All language subtitles for Music.in.Darkness.1948.DVDRip.XviD.iNT-AsiSter.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,960 --> 00:01:08,397 MUSIC IN DARKNESS 2 00:01:10,800 --> 00:01:14,839 Based on the novel by Dagmar Edqvist 3 00:02:05,440 --> 00:02:06,589 Fire! 4 00:02:15,520 --> 00:02:16,714 Score. 5 00:02:21,080 --> 00:02:22,354 Stand up! 6 00:02:23,920 --> 00:02:25,148 Change! 7 00:04:32,440 --> 00:04:35,750 - I'm not dead. - It's so sad. 8 00:04:36,680 --> 00:04:40,389 - I'm not dead. - Poor Bengt. 9 00:04:42,080 --> 00:04:45,277 I think your brother is coming to, Miss Vyldeke. 10 00:05:06,040 --> 00:05:07,234 No! 11 00:05:14,080 --> 00:05:16,389 Perhaps it's best if I fetch the doctor. 12 00:05:25,960 --> 00:05:29,032 - Blanche? - No, it's me. 13 00:05:31,080 --> 00:05:32,911 Would you like some water? 14 00:05:53,520 --> 00:05:55,556 Why don't you open the blinds? 15 00:06:37,920 --> 00:06:41,595 - Hello, it's the Schr�der residence. - It's probably for me. 16 00:06:42,520 --> 00:06:44,238 - Hello? - Agneta? 17 00:06:44,320 --> 00:06:46,197 - Hello. - Hello, darling. 18 00:06:46,280 --> 00:06:49,078 Where did you go? Why didn't you come back? 19 00:06:49,160 --> 00:06:51,799 My boat just won. 20 00:06:51,880 --> 00:06:55,475 - Right, and you're not here. - Is everyone there? 21 00:06:55,560 --> 00:06:58,393 Yes, the whole gang! Hang on. 22 00:06:59,280 --> 00:07:00,998 Everyone, it's Agneta. 23 00:07:02,480 --> 00:07:07,235 Did you hear? They all say hello. It's a lovely day. 24 00:07:07,400 --> 00:07:12,269 The sea's so darned blue, all those white sails. Can you picture it? 25 00:07:12,360 --> 00:07:15,989 - Yes, I see it all. - Why aren't you here? 26 00:07:16,080 --> 00:07:18,799 Just because your brother... 27 00:07:19,880 --> 00:07:22,110 I can't leave Bengt just yet. 28 00:07:22,200 --> 00:07:25,272 - I'm afraid he might... - How is Bengt, by the way? 29 00:07:27,640 --> 00:07:30,791 Blanche feels pretty blue. 30 00:07:31,280 --> 00:07:32,679 Oh, really. 31 00:07:33,120 --> 00:07:37,910 She's not exactly the nursing kind, self-sacrificing and all that, 32 00:07:38,000 --> 00:07:41,037 but, in her way, she loved him. 33 00:07:41,680 --> 00:07:44,399 - Loved? - She wants to speak to you. 34 00:07:50,960 --> 00:07:52,393 Hello, Agneta. 35 00:07:55,720 --> 00:08:00,191 You probably think it was cowardly to return Bengt's ring. 36 00:08:00,520 --> 00:08:02,192 You did, didn't you? 37 00:08:02,280 --> 00:08:05,078 It was the only outcome for us. 38 00:08:05,440 --> 00:08:08,477 Bengt is so smart. I mean... 39 00:08:09,720 --> 00:08:11,597 He knows how sensitive I am. 40 00:08:17,400 --> 00:08:21,439 He must have understood that I couldn't see him, after it all. 41 00:08:21,520 --> 00:08:23,112 Your time is up. 42 00:08:40,520 --> 00:08:42,795 That was Einar. He sends his regards. 43 00:08:43,560 --> 00:08:46,313 It's your turn, right? Here. 44 00:08:56,480 --> 00:08:57,959 Two thousand. Bravo! 45 00:09:00,480 --> 00:09:01,799 You cheated. 46 00:09:01,920 --> 00:09:04,992 Do you have any idea how humiliating that is? 47 00:09:05,080 --> 00:09:09,392 - I'm just trying to cheer you up. - I don't want pity. 48 00:09:09,800 --> 00:09:10,949 It is... 49 00:09:11,320 --> 00:09:15,711 I know. Everything is unbearable. 50 00:09:15,800 --> 00:09:18,519 Whatever I try to do upsets you. 51 00:09:26,120 --> 00:09:27,269 Bengt! 52 00:09:31,440 --> 00:09:35,115 It is as warm as summer with a clarity in the air... 53 00:09:35,200 --> 00:09:37,475 That only autumn has, Beatrice. 54 00:09:37,720 --> 00:09:41,030 How many see it as a blessing? 55 00:09:41,120 --> 00:09:45,989 - Yes, how many? - Think of what we read in the paper. 56 00:09:46,360 --> 00:09:50,592 Greed brings a man to defile the commandments by embezzling. 57 00:09:50,680 --> 00:09:52,671 And then he takes his life. 58 00:09:53,840 --> 00:09:55,717 It was his life, after all. 59 00:09:55,800 --> 00:09:59,395 Beatrice regards suicide as murder. 60 00:09:59,480 --> 00:10:02,438 It is a crime against life. 61 00:10:02,840 --> 00:10:06,276 - We don't know what he endured. - Everything can be born. 62 00:10:06,360 --> 00:10:09,193 Pain and suffering are part of God's plan. 63 00:10:09,280 --> 00:10:12,397 - Perhaps he was driven by despair? - Despair? 64 00:10:12,760 --> 00:10:17,436 Despair is merely a momentary fit of impatience in the grand scheme. 65 00:10:22,160 --> 00:10:23,878 Well, what is this? 66 00:10:24,200 --> 00:10:26,555 I see Bengt's watch has arrived. 67 00:10:27,200 --> 00:10:30,715 - Is it easy to tell time with? - No. 68 00:10:31,120 --> 00:10:33,031 Yes, it is, Aunt Beatrice. 69 00:10:33,120 --> 00:10:36,476 And today he got a machine for writing braille. 70 00:10:36,560 --> 00:10:39,279 Who should I write to? Myself? 71 00:10:39,920 --> 00:10:41,956 How is practice going? 72 00:10:42,280 --> 00:10:45,113 Bengt hasn't felt up to it today. 73 00:10:45,480 --> 00:10:48,517 After Agneta leaves we'll get on with our lessons. 74 00:10:48,600 --> 00:10:50,830 - Right, Bengt? - Yes. 75 00:10:51,800 --> 00:10:55,713 Augustin will bring the car around as soon as we've had coffee. 76 00:10:56,440 --> 00:10:57,953 Yes, Beatrice. 77 00:11:00,440 --> 00:11:03,000 Do you have everything, Agneta? 78 00:11:03,080 --> 00:11:07,358 I'm so pleased that Bengt is staying. I'm not sure how we'd have managed. 79 00:11:10,520 --> 00:11:13,398 There's nothing wrong with the car, is there? 80 00:11:13,480 --> 00:11:16,074 No, this car is dependable. 81 00:11:16,160 --> 00:11:19,038 It simply has its idiosyncrasies starting up. 82 00:11:24,080 --> 00:11:26,036 Isn't that Ingrid? 83 00:11:40,040 --> 00:11:41,996 How are things at home? 84 00:11:48,040 --> 00:11:50,031 My father has gone home. 85 00:11:50,720 --> 00:11:52,119 Dear child. 86 00:11:52,720 --> 00:11:54,358 Come, tell me about it. 87 00:12:05,200 --> 00:12:06,349 Bengt. 88 00:12:10,560 --> 00:12:12,676 Mr Vyldeke could do it. 89 00:12:13,920 --> 00:12:15,672 Ask him, if you like. 90 00:12:21,680 --> 00:12:26,071 This is Ingrid. Her father requires a funeral service. 91 00:12:26,160 --> 00:12:29,197 But there is no one to play the organ. 92 00:12:29,280 --> 00:12:32,078 - Couldn't you do it? - How could I? 93 00:13:09,960 --> 00:13:13,236 Bengt, it is time to begin. 94 00:13:25,800 --> 00:13:26,949 Bengt. 95 00:15:20,080 --> 00:15:21,149 Roy. 96 00:15:22,160 --> 00:15:23,639 Roy. Come on. 97 00:15:44,440 --> 00:15:47,989 I thought it was the dog and it turns out to be a kitten. 98 00:15:48,120 --> 00:15:49,599 It's only me. 99 00:15:50,040 --> 00:15:53,476 Why is "only me" on all fours? 100 00:15:53,560 --> 00:15:56,597 - I'm wiping the floor. - Yes, of course. 101 00:16:43,240 --> 00:16:46,789 - Sorry, I thought you were finished. - It's nearly done. 102 00:16:49,240 --> 00:16:51,674 Please continue, it doesn't disturb me. 103 00:17:03,520 --> 00:17:04,509 D. 104 00:17:05,960 --> 00:17:06,949 E. 105 00:17:08,480 --> 00:17:09,469 F. 106 00:17:14,640 --> 00:17:17,200 - What is it? - Nothing. 107 00:17:17,920 --> 00:17:20,753 Just that I've returned to the level of a six-year-old. 108 00:17:20,840 --> 00:17:22,193 I can't read. 109 00:17:26,000 --> 00:17:28,434 Do you understand what that means? 110 00:17:35,520 --> 00:17:36,839 All right. 111 00:17:44,000 --> 00:17:45,513 - Wait a moment. - Yes. 112 00:17:46,360 --> 00:17:49,670 - Are you going out? - I'm going to fetch the milk. 113 00:17:49,920 --> 00:17:53,595 - Could I join you? - Yes, we can leave at once. 114 00:17:56,680 --> 00:18:00,355 - Hello. Where did you go? - I was greeting some people I know. 115 00:18:02,320 --> 00:18:03,833 What are you doing now? 116 00:18:09,320 --> 00:18:12,232 Rosehips. They're frost-bitten and delicious. 117 00:18:14,280 --> 00:18:17,272 I was certain that you would like them, Mr Vyldeke. 118 00:18:18,880 --> 00:18:23,032 - What about sloe berries? - You'll have me in the ditch! 119 00:18:23,120 --> 00:18:24,917 I'm sorry. I forgot. 120 00:18:26,640 --> 00:18:28,676 You didn't like those, either? 121 00:18:34,720 --> 00:18:38,110 Good afternoon, Ingrid. Good afternoon, Mr Vyldeke. 122 00:18:38,200 --> 00:18:41,795 I've often thought of calling on you. My name is Kerrman. 123 00:18:42,360 --> 00:18:44,237 - It's the vicar. - So I hear. 124 00:18:44,320 --> 00:18:48,279 That's clever. Have we had the pleasure... 125 00:18:48,360 --> 00:18:52,592 - I heard you at the funeral service. - Yes, you played the organ. 126 00:18:52,680 --> 00:18:55,638 I looked for you afterwards. 127 00:18:56,560 --> 00:18:59,279 - How are you, Ingrid? - Fine, thank you. 128 00:18:59,720 --> 00:19:04,714 Come see me once the will is settled, so we can discuss your future. 129 00:19:06,080 --> 00:19:09,197 Well then, you are welcome to come see me. 130 00:19:09,520 --> 00:19:11,636 If you would like to borrow any books... 131 00:19:13,080 --> 00:19:16,470 Why not? Ingrid reads well. 132 00:19:16,560 --> 00:19:18,551 I hope she reads aloud for you. 133 00:19:19,280 --> 00:19:21,077 We hadn't thought of that. 134 00:19:22,840 --> 00:19:26,515 "Where impenetrable darkness 135 00:19:26,600 --> 00:19:30,593 "shrouded that which I tried to understand. 136 00:19:30,920 --> 00:19:35,869 "That is when love came and released my soul." 137 00:19:36,040 --> 00:19:39,316 - And for those ignored by love? - Don't say that. 138 00:19:40,600 --> 00:19:42,670 "Darkness and silence 139 00:19:42,760 --> 00:19:46,514 "had been my only experience. 140 00:19:47,920 --> 00:19:50,195 "For a time I was tormented 141 00:19:50,280 --> 00:19:52,840 "and beat the wings of my soul 142 00:19:52,920 --> 00:19:56,196 "against the bars that contained me. 143 00:19:56,640 --> 00:19:58,278 "Now I rejoice... 144 00:19:59,120 --> 00:20:03,671 "Now I rejoice in the strong and liberating feeling 145 00:20:04,320 --> 00:20:06,834 "of being able to think, act, 146 00:20:06,920 --> 00:20:10,754 "and reach out for what is above me." 147 00:20:13,640 --> 00:20:15,437 You're laughing at me! 148 00:20:16,400 --> 00:20:19,153 - No, not at you. - Of course you are! 149 00:20:19,440 --> 00:20:20,919 No, I assure you. 150 00:20:22,120 --> 00:20:24,270 Please, Ingrid, continue. 151 00:20:34,680 --> 00:20:36,432 Please, don't. 152 00:20:38,840 --> 00:20:40,239 I'm silly. 153 00:20:40,920 --> 00:20:42,319 Shall we go on? 154 00:20:42,800 --> 00:20:44,199 Do you want to? 155 00:20:44,280 --> 00:20:47,829 Tell me, what was it that sounded foolish? 156 00:20:48,680 --> 00:20:52,389 - Nothing. - I really want to know what it was. 157 00:20:52,840 --> 00:20:56,833 You read the words in a rather loud and monotone fashion. 158 00:20:56,920 --> 00:21:00,196 - How should you read, then? - Like you talk. 159 00:21:00,840 --> 00:21:03,035 - You can't do that. - Try. 160 00:21:04,280 --> 00:21:08,432 There was one thing here that I liked awfully much. 161 00:21:09,320 --> 00:21:10,673 Here it is. 162 00:21:11,760 --> 00:21:13,955 "It is no longer so, 163 00:21:14,040 --> 00:21:17,794 "that only one class has access 164 00:21:17,880 --> 00:21:21,759 "to the paradise which is knowledge. Its doors... 165 00:21:22,520 --> 00:21:24,909 "Its doors stand open 166 00:21:25,000 --> 00:21:28,629 "to the poorest inhabitants of the streets and alleys." 167 00:21:30,520 --> 00:21:33,239 - Isn't that beautiful? - Is it true, though? 168 00:21:35,240 --> 00:21:37,037 I want it to be true. 169 00:21:43,160 --> 00:21:47,358 - She doesn't want us to go on. - We'll continue tomorrow then. 170 00:21:47,440 --> 00:21:48,839 I'd love to. 171 00:21:50,680 --> 00:21:52,113 The candle. 172 00:22:10,440 --> 00:22:14,035 - It went out. - Hold my hand. I'll lead the way. 173 00:22:20,600 --> 00:22:22,431 It smells of lavender. 174 00:22:23,640 --> 00:22:26,029 It's from Mrs Schr�der's linen cupboard. 175 00:22:31,560 --> 00:22:35,712 The acute sense of smell I had as a child is returning. 176 00:22:35,800 --> 00:22:39,759 The fact is that I recognise people by their smell. 177 00:22:39,840 --> 00:22:44,072 - Do I smell good? - Yes, little calf, like sweet milk. 178 00:22:46,800 --> 00:22:49,314 - Thanks for a pleasant evening. - Thank you. 179 00:23:18,440 --> 00:23:23,275 - So, you read for quite some time. - We have permission to do so. 180 00:23:23,440 --> 00:23:26,876 We are going to read many books. 181 00:23:26,960 --> 00:23:28,871 No good will come of that. 182 00:23:30,000 --> 00:23:32,912 You come from peasant stock 183 00:23:33,000 --> 00:23:35,355 and you are as good as city folk. 184 00:23:35,440 --> 00:23:38,352 They may be gentry, but that doesn't make them... 185 00:23:43,920 --> 00:23:47,117 Have you become vain and proud already, girl? 186 00:23:47,200 --> 00:23:51,830 No, I'm only checking if I can feel my freckles when I do this. 187 00:23:54,080 --> 00:23:55,149 Mad. 188 00:24:51,640 --> 00:24:55,189 "Access to the paradise which is knowledge. 189 00:24:57,120 --> 00:25:01,079 "A right which the state recognises as universal 190 00:25:01,160 --> 00:25:03,913 "is the right to book learning." 191 00:25:08,480 --> 00:25:11,552 Book learning, that's what I want. 192 00:25:12,280 --> 00:25:15,875 No longer having to stammer, or to be ashamed. 193 00:25:58,640 --> 00:26:00,756 Get up, Ingrid. It's late! 194 00:26:12,600 --> 00:26:16,479 Are you out of your mind stripping naked like that to wash? 195 00:26:17,320 --> 00:26:19,151 That's how it should be done. 196 00:26:19,760 --> 00:26:23,514 Louise, may I have a fiver in advance? 197 00:26:23,920 --> 00:26:25,273 What's it for? 198 00:26:26,320 --> 00:26:29,835 I was thinking of buying a soap that smells nice, 199 00:26:30,920 --> 00:26:32,478 of eau de cologne! 200 00:26:37,080 --> 00:26:41,471 Send over five kilos of flour and two tins of anchovies. 201 00:27:29,800 --> 00:27:31,950 - I brought you some tea. - Thank you. 202 00:27:41,320 --> 00:27:45,029 "Thank you for a pleasant evening." 203 00:28:10,000 --> 00:28:11,433 - Ingrid? - Yes. 204 00:28:12,840 --> 00:28:14,876 - Did you write this? - Yes. 205 00:28:15,360 --> 00:28:17,157 How on earth could you do that? 206 00:28:17,240 --> 00:28:20,676 I noticed how you did it. 207 00:28:21,520 --> 00:28:22,748 Gracious! 208 00:28:23,080 --> 00:28:26,277 I've been doing this for months and found it difficult 209 00:28:26,360 --> 00:28:29,352 and you learned it in five minutes. 210 00:28:29,440 --> 00:28:31,271 I don't really know how. 211 00:28:31,600 --> 00:28:35,309 I could only use the keys with printed letters. 212 00:28:37,240 --> 00:28:39,231 It was kind of you, anyway. 213 00:28:40,680 --> 00:28:42,193 Thank you, little calf. 214 00:28:48,320 --> 00:28:50,470 Calves do that all the time. 215 00:28:52,000 --> 00:28:55,754 They did that at home, when I went out to them in the morning. 216 00:28:57,120 --> 00:28:59,350 They have such funny, rough tongues. 217 00:29:04,000 --> 00:29:07,356 To: The Principal of The Royal Musical Academy 218 00:29:08,680 --> 00:29:12,958 - Is there any money enclosed? - No, it's just an application. 219 00:29:15,080 --> 00:29:17,958 - If only I stood a chance of being accepted. - Sure. 220 00:29:18,200 --> 00:29:20,873 You play so beautifully, sir. 221 00:29:20,960 --> 00:29:23,997 I get chills up and down my spine when I listen. 222 00:29:25,320 --> 00:29:26,958 No, try it again. 223 00:29:30,040 --> 00:29:33,794 No, no. Lightly, but not staccato. 224 00:29:33,880 --> 00:29:35,836 And don't draw out the notes. 225 00:29:35,920 --> 00:29:38,912 - I can't do better. - Yes, you can. Once more. 226 00:29:44,480 --> 00:29:47,040 I figured some coffee might be nice. 227 00:29:47,120 --> 00:29:49,839 That's precisely what we need! 228 00:29:52,240 --> 00:29:55,596 Remarkable how that girl has grown up. 229 00:29:55,920 --> 00:29:59,629 - Don't you find her accommodating? - Yes, she is sweet. 230 00:30:00,280 --> 00:30:04,876 - You need a wife to look after you. - Look after me? Thank you. 231 00:30:05,560 --> 00:30:07,949 So I could marry the little wench? 232 00:30:08,040 --> 00:30:12,318 Shame on you! You could do worse. Besides, she may not want you. 233 00:30:12,400 --> 00:30:15,358 So my last resort doesn't exist. 234 00:30:24,120 --> 00:30:26,236 ROYAL MUSIC ACADEMY 235 00:31:49,000 --> 00:31:53,391 Pianist required for restaurant. Apply at the Ritz Hotel. 236 00:31:55,320 --> 00:31:58,073 I'm Vyldeke. You require a pianist. 237 00:31:58,160 --> 00:32:00,913 God, you're an early bird! 238 00:32:01,000 --> 00:32:02,513 Take the towel! 239 00:32:02,600 --> 00:32:05,910 Bring me a cold beer. Make sure it's cold! 240 00:32:09,960 --> 00:32:14,875 It was both late and great last night. Sit at the piano, so I can hear. 241 00:32:15,240 --> 00:32:18,277 - Where is the piano? - "Where is the piano?" 242 00:32:19,440 --> 00:32:22,398 Are you drunk or pulling my leg? 243 00:32:22,480 --> 00:32:24,471 Can't you see that I'm blind? 244 00:32:25,520 --> 00:32:27,670 If you had my hangover, 245 00:32:27,760 --> 00:32:31,070 then you'd see that you don't notice much. 246 00:32:33,480 --> 00:32:35,550 So, let me hear something. 247 00:32:35,920 --> 00:32:40,675 - What should I play? - Play something pretty. 248 00:32:43,760 --> 00:32:48,197 No, something pretty I said, not that noise! 249 00:32:53,520 --> 00:32:56,432 Yes, that's nice. That's what Klasson says. 250 00:32:56,520 --> 00:32:59,159 He's my violinist. 251 00:32:59,240 --> 00:33:02,357 Not my taste, exactly. 252 00:33:02,440 --> 00:33:06,035 I know what my customers want. 253 00:33:06,120 --> 00:33:09,112 We're a first-class restaurant, Mr... 254 00:33:09,200 --> 00:33:10,952 - Vyldeke. - That's it. 255 00:33:11,040 --> 00:33:13,270 I hire the musicians myself 256 00:33:13,360 --> 00:33:16,113 so the customers get what they want. 257 00:33:17,320 --> 00:33:18,719 Is this what they want? 258 00:33:20,280 --> 00:33:21,554 Right! 259 00:33:21,640 --> 00:33:26,031 It's good you're familiar with the black music scene, for dance nights. 260 00:33:31,840 --> 00:33:35,355 I'm more a fan of Grandfather is Waltzing. 261 00:33:48,960 --> 00:33:52,157 It's not exactly what I had in mind. 262 00:33:53,640 --> 00:33:58,270 But you never know, the ladies might be interested. 263 00:33:59,760 --> 00:34:04,072 Tell me, Mr Vildenberger or whatever, what are your terms? 264 00:34:04,160 --> 00:34:05,479 The usual. 265 00:34:05,560 --> 00:34:08,313 - 400 a month? - Yes. 266 00:34:09,200 --> 00:34:13,034 Free food. Everything is first class. One beer a day. 267 00:34:13,440 --> 00:34:18,116 But lodgings are your responsibility. I can help you find some, though. 268 00:34:18,480 --> 00:34:21,233 - And wear a dinner jacket! - Not in the morning? 269 00:34:21,320 --> 00:34:25,108 - Why not? - I'm not being employed as a waiter. 270 00:34:25,200 --> 00:34:29,876 Did you hear? "I'm not a waiter." Musicians are so cocky. 271 00:34:29,960 --> 00:34:33,714 He's been around, I can tell. 272 00:34:33,960 --> 00:34:37,555 What's wrong with wearing a dinner jacket in the morning? 273 00:34:37,640 --> 00:34:42,077 - It's not classy. - We'll talk about that later. 274 00:34:42,160 --> 00:34:45,391 - Are you going to sign the contract? - Yes, certainly. 275 00:35:02,880 --> 00:35:04,154 A letter! 276 00:35:09,480 --> 00:35:12,358 - Don't you want me to read it? - Yes, please. 277 00:35:14,120 --> 00:35:15,838 What are you doing? 278 00:35:19,760 --> 00:35:21,796 "Mi... Mi..." 279 00:35:21,880 --> 00:35:24,713 - What's written here? "Mira..." - Miramar. 280 00:35:25,680 --> 00:35:29,878 "My dear Bengt, thank you for your welcome letter. 281 00:35:29,960 --> 00:35:32,520 "It pleases us that you are well 282 00:35:32,600 --> 00:35:36,070 "and have a kind boy to help you. 283 00:35:41,160 --> 00:35:44,789 "It is quiet and empty here at Mir..." 284 00:35:45,080 --> 00:35:46,911 At that bloody place! 285 00:35:47,000 --> 00:35:50,515 "Now that only us old folks are here since you are gone 286 00:35:50,600 --> 00:35:54,593 "and little Ingrid is studying for her O levels. 287 00:35:57,680 --> 00:36:01,514 "However, Augustin and I have one another." 288 00:36:01,720 --> 00:36:05,713 "And even old age and solitude 289 00:36:05,800 --> 00:36:08,360 "have their beauty 290 00:36:08,560 --> 00:36:13,475 "when one yields to the grand plan." 291 00:36:14,720 --> 00:36:18,235 - "The grand plan." What rubbish! - Shut up and go on! 292 00:36:19,160 --> 00:36:23,551 "With many, many, warm regards 293 00:36:23,840 --> 00:36:28,595 "your devoted old friend, Beatrice Schr�der." 294 00:36:30,440 --> 00:36:32,510 We need to hurry to the restaurant. 295 00:37:02,240 --> 00:37:06,119 - Bloody door! - Hey, calm down. 296 00:37:23,840 --> 00:37:27,515 Welcome to our establishment. Please enjoy yourselves. 297 00:37:34,200 --> 00:37:38,591 - You look ridiculous in that jumper! - Yes, sir. 298 00:37:39,040 --> 00:37:42,476 I'm trying to make the place stylish and modern 299 00:37:42,960 --> 00:37:46,635 and here you are looking like an old sausage on sale. 300 00:37:48,480 --> 00:37:51,950 - You have no sense of humour, Klasson. - No, I know. 301 00:37:55,720 --> 00:37:58,917 - Ave Maria. - I haven't got the notes. 302 00:37:59,320 --> 00:38:02,278 Not only do I look ridiculous, 303 00:38:02,360 --> 00:38:05,238 I have to play with a bloody amateur! 304 00:38:05,320 --> 00:38:08,039 Can't we play decent music? 305 00:38:08,120 --> 00:38:10,634 We'll get the sack at once. 306 00:38:11,080 --> 00:38:13,640 He's coming. The Maiden's Prayer. 307 00:39:09,000 --> 00:39:12,629 - He's not allowed in there. - Where should he eat? 308 00:39:12,720 --> 00:39:16,474 His mother works and his father isn't interested. 309 00:39:16,600 --> 00:39:18,955 Hj�rdis, you have a sense of humour. 310 00:39:25,600 --> 00:39:27,875 Anything exciting in the paper today? 311 00:39:29,040 --> 00:39:31,349 No. Not a thing. 312 00:39:33,880 --> 00:39:37,919 Eat more, Mr Vyldeke. People could prick themselves on you. 313 00:39:38,000 --> 00:39:39,991 Have you pricked yourself, Hj�rdis? 314 00:39:40,080 --> 00:39:43,038 Miss Hj�rdis to you, if you please. 315 00:39:43,640 --> 00:39:45,232 Damned Paganini! 316 00:39:46,640 --> 00:39:49,313 Be nice to Hj�rdis or she'll be a terror. 317 00:39:49,400 --> 00:39:53,279 Why do you all hate each other in this place? 318 00:39:53,760 --> 00:39:55,193 It's the owner's fault. 319 00:39:55,280 --> 00:39:58,033 Everything is poisoned around him. He's the Devil. 320 00:40:04,040 --> 00:40:05,712 You're obsessed. 321 00:40:05,800 --> 00:40:09,270 He's like a hippo, but at least he's not easily hurt. 322 00:40:12,760 --> 00:40:14,955 What if you wanted to hurt him? 323 00:40:16,120 --> 00:40:19,635 If you would give your eternal soul to hurt him 324 00:40:20,280 --> 00:40:23,238 for the times he's stepped on you, spat on you 325 00:40:24,320 --> 00:40:28,518 but you can't, and nothing penetrates that hippo hide of his. 326 00:40:29,560 --> 00:40:32,279 Something breaks inside of you. 327 00:40:34,920 --> 00:40:38,151 But what is this? We can't stay here. 328 00:40:38,640 --> 00:40:40,676 What a woman! 329 00:40:40,760 --> 00:40:44,389 - Let's have lunch, at least. - Absolutely not. 330 00:40:44,480 --> 00:40:47,870 There's got to be something better than this. 331 00:40:53,880 --> 00:40:55,154 Let's go. 332 00:40:56,320 --> 00:40:57,719 As you wish. 333 00:40:59,800 --> 00:41:02,314 Hair like an angel. Dyed, of course. 334 00:41:03,240 --> 00:41:04,355 No. 335 00:41:05,160 --> 00:41:06,434 It wasn't. 336 00:41:06,920 --> 00:41:08,273 How do you know that? 337 00:41:08,920 --> 00:41:10,876 Can you lend me a tenner? 338 00:41:17,480 --> 00:41:19,038 Don't give me a bloody fiver. 339 00:41:19,120 --> 00:41:22,590 I have tens from the post office. 340 00:41:22,680 --> 00:41:26,309 - You have five fivers. You're wrong. - Not at all. 341 00:41:27,840 --> 00:41:29,831 Someone must be stealing from me. 342 00:41:29,920 --> 00:41:32,480 I'm going to the police. 343 00:41:33,040 --> 00:41:36,715 It's the owner. We're his slaves, we have to take it. 344 00:41:36,800 --> 00:41:40,190 - I'm not taking this. - Just remember one thing. 345 00:41:40,480 --> 00:41:44,109 It is better to be deceived out of malice than out of pity. 346 00:42:15,680 --> 00:42:18,319 I wanted to see if you needed anything. 347 00:42:18,560 --> 00:42:20,949 How long have you been switching bills? 348 00:42:21,120 --> 00:42:22,394 It wasn't me. 349 00:42:23,800 --> 00:42:27,270 - How could you tell? - You goddamn cheat! 350 00:42:50,120 --> 00:42:52,839 No! Help! Let me go! 351 00:42:52,920 --> 00:42:55,992 Help me! Help! 352 00:42:57,280 --> 00:42:59,748 Are you out of your mind? 353 00:42:59,840 --> 00:43:02,991 Look at his clothes! And he has a black eye, too! 354 00:43:03,080 --> 00:43:06,117 Go on, give him one! Give him one! 355 00:43:06,200 --> 00:43:08,760 Yes, that's good. 356 00:43:12,080 --> 00:43:14,196 The police will find out about this. 357 00:43:14,280 --> 00:43:16,999 It will cost you, bloody toff! 358 00:43:17,080 --> 00:43:19,594 - He's been stealing money from me. - You're lying! 359 00:43:19,760 --> 00:43:22,832 - He just confessed. - Only because I was scared. 360 00:43:23,200 --> 00:43:25,634 - He can't prove it. - Shut up, fool! 361 00:43:26,000 --> 00:43:27,479 There you have it. 362 00:43:27,560 --> 00:43:30,393 He hasn't stolen anything. Have you, Evert? 363 00:43:31,040 --> 00:43:34,874 - No. Help me, Mamma! - Okay, okay. Come on. 364 00:43:36,680 --> 00:43:38,318 You'll be hearing from us. 365 00:43:38,400 --> 00:43:42,029 Shut up! Quiet, you bloody brat! 366 00:44:03,840 --> 00:44:07,753 Well, my dear Vyldeke, this is unfortunate. 367 00:44:08,240 --> 00:44:10,470 - Very unfortunate. - Yes, it is. 368 00:44:11,440 --> 00:44:14,716 - The boy's mother is quite upset. - I noticed that. 369 00:44:15,360 --> 00:44:18,033 But if I put in a good word, 370 00:44:18,120 --> 00:44:21,112 perhaps she'll accept an apology. 371 00:44:22,800 --> 00:44:26,839 - Should I apologise? - Wouldn't that be to your advantage? 372 00:44:27,440 --> 00:44:31,399 So one could dismiss it as an unfortunate accident. 373 00:44:32,160 --> 00:44:35,470 The whole business was artfully planned. 374 00:44:35,640 --> 00:44:40,156 - Or so you claim. - And that is the entire issue. 375 00:44:40,840 --> 00:44:44,992 Have you got proof? Who says you didn't switch the notes? 376 00:44:45,640 --> 00:44:49,872 - It's your word against Evert's. - Who is most credible? 377 00:44:49,960 --> 00:44:51,791 That's what you say. 378 00:44:54,680 --> 00:44:59,231 - What about their charge? - That we fought? 379 00:45:00,000 --> 00:45:02,833 That boy's begging for punishment. 380 00:45:04,080 --> 00:45:05,513 That's not the worst of it. 381 00:45:06,280 --> 00:45:09,875 Can't you picture how that poor mother felt 382 00:45:09,960 --> 00:45:12,315 when she saw you grappling with her son? 383 00:45:12,960 --> 00:45:16,714 His clothes all torn. That's criminal. 384 00:45:17,000 --> 00:45:19,036 It was hardly that disturbing. 385 00:45:21,960 --> 00:45:24,713 You talk as if I had attacked a young lady. 386 00:45:35,080 --> 00:45:36,399 I see. 387 00:45:37,400 --> 00:45:39,675 So that's what the lot of you have cooked up! 388 00:45:39,760 --> 00:45:42,228 A thrashing is what you deserve. 389 00:46:21,560 --> 00:46:23,869 It is good that you listen to reason. 390 00:46:25,600 --> 00:46:26,953 There you are. 391 00:46:27,360 --> 00:46:30,557 The one accusation is as good as the other. 392 00:46:31,240 --> 00:46:34,550 It doesn't matter that one is true and the other false? 393 00:46:34,640 --> 00:46:37,234 Not in the least! Bye-bye. 394 00:46:38,760 --> 00:46:41,832 It's almost time to go down and play. 395 00:46:42,400 --> 00:46:46,109 - Shall I help you or call Evert? - I'm not going there anymore. 396 00:46:46,320 --> 00:46:48,959 Interesting information. 397 00:46:50,480 --> 00:46:52,789 What about that little contract then? 398 00:46:52,880 --> 00:46:55,440 The one we signed last week? 399 00:46:57,000 --> 00:46:59,719 - I'll be there. - That's good. 400 00:47:00,920 --> 00:47:02,194 Bye-bye. 401 00:47:24,320 --> 00:47:27,995 "In those days, when Nils Holgersson 402 00:47:28,080 --> 00:47:31,072 "flew with the wild geese 403 00:47:31,160 --> 00:47:34,630 "there was a mallard duck 404 00:47:34,720 --> 00:47:36,438 "at the lake. 405 00:47:41,160 --> 00:47:43,435 "He was a young bird 406 00:47:43,520 --> 00:47:47,513 "that had only lived one summer 407 00:47:47,600 --> 00:47:50,239 "one autumn, and one winter. 408 00:47:51,240 --> 00:47:54,118 "Now it was his first spring. 409 00:47:54,960 --> 00:47:59,875 "He had recently returned from North Africa 410 00:48:00,000 --> 00:48:04,118 "and had reached the lake so early 411 00:48:04,480 --> 00:48:07,836 "that there was still ice on its surface." 412 00:49:25,080 --> 00:49:26,115 Hi. 413 00:49:27,840 --> 00:49:30,718 Hello, Vyldeke. It's Hedstr�m, the music director. 414 00:49:31,160 --> 00:49:34,072 - Hello. - Continue, I just have a question. 415 00:49:34,760 --> 00:49:38,196 - Why did you come to the school? - To be a piano tuner. 416 00:49:38,840 --> 00:49:42,071 I heard you just now, you're a musician. 417 00:49:42,360 --> 00:49:46,148 The Academy doesn't agree, and I'm fed up with supper clubs. 418 00:49:46,440 --> 00:49:49,113 I'd rather be poor than play at restaurants. 419 00:49:49,360 --> 00:49:52,750 I teach a course for church musicians. 420 00:49:52,960 --> 00:49:56,635 - What would that lead to? - You take an organist's exam. 421 00:49:57,040 --> 00:49:59,554 And you can work in a small parish. 422 00:50:00,480 --> 00:50:01,913 Not too many people. 423 00:50:02,440 --> 00:50:06,513 A place that's easy to get around, a job that's familiar. 424 00:50:07,200 --> 00:50:09,031 Isn't it dishonest to choose such a profession? 425 00:50:09,120 --> 00:50:11,680 - Why? - I'm not religious. 426 00:50:12,720 --> 00:50:16,918 When the priest is pious, the organist is an atheist. And vice versa. 427 00:50:17,520 --> 00:50:19,875 - When does it start? - You can start at once. 428 00:50:19,960 --> 00:50:24,033 And don't be satisfied with the secondary exam, aim higher. 429 00:50:24,960 --> 00:50:27,838 - What do you say? - I can't. 430 00:50:28,920 --> 00:50:31,593 I just want to exist, nothing more. 431 00:50:31,680 --> 00:50:34,240 You have no right to such modesty. 432 00:50:34,320 --> 00:50:35,878 The blind community needs you. 433 00:50:35,960 --> 00:50:40,192 Your example will state their case. 434 00:50:40,320 --> 00:50:42,993 I can't. I don't want to. Don't badger me! 435 00:50:46,560 --> 00:50:47,879 All right. 436 00:51:33,000 --> 00:51:36,356 It's such a tiny place that when Sylvia writes at the table 437 00:51:36,440 --> 00:51:39,671 I'm on my knees by the dresser! 438 00:51:40,480 --> 00:51:41,674 Ingrid! 439 00:51:42,680 --> 00:51:43,874 Bengt! 440 00:51:45,240 --> 00:51:47,993 These are two friends of mine. 441 00:51:49,080 --> 00:51:50,832 - Larsson. - Nord. 442 00:51:50,920 --> 00:51:53,912 - Vyldeke. - We took our O levels together. 443 00:51:54,320 --> 00:51:56,754 Now they're studying for A levels. 444 00:51:57,120 --> 00:52:00,396 - In our free time. - A correspondence course. 445 00:52:00,920 --> 00:52:05,391 - It's difficult, isn't it? - The language is a little tricky. 446 00:52:06,320 --> 00:52:09,153 You're at the School for the Blind? 447 00:52:10,160 --> 00:52:11,275 Yes. 448 00:52:12,800 --> 00:52:15,189 Forgive me for butting in. 449 00:52:15,280 --> 00:52:17,669 - Perhaps I'm interrupting? - No, not at all. 450 00:52:18,320 --> 00:52:20,436 I was just so surprised. 451 00:52:20,520 --> 00:52:23,637 - I must get off to the paper. - Me, too. 452 00:52:23,760 --> 00:52:25,478 - Goodbye. - Goodbye. 453 00:52:27,840 --> 00:52:29,432 - Bye, then. - Bye. 454 00:52:31,640 --> 00:52:34,791 - I recognise this. - It's the same old coat. 455 00:52:34,880 --> 00:52:37,599 May I hold you by the shoulder? 456 00:52:46,880 --> 00:52:48,871 How could you recognise me? 457 00:52:49,040 --> 00:52:53,192 I recognised your voice as if I'd seen a familiar face in sunshine. 458 00:52:53,800 --> 00:52:56,268 I was so terribly pleased. 459 00:52:57,240 --> 00:53:00,357 - Weren't you pleased? - Yes, of course. 460 00:53:00,440 --> 00:53:02,032 No, you weren't. 461 00:53:02,320 --> 00:53:05,357 Are you upset because I scared off your beaux? 462 00:53:05,600 --> 00:53:07,511 I could have left with them. 463 00:53:11,640 --> 00:53:14,950 What is it, then? And why didn't you answer my letters? 464 00:53:15,720 --> 00:53:17,358 It sounds silly. 465 00:53:18,200 --> 00:53:21,192 It was partly because I didn't know how to address you. 466 00:53:21,280 --> 00:53:24,113 It's easy for you to think I was idiotic. 467 00:53:24,680 --> 00:53:27,478 It wasn't easy for me to call you Bengt 468 00:53:27,560 --> 00:53:30,313 but I had to in front of them. 469 00:53:30,480 --> 00:53:33,119 I'd always said Mr Vyldeke, you see. 470 00:53:33,200 --> 00:53:36,078 - Dear little Ingrid... - I'm no dear, and I'm not little! 471 00:53:36,160 --> 00:53:40,676 I don't want people calling me "little wench" behind my back! 472 00:53:40,760 --> 00:53:43,069 - I never did that. - You did! 473 00:53:43,160 --> 00:53:46,755 I'll stick to my own kind. 474 00:53:46,840 --> 00:53:50,549 Ingrid! Ingrid! Wait a moment and listen to me, too. 475 00:53:52,440 --> 00:53:54,556 Whatever I did, 476 00:53:55,200 --> 00:53:58,670 isn't it revenge enough to contemplate our present situation? 477 00:53:58,760 --> 00:54:01,035 What do you mean by "present"? 478 00:54:01,120 --> 00:54:05,318 You're on your way up the social ladder, I'm going down. 479 00:54:05,400 --> 00:54:07,197 - You'll soon be a teacher... - Yes. 480 00:54:07,280 --> 00:54:10,431 ...with a fine position in society. 481 00:54:10,960 --> 00:54:14,839 I'm a piano tuner, a caf� musician or something like that. 482 00:54:15,000 --> 00:54:16,752 Bengt, please stop. 483 00:54:18,440 --> 00:54:20,670 I feel bad when you put it like that. 484 00:54:20,760 --> 00:54:23,035 It is best to learn to accept the truth. 485 00:54:24,840 --> 00:54:27,070 It won't be the truth about you. 486 00:54:27,160 --> 00:54:29,913 No, perhaps not the whole truth, I hope. 487 00:54:32,560 --> 00:54:34,232 - Ingrid. - Yes. 488 00:54:35,480 --> 00:54:39,917 If you knew what a sweet person, what a real person you are 489 00:54:40,440 --> 00:54:45,275 then no one could hurt you, me or anyone else, however we behaved. 490 00:54:48,840 --> 00:54:51,957 - It's raining. - It has been for a while. 491 00:54:52,120 --> 00:54:53,519 What shall we do? 492 00:54:53,600 --> 00:54:56,319 I live nearby if you'd like to come up. 493 00:54:56,400 --> 00:54:59,517 It's a well-run house, so you needn't worry. 494 00:55:18,720 --> 00:55:21,439 I'm curious, what's the colour of the wallpaper? 495 00:55:21,520 --> 00:55:25,593 Somewhere between oats and pea soup, it's hard to tell. 496 00:55:26,080 --> 00:55:27,877 Lucky they're not tobacco-brown. 497 00:55:27,960 --> 00:55:32,033 Do you recall the Schr�der's kitchen, when we read? 498 00:55:32,120 --> 00:55:33,439 Lord, I was scared! 499 00:55:33,520 --> 00:55:36,193 - Lord, you preached at me! - Shame on you. 500 00:55:39,600 --> 00:55:42,398 And, Lord, I've longed to hear you again. 501 00:55:42,960 --> 00:55:45,474 I would love to read for you, Bengt. 502 00:55:45,760 --> 00:55:50,356 - I'm sure you have a lot to do. - We can swap services. 503 00:55:50,440 --> 00:55:53,159 I almost wasn't accepted at school because I couldn't play the piano. 504 00:55:53,240 --> 00:55:55,196 I can teach you that. 505 00:55:55,280 --> 00:55:58,477 You could help the boys and me. 506 00:55:59,320 --> 00:56:01,788 - I could? - Yes, with language. 507 00:56:01,880 --> 00:56:03,916 - Will you? - Yes. 508 00:56:04,000 --> 00:56:08,152 We unfortunates should stick together. That's what Ebbe says. 509 00:56:08,920 --> 00:56:11,718 You are kind of poor, right? 510 00:56:11,800 --> 00:56:14,837 Great! Then we're at the same level. 511 00:56:15,640 --> 00:56:18,837 I've longed for someone to be myself with. 512 00:56:18,920 --> 00:56:22,708 - And I. - No. You haven't missed me at all. 513 00:56:23,040 --> 00:56:25,349 I just noticed that with sorrow. 514 00:56:26,240 --> 00:56:29,152 Ingrid, what do you look like now? 515 00:56:30,800 --> 00:56:33,951 - Do you mind if I touch you? - Not at all. 516 00:56:35,520 --> 00:56:38,353 I have a straight back. 517 00:56:38,440 --> 00:56:42,149 My shoulder blades don't stick out like before. 518 00:56:47,480 --> 00:56:50,870 I think the little girl has gone and grown up. 519 00:56:50,960 --> 00:56:53,554 - And she's very pretty. - You think so? 520 00:56:54,120 --> 00:56:56,918 You never thought so before. 521 00:56:57,000 --> 00:56:59,798 - You didn't even notice me. - I always noticed you. 522 00:56:59,880 --> 00:57:01,916 I found that out afterwards. 523 00:57:02,640 --> 00:57:04,756 - Ingrid... - Bengt, don't. 524 00:57:04,840 --> 00:57:08,799 - Are you afraid of me? - No, it's not that. I must go. 525 00:57:13,280 --> 00:57:16,272 - I hope we'll meet again. - We've agreed to meet again. 526 00:57:17,440 --> 00:57:21,274 - Good night, sleep well. - Good night. 527 00:58:03,880 --> 00:58:08,032 - You won't get it clean. - I thought you weren't coming. 528 00:58:08,120 --> 00:58:11,510 - We had a lot to talk about. - You must have. 529 00:58:11,880 --> 00:58:14,075 You haven't mentioned him before. 530 00:58:17,120 --> 00:58:19,793 It was at the Schr�ders, a long time ago. 531 00:58:20,600 --> 00:58:24,309 Poor bastard! He'd be better off dead. 532 00:58:25,160 --> 00:58:26,878 He plays very well. 533 00:58:27,080 --> 00:58:29,958 He'd like to help you with your French, by the way. 534 00:58:32,960 --> 00:58:35,952 "Cosine alpha minus cosine beta 535 00:58:36,040 --> 00:58:40,238 "is equal to minus two times sine alpha minus beta 536 00:58:40,320 --> 00:58:41,878 "divided by two. 537 00:58:41,960 --> 00:58:46,158 "Two times sine alpha minus beta divided by two. 538 00:58:46,240 --> 00:58:48,117 "Cosine alpha..." 539 00:59:25,920 --> 00:59:27,592 It's me, Vyldeke. 540 00:59:28,480 --> 00:59:31,392 Do you feel like talking? I can't sleep. 541 00:59:32,040 --> 00:59:33,712 Neither can I. 542 00:59:35,120 --> 00:59:37,190 It's so hard to get used to this, 543 00:59:37,880 --> 00:59:40,394 no difference between day and night. 544 00:59:40,760 --> 00:59:43,149 It's hard, but you get used to it. 545 00:59:43,880 --> 00:59:46,952 You do? Do you believe that yourself? 546 00:59:48,040 --> 00:59:50,873 No, I guess you're right. You never get used to it. 547 00:59:54,880 --> 00:59:58,839 Just the thought that it'll never be light again. 548 00:59:59,720 --> 01:00:01,278 And never dark. 549 01:00:02,560 --> 01:00:04,710 - Never dark, you say? - No. 550 01:00:04,800 --> 01:00:08,156 Light and dark, those words have no meaning anymore. 551 01:00:09,000 --> 01:00:12,356 So, "all cats are grey in the dark" describes our lives. 552 01:00:12,440 --> 01:00:14,237 Something like that. 553 01:00:14,320 --> 01:00:16,629 You learn to bind brushes 554 01:00:17,760 --> 01:00:21,230 although your hands long to hold a sledgehammer. 555 01:00:21,920 --> 01:00:23,717 Yes, it's tough. 556 01:00:28,200 --> 01:00:30,316 That's not the worst of it, 557 01:00:30,720 --> 01:00:33,473 not even being as poor as a church mouse. 558 01:00:33,720 --> 01:00:35,870 What is the worst of it then? 559 01:00:36,480 --> 01:00:38,550 Being separated from Elsie. 560 01:00:39,440 --> 01:00:43,831 - Is that your fianc�e? - No, my wife. 561 01:00:44,880 --> 01:00:46,871 We're newlyweds, you see. 562 01:00:47,560 --> 01:00:49,152 We're newlyweds! 563 01:00:50,280 --> 01:00:52,350 And then this goes and happens! 564 01:00:53,000 --> 01:00:55,116 What should I do? 565 01:00:55,760 --> 01:00:58,035 What are you complaining about? 566 01:00:58,760 --> 01:01:01,672 You've got a wife to go home to. 567 01:01:02,840 --> 01:01:04,831 Think of the rest of us. 568 01:01:06,160 --> 01:01:08,594 If Elsie can stand waiting for me. 569 01:01:09,760 --> 01:01:11,671 You see, Elsie, 570 01:01:12,600 --> 01:01:14,909 she's so cheerful and spirited. 571 01:01:15,760 --> 01:01:19,389 - I can't even write to her. - I'll help you. 572 01:01:20,480 --> 01:01:22,914 Yes, but I can't read her letters! 573 01:01:27,280 --> 01:01:28,872 I have two here. 574 01:01:29,600 --> 01:01:31,318 It drives me crazy! 575 01:01:31,440 --> 01:01:34,238 We can get help from the school. 576 01:01:34,440 --> 01:01:36,317 You don't know Elsie. 577 01:01:36,400 --> 01:01:39,756 You think it's suitable for a teacher to read these? 578 01:01:41,320 --> 01:01:45,199 I think she sent a photograph with the last letter. 579 01:01:46,040 --> 01:01:48,235 This can't be anything else. 580 01:02:01,160 --> 01:02:04,948 - What's that? - A picture of the future. 581 01:02:05,040 --> 01:02:09,238 - You shouldn't joke about serious matters. - Are you the serious matter? 582 01:02:09,680 --> 01:02:12,717 I'm not joking, you'll be a great man. 583 01:02:12,880 --> 01:02:16,475 - This is not about me personally. - I mean what you mean. 584 01:02:17,000 --> 01:02:18,911 You will achieve great things. 585 01:02:20,240 --> 01:02:21,434 Ingrid. 586 01:02:23,080 --> 01:02:24,957 You're hurting me! 587 01:02:25,800 --> 01:02:28,837 - My, have you turned delicate? - Of course not. 588 01:02:28,920 --> 01:02:32,230 - You think I'm a roughneck. - No. 589 01:02:32,320 --> 01:02:34,629 I'd just like to be alone tonight. 590 01:02:35,120 --> 01:02:38,271 Don't you ever want to be alone? 591 01:02:38,360 --> 01:02:40,396 No, not to be apart from you. 592 01:02:40,640 --> 01:02:42,915 Don't think I have any secrets. 593 01:02:44,040 --> 01:02:46,873 - Haven't you? - No. I don't know. 594 01:02:48,480 --> 01:02:52,519 - Something to do with that man? - Do you have to act like that? 595 01:02:52,600 --> 01:02:57,435 So, the subject's off limits? You're behaving badly. Very. 596 01:02:58,640 --> 01:03:01,279 All right, we'll drop the subject. 597 01:03:01,880 --> 01:03:04,155 No. I need to be on my own. 598 01:03:08,640 --> 01:03:11,438 You're always getting ideas in your head. 599 01:03:12,040 --> 01:03:16,909 - You're not angry, are you? - No, I guess you can't help it. 600 01:03:17,720 --> 01:03:19,199 You're sweet. 601 01:03:38,880 --> 01:03:41,519 It's time to get moving. 602 01:03:41,600 --> 01:03:43,670 Allow me, you needn't wait on us. 603 01:03:43,760 --> 01:03:47,355 I'm sorry. I forgot my courtly manners. 604 01:03:50,720 --> 01:03:54,599 Would it disturb you if I tickled the ivories? 605 01:04:08,240 --> 01:04:11,789 I've been practising for months, and it's still terrible. 606 01:04:11,880 --> 01:04:14,758 Not at all. Do it once more and you'll hear. 607 01:04:45,480 --> 01:04:49,109 Damn, you get stiff muscles from all this sitting around! 608 01:04:49,880 --> 01:04:53,190 - Ebbe needs to chop down a tree. - Start with the potted palm. 609 01:04:54,320 --> 01:04:57,357 - How about some arm-wrestling? - All right. 610 01:04:59,120 --> 01:05:00,155 Go. 611 01:05:05,720 --> 01:05:07,517 Watch the furniture! 612 01:05:13,920 --> 01:05:17,708 - That's a woodsman for you. - You certainly trounced me. 613 01:05:21,000 --> 01:05:25,437 - Thanks, we'll be going. - The woman accompanies the victor. 614 01:05:26,120 --> 01:05:27,314 Why did you say that? 615 01:05:27,400 --> 01:05:29,709 It's a joke, can't you tell? 616 01:05:29,960 --> 01:05:32,633 Ingrid is sensitive to tone lately. 617 01:05:32,920 --> 01:05:37,357 Be careful around blind people. They suddenly see through things. 618 01:05:37,920 --> 01:05:39,478 What's going on? 619 01:05:39,760 --> 01:05:42,479 This is getting dramatic. 620 01:05:43,440 --> 01:05:45,749 Damned if I understand your ways. 621 01:05:45,840 --> 01:05:47,432 - Ebbe. - Don't bother! 622 01:05:47,520 --> 01:05:49,351 Get out, both of you. 623 01:05:53,160 --> 01:05:54,957 As you wish, I'd be glad to. 624 01:06:03,600 --> 01:06:06,319 - Have you seen my other shoe? - No. 625 01:06:09,440 --> 01:06:11,715 You're lucky you invited Ebbe. 626 01:06:11,800 --> 01:06:13,995 Anton steps on your feet. 627 01:06:15,000 --> 01:06:17,195 Where the heck is that shoe? 628 01:06:18,360 --> 01:06:21,670 What will you do if the principal asks you to dance? 629 01:06:22,040 --> 01:06:24,508 - Hello there. Wake up! - What? 630 01:06:26,360 --> 01:06:28,954 - You think he'll come? - Sure. 631 01:06:30,000 --> 01:06:33,993 - Are there enough sandwiches? - I made at least a hundred. 632 01:06:35,400 --> 01:06:40,394 You're such a scatterbrain. You're wearing my shoe! 633 01:06:41,000 --> 01:06:42,672 Oh, my goodness. 634 01:06:42,760 --> 01:06:45,797 - You'll be a professor in no time. - I'm off now. 635 01:06:46,360 --> 01:06:47,713 I'm taking a detour. 636 01:06:47,800 --> 01:06:51,315 - Weren't we going together? - Yes, later on. 637 01:06:58,240 --> 01:07:00,310 - Bengt! - Hello. 638 01:07:05,040 --> 01:07:06,758 - How are you? - Fine. 639 01:07:08,160 --> 01:07:10,549 - Still friends? - Of course. 640 01:07:11,000 --> 01:07:13,036 Sorry I was so touchy last time. 641 01:07:14,520 --> 01:07:17,830 - Isn't your dance today? - Yes, I'm on my way. 642 01:07:20,720 --> 01:07:23,712 But I wanted you to see me first. 643 01:07:29,880 --> 01:07:31,393 You smell good. 644 01:07:32,280 --> 01:07:33,998 Are you dressed up? 645 01:07:34,240 --> 01:07:37,437 - New dress? What colour is it? - Blue. 646 01:07:38,120 --> 01:07:41,874 - Like forget-me-nots? - No, like harebells. 647 01:07:43,280 --> 01:07:45,396 And then I have daisies in my hair. 648 01:07:46,840 --> 01:07:50,594 - I expect you think I'm silly. - I expect you look beautiful. 649 01:07:51,880 --> 01:07:53,279 I wish that... 650 01:07:54,400 --> 01:07:56,152 Would you like to come along? 651 01:07:56,920 --> 01:07:58,797 No, you know I can't. 652 01:07:58,880 --> 01:08:02,270 You'd be the best dancer there. 653 01:08:02,600 --> 01:08:04,556 I won't disillusion you. 654 01:08:05,200 --> 01:08:07,031 But I can accompany you a little way. 655 01:08:13,280 --> 01:08:16,909 Bengt, why were you so nasty to us last time? 656 01:08:17,320 --> 01:08:20,392 Rivals aren't fond of each other. 657 01:08:20,480 --> 01:08:23,711 - Ebbe doesn't see you as a... - As a rival, no. 658 01:08:23,800 --> 01:08:26,633 It would wound his pride as a healthy, strong man. 659 01:08:26,720 --> 01:08:31,316 - That's unfair. - Possibly. Ebbe is not just Ebbe. 660 01:08:31,400 --> 01:08:33,595 He's sighted, which makes me inferior. 661 01:08:33,680 --> 01:08:36,069 - But you're not. - Yes, I am. 662 01:08:36,760 --> 01:08:39,479 Ebbe's never had a sleepless night. 663 01:08:39,560 --> 01:08:42,916 What do you know about that? His father was imprisoned for murder. 664 01:08:43,000 --> 01:08:45,594 He had to support his family. 665 01:08:46,920 --> 01:08:48,638 Point for Ebbe again. 666 01:08:49,000 --> 01:08:51,355 Anyhow, what is gained by discussing it? 667 01:08:52,600 --> 01:08:55,797 I was right about the relationship between the two of you, wasn't I? 668 01:08:55,880 --> 01:08:57,108 Yes. 669 01:08:59,560 --> 01:09:00,754 Ingrid. 670 01:09:17,640 --> 01:09:19,949 - Hello. - Hello there. 671 01:09:21,800 --> 01:09:24,314 I was hoping you'd be here. 672 01:09:24,760 --> 01:09:29,709 Hey, there's a really good concert on the radio this evening. 673 01:09:32,320 --> 01:09:37,075 - Couldn't we listen to it together? - No, I don't have time. 674 01:09:37,560 --> 01:09:40,950 - Haven't got time? - No, Elsie's coming tonight. 675 01:09:41,480 --> 01:09:44,517 Oh, she is. That's really nice. 676 01:09:45,480 --> 01:09:50,076 - Come to the station and say hello. - No, I can't. 677 01:09:50,160 --> 01:09:54,153 Yes, you can! We can have a pleasant evening together. 678 01:09:54,240 --> 01:09:57,596 - No. - Of course you can! Come with me. 679 01:09:58,880 --> 01:10:00,199 All right. 680 01:10:05,120 --> 01:10:08,874 - I don't see why I should come. - Quiet! 681 01:10:09,880 --> 01:10:11,711 The train has arrived. 682 01:11:04,680 --> 01:11:06,033 Watch out! 683 01:11:43,120 --> 01:11:46,237 - What is it? - I thought I heard someone cry out. 684 01:11:46,720 --> 01:11:50,156 - You seem strange. - Everything is strange tonight. 685 01:12:34,440 --> 01:12:36,670 Look where you're going! 686 01:12:42,000 --> 01:12:44,514 Follow me. 687 01:12:56,600 --> 01:12:58,352 Where are you going? 688 01:13:10,480 --> 01:13:12,277 Jesus, a rat! 689 01:13:12,360 --> 01:13:15,318 Why can't he empty them in time! 690 01:13:15,400 --> 01:13:17,470 This is a pigsty! 691 01:13:17,560 --> 01:13:21,235 What do you want? Don't just stand there, get out! 692 01:14:11,680 --> 01:14:13,750 I can't bear it any longer. 693 01:14:18,320 --> 01:14:19,469 Bengt. 694 01:14:22,720 --> 01:14:26,838 - I've looked so for you. - Ingrid. 695 01:14:29,920 --> 01:14:33,913 I had this feeling that you'd lost your way, and I couldn't find you. 696 01:14:34,000 --> 01:14:37,276 I thought I'd never find you again. 697 01:14:52,080 --> 01:14:54,469 What do you mean by running off like that? 698 01:15:01,680 --> 01:15:05,070 Watch your tone of voice. Ingrid is not your property. 699 01:15:05,560 --> 01:15:09,997 - This concerns only Ingrid and me. - It definitely concerns me, too. 700 01:15:15,440 --> 01:15:16,634 Bengt! 701 01:15:27,600 --> 01:15:32,435 Thanks. That's the first time you've treated me as a normal person. 702 01:15:34,680 --> 01:15:38,639 But no one can come between Ingrid and me now. 703 01:15:55,160 --> 01:15:58,197 - You mean we cannot get married? - Yes. 704 01:15:59,080 --> 01:16:03,756 I most strongly advise you not to follow such a senseless course. 705 01:16:04,080 --> 01:16:06,753 You can prevent marriage until Ingrid is of age, 706 01:16:06,840 --> 01:16:09,513 but we could live together. 707 01:16:10,360 --> 01:16:14,638 I know a way of making sure that doesn't happen. 708 01:16:14,720 --> 01:16:16,756 If you're the decent man I believe you to be. 709 01:16:16,840 --> 01:16:20,515 How? By threatening us with eternal damnation? 710 01:16:21,800 --> 01:16:24,917 This is hardly pleasant for me. 711 01:16:25,440 --> 01:16:27,396 I hope you realise that. 712 01:16:27,760 --> 01:16:32,595 But as Ingrid's guardian, it is my duty to do what is best for her. 713 01:16:32,680 --> 01:16:35,911 Now I implore you, don't take advantage of the girl. 714 01:16:36,760 --> 01:16:41,311 Let her finish her education. You're doing her a disservice if you don't. 715 01:16:41,400 --> 01:16:44,836 - No. - Then she can choose for herself. 716 01:16:45,080 --> 01:16:49,278 - I already have. - Perhaps the vicar's right. 717 01:16:49,360 --> 01:16:52,591 I'm not a child, I know what I'm doing. 718 01:16:52,680 --> 01:16:57,390 Dear child, I've seen far too many hasty marriages. 719 01:16:57,840 --> 01:17:01,389 I don't want you to become a worn-out housewife 720 01:17:01,480 --> 01:17:03,277 in an unhappy home. 721 01:17:03,360 --> 01:17:06,989 We wouldn't be unhappy. Only when we're separated. 722 01:17:07,080 --> 01:17:08,877 Isn't that true? 723 01:17:09,120 --> 01:17:13,989 Try to look at this rationally. When can you qualify and get a position? 724 01:17:14,080 --> 01:17:17,072 In three years. 725 01:17:17,560 --> 01:17:20,358 - How would you manage until then? - I have a scholarship. 726 01:17:20,440 --> 01:17:23,034 I have a pension and a grant. 727 01:17:23,280 --> 01:17:25,635 Do you think this sounds promising? 728 01:17:25,720 --> 01:17:28,951 We're better off together. 729 01:17:29,560 --> 01:17:33,269 Your problems are not solved by an exam. 730 01:17:33,880 --> 01:17:36,792 - You have to get a position. - Of course. 731 01:17:37,160 --> 01:17:40,709 I know the council and the parishioners. 732 01:17:41,040 --> 01:17:42,837 People are not charitable 733 01:17:42,920 --> 01:17:46,913 when trying to place someone with a handicap. 734 01:17:47,760 --> 01:17:51,992 So, I'm wrong to seek education? 735 01:17:53,040 --> 01:17:54,314 No, of course not. 736 01:17:54,400 --> 01:17:57,756 I simply shouldn't expect anything to come of it. 737 01:17:57,840 --> 01:18:02,595 In all of Sweden there is only one blind church organist. 738 01:18:03,000 --> 01:18:06,310 So, education means nothing, 739 01:18:06,560 --> 01:18:08,437 we will be shut out of the real world. 740 01:18:08,520 --> 01:18:13,036 - I never said that. - I have the right to do my best. 741 01:18:13,520 --> 01:18:17,149 Of course. You are obligated to do so. 742 01:18:17,240 --> 01:18:22,234 Then I should be allowed to fight for what I want, for Ingrid. 743 01:18:22,320 --> 01:18:26,199 - Are we back to that again? - Yes, we are. 744 01:18:26,480 --> 01:18:28,948 Please, don't be annoyed. 745 01:18:29,040 --> 01:18:31,713 We're serious, we want to get married. 746 01:18:32,880 --> 01:18:36,668 - You refuse to take my advice? - Yes. 747 01:18:41,200 --> 01:18:45,352 Well then, the bans will be posted on Sunday. 748 01:19:02,280 --> 01:19:05,795 No, no. It has to be clean. 749 01:19:06,640 --> 01:19:09,279 Augustin, what's wrong with the flag? 750 01:19:10,640 --> 01:19:13,154 How odd, it's never happened before! 751 01:19:13,240 --> 01:19:17,950 - I can't understand. - Someone must climb the pole! 752 01:19:18,040 --> 01:19:22,272 Thank God he fixed it. I hope it's not a bad sign. 753 01:19:22,600 --> 01:19:26,479 - If it gets off to a bad start... - How about being nice? 754 01:19:26,560 --> 01:19:29,836 Well, one's not always inclined. 755 01:19:29,920 --> 01:19:33,549 Isn't it nice of the Schr�ders to do this for us? 756 01:19:33,640 --> 01:19:35,153 Did you say nice? 757 01:19:35,240 --> 01:19:39,438 I respected you for becoming a teacher. 758 01:19:39,520 --> 01:19:44,310 I'm going to continue my studies. 759 01:19:44,400 --> 01:19:47,949 Not when you've messed things up like this. 760 01:19:48,040 --> 01:19:51,032 - I haven't messed anything up. - What? 761 01:19:51,640 --> 01:19:53,995 - Aren't you pregnant? - No. 762 01:19:55,040 --> 01:19:57,315 Why are you getting married, then? 763 01:20:12,480 --> 01:20:16,393 The flag is stuck at half-mast, Louise thinks I'm pregnant. 764 01:20:16,920 --> 01:20:21,550 - I bet the cake will be ruined, too. - Hey, listen to me. 765 01:20:22,640 --> 01:20:25,393 Let's just leave. 766 01:20:25,480 --> 01:20:27,755 We'll elope in Augustin's car. 767 01:20:28,200 --> 01:20:32,352 And you'll be my cherished lover for the next 80 years. 768 01:20:32,440 --> 01:20:36,672 You think we'll be welcomed as organists in the country? 769 01:20:36,960 --> 01:20:40,839 - We fought so hard to get married. - That's true. 770 01:20:42,560 --> 01:20:46,473 - We won over the vicar. - Yes. 771 01:20:47,080 --> 01:20:49,799 - That's why I'm a bit afraid of him. - Afraid? 772 01:20:53,480 --> 01:20:55,914 He'll quietly say to me, 773 01:20:56,080 --> 01:20:59,629 "Do you know what you're doing? Stealing Ingrid's real life." 774 01:21:00,360 --> 01:21:01,395 No. 775 01:21:03,120 --> 01:21:07,033 I, Bengt Vyldeke 776 01:21:07,320 --> 01:21:12,155 take you, Ingrid Maria Olofsson 777 01:21:13,400 --> 01:21:17,712 as my lawfully wedded wife 778 01:21:17,880 --> 01:21:22,829 to love in sickness and in health. 779 01:21:25,400 --> 01:21:29,109 And as a symbol of our love 780 01:21:29,200 --> 01:21:33,398 I give you this ring. 781 01:21:34,360 --> 01:21:39,354 I, Ingrid Maria Olofsson 782 01:21:40,120 --> 01:21:44,989 take you, Bengt Vyldeke 783 01:21:45,360 --> 01:21:49,876 as my lawfully wedded husband 784 01:21:49,960 --> 01:21:54,909 to love in sickness and in health. 785 01:21:55,640 --> 01:21:59,679 And as a symbol of our love 786 01:21:59,760 --> 01:22:04,390 I accept this ring. 787 01:22:48,080 --> 01:22:49,957 Do you want to call it off? 788 01:22:51,560 --> 01:22:53,039 It's too late. 789 01:22:56,680 --> 01:22:59,114 The train has already left the station. 790 01:23:15,640 --> 01:23:20,430 - Do you hear the wheels singing? - I mostly hear your heart. 791 01:23:21,640 --> 01:23:22,789 Bengt! 792 01:23:23,880 --> 01:23:28,158 Has it dawned on you that we're going away together? 793 01:23:29,080 --> 01:23:33,312 - Yes. And this is no ordinary train. - No. 794 01:23:34,840 --> 01:23:36,512 We're flying. 60605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.