Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,458 --> 00:00:24,625
Signature here.
2
00:00:27,583 --> 00:00:30,000
Now your prints. Both index fingers.
3
00:00:36,541 --> 00:00:37,875
Tongue out.
4
00:00:38,541 --> 00:00:39,625
Look up.
5
00:00:40,416 --> 00:00:41,416
Turn around.
6
00:00:44,166 --> 00:00:45,375
Squat.
7
00:00:45,958 --> 00:00:47,750
Squat. Crouch down.
8
00:00:50,833 --> 00:00:51,833
Cough.
9
00:00:54,083 --> 00:00:55,666
No. Cough loudly.
10
00:00:57,708 --> 00:00:58,708
For you.
11
00:01:00,666 --> 00:01:01,791
You're all set.
12
00:01:02,375 --> 00:01:03,500
This way.
13
00:01:10,958 --> 00:01:11,958
Come on.
14
00:01:21,250 --> 00:01:22,750
Get a load of this.
15
00:01:35,000 --> 00:01:36,083
Stand over there.
16
00:01:39,500 --> 00:01:41,041
Here's your suite.
17
00:01:41,125 --> 00:01:42,125
In.
18
00:01:48,083 --> 00:01:49,291
A new squab.
19
00:01:56,416 --> 00:01:58,916
Juan, they need you in sector two.
20
00:02:20,750 --> 00:02:21,666
Hey, you.
21
00:02:21,750 --> 00:02:24,375
- What's up, Squab?
- I don't want any trouble.
22
00:02:24,458 --> 00:02:26,458
You're in the wrong place, then.
23
00:02:30,291 --> 00:02:31,291
Get him!
24
00:02:42,958 --> 00:02:44,500
Get him, dammit!
25
00:02:45,791 --> 00:02:47,083
Fuck!
26
00:02:47,166 --> 00:02:48,958
What now, bitch?
27
00:02:51,416 --> 00:02:52,416
Fuck!
28
00:02:53,416 --> 00:02:54,958
Hit him! Do it!
29
00:02:55,458 --> 00:02:56,458
Get him.
30
00:03:00,583 --> 00:03:02,083
Beat the shit out of him!
31
00:03:02,166 --> 00:03:03,291
Step aside.
32
00:03:04,416 --> 00:03:05,500
What's wrong, chick?
33
00:03:05,583 --> 00:03:06,750
Get up.
34
00:03:08,166 --> 00:03:10,750
We just wanted to welcome you, man.
35
00:03:14,208 --> 00:03:15,916
- Don't let him get away!
- Let's go!
36
00:03:25,041 --> 00:03:26,625
You son of a bitch!
37
00:03:44,416 --> 00:03:45,625
Hey!
38
00:03:46,125 --> 00:03:47,208
- Hey!
- Enough!
39
00:03:47,708 --> 00:03:48,541
Let go of him!
40
00:03:48,625 --> 00:03:49,500
Easy!
41
00:03:49,583 --> 00:03:51,333
It's over! Let go!
42
00:03:51,416 --> 00:03:52,458
Come on, let go!
43
00:03:52,541 --> 00:03:54,083
Don't resist! Come on!
44
00:03:54,166 --> 00:03:55,416
Back off already.
45
00:04:49,000 --> 00:04:52,500
{\an8}ALARM
46
00:05:20,041 --> 00:05:21,958
NO SNITCHING
47
00:05:43,833 --> 00:05:46,916
{\an8}POLICE
48
00:06:01,250 --> 00:06:02,875
What's going on, officers?
49
00:06:03,375 --> 00:06:06,375
We caught him stealing
from tourists again.
50
00:06:06,458 --> 00:06:07,666
Do you know his parents?
51
00:06:07,750 --> 00:06:09,250
His mother lives there.
52
00:06:09,333 --> 00:06:11,625
Right. But she never answers the phone.
53
00:06:11,708 --> 00:06:14,041
He got lucky. They didn't file a report.
54
00:06:14,625 --> 00:06:18,208
But we have to
because he's a repeat offender.
55
00:06:18,291 --> 00:06:19,291
Come on.
56
00:06:20,375 --> 00:06:22,208
He's learned his lesson. Right?
57
00:06:23,000 --> 00:06:24,333
Yes, I have.
58
00:06:27,750 --> 00:06:29,958
- Okay.
- Next time, you won't get off easy.
59
00:06:30,458 --> 00:06:31,458
Thank you.
60
00:06:32,208 --> 00:06:33,958
I have to get to work.
61
00:06:37,875 --> 00:06:39,375
Cuco, you're not stupid.
62
00:06:40,166 --> 00:06:42,958
If you keep this up,
you'll either end up in jail
63
00:06:43,541 --> 00:06:46,125
or left for dead in some ditch.
64
00:06:46,625 --> 00:06:47,958
Is that what you want?
65
00:06:51,791 --> 00:06:54,083
- Let go of me.
- You ungrateful bitch.
66
00:06:58,166 --> 00:06:59,166
Cuco!
67
00:07:01,541 --> 00:07:03,125
Where were you?
68
00:07:04,541 --> 00:07:06,625
- So? Got anything for me?
- No.
69
00:07:06,708 --> 00:07:07,791
No? Nothing?
70
00:07:07,875 --> 00:07:10,708
Are you sure?
You better not be lying to me, Cuco.
71
00:07:11,291 --> 00:07:13,166
I already have enough problems.
72
00:09:10,500 --> 00:09:14,416
IRON REIGN
73
00:09:15,708 --> 00:09:20,833
CHAPTER 3
THRONE OF BLOOD
74
00:09:36,708 --> 00:09:37,708
What happened?
75
00:09:39,208 --> 00:09:40,208
Joaquín.
76
00:09:41,041 --> 00:09:42,875
Some of the men found him.
77
00:09:42,958 --> 00:09:46,250
They think a container fell
on him last night. An accident.
78
00:09:57,583 --> 00:10:00,541
I can feel a pulse.
Let's move him out of here.
79
00:10:00,625 --> 00:10:02,666
Hurry up. Lift the beams.
80
00:10:05,041 --> 00:10:07,125
Three, two, one.
81
00:10:07,625 --> 00:10:09,250
Careful.
82
00:10:11,875 --> 00:10:13,708
We need to get him to a hospital.
83
00:10:18,833 --> 00:10:19,833
Neck brace.
84
00:10:25,375 --> 00:10:26,375
Quickly.
85
00:10:26,833 --> 00:10:28,833
Come on. Lift him.
86
00:10:43,041 --> 00:10:45,875
Come on. The bus will be here soon.
Eat your breakfast.
87
00:10:45,958 --> 00:10:48,166
- Almost done, Dad.
- Hurry up.
88
00:11:02,125 --> 00:11:03,500
Bye. See you later.
89
00:11:05,166 --> 00:11:06,875
Sonia, I don't wanna keep this up.
90
00:11:06,958 --> 00:11:10,458
Come on, Álex.
This is hard work for me too.
91
00:11:10,541 --> 00:11:13,791
Rocío has it in for me.
She thinks I'm banging her husband.
92
00:11:13,875 --> 00:11:16,833
How long do you want to keep this up?
It doesn't make sense.
93
00:11:16,916 --> 00:11:19,250
Can you stop complaining already?
94
00:11:20,333 --> 00:11:23,500
Remember all the shit
we went through to get here?
95
00:11:23,583 --> 00:11:25,166
Do you remember?
96
00:11:26,541 --> 00:11:28,041
Álex, this is important.
97
00:11:33,166 --> 00:11:34,291
Dad.
98
00:11:34,916 --> 00:11:35,916
I'm ready.
99
00:11:37,750 --> 00:11:38,791
Okay. Let's go.
100
00:11:39,625 --> 00:11:40,750
Beautiful.
101
00:11:42,750 --> 00:11:44,875
Here's your breakfast, honey.
102
00:11:46,750 --> 00:11:47,625
Coffee?
103
00:11:47,708 --> 00:11:48,958
Thank you.
104
00:11:49,041 --> 00:11:50,166
How'd it go yesterday?
105
00:11:50,250 --> 00:11:51,583
I didn't hear you come in.
106
00:11:51,666 --> 00:11:55,125
We had problems unloading,
and it wasn't an easy night.
107
00:11:56,000 --> 00:11:58,125
- You know how it is.
- Yeah.
108
00:12:00,208 --> 00:12:01,250
Shit.
109
00:12:01,750 --> 00:12:04,125
Sandra, what did I tell you
about your toys?
110
00:12:04,208 --> 00:12:06,583
- I'll go change.
- I gotta be on time today.
111
00:12:06,666 --> 00:12:09,958
- Shouldn't the nanny be here already?
- Yeah, she should.
112
00:12:13,291 --> 00:12:14,916
Well, hello. Good morning.
113
00:12:16,250 --> 00:12:17,541
Good morning.
114
00:12:22,208 --> 00:12:23,208
Hey, kiddo.
115
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
Hi, Sonia.
116
00:12:25,958 --> 00:12:27,458
Things okay with your brother?
117
00:12:28,875 --> 00:12:29,875
Yeah, why?
118
00:12:30,750 --> 00:12:33,000
It looked like you were arguing out there.
119
00:12:33,083 --> 00:12:35,333
No, not at all. It's all good.
120
00:12:36,541 --> 00:12:37,833
Good. I'm glad.
121
00:12:39,375 --> 00:12:41,791
My brother said you were at the fight.
122
00:12:42,791 --> 00:12:44,083
Yeah. It was great.
123
00:12:44,166 --> 00:12:46,333
He'll go far
if he keeps fighting like that.
124
00:12:46,416 --> 00:12:47,916
His style is very aggressive.
125
00:13:26,875 --> 00:13:27,875
Hello?
126
00:13:28,333 --> 00:13:29,333
What is it?
127
00:13:31,375 --> 00:13:32,375
What...
128
00:13:33,750 --> 00:13:35,083
Shirt.
129
00:13:37,333 --> 00:13:38,916
Pupils are responsive.
130
00:13:39,000 --> 00:13:40,125
Change the neck brace.
131
00:13:44,375 --> 00:13:47,541
The right lung doesn't sound right.
Possible pneumothorax.
132
00:13:47,625 --> 00:13:49,791
Oxygen. Careful.
133
00:13:53,500 --> 00:13:55,458
Cardiac arrest.
134
00:13:55,541 --> 00:13:56,541
It's stopped.
135
00:13:56,583 --> 00:13:57,750
We don't have a pulse.
136
00:13:58,250 --> 00:14:00,458
- Advanced cardiac resuscitation.
- Here.
137
00:14:00,541 --> 00:14:01,916
First round at 200.
138
00:14:02,000 --> 00:14:03,250
- Let's do it.
- Okay.
139
00:14:06,083 --> 00:14:09,375
One, two, three, now!
140
00:14:11,125 --> 00:14:13,041
Still no pulse. Again, 200.
141
00:14:13,125 --> 00:14:15,833
One, two, three, now!
142
00:14:17,583 --> 00:14:18,916
No pulse. 300.
143
00:14:20,083 --> 00:14:21,083
Ready?
144
00:14:21,125 --> 00:14:22,500
- Here I go.
- Ready.
145
00:14:23,208 --> 00:14:26,083
One, two, three, now!
146
00:14:28,791 --> 00:14:30,708
- He's back. Let's go!
- Let's go!
147
00:14:30,791 --> 00:14:31,791
Let's get to the OR!
148
00:14:31,875 --> 00:14:33,250
Come on. Got him?
149
00:14:34,333 --> 00:14:35,416
Quick.
150
00:15:19,833 --> 00:15:20,916
Hi, Néstor.
151
00:15:24,333 --> 00:15:25,375
I'm on my way.
152
00:15:50,750 --> 00:15:51,750
Rocío.
153
00:15:54,500 --> 00:15:55,708
That's my father.
154
00:15:57,000 --> 00:15:58,416
Where are you taking him?
155
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
To the OR.
156
00:15:59,583 --> 00:16:01,666
He's stable now, but he needs surgery.
157
00:16:02,500 --> 00:16:04,416
But he'll be fine, right?
158
00:16:05,416 --> 00:16:08,875
We can't give a prognosis just yet.
Be patient. It's a long surgery.
159
00:16:08,958 --> 00:16:11,333
As soon as we have any news,
we'll let you know.
160
00:16:11,416 --> 00:16:12,458
Thank you.
161
00:16:14,166 --> 00:16:15,958
- He'll be fine.
- I don't know.
162
00:16:16,041 --> 00:16:18,416
- Your father is strong.
- I don't know.
163
00:16:18,500 --> 00:16:19,500
Come here.
164
00:16:24,375 --> 00:16:25,375
It'll be okay.
165
00:16:29,333 --> 00:16:31,083
Román.
166
00:16:34,333 --> 00:16:35,875
- No.
- Hey...
167
00:16:38,250 --> 00:16:39,250
Where's Joaquín?
168
00:16:39,333 --> 00:16:41,416
In the OR. They just took him there.
169
00:16:59,500 --> 00:17:00,708
Shit, man!
170
00:17:02,250 --> 00:17:03,750
Manu, you got change?
171
00:17:19,250 --> 00:17:20,541
What's up, Richi?
172
00:17:21,500 --> 00:17:23,208
Maybe you should save your money.
173
00:17:25,708 --> 00:17:27,250
Manu, you son of a bitch!
174
00:17:34,708 --> 00:17:35,916
Ricardo!
175
00:17:36,583 --> 00:17:38,166
Stop, you prick!
176
00:17:38,666 --> 00:17:39,666
Stop!
177
00:17:43,500 --> 00:17:44,916
Come back here, asshole!
178
00:17:45,458 --> 00:17:46,458
Stop!
179
00:18:15,541 --> 00:18:17,541
Next time, we won't be as gentle.
180
00:18:17,625 --> 00:18:19,458
You have 24 hours to pay me back.
181
00:18:21,500 --> 00:18:22,833
Jatri, listen to me.
182
00:18:23,416 --> 00:18:24,500
Just listen.
183
00:18:24,583 --> 00:18:26,125
I've got a job, okay?
184
00:18:26,208 --> 00:18:28,541
I'll repay you in full, I swear.
185
00:18:28,625 --> 00:18:30,000
No more excuses!
186
00:18:30,083 --> 00:18:32,208
Okay.
187
00:18:33,333 --> 00:18:34,666
You have one day.
188
00:18:51,375 --> 00:18:52,875
{\an8}DO NOT CROSS
POLICE LINE
189
00:19:09,083 --> 00:19:10,750
Something is bothering me.
190
00:19:10,833 --> 00:19:12,958
Armless called me yesterday at 2:00 a.m.
191
00:19:13,041 --> 00:19:16,333
I was asleep.
When I called him back, his phone was off.
192
00:19:20,416 --> 00:19:21,416
Come here.
193
00:19:23,625 --> 00:19:25,875
Why was Joaquín here by himself that late?
194
00:19:25,958 --> 00:19:27,708
The hell if I know. It's odd.
195
00:19:28,500 --> 00:19:30,500
Someone probably asked him to meet here.
196
00:19:31,083 --> 00:19:32,583
What are you thinking, Squab?
197
00:19:33,541 --> 00:19:36,250
Could we check that camera's footage?
198
00:19:39,958 --> 00:19:41,041
Sure.
199
00:19:42,458 --> 00:19:43,458
Hey.
200
00:19:44,083 --> 00:19:46,250
I want to see
the footage from camera 3-47.
201
00:19:46,333 --> 00:19:48,250
- From last night.
- No "good morning"?
202
00:19:48,333 --> 00:19:50,625
I said it to your mom earlier.
203
00:19:50,708 --> 00:19:52,750
Now, show me the footage from 3-47.
204
00:19:52,833 --> 00:19:54,375
- What for?
- What do you think?
205
00:19:54,458 --> 00:19:55,583
Armless's orders.
206
00:19:55,666 --> 00:19:57,541
Yeah, right. Orders from the tomb.
207
00:19:58,458 --> 00:20:00,000
What was that, asshole?
208
00:20:00,083 --> 00:20:01,625
- Calm down.
- Hey, listen.
209
00:20:01,708 --> 00:20:03,291
The Civil Guard were here.
210
00:20:03,375 --> 00:20:04,708
Hey.
211
00:20:04,791 --> 00:20:05,916
What's going on here?
212
00:20:06,000 --> 00:20:07,625
They're playing detective.
213
00:20:08,291 --> 00:20:10,833
Okay, how about we take it easy?
214
00:20:10,916 --> 00:20:13,291
Let's get out of here.
These folks are working.
215
00:20:13,875 --> 00:20:14,875
Come on.
216
00:20:18,083 --> 00:20:21,041
We need to see
the footage from camera 3-47.
217
00:20:21,125 --> 00:20:24,250
You can't.
It was broken four or five days ago.
218
00:20:24,333 --> 00:20:25,416
What a coincidence.
219
00:20:25,500 --> 00:20:28,500
Coincidence or not,
the port has over 15 broken cameras.
220
00:20:28,583 --> 00:20:30,416
Take your complaints to Maintenance.
221
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
- Right.
- Yeah.
222
00:20:32,500 --> 00:20:33,625
Hey.
223
00:20:34,125 --> 00:20:36,375
Everyone's on edge over Manchado.
224
00:20:36,458 --> 00:20:39,083
If I hear anything,
you'll be the first to know.
225
00:20:39,166 --> 00:20:41,416
We all want the same thing, right?
226
00:20:42,750 --> 00:20:44,000
Just let it go.
227
00:20:50,458 --> 00:20:53,125
There are two points of entry
to the accident site?
228
00:20:53,208 --> 00:20:54,708
Yeah, that's right.
229
00:20:55,333 --> 00:20:59,458
And each company has its own cameras
outside their warehouses.
230
00:20:59,541 --> 00:21:00,583
Yeah.
231
00:21:00,666 --> 00:21:03,166
If someone invited Joaquín here
to kill him,
232
00:21:03,666 --> 00:21:07,458
they must've used one
of those entrances before the attack.
233
00:21:08,375 --> 00:21:11,083
Damn, Squab, not bad.
You sure know how to use this.
234
00:21:11,583 --> 00:21:13,125
You could've been a cop.
235
00:21:43,708 --> 00:21:45,291
We'll have to set this right.
236
00:21:56,875 --> 00:21:58,083
{\an8}POWDER DETERGENT
237
00:22:30,583 --> 00:22:32,041
- Pass it.
- Come on!
238
00:22:44,166 --> 00:22:46,000
How'd the delivery go?
239
00:22:46,833 --> 00:22:47,916
Fine.
240
00:22:50,625 --> 00:22:53,250
I like the way you work.
Discreet and efficient.
241
00:22:53,333 --> 00:22:55,000
You're worth four of those guys.
242
00:22:58,916 --> 00:23:01,833
Skinny, a letter from your lawyer.
243
00:23:02,416 --> 00:23:04,000
You're not gonna read it to me?
244
00:23:04,083 --> 00:23:06,541
I'm pretty busy today.
You can figure it out.
245
00:23:06,625 --> 00:23:08,083
God damn it.
246
00:23:13,000 --> 00:23:15,166
You know how to read, right, Squab?
247
00:23:16,791 --> 00:23:17,791
Yeah?
248
00:23:18,250 --> 00:23:19,250
Here you go.
249
00:23:22,125 --> 00:23:24,250
It's about your parole application.
250
00:23:34,208 --> 00:23:36,333
PRIVATE VISITS
251
00:23:37,333 --> 00:23:38,750
How are you holding up?
252
00:23:39,791 --> 00:23:42,041
I got used to this sooner than I expected.
253
00:23:43,125 --> 00:23:44,583
How's it going with Skinny?
254
00:23:45,083 --> 00:23:46,791
He's starting to trust me.
255
00:23:47,708 --> 00:23:49,208
I'm teaching him how to read.
256
00:23:50,208 --> 00:23:54,000
He reads like a five-year-old,
but to him, it's like a superpower.
257
00:23:55,166 --> 00:23:56,166
So?
258
00:23:57,791 --> 00:24:01,833
I wanted to see you
because he got a letter from his lawyer.
259
00:24:03,000 --> 00:24:05,125
He's been granted day release.
260
00:24:07,625 --> 00:24:08,625
Okay.
261
00:24:10,875 --> 00:24:13,083
I'll see what I can do to keep him here.
262
00:24:13,583 --> 00:24:16,833
If this doesn't get you
into Joaquín Manchado's organization,
263
00:24:16,916 --> 00:24:18,916
then all this was for nothing.
264
00:24:36,416 --> 00:24:37,416
Go back.
265
00:24:39,250 --> 00:24:40,666
Shit. There's nothing there.
266
00:24:43,083 --> 00:24:44,791
Let me see that other camera.
267
00:24:44,875 --> 00:24:45,875
Come on, man.
268
00:24:45,958 --> 00:24:47,458
What's the problem, Facu?
269
00:24:47,541 --> 00:24:51,375
Skinny, I can't spend the whole morning
playing footage for you.
270
00:24:51,458 --> 00:24:52,458
Come on.
271
00:24:54,041 --> 00:24:55,083
How about now?
272
00:24:55,583 --> 00:24:56,875
Fucking prick.
273
00:24:58,291 --> 00:24:59,958
Here. Let me.
274
00:25:05,083 --> 00:25:06,791
Where did you learn all that?
275
00:25:07,291 --> 00:25:09,541
I took an IT course in the joint.
276
00:25:11,291 --> 00:25:13,000
It's just more of the same.
277
00:25:13,500 --> 00:25:17,208
Trucks going in and out,
but nothing interesting in the alley.
278
00:25:17,291 --> 00:25:18,708
God damn it.
279
00:25:24,083 --> 00:25:25,083
Wait.
280
00:25:26,333 --> 00:25:27,541
Look there.
281
00:25:28,958 --> 00:25:30,791
- What?
- On that camera.
282
00:25:32,416 --> 00:25:34,000
There's nothing there, Squab.
283
00:25:34,083 --> 00:25:35,791
There is. Look closely.
284
00:25:41,833 --> 00:25:43,375
Holy shit.
285
00:25:43,458 --> 00:25:45,291
They tried to take Armless out.
286
00:26:09,708 --> 00:26:10,875
Rocío.
287
00:26:11,375 --> 00:26:12,541
Where's Dad?
288
00:26:13,375 --> 00:26:14,541
What the hell happened?
289
00:26:15,875 --> 00:26:16,958
Are you all right?
290
00:26:17,458 --> 00:26:18,875
We kept calling you.
291
00:26:18,958 --> 00:26:21,083
What mess are you mixed up in now?
292
00:26:21,166 --> 00:26:22,708
I'm fine. This is nothing.
293
00:26:22,791 --> 00:26:24,291
What happened to Dad?
294
00:26:24,375 --> 00:26:27,166
He's in surgery now.
There was an accident at the port.
295
00:26:27,250 --> 00:26:28,541
An accident?
296
00:26:28,625 --> 00:26:31,083
I don't know. Let's go get you looked at.
297
00:26:52,625 --> 00:26:53,625
Yep.
298
00:26:56,625 --> 00:26:57,625
Okay.
299
00:26:58,375 --> 00:26:59,375
After what happened,
300
00:26:59,458 --> 00:27:01,791
it'd make more sense
to postpone the delivery.
301
00:27:02,458 --> 00:27:03,541
Twenty-four hours.
302
00:27:05,291 --> 00:27:06,375
Twenty-four hours?
303
00:27:07,583 --> 00:27:09,791
Fine. We'll consider your proposal.
304
00:27:09,875 --> 00:27:11,958
It's a tough time for the family.
305
00:27:12,458 --> 00:27:13,541
I understand.
306
00:27:14,041 --> 00:27:15,750
And what did the Italians say?
307
00:27:16,250 --> 00:27:17,791
They're going to check.
308
00:27:17,875 --> 00:27:19,416
Look, Mr. Manchado.
309
00:27:20,375 --> 00:27:23,875
I understand and hope
your brother will recover soon.
310
00:27:24,625 --> 00:27:27,208
He's a great man
and a good friend of my father's.
311
00:27:29,125 --> 00:27:32,916
But you do see that this
is not what we agreed on, right?
312
00:27:34,166 --> 00:27:35,583
We'll have to think it over.
313
00:27:42,416 --> 00:27:46,416
The old man left us in a tight spot.
What the hell do we do now?
314
00:27:46,500 --> 00:27:48,500
What do we do?
315
00:27:48,583 --> 00:27:51,125
We'll force them to keep their word.
316
00:27:51,208 --> 00:27:52,791
A deal is a deal, right?
317
00:27:54,166 --> 00:27:55,583
We should run this by Dad.
318
00:27:56,666 --> 00:27:59,916
No way, Lucía. We can't keep checking
with Dad all the time.
319
00:28:00,000 --> 00:28:01,500
We aren't kids anymore.
320
00:28:04,625 --> 00:28:06,958
No, but this time we should.
321
00:28:15,583 --> 00:28:16,583
What's wrong?
322
00:28:18,250 --> 00:28:19,500
What is it?
323
00:28:22,666 --> 00:28:24,000
Ari, what's wrong?
324
00:28:24,666 --> 00:28:25,708
Ari! Ariel!
325
00:28:26,958 --> 00:28:27,833
Ariel!
326
00:28:27,916 --> 00:28:28,916
What's wrong, Ari?
327
00:28:28,958 --> 00:28:30,500
Spit it out, come on!
328
00:28:30,583 --> 00:28:32,041
Spit it out!
329
00:28:32,125 --> 00:28:33,416
Spit it out, Ari!
330
00:28:33,500 --> 00:28:35,833
Get up! Get up, dumbass!
331
00:28:39,333 --> 00:28:40,333
Ariel!
332
00:28:47,833 --> 00:28:48,833
Are you all right?
333
00:28:55,166 --> 00:28:56,375
God damn it, Lucía.
334
00:28:56,958 --> 00:28:59,708
We gotta get the fuck out of this city.
335
00:29:02,375 --> 00:29:04,166
You scared me, you asshole.
336
00:30:41,000 --> 00:30:44,041
Armless had an accident.
337
00:30:46,125 --> 00:30:48,916
He's in the hospital.
They don't know if he'll make it.
338
00:30:51,375 --> 00:30:54,541
The family wants to postpone the delivery.
339
00:31:01,666 --> 00:31:03,166
What do the Mexicans say?
340
00:31:04,458 --> 00:31:05,958
They aren't sold on it.
341
00:31:06,583 --> 00:31:07,958
They're in a hurry.
342
00:31:11,958 --> 00:31:13,666
Are we ready?
343
00:31:15,208 --> 00:31:18,375
Can you guarantee
they'll deliver tomorrow?
344
00:31:19,416 --> 00:31:21,958
Even after what happened to Joaquín?
345
00:31:23,333 --> 00:31:24,333
Yes.
346
00:31:30,333 --> 00:31:32,958
Let's do it, then. Get the money ready.
347
00:31:33,041 --> 00:31:35,166
The corners have been empty for weeks,
348
00:31:35,250 --> 00:31:37,791
and the people in the east
are getting restless.
349
00:31:37,875 --> 00:31:40,458
In exchange,
show our support for the Manchados.
350
00:31:41,416 --> 00:31:43,416
They've always been good allies.
351
00:31:44,500 --> 00:31:47,208
When they figure out
what's behind Joaquín's accident,
352
00:31:47,291 --> 00:31:48,916
we'll decide what to do.
353
00:31:51,000 --> 00:31:52,166
We'll deal with it.
354
00:31:54,000 --> 00:31:55,708
He's one of ours.
355
00:32:10,416 --> 00:32:12,375
We need to get people excited again.
356
00:32:12,458 --> 00:32:13,708
They want change.
357
00:32:13,791 --> 00:32:15,458
You know how this works.
358
00:32:15,541 --> 00:32:17,833
Without results, the fans get nervous.
359
00:32:17,916 --> 00:32:19,083
That's bad for us.
360
00:32:19,166 --> 00:32:21,041
This season is a disaster,
361
00:32:21,125 --> 00:32:23,916
and we're almost in the red.
362
00:32:24,000 --> 00:32:25,375
We need a star.
363
00:32:25,875 --> 00:32:27,208
On and off the field.
364
00:32:27,291 --> 00:32:29,291
What do you think of Vanderlei Duarte?
365
00:32:30,166 --> 00:32:31,000
He's good.
366
00:32:31,083 --> 00:32:33,416
He has a good average
and doesn't get injured.
367
00:32:33,500 --> 00:32:37,375
I approached PSV. It won't be easy.
His agent is offering him all over Europe.
368
00:32:37,458 --> 00:32:40,041
But Vanderlei
would also help off the field.
369
00:32:40,125 --> 00:32:41,500
He's a celebrity.
370
00:32:41,583 --> 00:32:43,583
Good for our image. I like it.
371
00:32:43,666 --> 00:32:46,416
We could offer his father
a bonus for signing.
372
00:32:46,500 --> 00:32:47,833
We know that works.
373
00:32:47,916 --> 00:32:50,333
The problem would be
justifying that expense.
374
00:32:50,416 --> 00:32:53,208
Last time, we ran into trouble
with the tax man.
375
00:32:53,291 --> 00:32:56,583
I wasn't here back then.
There won't be any problems with me.
376
00:32:57,166 --> 00:32:59,791
- We can make it work.
- Alternatives to Vanderlei?
377
00:32:59,875 --> 00:33:02,958
Three promising ones.
Ordaz, Miranda, and Jiménez.
378
00:33:03,041 --> 00:33:06,416
They just started with the Pumas.
They're popular in South America.
379
00:33:06,500 --> 00:33:08,041
More affordable, no question.
380
00:33:08,125 --> 00:33:09,250
But not as exciting.
381
00:33:09,333 --> 00:33:10,583
{\an8}WE NEED TO TALK.
382
00:33:10,666 --> 00:33:13,416
Our fans aren't stupid.
They won't be fooled.
383
00:33:13,500 --> 00:33:18,375
If Borrás can hide that bonus,
we should go for Vanderlei.
384
00:33:19,500 --> 00:33:20,583
What do you think?
385
00:33:21,416 --> 00:33:23,750
- Borrás?
- Sorry?
386
00:33:23,833 --> 00:33:25,083
What do you think?
387
00:33:27,375 --> 00:33:28,916
Yes, I can...
388
00:33:29,416 --> 00:33:33,041
figure out how much it would take
to convince the father.
389
00:33:33,625 --> 00:33:34,666
Good.
390
00:33:34,750 --> 00:33:38,833
Moving on to our half-year projections.
Let's see what you think.
391
00:33:52,708 --> 00:33:55,500
What are you doing?
I don't like you coming here.
392
00:33:55,583 --> 00:33:56,875
Everyone knows me.
393
00:33:56,958 --> 00:33:58,416
Take it easy.
394
00:34:01,583 --> 00:34:03,625
There you have the 40 million.
395
00:34:04,750 --> 00:34:06,458
This is not how we do things.
396
00:34:06,541 --> 00:34:08,166
You're gonna get me in trouble.
397
00:34:11,291 --> 00:34:13,500
Besides, I can't take that by myself.
398
00:34:14,208 --> 00:34:16,250
They'll go with you.
399
00:34:17,916 --> 00:34:19,541
We're a team, Borrás.
400
00:34:46,708 --> 00:34:49,000
Yeah. Okay, I'll have a look at it.
401
00:34:49,083 --> 00:34:50,791
Okay. Yes.
402
00:34:50,875 --> 00:34:52,791
I'll take a look. Talk to you later.
403
00:34:56,166 --> 00:34:57,291
This won't be easy.
404
00:34:58,791 --> 00:35:00,208
Why not?
405
00:35:00,291 --> 00:35:02,166
Come on, Xavi. Don't you see it?
406
00:35:04,583 --> 00:35:06,333
It's a bit more. So?
407
00:35:06,416 --> 00:35:07,250
A bit more?
408
00:35:07,333 --> 00:35:09,750
You know how difficult
it'll be to launder that?
409
00:35:09,833 --> 00:35:12,583
Even with several accounts,
it might still get noticed.
410
00:35:12,666 --> 00:35:15,208
Well, that's why we have you, right?
411
00:35:15,291 --> 00:35:16,958
So that it goes unnoticed.
412
00:35:17,625 --> 00:35:19,041
Come on, Susana.
413
00:35:19,125 --> 00:35:22,875
How long have we worked together?
Have I ever given you any problems?
414
00:35:22,958 --> 00:35:24,791
Things are more complicated now.
415
00:35:34,166 --> 00:35:35,416
We'll up your commission.
416
00:35:37,583 --> 00:35:38,583
Five percent.
417
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
Seven.
418
00:35:45,916 --> 00:35:47,916
You bankers can't help yourselves, huh?
419
00:35:50,750 --> 00:35:52,000
Deal.
420
00:35:55,708 --> 00:35:58,000
For when you have the transfer all set.
421
00:35:58,083 --> 00:35:59,416
Take care of them for me.
422
00:36:00,333 --> 00:36:01,708
I'll call you.
423
00:36:02,500 --> 00:36:03,708
BARCELONA HOSPITAL
424
00:36:03,791 --> 00:36:05,250
Yes. I understand, Frenchman.
425
00:36:05,333 --> 00:36:09,125
Don't worry, it'll be
as if Joaquín were in charge.
426
00:36:09,208 --> 00:36:10,500
All right. Yes.
427
00:36:10,583 --> 00:36:11,833
Okay, tonight.
428
00:36:12,625 --> 00:36:14,125
What happened to you?
429
00:36:14,875 --> 00:36:16,000
I fell.
430
00:36:17,291 --> 00:36:18,458
What did they say?
431
00:36:19,375 --> 00:36:20,416
They want no delays.
432
00:36:20,500 --> 00:36:23,875
It has to be today.
Borrás already left the money at the bank.
433
00:36:26,958 --> 00:36:28,875
We need to do our part.
434
00:36:29,375 --> 00:36:32,083
There should be no doubt
that we are still strong
435
00:36:32,166 --> 00:36:34,125
and that we're more united than ever.
436
00:36:34,625 --> 00:36:35,875
You should stay home.
437
00:36:35,958 --> 00:36:38,250
I'm done being on the sidelines.
438
00:36:38,333 --> 00:36:39,625
I'm not a kid anymore.
439
00:36:39,708 --> 00:36:41,333
Stop behaving like one, then.
440
00:36:41,416 --> 00:36:43,416
Stop getting drunk and sleeping around.
441
00:36:43,500 --> 00:36:47,583
- What are you talking about?
- Can you behave like a normal family?
442
00:36:49,916 --> 00:36:51,500
- Skinny.
- How is Joaquín?
443
00:36:51,583 --> 00:36:53,333
It doesn't look good, Skinny.
444
00:36:53,416 --> 00:36:55,458
We won't know until he's out of surgery.
445
00:36:55,541 --> 00:36:58,208
My brother is strong. He'll pull through.
446
00:36:58,791 --> 00:37:00,291
We have something big.
447
00:37:01,458 --> 00:37:02,458
What's that?
448
00:37:03,250 --> 00:37:06,375
The camera in area 3-47
just happened to be broken,
449
00:37:06,458 --> 00:37:08,166
but we found footage on another
450
00:37:08,250 --> 00:37:11,708
showing how some motherfucker
dropped a container on Joaquín.
451
00:37:12,833 --> 00:37:13,833
What?
452
00:37:16,708 --> 00:37:19,541
Someone tried to kill my father.
453
00:37:19,625 --> 00:37:21,083
It was no accident.
454
00:37:22,000 --> 00:37:23,125
The footage is clear.
455
00:37:23,208 --> 00:37:26,083
We'll take care of that.
We need to deliver the goods.
456
00:37:26,166 --> 00:37:27,166
Tonight.
457
00:37:27,208 --> 00:37:30,791
I'll stay here just in case the fucker
who tried to kill him comes back.
458
00:37:30,875 --> 00:37:33,458
Skinny, we need you at the handover.
459
00:37:33,541 --> 00:37:35,291
I should be by Joaquín's side.
460
00:37:35,375 --> 00:37:38,916
He's right. Thanks for the idea.
He should stay and protect Joaquín.
461
00:37:39,000 --> 00:37:41,333
Besides, Rocío shouldn't be by herself.
462
00:37:41,416 --> 00:37:43,500
We'll find someone to stand in for you.
463
00:37:44,666 --> 00:37:46,208
Squab can take my place.
464
00:37:49,666 --> 00:37:51,625
I'd trust him with my life.
465
00:38:04,166 --> 00:38:05,875
Why the hurry?
466
00:38:05,958 --> 00:38:08,666
Manchado is in the hospital
in critical condition.
467
00:38:08,750 --> 00:38:11,333
You're not here to tell me that.
It's on the news.
468
00:38:11,416 --> 00:38:13,125
It was no accident.
469
00:38:13,625 --> 00:38:15,416
They tried to kill him.
470
00:38:16,250 --> 00:38:18,333
Manchado has lots of enemies.
471
00:38:18,416 --> 00:38:21,750
Lots of people have wanted him
out of the game for a while.
472
00:38:23,125 --> 00:38:25,291
With him gone, everything could change.
473
00:38:25,375 --> 00:38:28,083
No. This changes nothing.
They're going ahead with it.
474
00:38:28,166 --> 00:38:31,666
The Mexicans and Italians
won't allow them to postpone.
475
00:38:32,250 --> 00:38:34,083
There's too much money at stake.
476
00:38:34,583 --> 00:38:36,625
The handover is happening tonight.
477
00:38:37,458 --> 00:38:38,875
I'm going with them.
478
00:38:38,958 --> 00:38:40,333
Excellent.
479
00:38:40,833 --> 00:38:42,333
Everything will be ready.
480
00:38:42,416 --> 00:38:45,166
I'll wait for you to give me
the handover location.
481
00:38:46,958 --> 00:38:49,041
{\an8}4 HOURS UNTIL THE HANDOVER
482
00:38:50,916 --> 00:38:52,833
Julve, it's time.
483
00:39:20,333 --> 00:39:21,750
You look good, Squab.
484
00:39:23,333 --> 00:39:25,583
- Did they treat you well?
- Yeah.
485
00:39:25,666 --> 00:39:28,041
Let's go to the beach for some rice.
486
00:39:28,125 --> 00:39:29,583
I want you to meet someone.
487
00:40:23,875 --> 00:40:25,500
Skinny speaks highly of you.
488
00:40:27,416 --> 00:40:30,583
Says I should have you work
with us at the port.
489
00:40:30,666 --> 00:40:33,083
He's smart. Thinks on his feet.
490
00:40:33,875 --> 00:40:37,041
If he taught me to read and write,
he can do anything.
491
00:40:37,125 --> 00:40:39,333
- That's saying a lot.
- Great.
492
00:40:41,500 --> 00:40:42,916
Thing is, I...
493
00:40:43,916 --> 00:40:46,458
I don't need a tutor.
494
00:40:47,625 --> 00:40:49,583
So, let's just pay for this and go.
495
00:40:53,166 --> 00:40:54,833
You look familiar...
496
00:40:59,500 --> 00:41:02,875
As a kid, he ran
with my son-in-law and my daughter.
497
00:41:02,958 --> 00:41:04,791
They used to hang out at the port.
498
00:41:04,875 --> 00:41:07,916
They were partners in crime.
Always up to no good.
499
00:41:14,541 --> 00:41:15,541
Hey...
500
00:41:18,000 --> 00:41:19,375
What did they bust you for?
501
00:41:21,166 --> 00:41:22,166
No.
502
00:41:22,833 --> 00:41:25,041
Look at me. What did they bust you for?
503
00:41:29,041 --> 00:41:30,083
I killed someone.
504
00:41:32,666 --> 00:41:33,666
Why?
505
00:41:37,333 --> 00:41:39,416
They hurt somebody I cared about.
506
00:41:55,750 --> 00:41:57,958
They must have hurt them a whole lot.
507
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
Look, Víctor.
508
00:42:11,041 --> 00:42:12,541
This is one big family.
509
00:42:13,375 --> 00:42:16,083
We're not perfect, but we're a family.
510
00:42:16,750 --> 00:42:18,458
I try to take care of them.
511
00:42:18,958 --> 00:42:20,208
It's not easy.
512
00:42:20,291 --> 00:42:21,875
Sometimes it's not easy.
513
00:42:24,791 --> 00:42:25,791
Do you have kids?
514
00:42:26,375 --> 00:42:27,375
No.
515
00:42:27,958 --> 00:42:30,000
You'll understand when you do one day.
516
00:42:32,291 --> 00:42:35,375
Anyway, if Skinny says we can trust you,
517
00:42:36,916 --> 00:42:38,250
that's all I need to know.
518
00:42:40,541 --> 00:42:41,708
Welcome to the port.
519
00:42:49,458 --> 00:42:50,458
Who's paying?
520
00:43:35,458 --> 00:43:36,458
I'll take it.
521
00:43:38,250 --> 00:43:39,500
Come on. I'll take it!
522
00:43:41,541 --> 00:43:42,541
Víctor.
523
00:43:43,666 --> 00:43:44,666
Come with us.
524
00:44:14,083 --> 00:44:15,375
Where are we going?
525
00:44:16,625 --> 00:44:17,708
To Cubych.
526
00:44:17,791 --> 00:44:19,166
And the Mexicans?
527
00:44:19,250 --> 00:44:21,666
They're waiting for us there
with the importers.
528
00:44:22,166 --> 00:44:24,666
We'll put the czar's mail
in several containers
529
00:44:24,750 --> 00:44:27,083
and kick off distribution all over Europe.
530
00:44:27,166 --> 00:44:28,416
Tonight.
531
00:44:46,833 --> 00:44:50,208
We have the location. The Cubych facility.
532
00:44:50,291 --> 00:44:52,875
I repeat, the Cubych facility.
533
00:44:52,958 --> 00:44:53,791
Copy that.
534
00:44:53,875 --> 00:44:56,208
Unit one, head to the location.
535
00:44:59,375 --> 00:45:00,958
Guys, we're on the move.
536
00:45:04,458 --> 00:45:06,958
Unit two, proceed to the location.
537
00:45:07,041 --> 00:45:08,250
Copy. On our way.
538
00:45:34,708 --> 00:45:36,708
I have a bad feeling about this.
539
00:46:38,833 --> 00:46:41,791
It's a pleasure doing business
with the Pereiras again.
540
00:46:42,791 --> 00:46:43,916
Likewise.
541
00:46:46,458 --> 00:46:48,166
We've secured the perimeter.
542
00:46:48,750 --> 00:46:50,166
All clear.
543
00:46:50,250 --> 00:46:51,250
Cool.
544
00:46:51,708 --> 00:46:53,250
The transfer?
545
00:46:53,333 --> 00:46:55,125
Everything's ready.
546
00:46:55,625 --> 00:46:57,375
We've got the money.
547
00:47:00,208 --> 00:47:02,083
This works magic.
548
00:47:46,916 --> 00:47:48,208
There they are.
549
00:47:48,291 --> 00:47:49,291
They're coming.
550
00:48:38,083 --> 00:48:39,625
Good to see you, Román.
551
00:48:40,583 --> 00:48:42,916
True to your word, as usual.
552
00:48:43,916 --> 00:48:45,083
I should hope so.
553
00:48:45,166 --> 00:48:48,166
We better not piss Joaquín off
when he leaves the hospital.
554
00:48:48,916 --> 00:48:50,958
I hope he gets better soon.
555
00:48:51,458 --> 00:48:52,583
He will.
556
00:48:54,041 --> 00:48:55,250
Good. Let's hurry.
557
00:48:55,333 --> 00:48:58,041
The faster we work here,
the sooner we can leave.
558
00:48:58,125 --> 00:48:59,125
Right?
559
00:49:02,458 --> 00:49:03,458
Well.
560
00:49:04,375 --> 00:49:06,041
Let's do business.
561
00:49:08,791 --> 00:49:11,000
Approaching the perimeter, Your Honor.
562
00:49:11,083 --> 00:49:13,125
They just arrived. They're all inside.
563
00:49:13,208 --> 00:49:14,583
You need to hurry.
564
00:49:29,625 --> 00:49:31,416
Remember, we can't intervene
565
00:49:31,500 --> 00:49:34,250
until we have eyes on the czar's mail.
566
00:49:34,333 --> 00:49:37,958
I repeat, don't move
until the drugs are out.
567
00:49:38,041 --> 00:49:39,041
Copy that.
568
00:49:39,541 --> 00:49:41,041
Get ready. We're heading out.
569
00:49:59,291 --> 00:50:03,541
Go ahead. Take your positions
and proceed with the search and arrests.
570
00:51:09,250 --> 00:51:11,250
Let's check the goods.
571
00:51:50,291 --> 00:51:52,791
In position. Commencing operation.
572
00:52:18,125 --> 00:52:19,375
What's going on?
573
00:52:20,916 --> 00:52:22,250
What the fuck is this?
574
00:52:25,041 --> 00:52:26,583
What's going on here?
575
00:52:34,791 --> 00:52:36,916
What the hell? Where are our goods?
576
00:52:37,000 --> 00:52:40,083
The dolls were in the container.
We checked on arrival.
577
00:52:40,166 --> 00:52:41,333
You were there.
578
00:52:41,416 --> 00:52:44,875
So what?
You had the container all this time.
579
00:52:44,958 --> 00:52:47,791
You're responsible for custody
until the exchange.
580
00:52:47,875 --> 00:52:50,000
- Hey!
- Easy!
581
00:52:50,083 --> 00:52:53,708
I'm telling you the dolls were in the box
when they went through customs.
582
00:52:53,791 --> 00:52:56,541
What are you saying?
You're in charge of customs.
583
00:52:56,625 --> 00:52:58,208
It all happens in front of you.
584
00:52:58,291 --> 00:53:02,916
He's right. You keep 30% of the shipment
so these things don't happen.
585
00:53:03,000 --> 00:53:06,875
There has to be an explanation.
Joaquín's never let you down.
586
00:53:08,000 --> 00:53:09,291
Joaquín's not here.
587
00:53:12,833 --> 00:53:14,958
Your Honor, the handover isn't happening.
588
00:53:16,541 --> 00:53:17,583
What?
589
00:53:17,666 --> 00:53:19,500
There's no trace of the czar's mail.
590
00:53:25,958 --> 00:53:28,291
Joaquín's not here?
What are you trying to say?
591
00:53:28,375 --> 00:53:30,125
- What are you implying?
- Hey!
592
00:53:30,208 --> 00:53:32,125
What are you accusing me of?
593
00:53:32,208 --> 00:53:34,916
- What are you implying?
- Román!
594
00:53:35,000 --> 00:53:36,375
Román!
595
00:53:36,458 --> 00:53:39,500
This isn't the container
we unloaded from the Tampico, okay?
596
00:53:39,583 --> 00:53:40,750
What do you mean?
597
00:53:40,833 --> 00:53:44,958
That container had bullet holes,
and this one doesn't.
598
00:53:45,041 --> 00:53:46,208
It's not this one!
599
00:53:46,291 --> 00:53:48,583
He's right. This isn't the czar's mail.
600
00:53:50,833 --> 00:53:53,166
The color and shipping company
are the same.
601
00:53:53,750 --> 00:53:56,000
They copied the license number.
602
00:53:56,583 --> 00:53:58,916
They swapped containers
right before your eyes.
603
00:54:08,083 --> 00:54:10,958
No drugs, no operation. Get out of there.
604
00:54:11,041 --> 00:54:12,583
Initiate retreat.
605
00:54:15,291 --> 00:54:19,041
We've done business with your uncle
for years, and we've always delivered.
606
00:54:19,125 --> 00:54:22,458
We'll find out what happened
and locate the czar's mail.
607
00:54:22,541 --> 00:54:23,541
Withdrawing.
608
00:54:30,666 --> 00:54:32,583
You were robbed in your own home.
609
00:54:33,375 --> 00:54:35,458
You have to solve this one on your own.
610
00:54:37,625 --> 00:54:39,541
Because if you can't find the drugs,
611
00:54:40,458 --> 00:54:42,333
you'll have to pay.
612
00:54:44,541 --> 00:54:45,541
Don't move.
613
00:54:50,083 --> 00:54:51,208
Police!
614
00:54:51,291 --> 00:54:54,500
- Fire!
- Open fire!
615
00:54:59,666 --> 00:55:00,750
Cover me!
616
00:55:11,875 --> 00:55:13,125
Shoot, come on!
617
00:55:25,375 --> 00:55:26,416
Miki, watch out!
618
00:55:50,333 --> 00:55:51,333
Get back!
619
00:56:03,166 --> 00:56:04,208
Lucía, a clip.
620
00:56:05,416 --> 00:56:06,416
Shoot!
621
00:56:09,500 --> 00:56:10,500
Motherfuckers!
622
00:56:16,666 --> 00:56:18,250
We're being slaughtered!
623
00:56:21,833 --> 00:56:24,708
Unit one, we lost contact with unit two.
624
00:56:25,291 --> 00:56:27,291
Unit two, respond!
625
00:56:28,291 --> 00:56:29,291
Respond!
626
00:56:29,875 --> 00:56:30,958
Give me!
627
00:56:31,958 --> 00:56:33,708
We're throwing grenades!
628
00:56:33,791 --> 00:56:35,375
Now!
629
00:56:48,208 --> 00:56:49,916
Retreat!
630
00:56:54,083 --> 00:56:55,958
Officer down!
631
00:56:57,833 --> 00:56:59,458
Retreat!
632
00:57:02,541 --> 00:57:04,708
They are getting away, come on!
633
00:57:04,791 --> 00:57:07,041
Dammit, they're getting away!
634
00:57:08,416 --> 00:57:09,416
Come on!
635
00:57:15,458 --> 00:57:17,791
Come on! To the van! Now!
636
00:57:17,875 --> 00:57:19,416
Retreat!
637
00:57:19,500 --> 00:57:20,833
Let's go!
638
00:57:20,916 --> 00:57:22,750
- Come on!
- Fall back!
639
00:57:23,333 --> 00:57:24,875
Go!
640
00:57:24,958 --> 00:57:26,500
Hit the gas! Let's get them!
641
00:57:29,416 --> 00:57:30,500
Let's go!
642
00:57:37,041 --> 00:57:38,041
Shit.
643
00:58:11,125 --> 00:58:12,125
Return to base.
644
00:58:33,000 --> 00:58:34,416
All clear over here.
645
00:58:37,291 --> 00:58:39,458
- All clear, boss.
- All clear.
646
00:58:40,083 --> 00:58:41,750
What were they doing here?
647
00:58:43,000 --> 00:58:45,041
You had no idea you were being watched?
648
00:58:45,958 --> 00:58:47,833
You could have screwed us all!
649
00:58:47,916 --> 00:58:49,916
Who says they were watching us?
650
00:58:50,000 --> 00:58:52,083
Your uncle is wanted all over Europe.
651
00:58:52,166 --> 00:58:55,333
They haven't caught him
because we take precautions.
652
00:58:55,416 --> 00:58:56,416
Many!
653
00:58:58,000 --> 00:58:59,625
This is your fault.
654
00:58:59,708 --> 00:59:01,833
Don't be so sure, Frenchman.
655
00:59:01,916 --> 00:59:03,125
Let us figure it out.
656
00:59:03,208 --> 00:59:05,041
This place is clearly not safe.
657
00:59:05,125 --> 00:59:06,416
It's a damn rats' nest.
658
00:59:06,500 --> 00:59:07,500
Let's go.
659
00:59:07,583 --> 00:59:11,708
I don't give a shit who was being watched.
We need to get this done.
660
00:59:11,791 --> 00:59:12,916
Listen to me.
661
00:59:13,000 --> 00:59:15,458
You have five days to get my goods back.
662
00:59:16,333 --> 00:59:17,375
Not a day more!
663
00:59:17,875 --> 00:59:19,041
Let's go, Sebas!
664
00:59:19,125 --> 00:59:20,750
It's your responsibility.
665
00:59:20,833 --> 00:59:22,625
You need to fix this.
666
00:59:23,125 --> 00:59:25,166
- Let's go.
- Quickly.
667
00:59:28,541 --> 00:59:29,583
Fuck this!
668
00:59:38,875 --> 00:59:42,041
We gotta leave now.
The police could be back any moment.
669
00:59:42,125 --> 00:59:45,083
- We need to find the mail.
- And find out who betrayed us.
670
00:59:45,166 --> 00:59:46,333
I'll take care of it.
671
00:59:46,416 --> 00:59:48,708
If we have a mole, I'll find them.
672
01:00:08,125 --> 01:00:10,250
Your father is out of surgery.
673
01:00:11,000 --> 01:00:13,833
It all went well,
but he can't breathe on his own yet.
674
01:00:13,916 --> 01:00:15,958
He's in the ICU now.
675
01:00:17,041 --> 01:00:19,500
He's a fighter.
676
01:00:21,000 --> 01:00:22,000
Thank God.
677
01:00:22,541 --> 01:00:23,541
Can I see him?
678
01:00:23,625 --> 01:00:27,416
Well, he's stable,
but he's still in intensive care.
679
01:00:27,500 --> 01:00:29,666
We can't say
if he'll come out of the coma.
680
01:00:30,583 --> 01:00:32,208
He still has a long way to go.
681
01:00:33,083 --> 01:00:34,458
Thank you, Doctor.
682
01:00:34,958 --> 01:00:36,916
We'll keep you updated.
683
01:00:39,250 --> 01:00:41,208
Go home and get some rest, okay?
684
01:00:41,291 --> 01:00:43,416
Listen. Trust me and go get some rest.
685
01:00:43,500 --> 01:00:44,958
I'll stand guard here.
686
01:00:45,041 --> 01:00:46,041
Come on.
687
01:00:47,458 --> 01:00:48,458
Thank you.
688
01:00:49,791 --> 01:00:50,791
Go on.
689
01:01:10,458 --> 01:01:11,875
I'm glad you're all right.
690
01:01:13,333 --> 01:01:14,458
That was a disaster.
691
01:01:14,541 --> 01:01:17,000
What happened? We've spent months on this.
692
01:01:17,083 --> 01:01:18,916
Someone swapped containers.
693
01:01:19,000 --> 01:01:22,958
Someone? This was a total failure.
Do you know what this could mean?
694
01:01:23,041 --> 01:01:24,208
I was there.
695
01:01:25,791 --> 01:01:28,333
I saw how all your men fell.
696
01:01:28,416 --> 01:01:29,416
My colleagues.
697
01:01:29,500 --> 01:01:32,291
They'll pay for it, don't doubt it.
But in due time.
698
01:01:32,375 --> 01:01:36,458
It's important we don't interfere now
so we catch them red-handed.
699
01:01:36,541 --> 01:01:38,916
If not, their sacrifice
will have been in vain.
700
01:01:40,833 --> 01:01:43,291
The three gangs will go to war over this.
701
01:01:44,458 --> 01:01:47,541
That's what
whoever betrayed the Manchados is after.
702
01:01:48,500 --> 01:01:50,500
The port is a vipers' nest.
703
01:01:51,000 --> 01:01:52,791
It could have been anyone.
704
01:02:23,458 --> 01:02:24,625
Hi, handsome.
705
01:05:05,208 --> 01:05:06,916
I thought you weren't coming.
706
01:05:10,583 --> 01:05:11,875
I hope you like it.
707
01:05:14,541 --> 01:05:19,291
You always know how to surprise me,
but now's not a good time, Álex.
708
01:05:24,791 --> 01:05:26,916
Álex, it's not a good time.
709
01:05:32,166 --> 01:05:33,458
I want to be alone.
710
01:05:37,916 --> 01:05:38,958
Suit yourself.
711
01:05:41,250 --> 01:05:42,583
All of you, out.
712
01:05:42,666 --> 01:05:44,375
Come on. You heard me.
713
01:05:46,458 --> 01:05:47,458
Get out.
714
01:06:10,250 --> 01:06:11,250
They're gone.
715
01:06:13,875 --> 01:06:14,916
Are you okay?
716
01:06:20,291 --> 01:06:21,416
Álex.
717
01:06:31,375 --> 01:06:32,375
Stay.
718
01:07:04,875 --> 01:07:06,083
What's the matter, Cuco?
719
01:07:06,583 --> 01:07:07,625
Nothing.
720
01:07:12,875 --> 01:07:14,208
Did you have dinner?
721
01:07:15,625 --> 01:07:16,625
No.
722
01:07:18,791 --> 01:07:19,791
Wanna come in?
723
01:07:20,916 --> 01:07:21,916
Okay.
724
01:08:58,416 --> 01:09:00,416
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
48430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.