All language subtitles for Iron.Reign.S01E03.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,458 --> 00:00:24,625 Signature here. 2 00:00:27,583 --> 00:00:30,000 Now your prints. Both index fingers. 3 00:00:36,541 --> 00:00:37,875 Tongue out. 4 00:00:38,541 --> 00:00:39,625 Look up. 5 00:00:40,416 --> 00:00:41,416 Turn around. 6 00:00:44,166 --> 00:00:45,375 Squat. 7 00:00:45,958 --> 00:00:47,750 Squat. Crouch down. 8 00:00:50,833 --> 00:00:51,833 Cough. 9 00:00:54,083 --> 00:00:55,666 No. Cough loudly. 10 00:00:57,708 --> 00:00:58,708 For you. 11 00:01:00,666 --> 00:01:01,791 You're all set. 12 00:01:02,375 --> 00:01:03,500 This way. 13 00:01:10,958 --> 00:01:11,958 Come on. 14 00:01:21,250 --> 00:01:22,750 Get a load of this. 15 00:01:35,000 --> 00:01:36,083 Stand over there. 16 00:01:39,500 --> 00:01:41,041 Here's your suite. 17 00:01:41,125 --> 00:01:42,125 In. 18 00:01:48,083 --> 00:01:49,291 A new squab. 19 00:01:56,416 --> 00:01:58,916 Juan, they need you in sector two. 20 00:02:20,750 --> 00:02:21,666 Hey, you. 21 00:02:21,750 --> 00:02:24,375 - What's up, Squab? - I don't want any trouble. 22 00:02:24,458 --> 00:02:26,458 You're in the wrong place, then. 23 00:02:30,291 --> 00:02:31,291 Get him! 24 00:02:42,958 --> 00:02:44,500 Get him, dammit! 25 00:02:45,791 --> 00:02:47,083 Fuck! 26 00:02:47,166 --> 00:02:48,958 What now, bitch? 27 00:02:51,416 --> 00:02:52,416 Fuck! 28 00:02:53,416 --> 00:02:54,958 Hit him! Do it! 29 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 Get him. 30 00:03:00,583 --> 00:03:02,083 Beat the shit out of him! 31 00:03:02,166 --> 00:03:03,291 Step aside. 32 00:03:04,416 --> 00:03:05,500 What's wrong, chick? 33 00:03:05,583 --> 00:03:06,750 Get up. 34 00:03:08,166 --> 00:03:10,750 We just wanted to welcome you, man. 35 00:03:14,208 --> 00:03:15,916 - Don't let him get away! - Let's go! 36 00:03:25,041 --> 00:03:26,625 You son of a bitch! 37 00:03:44,416 --> 00:03:45,625 Hey! 38 00:03:46,125 --> 00:03:47,208 - Hey! - Enough! 39 00:03:47,708 --> 00:03:48,541 Let go of him! 40 00:03:48,625 --> 00:03:49,500 Easy! 41 00:03:49,583 --> 00:03:51,333 It's over! Let go! 42 00:03:51,416 --> 00:03:52,458 Come on, let go! 43 00:03:52,541 --> 00:03:54,083 Don't resist! Come on! 44 00:03:54,166 --> 00:03:55,416 Back off already. 45 00:04:49,000 --> 00:04:52,500 {\an8}ALARM 46 00:05:20,041 --> 00:05:21,958 NO SNITCHING 47 00:05:43,833 --> 00:05:46,916 {\an8}POLICE 48 00:06:01,250 --> 00:06:02,875 What's going on, officers? 49 00:06:03,375 --> 00:06:06,375 We caught him stealing from tourists again. 50 00:06:06,458 --> 00:06:07,666 Do you know his parents? 51 00:06:07,750 --> 00:06:09,250 His mother lives there. 52 00:06:09,333 --> 00:06:11,625 Right. But she never answers the phone. 53 00:06:11,708 --> 00:06:14,041 He got lucky. They didn't file a report. 54 00:06:14,625 --> 00:06:18,208 But we have to because he's a repeat offender. 55 00:06:18,291 --> 00:06:19,291 Come on. 56 00:06:20,375 --> 00:06:22,208 He's learned his lesson. Right? 57 00:06:23,000 --> 00:06:24,333 Yes, I have. 58 00:06:27,750 --> 00:06:29,958 - Okay. - Next time, you won't get off easy. 59 00:06:30,458 --> 00:06:31,458 Thank you. 60 00:06:32,208 --> 00:06:33,958 I have to get to work. 61 00:06:37,875 --> 00:06:39,375 Cuco, you're not stupid. 62 00:06:40,166 --> 00:06:42,958 If you keep this up, you'll either end up in jail 63 00:06:43,541 --> 00:06:46,125 or left for dead in some ditch. 64 00:06:46,625 --> 00:06:47,958 Is that what you want? 65 00:06:51,791 --> 00:06:54,083 - Let go of me. - You ungrateful bitch. 66 00:06:58,166 --> 00:06:59,166 Cuco! 67 00:07:01,541 --> 00:07:03,125 Where were you? 68 00:07:04,541 --> 00:07:06,625 - So? Got anything for me? - No. 69 00:07:06,708 --> 00:07:07,791 No? Nothing? 70 00:07:07,875 --> 00:07:10,708 Are you sure? You better not be lying to me, Cuco. 71 00:07:11,291 --> 00:07:13,166 I already have enough problems. 72 00:09:10,500 --> 00:09:14,416 IRON REIGN 73 00:09:15,708 --> 00:09:20,833 CHAPTER 3 THRONE OF BLOOD 74 00:09:36,708 --> 00:09:37,708 What happened? 75 00:09:39,208 --> 00:09:40,208 Joaquín. 76 00:09:41,041 --> 00:09:42,875 Some of the men found him. 77 00:09:42,958 --> 00:09:46,250 They think a container fell on him last night. An accident. 78 00:09:57,583 --> 00:10:00,541 I can feel a pulse. Let's move him out of here. 79 00:10:00,625 --> 00:10:02,666 Hurry up. Lift the beams. 80 00:10:05,041 --> 00:10:07,125 Three, two, one. 81 00:10:07,625 --> 00:10:09,250 Careful. 82 00:10:11,875 --> 00:10:13,708 We need to get him to a hospital. 83 00:10:18,833 --> 00:10:19,833 Neck brace. 84 00:10:25,375 --> 00:10:26,375 Quickly. 85 00:10:26,833 --> 00:10:28,833 Come on. Lift him. 86 00:10:43,041 --> 00:10:45,875 Come on. The bus will be here soon. Eat your breakfast. 87 00:10:45,958 --> 00:10:48,166 - Almost done, Dad. - Hurry up. 88 00:11:02,125 --> 00:11:03,500 Bye. See you later. 89 00:11:05,166 --> 00:11:06,875 Sonia, I don't wanna keep this up. 90 00:11:06,958 --> 00:11:10,458 Come on, Álex. This is hard work for me too. 91 00:11:10,541 --> 00:11:13,791 Rocío has it in for me. She thinks I'm banging her husband. 92 00:11:13,875 --> 00:11:16,833 How long do you want to keep this up? It doesn't make sense. 93 00:11:16,916 --> 00:11:19,250 Can you stop complaining already? 94 00:11:20,333 --> 00:11:23,500 Remember all the shit we went through to get here? 95 00:11:23,583 --> 00:11:25,166 Do you remember? 96 00:11:26,541 --> 00:11:28,041 Álex, this is important. 97 00:11:33,166 --> 00:11:34,291 Dad. 98 00:11:34,916 --> 00:11:35,916 I'm ready. 99 00:11:37,750 --> 00:11:38,791 Okay. Let's go. 100 00:11:39,625 --> 00:11:40,750 Beautiful. 101 00:11:42,750 --> 00:11:44,875 Here's your breakfast, honey. 102 00:11:46,750 --> 00:11:47,625 Coffee? 103 00:11:47,708 --> 00:11:48,958 Thank you. 104 00:11:49,041 --> 00:11:50,166 How'd it go yesterday? 105 00:11:50,250 --> 00:11:51,583 I didn't hear you come in. 106 00:11:51,666 --> 00:11:55,125 We had problems unloading, and it wasn't an easy night. 107 00:11:56,000 --> 00:11:58,125 - You know how it is. - Yeah. 108 00:12:00,208 --> 00:12:01,250 Shit. 109 00:12:01,750 --> 00:12:04,125 Sandra, what did I tell you about your toys? 110 00:12:04,208 --> 00:12:06,583 - I'll go change. - I gotta be on time today. 111 00:12:06,666 --> 00:12:09,958 - Shouldn't the nanny be here already? - Yeah, she should. 112 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 Well, hello. Good morning. 113 00:12:16,250 --> 00:12:17,541 Good morning. 114 00:12:22,208 --> 00:12:23,208 Hey, kiddo. 115 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 Hi, Sonia. 116 00:12:25,958 --> 00:12:27,458 Things okay with your brother? 117 00:12:28,875 --> 00:12:29,875 Yeah, why? 118 00:12:30,750 --> 00:12:33,000 It looked like you were arguing out there. 119 00:12:33,083 --> 00:12:35,333 No, not at all. It's all good. 120 00:12:36,541 --> 00:12:37,833 Good. I'm glad. 121 00:12:39,375 --> 00:12:41,791 My brother said you were at the fight. 122 00:12:42,791 --> 00:12:44,083 Yeah. It was great. 123 00:12:44,166 --> 00:12:46,333 He'll go far if he keeps fighting like that. 124 00:12:46,416 --> 00:12:47,916 His style is very aggressive. 125 00:13:26,875 --> 00:13:27,875 Hello? 126 00:13:28,333 --> 00:13:29,333 What is it? 127 00:13:31,375 --> 00:13:32,375 What... 128 00:13:33,750 --> 00:13:35,083 Shirt. 129 00:13:37,333 --> 00:13:38,916 Pupils are responsive. 130 00:13:39,000 --> 00:13:40,125 Change the neck brace. 131 00:13:44,375 --> 00:13:47,541 The right lung doesn't sound right. Possible pneumothorax. 132 00:13:47,625 --> 00:13:49,791 Oxygen. Careful. 133 00:13:53,500 --> 00:13:55,458 Cardiac arrest. 134 00:13:55,541 --> 00:13:56,541 It's stopped. 135 00:13:56,583 --> 00:13:57,750 We don't have a pulse. 136 00:13:58,250 --> 00:14:00,458 - Advanced cardiac resuscitation. - Here. 137 00:14:00,541 --> 00:14:01,916 First round at 200. 138 00:14:02,000 --> 00:14:03,250 - Let's do it. - Okay. 139 00:14:06,083 --> 00:14:09,375 One, two, three, now! 140 00:14:11,125 --> 00:14:13,041 Still no pulse. Again, 200. 141 00:14:13,125 --> 00:14:15,833 One, two, three, now! 142 00:14:17,583 --> 00:14:18,916 No pulse. 300. 143 00:14:20,083 --> 00:14:21,083 Ready? 144 00:14:21,125 --> 00:14:22,500 - Here I go. - Ready. 145 00:14:23,208 --> 00:14:26,083 One, two, three, now! 146 00:14:28,791 --> 00:14:30,708 - He's back. Let's go! - Let's go! 147 00:14:30,791 --> 00:14:31,791 Let's get to the OR! 148 00:14:31,875 --> 00:14:33,250 Come on. Got him? 149 00:14:34,333 --> 00:14:35,416 Quick. 150 00:15:19,833 --> 00:15:20,916 Hi, Néstor. 151 00:15:24,333 --> 00:15:25,375 I'm on my way. 152 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 Rocío. 153 00:15:54,500 --> 00:15:55,708 That's my father. 154 00:15:57,000 --> 00:15:58,416 Where are you taking him? 155 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 To the OR. 156 00:15:59,583 --> 00:16:01,666 He's stable now, but he needs surgery. 157 00:16:02,500 --> 00:16:04,416 But he'll be fine, right? 158 00:16:05,416 --> 00:16:08,875 We can't give a prognosis just yet. Be patient. It's a long surgery. 159 00:16:08,958 --> 00:16:11,333 As soon as we have any news, we'll let you know. 160 00:16:11,416 --> 00:16:12,458 Thank you. 161 00:16:14,166 --> 00:16:15,958 - He'll be fine. - I don't know. 162 00:16:16,041 --> 00:16:18,416 - Your father is strong. - I don't know. 163 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 Come here. 164 00:16:24,375 --> 00:16:25,375 It'll be okay. 165 00:16:29,333 --> 00:16:31,083 Román. 166 00:16:34,333 --> 00:16:35,875 - No. - Hey... 167 00:16:38,250 --> 00:16:39,250 Where's Joaquín? 168 00:16:39,333 --> 00:16:41,416 In the OR. They just took him there. 169 00:16:59,500 --> 00:17:00,708 Shit, man! 170 00:17:02,250 --> 00:17:03,750 Manu, you got change? 171 00:17:19,250 --> 00:17:20,541 What's up, Richi? 172 00:17:21,500 --> 00:17:23,208 Maybe you should save your money. 173 00:17:25,708 --> 00:17:27,250 Manu, you son of a bitch! 174 00:17:34,708 --> 00:17:35,916 Ricardo! 175 00:17:36,583 --> 00:17:38,166 Stop, you prick! 176 00:17:38,666 --> 00:17:39,666 Stop! 177 00:17:43,500 --> 00:17:44,916 Come back here, asshole! 178 00:17:45,458 --> 00:17:46,458 Stop! 179 00:18:15,541 --> 00:18:17,541 Next time, we won't be as gentle. 180 00:18:17,625 --> 00:18:19,458 You have 24 hours to pay me back. 181 00:18:21,500 --> 00:18:22,833 Jatri, listen to me. 182 00:18:23,416 --> 00:18:24,500 Just listen. 183 00:18:24,583 --> 00:18:26,125 I've got a job, okay? 184 00:18:26,208 --> 00:18:28,541 I'll repay you in full, I swear. 185 00:18:28,625 --> 00:18:30,000 No more excuses! 186 00:18:30,083 --> 00:18:32,208 Okay. 187 00:18:33,333 --> 00:18:34,666 You have one day. 188 00:18:51,375 --> 00:18:52,875 {\an8}DO NOT CROSS POLICE LINE 189 00:19:09,083 --> 00:19:10,750 Something is bothering me. 190 00:19:10,833 --> 00:19:12,958 Armless called me yesterday at 2:00 a.m. 191 00:19:13,041 --> 00:19:16,333 I was asleep. When I called him back, his phone was off. 192 00:19:20,416 --> 00:19:21,416 Come here. 193 00:19:23,625 --> 00:19:25,875 Why was Joaquín here by himself that late? 194 00:19:25,958 --> 00:19:27,708 The hell if I know. It's odd. 195 00:19:28,500 --> 00:19:30,500 Someone probably asked him to meet here. 196 00:19:31,083 --> 00:19:32,583 What are you thinking, Squab? 197 00:19:33,541 --> 00:19:36,250 Could we check that camera's footage? 198 00:19:39,958 --> 00:19:41,041 Sure. 199 00:19:42,458 --> 00:19:43,458 Hey. 200 00:19:44,083 --> 00:19:46,250 I want to see the footage from camera 3-47. 201 00:19:46,333 --> 00:19:48,250 - From last night. - No "good morning"? 202 00:19:48,333 --> 00:19:50,625 I said it to your mom earlier. 203 00:19:50,708 --> 00:19:52,750 Now, show me the footage from 3-47. 204 00:19:52,833 --> 00:19:54,375 - What for? - What do you think? 205 00:19:54,458 --> 00:19:55,583 Armless's orders. 206 00:19:55,666 --> 00:19:57,541 Yeah, right. Orders from the tomb. 207 00:19:58,458 --> 00:20:00,000 What was that, asshole? 208 00:20:00,083 --> 00:20:01,625 - Calm down. - Hey, listen. 209 00:20:01,708 --> 00:20:03,291 The Civil Guard were here. 210 00:20:03,375 --> 00:20:04,708 Hey. 211 00:20:04,791 --> 00:20:05,916 What's going on here? 212 00:20:06,000 --> 00:20:07,625 They're playing detective. 213 00:20:08,291 --> 00:20:10,833 Okay, how about we take it easy? 214 00:20:10,916 --> 00:20:13,291 Let's get out of here. These folks are working. 215 00:20:13,875 --> 00:20:14,875 Come on. 216 00:20:18,083 --> 00:20:21,041 We need to see the footage from camera 3-47. 217 00:20:21,125 --> 00:20:24,250 You can't. It was broken four or five days ago. 218 00:20:24,333 --> 00:20:25,416 What a coincidence. 219 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 Coincidence or not, the port has over 15 broken cameras. 220 00:20:28,583 --> 00:20:30,416 Take your complaints to Maintenance. 221 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 - Right. - Yeah. 222 00:20:32,500 --> 00:20:33,625 Hey. 223 00:20:34,125 --> 00:20:36,375 Everyone's on edge over Manchado. 224 00:20:36,458 --> 00:20:39,083 If I hear anything, you'll be the first to know. 225 00:20:39,166 --> 00:20:41,416 We all want the same thing, right? 226 00:20:42,750 --> 00:20:44,000 Just let it go. 227 00:20:50,458 --> 00:20:53,125 There are two points of entry to the accident site? 228 00:20:53,208 --> 00:20:54,708 Yeah, that's right. 229 00:20:55,333 --> 00:20:59,458 And each company has its own cameras outside their warehouses. 230 00:20:59,541 --> 00:21:00,583 Yeah. 231 00:21:00,666 --> 00:21:03,166 If someone invited Joaquín here to kill him, 232 00:21:03,666 --> 00:21:07,458 they must've used one of those entrances before the attack. 233 00:21:08,375 --> 00:21:11,083 Damn, Squab, not bad. You sure know how to use this. 234 00:21:11,583 --> 00:21:13,125 You could've been a cop. 235 00:21:43,708 --> 00:21:45,291 We'll have to set this right. 236 00:21:56,875 --> 00:21:58,083 {\an8}POWDER DETERGENT 237 00:22:30,583 --> 00:22:32,041 - Pass it. - Come on! 238 00:22:44,166 --> 00:22:46,000 How'd the delivery go? 239 00:22:46,833 --> 00:22:47,916 Fine. 240 00:22:50,625 --> 00:22:53,250 I like the way you work. Discreet and efficient. 241 00:22:53,333 --> 00:22:55,000 You're worth four of those guys. 242 00:22:58,916 --> 00:23:01,833 Skinny, a letter from your lawyer. 243 00:23:02,416 --> 00:23:04,000 You're not gonna read it to me? 244 00:23:04,083 --> 00:23:06,541 I'm pretty busy today. You can figure it out. 245 00:23:06,625 --> 00:23:08,083 God damn it. 246 00:23:13,000 --> 00:23:15,166 You know how to read, right, Squab? 247 00:23:16,791 --> 00:23:17,791 Yeah? 248 00:23:18,250 --> 00:23:19,250 Here you go. 249 00:23:22,125 --> 00:23:24,250 It's about your parole application. 250 00:23:34,208 --> 00:23:36,333 PRIVATE VISITS 251 00:23:37,333 --> 00:23:38,750 How are you holding up? 252 00:23:39,791 --> 00:23:42,041 I got used to this sooner than I expected. 253 00:23:43,125 --> 00:23:44,583 How's it going with Skinny? 254 00:23:45,083 --> 00:23:46,791 He's starting to trust me. 255 00:23:47,708 --> 00:23:49,208 I'm teaching him how to read. 256 00:23:50,208 --> 00:23:54,000 He reads like a five-year-old, but to him, it's like a superpower. 257 00:23:55,166 --> 00:23:56,166 So? 258 00:23:57,791 --> 00:24:01,833 I wanted to see you because he got a letter from his lawyer. 259 00:24:03,000 --> 00:24:05,125 He's been granted day release. 260 00:24:07,625 --> 00:24:08,625 Okay. 261 00:24:10,875 --> 00:24:13,083 I'll see what I can do to keep him here. 262 00:24:13,583 --> 00:24:16,833 If this doesn't get you into Joaquín Manchado's organization, 263 00:24:16,916 --> 00:24:18,916 then all this was for nothing. 264 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 Go back. 265 00:24:39,250 --> 00:24:40,666 Shit. There's nothing there. 266 00:24:43,083 --> 00:24:44,791 Let me see that other camera. 267 00:24:44,875 --> 00:24:45,875 Come on, man. 268 00:24:45,958 --> 00:24:47,458 What's the problem, Facu? 269 00:24:47,541 --> 00:24:51,375 Skinny, I can't spend the whole morning playing footage for you. 270 00:24:51,458 --> 00:24:52,458 Come on. 271 00:24:54,041 --> 00:24:55,083 How about now? 272 00:24:55,583 --> 00:24:56,875 Fucking prick. 273 00:24:58,291 --> 00:24:59,958 Here. Let me. 274 00:25:05,083 --> 00:25:06,791 Where did you learn all that? 275 00:25:07,291 --> 00:25:09,541 I took an IT course in the joint. 276 00:25:11,291 --> 00:25:13,000 It's just more of the same. 277 00:25:13,500 --> 00:25:17,208 Trucks going in and out, but nothing interesting in the alley. 278 00:25:17,291 --> 00:25:18,708 God damn it. 279 00:25:24,083 --> 00:25:25,083 Wait. 280 00:25:26,333 --> 00:25:27,541 Look there. 281 00:25:28,958 --> 00:25:30,791 - What? - On that camera. 282 00:25:32,416 --> 00:25:34,000 There's nothing there, Squab. 283 00:25:34,083 --> 00:25:35,791 There is. Look closely. 284 00:25:41,833 --> 00:25:43,375 Holy shit. 285 00:25:43,458 --> 00:25:45,291 They tried to take Armless out. 286 00:26:09,708 --> 00:26:10,875 Rocío. 287 00:26:11,375 --> 00:26:12,541 Where's Dad? 288 00:26:13,375 --> 00:26:14,541 What the hell happened? 289 00:26:15,875 --> 00:26:16,958 Are you all right? 290 00:26:17,458 --> 00:26:18,875 We kept calling you. 291 00:26:18,958 --> 00:26:21,083 What mess are you mixed up in now? 292 00:26:21,166 --> 00:26:22,708 I'm fine. This is nothing. 293 00:26:22,791 --> 00:26:24,291 What happened to Dad? 294 00:26:24,375 --> 00:26:27,166 He's in surgery now. There was an accident at the port. 295 00:26:27,250 --> 00:26:28,541 An accident? 296 00:26:28,625 --> 00:26:31,083 I don't know. Let's go get you looked at. 297 00:26:52,625 --> 00:26:53,625 Yep. 298 00:26:56,625 --> 00:26:57,625 Okay. 299 00:26:58,375 --> 00:26:59,375 After what happened, 300 00:26:59,458 --> 00:27:01,791 it'd make more sense to postpone the delivery. 301 00:27:02,458 --> 00:27:03,541 Twenty-four hours. 302 00:27:05,291 --> 00:27:06,375 Twenty-four hours? 303 00:27:07,583 --> 00:27:09,791 Fine. We'll consider your proposal. 304 00:27:09,875 --> 00:27:11,958 It's a tough time for the family. 305 00:27:12,458 --> 00:27:13,541 I understand. 306 00:27:14,041 --> 00:27:15,750 And what did the Italians say? 307 00:27:16,250 --> 00:27:17,791 They're going to check. 308 00:27:17,875 --> 00:27:19,416 Look, Mr. Manchado. 309 00:27:20,375 --> 00:27:23,875 I understand and hope your brother will recover soon. 310 00:27:24,625 --> 00:27:27,208 He's a great man and a good friend of my father's. 311 00:27:29,125 --> 00:27:32,916 But you do see that this is not what we agreed on, right? 312 00:27:34,166 --> 00:27:35,583 We'll have to think it over. 313 00:27:42,416 --> 00:27:46,416 The old man left us in a tight spot. What the hell do we do now? 314 00:27:46,500 --> 00:27:48,500 What do we do? 315 00:27:48,583 --> 00:27:51,125 We'll force them to keep their word. 316 00:27:51,208 --> 00:27:52,791 A deal is a deal, right? 317 00:27:54,166 --> 00:27:55,583 We should run this by Dad. 318 00:27:56,666 --> 00:27:59,916 No way, Lucía. We can't keep checking with Dad all the time. 319 00:28:00,000 --> 00:28:01,500 We aren't kids anymore. 320 00:28:04,625 --> 00:28:06,958 No, but this time we should. 321 00:28:15,583 --> 00:28:16,583 What's wrong? 322 00:28:18,250 --> 00:28:19,500 What is it? 323 00:28:22,666 --> 00:28:24,000 Ari, what's wrong? 324 00:28:24,666 --> 00:28:25,708 Ari! Ariel! 325 00:28:26,958 --> 00:28:27,833 Ariel! 326 00:28:27,916 --> 00:28:28,916 What's wrong, Ari? 327 00:28:28,958 --> 00:28:30,500 Spit it out, come on! 328 00:28:30,583 --> 00:28:32,041 Spit it out! 329 00:28:32,125 --> 00:28:33,416 Spit it out, Ari! 330 00:28:33,500 --> 00:28:35,833 Get up! Get up, dumbass! 331 00:28:39,333 --> 00:28:40,333 Ariel! 332 00:28:47,833 --> 00:28:48,833 Are you all right? 333 00:28:55,166 --> 00:28:56,375 God damn it, Lucía. 334 00:28:56,958 --> 00:28:59,708 We gotta get the fuck out of this city. 335 00:29:02,375 --> 00:29:04,166 You scared me, you asshole. 336 00:30:41,000 --> 00:30:44,041 Armless had an accident. 337 00:30:46,125 --> 00:30:48,916 He's in the hospital. They don't know if he'll make it. 338 00:30:51,375 --> 00:30:54,541 The family wants to postpone the delivery. 339 00:31:01,666 --> 00:31:03,166 What do the Mexicans say? 340 00:31:04,458 --> 00:31:05,958 They aren't sold on it. 341 00:31:06,583 --> 00:31:07,958 They're in a hurry. 342 00:31:11,958 --> 00:31:13,666 Are we ready? 343 00:31:15,208 --> 00:31:18,375 Can you guarantee they'll deliver tomorrow? 344 00:31:19,416 --> 00:31:21,958 Even after what happened to Joaquín? 345 00:31:23,333 --> 00:31:24,333 Yes. 346 00:31:30,333 --> 00:31:32,958 Let's do it, then. Get the money ready. 347 00:31:33,041 --> 00:31:35,166 The corners have been empty for weeks, 348 00:31:35,250 --> 00:31:37,791 and the people in the east are getting restless. 349 00:31:37,875 --> 00:31:40,458 In exchange, show our support for the Manchados. 350 00:31:41,416 --> 00:31:43,416 They've always been good allies. 351 00:31:44,500 --> 00:31:47,208 When they figure out what's behind Joaquín's accident, 352 00:31:47,291 --> 00:31:48,916 we'll decide what to do. 353 00:31:51,000 --> 00:31:52,166 We'll deal with it. 354 00:31:54,000 --> 00:31:55,708 He's one of ours. 355 00:32:10,416 --> 00:32:12,375 We need to get people excited again. 356 00:32:12,458 --> 00:32:13,708 They want change. 357 00:32:13,791 --> 00:32:15,458 You know how this works. 358 00:32:15,541 --> 00:32:17,833 Without results, the fans get nervous. 359 00:32:17,916 --> 00:32:19,083 That's bad for us. 360 00:32:19,166 --> 00:32:21,041 This season is a disaster, 361 00:32:21,125 --> 00:32:23,916 and we're almost in the red. 362 00:32:24,000 --> 00:32:25,375 We need a star. 363 00:32:25,875 --> 00:32:27,208 On and off the field. 364 00:32:27,291 --> 00:32:29,291 What do you think of Vanderlei Duarte? 365 00:32:30,166 --> 00:32:31,000 He's good. 366 00:32:31,083 --> 00:32:33,416 He has a good average and doesn't get injured. 367 00:32:33,500 --> 00:32:37,375 I approached PSV. It won't be easy. His agent is offering him all over Europe. 368 00:32:37,458 --> 00:32:40,041 But Vanderlei would also help off the field. 369 00:32:40,125 --> 00:32:41,500 He's a celebrity. 370 00:32:41,583 --> 00:32:43,583 Good for our image. I like it. 371 00:32:43,666 --> 00:32:46,416 We could offer his father a bonus for signing. 372 00:32:46,500 --> 00:32:47,833 We know that works. 373 00:32:47,916 --> 00:32:50,333 The problem would be justifying that expense. 374 00:32:50,416 --> 00:32:53,208 Last time, we ran into trouble with the tax man. 375 00:32:53,291 --> 00:32:56,583 I wasn't here back then. There won't be any problems with me. 376 00:32:57,166 --> 00:32:59,791 - We can make it work. - Alternatives to Vanderlei? 377 00:32:59,875 --> 00:33:02,958 Three promising ones. Ordaz, Miranda, and Jiménez. 378 00:33:03,041 --> 00:33:06,416 They just started with the Pumas. They're popular in South America. 379 00:33:06,500 --> 00:33:08,041 More affordable, no question. 380 00:33:08,125 --> 00:33:09,250 But not as exciting. 381 00:33:09,333 --> 00:33:10,583 {\an8}WE NEED TO TALK. 382 00:33:10,666 --> 00:33:13,416 Our fans aren't stupid. They won't be fooled. 383 00:33:13,500 --> 00:33:18,375 If Borrás can hide that bonus, we should go for Vanderlei. 384 00:33:19,500 --> 00:33:20,583 What do you think? 385 00:33:21,416 --> 00:33:23,750 - Borrás? - Sorry? 386 00:33:23,833 --> 00:33:25,083 What do you think? 387 00:33:27,375 --> 00:33:28,916 Yes, I can... 388 00:33:29,416 --> 00:33:33,041 figure out how much it would take to convince the father. 389 00:33:33,625 --> 00:33:34,666 Good. 390 00:33:34,750 --> 00:33:38,833 Moving on to our half-year projections. Let's see what you think. 391 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 What are you doing? I don't like you coming here. 392 00:33:55,583 --> 00:33:56,875 Everyone knows me. 393 00:33:56,958 --> 00:33:58,416 Take it easy. 394 00:34:01,583 --> 00:34:03,625 There you have the 40 million. 395 00:34:04,750 --> 00:34:06,458 This is not how we do things. 396 00:34:06,541 --> 00:34:08,166 You're gonna get me in trouble. 397 00:34:11,291 --> 00:34:13,500 Besides, I can't take that by myself. 398 00:34:14,208 --> 00:34:16,250 They'll go with you. 399 00:34:17,916 --> 00:34:19,541 We're a team, Borrás. 400 00:34:46,708 --> 00:34:49,000 Yeah. Okay, I'll have a look at it. 401 00:34:49,083 --> 00:34:50,791 Okay. Yes. 402 00:34:50,875 --> 00:34:52,791 I'll take a look. Talk to you later. 403 00:34:56,166 --> 00:34:57,291 This won't be easy. 404 00:34:58,791 --> 00:35:00,208 Why not? 405 00:35:00,291 --> 00:35:02,166 Come on, Xavi. Don't you see it? 406 00:35:04,583 --> 00:35:06,333 It's a bit more. So? 407 00:35:06,416 --> 00:35:07,250 A bit more? 408 00:35:07,333 --> 00:35:09,750 You know how difficult it'll be to launder that? 409 00:35:09,833 --> 00:35:12,583 Even with several accounts, it might still get noticed. 410 00:35:12,666 --> 00:35:15,208 Well, that's why we have you, right? 411 00:35:15,291 --> 00:35:16,958 So that it goes unnoticed. 412 00:35:17,625 --> 00:35:19,041 Come on, Susana. 413 00:35:19,125 --> 00:35:22,875 How long have we worked together? Have I ever given you any problems? 414 00:35:22,958 --> 00:35:24,791 Things are more complicated now. 415 00:35:34,166 --> 00:35:35,416 We'll up your commission. 416 00:35:37,583 --> 00:35:38,583 Five percent. 417 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 Seven. 418 00:35:45,916 --> 00:35:47,916 You bankers can't help yourselves, huh? 419 00:35:50,750 --> 00:35:52,000 Deal. 420 00:35:55,708 --> 00:35:58,000 For when you have the transfer all set. 421 00:35:58,083 --> 00:35:59,416 Take care of them for me. 422 00:36:00,333 --> 00:36:01,708 I'll call you. 423 00:36:02,500 --> 00:36:03,708 BARCELONA HOSPITAL 424 00:36:03,791 --> 00:36:05,250 Yes. I understand, Frenchman. 425 00:36:05,333 --> 00:36:09,125 Don't worry, it'll be as if Joaquín were in charge. 426 00:36:09,208 --> 00:36:10,500 All right. Yes. 427 00:36:10,583 --> 00:36:11,833 Okay, tonight. 428 00:36:12,625 --> 00:36:14,125 What happened to you? 429 00:36:14,875 --> 00:36:16,000 I fell. 430 00:36:17,291 --> 00:36:18,458 What did they say? 431 00:36:19,375 --> 00:36:20,416 They want no delays. 432 00:36:20,500 --> 00:36:23,875 It has to be today. Borrás already left the money at the bank. 433 00:36:26,958 --> 00:36:28,875 We need to do our part. 434 00:36:29,375 --> 00:36:32,083 There should be no doubt that we are still strong 435 00:36:32,166 --> 00:36:34,125 and that we're more united than ever. 436 00:36:34,625 --> 00:36:35,875 You should stay home. 437 00:36:35,958 --> 00:36:38,250 I'm done being on the sidelines. 438 00:36:38,333 --> 00:36:39,625 I'm not a kid anymore. 439 00:36:39,708 --> 00:36:41,333 Stop behaving like one, then. 440 00:36:41,416 --> 00:36:43,416 Stop getting drunk and sleeping around. 441 00:36:43,500 --> 00:36:47,583 - What are you talking about? - Can you behave like a normal family? 442 00:36:49,916 --> 00:36:51,500 - Skinny. - How is Joaquín? 443 00:36:51,583 --> 00:36:53,333 It doesn't look good, Skinny. 444 00:36:53,416 --> 00:36:55,458 We won't know until he's out of surgery. 445 00:36:55,541 --> 00:36:58,208 My brother is strong. He'll pull through. 446 00:36:58,791 --> 00:37:00,291 We have something big. 447 00:37:01,458 --> 00:37:02,458 What's that? 448 00:37:03,250 --> 00:37:06,375 The camera in area 3-47 just happened to be broken, 449 00:37:06,458 --> 00:37:08,166 but we found footage on another 450 00:37:08,250 --> 00:37:11,708 showing how some motherfucker dropped a container on Joaquín. 451 00:37:12,833 --> 00:37:13,833 What? 452 00:37:16,708 --> 00:37:19,541 Someone tried to kill my father. 453 00:37:19,625 --> 00:37:21,083 It was no accident. 454 00:37:22,000 --> 00:37:23,125 The footage is clear. 455 00:37:23,208 --> 00:37:26,083 We'll take care of that. We need to deliver the goods. 456 00:37:26,166 --> 00:37:27,166 Tonight. 457 00:37:27,208 --> 00:37:30,791 I'll stay here just in case the fucker who tried to kill him comes back. 458 00:37:30,875 --> 00:37:33,458 Skinny, we need you at the handover. 459 00:37:33,541 --> 00:37:35,291 I should be by Joaquín's side. 460 00:37:35,375 --> 00:37:38,916 He's right. Thanks for the idea. He should stay and protect Joaquín. 461 00:37:39,000 --> 00:37:41,333 Besides, Rocío shouldn't be by herself. 462 00:37:41,416 --> 00:37:43,500 We'll find someone to stand in for you. 463 00:37:44,666 --> 00:37:46,208 Squab can take my place. 464 00:37:49,666 --> 00:37:51,625 I'd trust him with my life. 465 00:38:04,166 --> 00:38:05,875 Why the hurry? 466 00:38:05,958 --> 00:38:08,666 Manchado is in the hospital in critical condition. 467 00:38:08,750 --> 00:38:11,333 You're not here to tell me that. It's on the news. 468 00:38:11,416 --> 00:38:13,125 It was no accident. 469 00:38:13,625 --> 00:38:15,416 They tried to kill him. 470 00:38:16,250 --> 00:38:18,333 Manchado has lots of enemies. 471 00:38:18,416 --> 00:38:21,750 Lots of people have wanted him out of the game for a while. 472 00:38:23,125 --> 00:38:25,291 With him gone, everything could change. 473 00:38:25,375 --> 00:38:28,083 No. This changes nothing. They're going ahead with it. 474 00:38:28,166 --> 00:38:31,666 The Mexicans and Italians won't allow them to postpone. 475 00:38:32,250 --> 00:38:34,083 There's too much money at stake. 476 00:38:34,583 --> 00:38:36,625 The handover is happening tonight. 477 00:38:37,458 --> 00:38:38,875 I'm going with them. 478 00:38:38,958 --> 00:38:40,333 Excellent. 479 00:38:40,833 --> 00:38:42,333 Everything will be ready. 480 00:38:42,416 --> 00:38:45,166 I'll wait for you to give me the handover location. 481 00:38:46,958 --> 00:38:49,041 {\an8}4 HOURS UNTIL THE HANDOVER 482 00:38:50,916 --> 00:38:52,833 Julve, it's time. 483 00:39:20,333 --> 00:39:21,750 You look good, Squab. 484 00:39:23,333 --> 00:39:25,583 - Did they treat you well? - Yeah. 485 00:39:25,666 --> 00:39:28,041 Let's go to the beach for some rice. 486 00:39:28,125 --> 00:39:29,583 I want you to meet someone. 487 00:40:23,875 --> 00:40:25,500 Skinny speaks highly of you. 488 00:40:27,416 --> 00:40:30,583 Says I should have you work with us at the port. 489 00:40:30,666 --> 00:40:33,083 He's smart. Thinks on his feet. 490 00:40:33,875 --> 00:40:37,041 If he taught me to read and write, he can do anything. 491 00:40:37,125 --> 00:40:39,333 - That's saying a lot. - Great. 492 00:40:41,500 --> 00:40:42,916 Thing is, I... 493 00:40:43,916 --> 00:40:46,458 I don't need a tutor. 494 00:40:47,625 --> 00:40:49,583 So, let's just pay for this and go. 495 00:40:53,166 --> 00:40:54,833 You look familiar... 496 00:40:59,500 --> 00:41:02,875 As a kid, he ran with my son-in-law and my daughter. 497 00:41:02,958 --> 00:41:04,791 They used to hang out at the port. 498 00:41:04,875 --> 00:41:07,916 They were partners in crime. Always up to no good. 499 00:41:14,541 --> 00:41:15,541 Hey... 500 00:41:18,000 --> 00:41:19,375 What did they bust you for? 501 00:41:21,166 --> 00:41:22,166 No. 502 00:41:22,833 --> 00:41:25,041 Look at me. What did they bust you for? 503 00:41:29,041 --> 00:41:30,083 I killed someone. 504 00:41:32,666 --> 00:41:33,666 Why? 505 00:41:37,333 --> 00:41:39,416 They hurt somebody I cared about. 506 00:41:55,750 --> 00:41:57,958 They must have hurt them a whole lot. 507 00:42:07,458 --> 00:42:08,458 Look, Víctor. 508 00:42:11,041 --> 00:42:12,541 This is one big family. 509 00:42:13,375 --> 00:42:16,083 We're not perfect, but we're a family. 510 00:42:16,750 --> 00:42:18,458 I try to take care of them. 511 00:42:18,958 --> 00:42:20,208 It's not easy. 512 00:42:20,291 --> 00:42:21,875 Sometimes it's not easy. 513 00:42:24,791 --> 00:42:25,791 Do you have kids? 514 00:42:26,375 --> 00:42:27,375 No. 515 00:42:27,958 --> 00:42:30,000 You'll understand when you do one day. 516 00:42:32,291 --> 00:42:35,375 Anyway, if Skinny says we can trust you, 517 00:42:36,916 --> 00:42:38,250 that's all I need to know. 518 00:42:40,541 --> 00:42:41,708 Welcome to the port. 519 00:42:49,458 --> 00:42:50,458 Who's paying? 520 00:43:35,458 --> 00:43:36,458 I'll take it. 521 00:43:38,250 --> 00:43:39,500 Come on. I'll take it! 522 00:43:41,541 --> 00:43:42,541 Víctor. 523 00:43:43,666 --> 00:43:44,666 Come with us. 524 00:44:14,083 --> 00:44:15,375 Where are we going? 525 00:44:16,625 --> 00:44:17,708 To Cubych. 526 00:44:17,791 --> 00:44:19,166 And the Mexicans? 527 00:44:19,250 --> 00:44:21,666 They're waiting for us there with the importers. 528 00:44:22,166 --> 00:44:24,666 We'll put the czar's mail in several containers 529 00:44:24,750 --> 00:44:27,083 and kick off distribution all over Europe. 530 00:44:27,166 --> 00:44:28,416 Tonight. 531 00:44:46,833 --> 00:44:50,208 We have the location. The Cubych facility. 532 00:44:50,291 --> 00:44:52,875 I repeat, the Cubych facility. 533 00:44:52,958 --> 00:44:53,791 Copy that. 534 00:44:53,875 --> 00:44:56,208 Unit one, head to the location. 535 00:44:59,375 --> 00:45:00,958 Guys, we're on the move. 536 00:45:04,458 --> 00:45:06,958 Unit two, proceed to the location. 537 00:45:07,041 --> 00:45:08,250 Copy. On our way. 538 00:45:34,708 --> 00:45:36,708 I have a bad feeling about this. 539 00:46:38,833 --> 00:46:41,791 It's a pleasure doing business with the Pereiras again. 540 00:46:42,791 --> 00:46:43,916 Likewise. 541 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 We've secured the perimeter. 542 00:46:48,750 --> 00:46:50,166 All clear. 543 00:46:50,250 --> 00:46:51,250 Cool. 544 00:46:51,708 --> 00:46:53,250 The transfer? 545 00:46:53,333 --> 00:46:55,125 Everything's ready. 546 00:46:55,625 --> 00:46:57,375 We've got the money. 547 00:47:00,208 --> 00:47:02,083 This works magic. 548 00:47:46,916 --> 00:47:48,208 There they are. 549 00:47:48,291 --> 00:47:49,291 They're coming. 550 00:48:38,083 --> 00:48:39,625 Good to see you, Román. 551 00:48:40,583 --> 00:48:42,916 True to your word, as usual. 552 00:48:43,916 --> 00:48:45,083 I should hope so. 553 00:48:45,166 --> 00:48:48,166 We better not piss Joaquín off when he leaves the hospital. 554 00:48:48,916 --> 00:48:50,958 I hope he gets better soon. 555 00:48:51,458 --> 00:48:52,583 He will. 556 00:48:54,041 --> 00:48:55,250 Good. Let's hurry. 557 00:48:55,333 --> 00:48:58,041 The faster we work here, the sooner we can leave. 558 00:48:58,125 --> 00:48:59,125 Right? 559 00:49:02,458 --> 00:49:03,458 Well. 560 00:49:04,375 --> 00:49:06,041 Let's do business. 561 00:49:08,791 --> 00:49:11,000 Approaching the perimeter, Your Honor. 562 00:49:11,083 --> 00:49:13,125 They just arrived. They're all inside. 563 00:49:13,208 --> 00:49:14,583 You need to hurry. 564 00:49:29,625 --> 00:49:31,416 Remember, we can't intervene 565 00:49:31,500 --> 00:49:34,250 until we have eyes on the czar's mail. 566 00:49:34,333 --> 00:49:37,958 I repeat, don't move until the drugs are out. 567 00:49:38,041 --> 00:49:39,041 Copy that. 568 00:49:39,541 --> 00:49:41,041 Get ready. We're heading out. 569 00:49:59,291 --> 00:50:03,541 Go ahead. Take your positions and proceed with the search and arrests. 570 00:51:09,250 --> 00:51:11,250 Let's check the goods. 571 00:51:50,291 --> 00:51:52,791 In position. Commencing operation. 572 00:52:18,125 --> 00:52:19,375 What's going on? 573 00:52:20,916 --> 00:52:22,250 What the fuck is this? 574 00:52:25,041 --> 00:52:26,583 What's going on here? 575 00:52:34,791 --> 00:52:36,916 What the hell? Where are our goods? 576 00:52:37,000 --> 00:52:40,083 The dolls were in the container. We checked on arrival. 577 00:52:40,166 --> 00:52:41,333 You were there. 578 00:52:41,416 --> 00:52:44,875 So what? You had the container all this time. 579 00:52:44,958 --> 00:52:47,791 You're responsible for custody until the exchange. 580 00:52:47,875 --> 00:52:50,000 - Hey! - Easy! 581 00:52:50,083 --> 00:52:53,708 I'm telling you the dolls were in the box when they went through customs. 582 00:52:53,791 --> 00:52:56,541 What are you saying? You're in charge of customs. 583 00:52:56,625 --> 00:52:58,208 It all happens in front of you. 584 00:52:58,291 --> 00:53:02,916 He's right. You keep 30% of the shipment so these things don't happen. 585 00:53:03,000 --> 00:53:06,875 There has to be an explanation. Joaquín's never let you down. 586 00:53:08,000 --> 00:53:09,291 Joaquín's not here. 587 00:53:12,833 --> 00:53:14,958 Your Honor, the handover isn't happening. 588 00:53:16,541 --> 00:53:17,583 What? 589 00:53:17,666 --> 00:53:19,500 There's no trace of the czar's mail. 590 00:53:25,958 --> 00:53:28,291 Joaquín's not here? What are you trying to say? 591 00:53:28,375 --> 00:53:30,125 - What are you implying? - Hey! 592 00:53:30,208 --> 00:53:32,125 What are you accusing me of? 593 00:53:32,208 --> 00:53:34,916 - What are you implying? - Román! 594 00:53:35,000 --> 00:53:36,375 Román! 595 00:53:36,458 --> 00:53:39,500 This isn't the container we unloaded from the Tampico, okay? 596 00:53:39,583 --> 00:53:40,750 What do you mean? 597 00:53:40,833 --> 00:53:44,958 That container had bullet holes, and this one doesn't. 598 00:53:45,041 --> 00:53:46,208 It's not this one! 599 00:53:46,291 --> 00:53:48,583 He's right. This isn't the czar's mail. 600 00:53:50,833 --> 00:53:53,166 The color and shipping company are the same. 601 00:53:53,750 --> 00:53:56,000 They copied the license number. 602 00:53:56,583 --> 00:53:58,916 They swapped containers right before your eyes. 603 00:54:08,083 --> 00:54:10,958 No drugs, no operation. Get out of there. 604 00:54:11,041 --> 00:54:12,583 Initiate retreat. 605 00:54:15,291 --> 00:54:19,041 We've done business with your uncle for years, and we've always delivered. 606 00:54:19,125 --> 00:54:22,458 We'll find out what happened and locate the czar's mail. 607 00:54:22,541 --> 00:54:23,541 Withdrawing. 608 00:54:30,666 --> 00:54:32,583 You were robbed in your own home. 609 00:54:33,375 --> 00:54:35,458 You have to solve this one on your own. 610 00:54:37,625 --> 00:54:39,541 Because if you can't find the drugs, 611 00:54:40,458 --> 00:54:42,333 you'll have to pay. 612 00:54:44,541 --> 00:54:45,541 Don't move. 613 00:54:50,083 --> 00:54:51,208 Police! 614 00:54:51,291 --> 00:54:54,500 - Fire! - Open fire! 615 00:54:59,666 --> 00:55:00,750 Cover me! 616 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 Shoot, come on! 617 00:55:25,375 --> 00:55:26,416 Miki, watch out! 618 00:55:50,333 --> 00:55:51,333 Get back! 619 00:56:03,166 --> 00:56:04,208 Lucía, a clip. 620 00:56:05,416 --> 00:56:06,416 Shoot! 621 00:56:09,500 --> 00:56:10,500 Motherfuckers! 622 00:56:16,666 --> 00:56:18,250 We're being slaughtered! 623 00:56:21,833 --> 00:56:24,708 Unit one, we lost contact with unit two. 624 00:56:25,291 --> 00:56:27,291 Unit two, respond! 625 00:56:28,291 --> 00:56:29,291 Respond! 626 00:56:29,875 --> 00:56:30,958 Give me! 627 00:56:31,958 --> 00:56:33,708 We're throwing grenades! 628 00:56:33,791 --> 00:56:35,375 Now! 629 00:56:48,208 --> 00:56:49,916 Retreat! 630 00:56:54,083 --> 00:56:55,958 Officer down! 631 00:56:57,833 --> 00:56:59,458 Retreat! 632 00:57:02,541 --> 00:57:04,708 They are getting away, come on! 633 00:57:04,791 --> 00:57:07,041 Dammit, they're getting away! 634 00:57:08,416 --> 00:57:09,416 Come on! 635 00:57:15,458 --> 00:57:17,791 Come on! To the van! Now! 636 00:57:17,875 --> 00:57:19,416 Retreat! 637 00:57:19,500 --> 00:57:20,833 Let's go! 638 00:57:20,916 --> 00:57:22,750 - Come on! - Fall back! 639 00:57:23,333 --> 00:57:24,875 Go! 640 00:57:24,958 --> 00:57:26,500 Hit the gas! Let's get them! 641 00:57:29,416 --> 00:57:30,500 Let's go! 642 00:57:37,041 --> 00:57:38,041 Shit. 643 00:58:11,125 --> 00:58:12,125 Return to base. 644 00:58:33,000 --> 00:58:34,416 All clear over here. 645 00:58:37,291 --> 00:58:39,458 - All clear, boss. - All clear. 646 00:58:40,083 --> 00:58:41,750 What were they doing here? 647 00:58:43,000 --> 00:58:45,041 You had no idea you were being watched? 648 00:58:45,958 --> 00:58:47,833 You could have screwed us all! 649 00:58:47,916 --> 00:58:49,916 Who says they were watching us? 650 00:58:50,000 --> 00:58:52,083 Your uncle is wanted all over Europe. 651 00:58:52,166 --> 00:58:55,333 They haven't caught him because we take precautions. 652 00:58:55,416 --> 00:58:56,416 Many! 653 00:58:58,000 --> 00:58:59,625 This is your fault. 654 00:58:59,708 --> 00:59:01,833 Don't be so sure, Frenchman. 655 00:59:01,916 --> 00:59:03,125 Let us figure it out. 656 00:59:03,208 --> 00:59:05,041 This place is clearly not safe. 657 00:59:05,125 --> 00:59:06,416 It's a damn rats' nest. 658 00:59:06,500 --> 00:59:07,500 Let's go. 659 00:59:07,583 --> 00:59:11,708 I don't give a shit who was being watched. We need to get this done. 660 00:59:11,791 --> 00:59:12,916 Listen to me. 661 00:59:13,000 --> 00:59:15,458 You have five days to get my goods back. 662 00:59:16,333 --> 00:59:17,375 Not a day more! 663 00:59:17,875 --> 00:59:19,041 Let's go, Sebas! 664 00:59:19,125 --> 00:59:20,750 It's your responsibility. 665 00:59:20,833 --> 00:59:22,625 You need to fix this. 666 00:59:23,125 --> 00:59:25,166 - Let's go. - Quickly. 667 00:59:28,541 --> 00:59:29,583 Fuck this! 668 00:59:38,875 --> 00:59:42,041 We gotta leave now. The police could be back any moment. 669 00:59:42,125 --> 00:59:45,083 - We need to find the mail. - And find out who betrayed us. 670 00:59:45,166 --> 00:59:46,333 I'll take care of it. 671 00:59:46,416 --> 00:59:48,708 If we have a mole, I'll find them. 672 01:00:08,125 --> 01:00:10,250 Your father is out of surgery. 673 01:00:11,000 --> 01:00:13,833 It all went well, but he can't breathe on his own yet. 674 01:00:13,916 --> 01:00:15,958 He's in the ICU now. 675 01:00:17,041 --> 01:00:19,500 He's a fighter. 676 01:00:21,000 --> 01:00:22,000 Thank God. 677 01:00:22,541 --> 01:00:23,541 Can I see him? 678 01:00:23,625 --> 01:00:27,416 Well, he's stable, but he's still in intensive care. 679 01:00:27,500 --> 01:00:29,666 We can't say if he'll come out of the coma. 680 01:00:30,583 --> 01:00:32,208 He still has a long way to go. 681 01:00:33,083 --> 01:00:34,458 Thank you, Doctor. 682 01:00:34,958 --> 01:00:36,916 We'll keep you updated. 683 01:00:39,250 --> 01:00:41,208 Go home and get some rest, okay? 684 01:00:41,291 --> 01:00:43,416 Listen. Trust me and go get some rest. 685 01:00:43,500 --> 01:00:44,958 I'll stand guard here. 686 01:00:45,041 --> 01:00:46,041 Come on. 687 01:00:47,458 --> 01:00:48,458 Thank you. 688 01:00:49,791 --> 01:00:50,791 Go on. 689 01:01:10,458 --> 01:01:11,875 I'm glad you're all right. 690 01:01:13,333 --> 01:01:14,458 That was a disaster. 691 01:01:14,541 --> 01:01:17,000 What happened? We've spent months on this. 692 01:01:17,083 --> 01:01:18,916 Someone swapped containers. 693 01:01:19,000 --> 01:01:22,958 Someone? This was a total failure. Do you know what this could mean? 694 01:01:23,041 --> 01:01:24,208 I was there. 695 01:01:25,791 --> 01:01:28,333 I saw how all your men fell. 696 01:01:28,416 --> 01:01:29,416 My colleagues. 697 01:01:29,500 --> 01:01:32,291 They'll pay for it, don't doubt it. But in due time. 698 01:01:32,375 --> 01:01:36,458 It's important we don't interfere now so we catch them red-handed. 699 01:01:36,541 --> 01:01:38,916 If not, their sacrifice will have been in vain. 700 01:01:40,833 --> 01:01:43,291 The three gangs will go to war over this. 701 01:01:44,458 --> 01:01:47,541 That's what whoever betrayed the Manchados is after. 702 01:01:48,500 --> 01:01:50,500 The port is a vipers' nest. 703 01:01:51,000 --> 01:01:52,791 It could have been anyone. 704 01:02:23,458 --> 01:02:24,625 Hi, handsome. 705 01:05:05,208 --> 01:05:06,916 I thought you weren't coming. 706 01:05:10,583 --> 01:05:11,875 I hope you like it. 707 01:05:14,541 --> 01:05:19,291 You always know how to surprise me, but now's not a good time, Álex. 708 01:05:24,791 --> 01:05:26,916 Álex, it's not a good time. 709 01:05:32,166 --> 01:05:33,458 I want to be alone. 710 01:05:37,916 --> 01:05:38,958 Suit yourself. 711 01:05:41,250 --> 01:05:42,583 All of you, out. 712 01:05:42,666 --> 01:05:44,375 Come on. You heard me. 713 01:05:46,458 --> 01:05:47,458 Get out. 714 01:06:10,250 --> 01:06:11,250 They're gone. 715 01:06:13,875 --> 01:06:14,916 Are you okay? 716 01:06:20,291 --> 01:06:21,416 Álex. 717 01:06:31,375 --> 01:06:32,375 Stay. 718 01:07:04,875 --> 01:07:06,083 What's the matter, Cuco? 719 01:07:06,583 --> 01:07:07,625 Nothing. 720 01:07:12,875 --> 01:07:14,208 Did you have dinner? 721 01:07:15,625 --> 01:07:16,625 No. 722 01:07:18,791 --> 01:07:19,791 Wanna come in? 723 01:07:20,916 --> 01:07:21,916 Okay. 724 01:08:58,416 --> 01:09:00,416 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 48430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.