:44:44,992
Have you got proof?
Who says you didn't switch the notes?
376
00:44:45,640 --> 00:44:49,872
- It's your word against Evert's.
- Who is most credible?
377
00:44:49,960 --> 00:44:51,791
That's what you say.
378
00:44:54,680 --> 00:44:59,231
- What about their charge?
- That we fought?
379
00:45:00,000 --> 00:45:02,833
That boy's begging for punishment.
380
00:45:04,080 --> 00:45:05,513
That's not the worst of it.
381
00:45:06,280 --> 00:45:09,875
Can't you picture how that poor mother felt
382
00:45:09,960 --> 00:45:12,315
when she saw you grappling with her son?
383
00:45:12,960 --> 00:45:16,714
His clothes all torn. That's criminal.
384
00:45:17,000 --> 00:45:19,036
It was hardly that disturbing.
385
00:45:21,960 --> 00:45:24,713
You talk as if I had attacked a young lady.
386
00:45:35,080 --> 00:45:36,399
I see.
387
00:45:37,400 --> 00:45:39,675
So that's what the lot of you
have cooked up!
388
00:45:39,760 --> 00:45:42,228
A thrashing is what you deserve.
389
00:46:21,560 --> 00:46:23,869
It is good that you listen to reason.
390
00:46:25,600 --> 00:46:26,953
There you are.
391
00:46:27,360 --> 00:46:30,557
The one accusation is as good as the other.
392
00:46:31,240 --> 00:46:34,550
It doesn't matter that one is true
and the other false?
393
00:46:34,640 --> 00:46:37,234
Not in the least! Bye-bye.
394
00:46:38,760 --> 00:46:41,832
It's almost time to go down and play.
395
00:46:42,400 --> 00:46:46,109
- Shall I help you or call Evert?
- I'm not going there anymore.
396
00:46:46,320 --> 00:46:48,959
Interesting information.
397
00:46:50,480 --> 00:46:52,789
What about that little contract then?
398
00:46:52,880 --> 00:46:55,440
The one we signed last week?
399
00:46:57,000 --> 00:46:59,719
- I'll be there.
- That's good.
400
00:47:00,920 --> 00:47:02,194
Bye-bye.
401
00:47:24,320 --> 00:47:27,995
"In those days, when Nils Holgersson
402
00:47:28,080 --> 00:47:31,072
"flew with the wild geese
403
00:47:31,160 --> 00:47:34,630
"there was a mallard duck
404
00:47:34,720 --> 00:47:36,438
"at the lake.
405
00:47:41,160 --> 00:47:43,435
"He was a young bird
406
00:47:43,520 --> 00:47:47,513
"that had only lived one summer
407
00:47:47,600 --> 00:47:50,239
"one autumn, and one winter.
408
00:47:51,240 --> 00:47:54,118
"Now it was his first spring.
409
00:47:54,960 --> 00:47:59,875
"He had recently returned from North Africa
410
00:48:00,000 --> 00:48:04,118
"and had reached the lake so early
411
00:48:04,480 --> 00:48:07,836
"that there was still ice on its surface."
412
00:49:25,080 --> 00:49:26,115
Hi.
413
00:49:27,840 --> 00:49:30,718
Hello, Vyldeke.
It's Hedstr�m, the music director.
414
00:49:31,160 --> 00:49:34,072
- Hello.
- Continue, I just have a question.
415
00:49:34,760 --> 00:49:38,196
- Why did you come to the school?
- To be a piano tuner.
416
00:49:38,840 --> 00:49:42,071
I heard you just now, you're a musician.
417
00:49:42,360 --> 00:49:46,148
The Academy doesn't agree,
and I'm fed up with supper clubs.
418
00:49:46,440 --> 00:49:49,113
I'd rather be poor than play at restaurants.
419
00:49:49,360 --> 00:49:52,750
I teach a course for church musicians.
420
00:49:52,960 --> 00:49:56,635
- What would that lead to?
- You take an organist's exam.
421
00:49:57,040 --> 00:49:59,554
And you can work in a small parish.
422
00:50:00,480 --> 00:50:01,913
Not too many people.
423
00:50:02,440 --> 00:50:06,513
A place that's easy to get around,
a job that's familiar.
424
00:50:07,200 --> 00:50:09,031
Isn't it dishonest
to choose such a profession?
425
00:50:09,120 --> 00:50:11,680
- Why?
- I'm not religious.
426
00:50:12,720 --> 00:50:16,918
When the priest is pious,
the organist is an atheist. And vice versa.
427
00:50:17,520 --> 00:50:19,875
- When does it start?
- You can start at once.
428
00:50:19,960 --> 00:50:24,033
And don't be satisfied
with the secondary exam, aim higher.
429
00:50:24,960 --> 00:50:27,838
- What do you say?
- I can't.
430
00:50:28,920 --> 00:50:31,593
I just want to exist, nothing more.
431
00:50:31,680 --> 00:50:34,240
You have no right to such modesty.
432
00:50:34,320 --> 00:50:35,878
The blind community needs you.
433
00:50:35,960 --> 00:50:40,192
Your example will state their case.
434
00:50:40,320 --> 00:50:42,993
I can't. I don't want to. Don't badger me!
435
00:50:46,560 --> 00:50:47,879
All right.
436
00:51:33,000 --> 00:51:36,356
It's such a tiny place
that when Sylvia writes at the table
437
00:51:36,440 --> 00:51:39,671
I'm on my knees by the dresser!
438
00:51:40,480 --> 00:51:41,674
Ingrid!
439
00:51:42,680 --> 00:51:43,874
Bengt!
440
00:51:45,240 --> 00:51:47,993
These are two friends of mine.
441
00:51:49,080 --> 00:51:50,832
- Larsson.
- Nord.
442
00:51:50,920 --> 00:51:53,912
- Vyldeke.
- We took our O levels together.
443
00:51:54,320 --> 00:51:56,754
Now they're studying for A levels.
444
00:51:57,120 --> 00:52:00,396
- In our free time.
- A correspondence course.
445
00:52:00,920 --> 00:52:05,391
- It's difficult, isn't it?
- The language is a little tricky.
446
00:52:06,320 --> 00:52:09,153
You're at the School for the Blind?
447
00:52:10,160 --> 00:52:11,275
Yes.
448
00:52:12,800 --> 00:52:15,189
Forgive me for butting in.
449
00:52:15,280 --> 00:52:17,669
- Perhaps I'm interrupting?
- No, not at all.
450
00:52:18,320 --> 00:52:20,436
I was just so surprised.
451
00:52:20,520 --> 00:52:23,637
- I must get off to the paper.
- Me, too.
452
00:52:23,760 --> 00:52:25,478
- Goodbye.
- Goodbye.
453
00:52:27,840 --> 00:52:29,432
- Bye, then.
- Bye.
454
00:52:31,640 --> 00:52:34,791
- I recognise this.
- It's the same old coat.
455
00:52:34,880 --> 00:52:37,599
May I hold you by the shoulder?
456
00:52:46,880 --> 00:52:48,871
How could you recognise me?
457
00:52:49,040 --> 00:52:53,192
I recognised your voice
as if I'd seen a familiar face in sunshine.
458
00:52:53,800 --> 00:52:56,268
I was so terribly pleased.
459
00:52:57,240 --> 00:53:00,357
- Weren't you pleased?
- Yes, of course.
460
00:53:00,440 --> 00:53:02,032
No, you weren't.
461
00:53:02,320 --> 00:53:05,357
Are you upset
because I scared off your beaux?
462
00:53:05,600 --> 00:53:07,511
I could have left with them.
463
00:53:11,640 --> 00:53:14,950
What is it, then?
And why didn't you answer my letters?
464
00:53:15,720 --> 00:53:17,358
It sounds silly.
465
00:53:18,200 --> 00:53:21,192
It was partly because I didn't know
how to address you.
466
00:53:21,280 --> 00:53:24,113
It's easy for you to think I was idiotic.
467
00:53:24,680 --> 00:53:27,478
It wasn't easy for me to call you Bengt
468
00:53:27,560 --> 00:53:30,313
but I had to in front of them.
469
00:53:30,480 --> 00:53:33,119
I'd always said Mr Vyldeke, you see.
470
00:53:33,200 --> 00:53:36,078
- Dear little Ingrid...
- I'm no dear, and I'm not little!
471
00:53:36,160 --> 00:53:40,676
I don't want people calling me
"little wench" behind my back!
472
00:53:40,760 --> 00:53:43,069
- I never did that.
- You did!
473
00:53:43,160 --> 00:53:46,755
I'll stick to my own kind.
474
00:53:46,840 --> 00:53:50,549
Ingrid! Ingrid!
Wait a moment and listen to me, too.
475
00:53:52,440 --> 00:53:54,556
Whatever I did,
476
00:53:55,200 --> 00:53:58,670
isn't it revenge enough
to contemplate our present situation?
477
00:53:58,760 --> 00:54:01,035
What do you mean by "present"?
478
00:54:01,120 --> 00:54:05,318
You're on your way up the social ladder,
I'm going down.
479
00:54:05,400 --> 00:54:07,197
- You'll soon be a teacher...
- Yes.
480
00:54:07,280 --> 00:54:10,431
...with a fine position in society.
481
00:54:10,960 --> 00:54:14,839
I'm a piano tuner, a caf� musician
or something like that.
482
00:54:15,000 --> 00:54:16,752
Bengt, please stop.
483
00:54:18,440 --> 00:54:20,670
I feel bad when you put it like that.
484
00:54:20,760 --> 00:54:23,035
It is best to learn to accept the truth.
485
00:54:24,840 --> 00:54:27,070
It won't be the truth about you.
486
00:54:27,160 --> 00:54:29,913
No, perhaps not the whole truth, I hope.
487
00:54:32,560 --> 00:54:34,232
- Ingrid.
- Yes.
488
00:54:35,480 --> 00:54:39,917
If you knew what a sweet person,
what a real person you are
489
00:54:40,440 --> 00:54:45,275
then no one could hurt you,
me or anyone else, however we behaved.
490
00:54:48,840 --> 00:54:51,957
- It's raining.
- It has been for a while.
491
00:54:52,120 --> 00:54:53,519
What shall we do?
492
00:54:53,600 --> 00:54:56,319
I live nearby if you'd like to come up.
493
00:54:56,400 --> 00:54:59,517
It's a well-run house, so you needn't worry.
494
00:55:18,720 --> 00:55:21,439
I'm curious,
what's the colour of the wallpaper?
495
00:55:21,520 --> 00:55:25,593
Somewhere between oats and pea soup,
it's hard to tell.
496
00:55:26,080 --> 00:55:27,877
Lucky they're not tobacco-brown.
497
00:55:27,960 --> 00:55:32,033
Do you recall the Schr�der's kitchen,
when we read?
498
00:55:32,120 --> 00:55:33,439
Lord, I was scared!
499
00:55:33,520 --> 00:55:36,193
- Lord, you preached at me!
- Shame on you.
500
00:55:39,600 --> 00:55:42,398
And, Lord, I've longed to hear you again.
501
00:55:42,960 --> 00:55:45,474
I would love to read for you, Bengt.
502
00:55:45,760 --> 00:55:50,356
- I'm sure you have a lot to do.
- We can swap services.
503
00:55:50,440 --> 00:55:53,159
I almost wasn't accepted at school
because I couldn't play the piano.
504
00:55:53,240 --> 00:55:55,196
I can teach you that.
505
00:55:55,280 --> 00:55:58,477
You could help the boys and me.
506
00:55:59,320 --> 00:56:01,788
- I could?
- Yes, with language.
507
00:56:01,880 --> 00:56:03,916
- Will you?
- Yes.
508
00:56:04,000 --> 00:56:08,152
We unfortunates should stick together.
That's what Ebbe says.
509
00:56:08,920 --> 00:56:11,718
You are kind of poor, right?
510
00:56:11,800 --> 00:56:14,837
Great! Then we're at the same level.
511
00:56:15,640 --> 00:56:18,837
I've longed for someone to be myself with.
512
00:56:18,920 --> 00:56:22,708
- And I.
- No. You haven't missed me at all.
513
00:56:23,040 --> 00:56:25,349
I just noticed that with sorrow.
514
00:56:26,240 --> 00:56:29,152
Ingrid, what do you look like now?
515
00:56:30,800 --> 00:56:33,951
- Do you mind if I touch you?
- Not at all.
516
00:56:35,520 --> 00:56:38,353
I have a straight back.
517
00:56:38,440 --> 00:56:42,149
My shoulder blades don't stick out
like before.
518
00:56:47,480 --> 00:56:50,870
I think the little girl has gone and grown up.
519
00:56:50,960 --> 00:56:53,554
- And she's very pretty.
- You think so?
520
00:56:54,120 --> 00:56:56,918
You never thought so before.
521
00:56:57,000 --> 00:56:59,798
- You didn't even notice me.
- I always noticed you.
522
00:56:59,880 --> 00:57:01,916
I found that out afterwards.
523
00:57:02,640 --> 00:57:04,756
- Ingrid...
- Bengt, don't.
524
00:57:04,840 --> 00:57:08,799
- Are you afraid of me?
- No, it's not that. I must go.
525
00:57:13,280 --> 00:57:16,272
- I hope we'll meet again.
- We've agreed to meet again.
526
00:57:17,440 --> 00:57:21,274
- Good night, sleep well.
- Good night.
527
00:58:03,880 --> 00:58:08,032
- You won't get it clean.
- I thought you weren't coming.
528
00:58:08,120 --> 00:58:11,510
- We had a lot to talk about.
- You must have.
529
00:58:11,880 --> 00:58:14,075
You haven't mentioned him before.
530
00:58:17,120 --> 00:58:19,793
It was at the Schr�ders, a long time ago.
531
00:58:20,600 --> 00:58:24,309
Poor bastard! He'd be better off dead.
532
00:58:25,160 --> 00:58:26,878
He plays very well.
533
00:58:27,080 --> 00:58:29,958
He'd like to help you with your French,
by the way.
534
00:58:32,960 --> 00:58:35,952
"Cosine alpha minus cosine beta
535
00:58:36,040 --> 00:58:40,238
"is equal to minus two times
sine alpha minus beta
536
00:58:40,320 --> 00:58:41,878
"divided by two.
537
00:58:41,960 --> 00:58:46,158
"Two times sine alpha minus beta
divided by two.
538
00:58:46,240 --> 00:58:48,117
"Cosine alpha..."
539
00:59:25,920 --> 00:59:27,592
It's me, Vyldeke.
540
00:59:28,480 --> 00:59:31,392
Do you feel like talking? I can't sleep.
541
00:59:32,040 --> 00:59:33,712
Neither can I.
542
00:59:35,120 --> 00:59:37,190
It's so hard to get used to this,
543
00:59:37,880 --> 00:59:40,394
no difference between day and night.
544
00:59:40,760 --> 00:59:43,149
It's hard, but you get used to it.
545
00:59:43,880 --> 00:59:46,952
You do? Do you believe that yourself?
546
00:59:48,040 --> 00:59:50,873
No, I guess you're right.
You never get used to it.
547
00:59:54,880 --> 00:59:58,839
Just the thought
that it'll never be light again.
548
00:59:59,720 --> 01:00:01,278
And never dark.
549
01:00:02,560 --> 01:00:04,710
- Never dark, you say?
- No.
550
01:00:04,800 --> 01:00:08,156
Light and dark, those words
have no meaning anymore.
551
01:00:09,000 --> 01:00:12,356
So, "all cats are grey in the dark"
describes our lives.
552
01:00:12,440 --> 01:00:14,237
Something like that.
553
01:00:14,320 --> 01:00:16,629
You learn to bind brushes
554
01:00:17,760 --> 01:00:21,230
although your hands
long to hold a sledgehammer.
555
01:00:21,920 --> 01:00:23,717
Yes, it's tough.
556
01:00:28,200 --> 01:00:30,316
That's not the worst of it,
557
01:00:30,720 --> 01:00:33,473
not even being as poor as a church mouse.
558
01:00:33,720 --> 01:00:35,870
What is the worst of it then?
559
01:00:36,480 --> 01:00:38,550
Being separated from Elsie.
560
01:00:39,440 --> 01:00:43,831
- Is that your fianc�e?
- No, my wife.
561
01:00:44,880 --> 01:00:46,871
We're newlyweds, you see.
562
01:00:47,560 --> 01:00:49,152
We're newlyweds!
563
01:00:50,280 --> 01:00:52,350
And then this goes and happens!
564
01:00:53,000 --> 01:00:55,116
What should I do?
565
01:00:55,760 --> 01:00:58,035
What are you complaining about?
566
01:00:58,760 --> 01:01:01,672
You've got a wife to go home to.
567
01:01:02,840 --> 01:01:04,831
Think of the rest of us.
568
01:01:06,160 --> 01:01:08,594
If Elsie can stand waiting for me.
569
01:01:09,760 --> 01:01:11,671
You see, Elsie,
570
01:01:12,600 --> 01:01:14,909
she's so cheerful and spirited.
571
01:01:15,760 --> 01:01:19,389
- I can't even write to her.
- I'll help you.
572
01:01:20,480 --> 01:01:22,914
Yes, but I can't read her letters!
573
01:01:27,280 --> 01:01:28,872
I have two here.
574
01:01:29,600 --> 01:01:31,318
It drives me crazy!
575
01:01:31,440 --> 01:01:34,238
We can get help from the school.
576
01:01:34,440 --> 01:01:36,317
You don't know Elsie.
577
01:01:36,400 --> 01:01:39,756
You think it's suitable for a teacher
to read these?
578
01:01:41,320 --> 01:01:45,199
I think she sent a photograph
with the last letter.
579
01:01:46,040 --> 01:01:48,235
This can't be anything else.
580
01:02:01,160 --> 01:02:04,948
- What's that?
- A picture of the future.
581
01:02:05,040 --> 01:02:09,238
- You shouldn't joke about serious matters.
- Are you the serious matter?
582
01:02:09,680 --> 01:02:12,717
I'm not joking, you'll be a great man.
583
01:02:12,880 --> 01:02:16,475
- This is not about me personally.
- I mean what you mean.
584
01:02:17,000 --> 01:02:18,911
You will achieve great things.
585
01:02:20,240 --> 01:02:21,434
Ingrid.
586
01:02:23,080 --> 01:02:24,957
You're hurting me!
587
01:02:25,800 --> 01:02:28,837
- My, have you turned delicate?
- Of course not.
588
01:02:28,920 --> 01:02:32,230
- You think I'm a roughneck.
- No.
589
01:02:32,320 --> 01:02:34,629
I'd just like to be alone tonight.
590
01:02:35,120 --> 01:02:38,271
Don't you ever want to be alone?
591
01:02:38,360 --> 01:02:40,396
No, not to be apart from you.
592
01:02:40,640 --> 01:02:42,915
Don't think I have any secrets.
593
01:02:44,040 --> 01:02:46,873
- Haven't you?
- No. I don't know.
594
01:02:48,480 --> 01:02:52,519
- Something to do with that man?
- Do you have to act like that?
595
01:02:52,600 --> 01:02:57,435
So, the subject's off limits?
You're behaving badly. Very.
596
01:02:58,640 --> 01:03:01,279
All right, we'll drop the subject.
597
01:03:01,880 --> 01:03:04,155
No. I need to be on my own.
598
01:03:08,640 --> 01:03:11,438
You're always getting ideas in your head.
599
01:03:12,040 --> 01:03:16,909
- You're not angry, are you?
- No, I guess you can't help it.
600
01:03:17,720 --> 01:03:19,199
You're sweet.
601
01:03:38,880 --> 01:03:41,519
It's time to get moving.
602
01:03:41,600 --> 01:03:43,670
Allow me, you needn't wait on us.
603
01:03:43,760 --> 01:03:47,355
I'm sorry. I forgot my courtly manners.
604
01:03:50,720 --> 01:03:54,599
Would it disturb you if I tickled the ivories?
605
01:04:08,240 --> 01:04:11,789
I've been practising for months,
and it's still terrible.
606
01:04:11,880 --> 01:04:14,758
Not at all. Do it once more and you'll hear.
607
01:04:45,480 --> 01:04:49,109
Damn, you get stiff muscles
from all this sitting around!
608
01:04:49,880 --> 01:04:53,190
- Ebbe needs to chop down a tree.
- Start with the potted palm.
609
01:04:54,320 --> 01:04:57,357
- How about some arm-wrestling?
- All right.
610
01:04:59,120 --> 01:05:00,155
Go.
611
01:05:05,720 --> 01:05:07,517
Watch the furniture!
612
01:05:13,920 --> 01:05:17,708
- That's a woodsman for you.
- You certainly trounced me.
613
01:05:21,000 --> 01:05:25,437
- Thanks, we'll be going.
- The woman accompanies the victor.
614
01:05:26,120 --> 01:05:27,314
Why did you say that?
615
01:05:27,400 --> 01:05:29,709
It's a joke, can't you tell?
616
01:05:29,960 --> 01:05:32,633
Ingrid is sensitive to tone lately.
617
01:05:32,920 --> 01:05:37,357
Be careful around blind people.
They suddenly see through things.
618
01:05:37,920 --> 01:05:39,478
What's going on?
619
01:05:39,760 --> 01:05:42,479
This is getting dramatic.
620
01:05:43,440 --> 01:05:45,749
Damned if I understand your ways.
621
01:05:45,840 --> 01:05:47,432
- Ebbe.
- Don't bother!
622
01:05:47,520 --> 01:05:49,351
Get out, both of you.
623
01:05:53,160 --> 01:05:54,957
As you wish, I'd be glad to.
624
01:06:03,600 --> 01:06:06,319
- Have you seen my other shoe?
- No.
625
01:06:09,440 --> 01:06:11,715
You're lucky you invited Ebbe.
626
01:06:11,800 --> 01:06:13,995
Anton steps on your feet.
627
01:06:15,000 --> 01:06:17,195
Where the heck is that shoe?
628
01:06:18,360 --> 01:06:21,670
What will you do
if the principal asks you to dance?
629
01:06:22,040 --> 01:06:24,508
- Hello there. Wake up!
- What?
630
01:06:26,360 --> 01:06:28,954
- You think he'll come?
- Sure.
631
01:06:30,000 --> 01:06:33,993
- Are there enough sandwiches?
- I made at least a hundred.
632
01:06:35,400 --> 01:06:40,394
You're such a scatterbrain.
You're wearing my shoe!
633
01:06:41,000 --> 01:06:42,672
Oh, my goodness.
634
01:06:42,760 --> 01:06:45,797
- You'll be a professor in no time.
- I'm off now.
635
01:06:46,360 --> 01:06:47,713
I'm taking a detour.
636
01:06:47,800 --> 01:06:51,315
- Weren't we going together?
- Yes, later on.
637
01:06:58,240 --> 01:07:00,310
- Bengt!
- Hello.
638
01:07:05,040 --> 01:07:06,758
- How are you?
- Fine.
639
01:07:08,160 --> 01:07:10,549
- Still friends?
- Of course.
640
01:07:11,000 --> 01:07:13,036
Sorry I was so touchy last time.
641
01:07:14,520 --> 01:07:17,830
- Isn't your dance today?
- Yes, I'm on my way.
642
01:07:20,720 --> 01:07:23,712
But I wanted you to see me first.
643
01:07:29,880 --> 01:07:31,393
You smell good.
644
01:07:32,280 --> 01:07:33,998
Are you dressed up?
645
01:07:34,240 --> 01:07:37,437
- New dress? What colour is it?
- Blue.
646
01:07:38,120 --> 01:07:41,874
- Like forget-me-nots?
- No, like harebells.
647
01:07:43,280 --> 01:07:45,396
And then I have daisies in my hair.
648
01:07:46,840 --> 01:07:50,594
- I expect you think I'm silly.
- I expect you look beautiful.
649
01:07:51,880 --> 01:07:53,279
I wish that...
650
01:07:54,400 --> 01:07:56,152
Would you like to come along?
651
01:07:56,920 --> 01:07:58,797
No, you know I can't.
652
01:07:58,880 --> 01:08:02,270
You'd be the best dancer there.
653
01:08:02,600 --> 01:08:04,556
I won't disillusion you.
654
01:08:05,200 --> 01:08:07,031
But I can accompany you a little way.
655
01:08:13,280 --> 01:08:16,909
Bengt, why were you
so nasty to us last time?
656
01:08:17,320 --> 01:08:20,392
Rivals aren't fond of each other.
657
01:08:20,480 --> 01:08:23,711
- Ebbe doesn't see you as a...
- As a rival, no.
658
01:08:23,800 --> 01:08:26,633
It would wound his pride
as a healthy, strong man.
659
01:08:26,720 --> 01:08:31,316
- That's unfair.
- Possibly. Ebbe is not just Ebbe.
660
01:08:31,400 --> 01:08:33,595
He's sighted, which makes me inferior.
661
01:08:33,680 --> 01:08:36,069
- But you're not.
- Yes, I am.
662
01:08:36,760 --> 01:08:39,479
Ebbe's never had a sleepless night.
663
01:08:39,560 --> 01:08:42,916
What do you know about that?
His father was imprisoned for murder.
664
01:08:43,000 --> 01:08:45,594
He had to support his family.
665
01:08:46,920 --> 01:08:48,638
Point for Ebbe again.
666
01:08:49,000 --> 01:08:51,355
Anyhow, what is gained by discussing it?
667
01:08:52,600 --> 01:08:55,797
I was right about the relationship
between the two of you, wasn't I?
668
01:08:55,880 --> 01:08:57,108
Yes.
669
01:08:59,560 --> 01:09:00,754
Ingrid.
670
01:09:17,640 --> 01:09:19,949
- Hello.
- Hello there.
671
01:09:21,800 --> 01:09:24,314
I was hoping you'd be here.
672
01:09:24,760 --> 01:09:29,709
Hey, there's a really good concert
on the radio this evening.
673
01:09:32,320 --> 01:09:37,075
- Couldn't we listen to it together?
- No, I don't have time.
674
01:09:37,560 --> 01:09:40,950
- Haven't got time?
- No, Elsie's coming tonight.
675
01:09:41,480 --> 01:09:44,517
Oh, she is. That's really nice.
676
01:09:45,480 --> 01:09:50,076
- Come to the station and say hello.
- No, I can't.
677
01:09:50,160 --> 01:09:54,153
Yes, you can!
We can have a pleasant evening together.
678
01:09:54,240 --> 01:09:57,596
- No.
- Of course you can! Come with me.
679
01:09:58,880 --> 01:10:00,199
All right.
680
01:10:05,120 --> 01:10:08,874
- I don't see why I should come.
- Quiet!
681
01:10:09,880 --> 01:10:11,711
The train has arrived.
682
01:11:04,680 --> 01:11:06,033
Watch out!
683
01:11:43,120 --> 01:11:46,237
- What is it?
- I thought I heard someone cry out.
684
01:11:46,720 --> 01:11:50,156
- You seem strange.
- Everything is strange tonight.
685
01:12:34,440 --> 01:12:36,670
Look where you're going!
686
01:12:42,000 --> 01:12:44,514
Follow me.
687
01:12:56,600 --> 01:12:58,352
Where are you going?
688
01:13:10,480 --> 01:13:12,277
Jesus, a rat!
689
01:13:12,360 --> 01:13:15,318
Why can't he empty them in time!
690
01:13:15,400 --> 01:13:17,470
This is a pigsty!
691
01:13:17,560 --> 01:13:21,235
What do you want?
Don't just stand there, get out!
692
01:14:11,680 --> 01:14:13,750
I can't bear it any longer.
693
01:14:18,320 --> 01:14:19,469
Bengt.
694
01:14:22,720 --> 01:14:26,838
- I've looked so for you.
- Ingrid.
695
01:14:29,920 --> 01:14:33,913
I had this feeling that you'd lost
your way, and I couldn't find you.
696
01:14:34,000 --> 01:14:37,276
I thought I'd never find you again.
697
01:14:52,080 --> 01:14:54,469
What do you mean by running off like that?
698
01:15:01,680 --> 01:15:05,070
Watch your tone of voice.
Ingrid is not your property.
699
01:15:05,560 --> 01:15:09,997
- This concerns only Ingrid and me.
- It definitely concerns me, too.
700
01:15:15,440 --> 01:15:16,634
Bengt!
701
01:15:27,600 --> 01:15:32,435
Thanks. That's the first time
you've treated me as a normal person.
702
01:15:34,680 --> 01:15:38,639
But no one can come
between Ingrid and me now.
703
01:15:55,160 --> 01:15:58,197
- You mean we cannot get married?
- Yes.
704
01:15:59,080 --> 01:16:03,756
I most strongly advise you
not to follow such a senseless course.
705
01:16:04,080 --> 01:16:06,753
You can prevent marriage
until Ingrid is of age,
706
01:16:06,840 --> 01:16:09,513
but we could live together.
707
01:16:10,360 --> 01:16:14,638
I know a way of making sure
that doesn't happen.
708
01:16:14,720 --> 01:16:16,756
If you're the decent man I believe you to be.
709
01:16:16,840 --> 01:16:20,515
How? By threatening us
with eternal damnation?
710
01:16:21,800 --> 01:16:24,917
This is hardly pleasant for me.
711
01:16:25,440 --> 01:16:27,396
I hope you realise that.
712
01:16:27,760 --> 01:16:32,595
But as Ingrid's guardian,
it is my duty to do what is best for her.
713
01:16:32,680 --> 01:16:35,911
Now I implore you,
don't take advantage of the girl.
714
01:16:36,760 --> 01:16:41,311
Let her finish her education.
You're doing her a disservice if you don't.
715
01:16:41,400 --> 01:16:44,836
- No.
- Then she can choose for herself.
716
01:16:45,080 --> 01:16:49,278
- I already have.
- Perhaps the vicar's right.
717
01:16:49,360 --> 01:16:52,591
I'm not a child, I know what I'm doing.
718
01:16:52,680 --> 01:16:57,390
Dear child,
I've seen far too many hasty marriages.
719
01:16:57,840 --> 01:17:01,389
I don't want you to become
a worn-out housewife
720
01:17:01,480 --> 01:17:03,277
in an unhappy home.
721
01:17:03,360 --> 01:17:06,989
We wouldn't be unhappy.
Only when we're separated.
722
01:17:07,080 --> 01:17:08,877
Isn't that true?
723
01:17:09,120 --> 01:17:13,989
Try to look at this rationally.
When can you qualify and get a position?
724
01:17:14,080 --> 01:17:17,072
In three years.
725
01:17:17,560 --> 01:17:20,358
- How would you manage until then?
- I have a scholarship.
726
01:17:20,440 --> 01:17:23,034
I have a pension and a grant.
727
01:17:23,280 --> 01:17:25,635
Do you think this sounds promising?
728
01:17:25,720 --> 01:17:28,951
We're better off together.
729
01:17:29,560 --> 01:17:33,269
Your problems are not solved by an exam.
730
01:17:33,880 --> 01:17:36,792
- You have to get a position.
- Of course.
731
01:17:37,160 --> 01:17:40,709
I know the council and the parishioners.
732
01:17:41,040 --> 01:17:42,837
People are not charitable
733
01:17:42,920 --> 01:17:46,913
when trying to place someone
with a handicap.
734
01:17:47,760 --> 01:17:51,992
So, I'm wrong to seek education?
735
01:17:53,040 --> 01:17:54,314
No, of course not.
736
01:17:54,400 --> 01:17:57,756
I simply shouldn't expect anything
to come of it.
737
01:17:57,840 --> 01:18:02,595
In all of Sweden
there is only one blind church organist.
738
01:18:03,000 --> 01:18:06,310
So, education means nothing,
739
01:18:06,560 --> 01:18:08,437
we will be shut out of the real world.
740
01:18:08,520 --> 01:18:13,036
- I never said that.
- I have the right to do my best.
741
01:18:13,520 --> 01:18:17,149
Of course. You are obligated to do so.
742
01:18:17,240 --> 01:18:22,234
Then I should be allowed to fight
for what I want, for Ingrid.
743
01:18:22,320 --> 01:18:26,199
- Are we back to that again?
- Yes, we are.
744
01:18:26,480 --> 01:18:28,948
Please, don't be annoyed.
745
01:18:29,040 --> 01:18:31,713
We're serious, we want to get married.
746
01:18:32,880 --> 01:18:36,668
- You refuse to take my advice?
- Yes.
747
01:18:41,200 --> 01:18:45,352
Well then,
the bans will be posted on Sunday.
748
01:19:02,280 --> 01:19:05,795
No, no. It has to be clean.
749
01:19:06,640 --> 01:19:09,279
Augustin, what's wrong with the flag?
750
01:19:10,640 --> 01:19:13,154
How odd, it's never happened before!
751
01:19:13,240 --> 01:19:17,950
- I can't understand.
- Someone must climb the pole!
752
01:19:18,040 --> 01:19:22,272
Thank God he fixed it.
I hope it's not a bad sign.
753
01:19:22,600 --> 01:19:26,479
- If it gets off to a bad start...
- How about being nice?
754
01:19:26,560 --> 01:19:29,836
Well, one's not always inclined.
755
01:19:29,920 --> 01:19:33,549
Isn't it nice of the Schr�ders
to do this for us?
756
01:19:33,640 --> 01:19:35,153
Did you say nice?
757
01:19:35,240 --> 01:19:39,438
I respected you for becoming a teacher.
758
01:19:39,520 --> 01:19:44,310
I'm going to continue my studies.
759
01:19:44,400 --> 01:19:47,949
Not when you've messed things up like this.
760
01:19:48,040 --> 01:19:51,032
- I haven't messed anything up.
- What?
761
01:19:51,640 --> 01:19:53,995
- Aren't you pregnant?
- No.
762
01:19:55,040 --> 01:19:57,315
Why are you getting married, then?
763
01:20:12,480 --> 01:20:16,393
The flag is stuck at half-mast,
Louise thinks I'm pregnant.
764
01:20:16,920 --> 01:20:21,550
- I bet the cake will be ruined, too.
- Hey, listen to me.
765
01:20:22,640 --> 01:20:25,393
Let's just leave.
766
01:20:25,480 --> 01:20:27,755
We'll elope in Augustin's car.
767
01:20:28,200 --> 01:20:32,352
And you'll be my cherished lover
for the next 80 years.
768
01:20:32,440 --> 01:20:36,672
You think we'll be welcomed
as organists in the country?
769
01:20:36,960 --> 01:20:40,839
- We fought so hard to get married.
- That's true.
770
01:20:42,560 --> 01:20:46,473
- We won over the vicar.
- Yes.
771
01:20:47,080 --> 01:20:49,799
- That's why I'm a bit afraid of him.
- Afraid?
772
01:20:53,480 --> 01:20:55,914
He'll quietly say to me,
773
01:20:56,080 --> 01:20:59,629
"Do you know what you're doing?
Stealing Ingrid's real life."
774
01:21:00,360 --> 01:21:01,395
No.
775
01:21:03,120 --> 01:21:07,033
I, Bengt Vyldeke
776
01:21:07,320 --> 01:21:12,155
take you, Ingrid Maria Olofsson
777
01:21:13,400 --> 01:21:17,712
as my lawfully wedded wife
778
01:21:17,880 --> 01:21:22,829
to love in sickness and in health.
779
01:21:25,400 --> 01:21:29,109
And as a symbol of our love
780
01:21:29,200 --> 01:21:33,398
I give you this ring.
781
01:21:34,360 --> 01:21:39,354
I, Ingrid Maria Olofsson
782
01:21:40,120 --> 01:21:44,989
take you, Bengt Vyldeke
783
01:21:45,360 --> 01:21:49,876
as my lawfully wedded husband
784
01:21:49,960 --> 01:21:54,909
to love in sickness and in health.
785
01:21:55,640 --> 01:21:59,679
And as a symbol of our love
786
01:21:59,760 --> 01:22:04,390
I accept this ring.
787
01:22:48,080 --> 01:22:49,957
Do you want to call it off?
788
01:22:51,560 --> 01:22:53,039
It's too late.
789
01:22:56,680 --> 01:22:59,114
The train has already left the station.
790
01:23:15,640 --> 01:23:20,430
- Do you hear the wheels singing?
- I mostly hear your heart.
791
01:23:21,640 --> 01:23:22,789
Bengt!
792
01:23:23,880 --> 01:23:28,158
Has it dawned on you
that we're going away together?
793
01:23:29,080 --> 01:23:33,312
- Yes. And this is no ordinary train.
- No.
794
01:23:34,840 --> 01:23:36,512
We're flying.
60605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.