All language subtitles for Iron.Reign.S01E03.NF.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,458 --> 00:00:24,625
Signature here.
2
00:00:27,583 --> 00:00:30,000
Now your prints. Both index fingers.
3
00:00:36,541 --> 00:00:37,875
Tongue out.
4
00:00:38,541 --> 00:00:39,625
Look up.
5
00:00:40,416 --> 00:00:41,416
Turn around.
6
00:00:44,166 --> 00:00:45,375
Squat.
7
00:00:45,958 --> 00:00:47,750
Squat. Crouch down.
8
00:00:50,833 --> 00:00:51,833
Cough.
9
00:00:54,083 --> 00:00:55,666
No. Cough loudly.
10
00:00:57,708 --> 00:00:58,708
For you.
11
00:01:00,666 --> 00:01:01,791
You're all set.
12
00:01:02,375 --> 00:01:03,500
This way.
13
00:01:10,958 --> 00:01:11,958
Come on.
14
00:01:21,250 --> 00:01:22,750
Get a load of this.
15
00:01:35,000 --> 00:01:36,083
Stand over there.
16
00:01:39,500 --> 00:01:41,041
Here's your suite.
17
00:01:41,125 --> 00:01:42,125
In.
18
00:01:48,083 --> 00:01:49,291
A new squab.
19
00:01:56,416 --> 00:01:58,916
Juan, they need you in sector two.
20
00:02:20,750 --> 00:02:21,666
Hey, you.
21
00:02:21,750 --> 00:02:24,375
- What's up, Squab?
- I don't want any trouble.
22
00:02:24,458 --> 00:02:26,458
You're in the wrong place, then.
23
00:02:30,291 --> 00:02:31,291
Get him!
24
00:02:42,958 --> 00:02:44,500
Get him, dammit!
25
00:02:45,791 --> 00:02:47,083
Fuck!
26
00:02:47,166 --> 00:02:48,958
What now, bitch?
27
00:02:51,416 --> 00:02:52,416
Fuck!
28
00:02:53,416 --> 00:02:54,958
Hit him! Do it!
29
00:02:55,458 --> 00:02:56,458
Get him.
30
00:03:00,583 --> 00:03:02,083
Beat the shit out of him!
31
00:03:02,166 --> 00:03:03,291
Step aside.
32
00:03:04,416 --> 00:03:05,500
What's wrong, chick?
33
00:03:05,583 --> 00:03:06,750
Get up.
34
00:03:08,166 --> 00:03:10,750
We just wanted to welcome you, man.
35
00:03:14,208 --> 00:03:15,916
- Don't let him get away!
- Let's go!
36
00:03:25,041 --> 00:03:26,625
You son of a bitch!
37
00:03:44,416 --> 00:03:45,625
Hey!
38
00:03:46,125 --> 00:03:47,208
- Hey!
- Enough!
39
00:03:47,708 --> 00:03:48,541
Let go of him!
40
00:03:48,625 --> 00:03:49,500
Easy!
41
00:03:49,583 --> 00:03:51,333
It's over! Let go!
42
00:03:51,416 --> 00:03:52,458
Come on, let go!
43
00:03:52,541 --> 00:03:54,083
Don't resist! Come on!
44
00:03:54,166 --> 00:03:55,416
Back off already.
45
00:04:49,000 --> 00:04:52,500
{\an8}ALARM
46
00:05:20,041 --> 00:05:21,958
NO SNITCHING
47
00:05:43,833 --> 00:05:46,916
{\an8}POLICE
48
00:06:01,250 --> 00:06:02,875
What's going on, officers?
49
00:06:03,375 --> 00:06:06,375
We caught him stealing
from tourists again.
50
00:06:06,458 --> 00:06:07,666
Do you know his parents?
51
00:06:07,750 --> 00:06:09,250
His mother lives there.
52
00:06:09,333 --> 00:06:11,625
Right. But she never answers the phone.
53
00:06:11,708 --> 00:06:14,041
He got lucky. They didn't file a report.
54
00:06:14,625 --> 00:06:18,208
But we have to
because he's a repeat offender.
55
00:06:18,291 --> 00:06:19,291
Come on.
56
00:06:20,375 --> 00:06:22,208
He's learned his lesson. Right?
57
00:06:23,000 --> 00:06:24,333
Yes, I have.
58
00:06:27,750 --> 00:06:29,958
- Okay.
- Next time, you won't get off easy.
59
00:06:30,458 --> 00:06:31,458
Thank you.
60
00:06:32,208 --> 00:06:33,958
I have to get to work.
61
00:06:37,875 --> 00:06:39,375
Cuco, you're not stupid.
62
00:06:40,166 --> 00:06:42,958
If you keep this up,
you'll either end up in jail
63
00:06:43,541 --> 00:06:46,125
or left for dead in some ditch.
64
00:06:46,625 --> 00:06:47,958
Is that what you want?
65
00:06:51,791 --> 00:06:54,083
- Let go of me.
- You ungrateful bitch.
66
00:06:58,166 --> 00:06:59,166
Cuco!
67
00:07:01,541 --> 00:07:03,125
Where were you?
68
00:07:04,541 --> 00:07:06,625
- So? Got anything for me?
- No.
69
00:07:06,708 --> 00:07:07,791
No? Nothing?
70
00:07:07,875 --> 00:07:10,708
Are you sure?
You better not be lying to me, Cuco.
71
00:07:11,291 --> 00:07:13,166
I already have enough problems.
72
00:09:10,500 --> 00:09:14,416
IRON REIGN
73
00:09:15,708 --> 00:09:20,833
CHAPTER 3
THRONE OF BLOOD
74
00:09:36,708 --> 00:09:37,708
What happened?
75
00:09:39,208 --> 00:09:40,208
JoaquĆn.
76
00:09:41,041 --> 00:09:42,875
Some of the men found him.
77
00:09:42,958 --> 00:09:46,250
They think a container fell
on him last night. An accident.
78
00:09:57,583 --> 00:10:00,541
I can feel a pulse.
Let's move him out of here.
79
00:10:00,625 --> 00:10:02,666
Hurry up. Lift the beams.
80
00:10:05,041 --> 00:10:07,125
Three, two, one.
81
00:10:07,625 --> 00:10:09,250
Careful.
82
00:10:11,875 --> 00:10:13,708
We need to get him to a hospital.
83
00:10:18,833 --> 00:10:19,833
Neck brace.
84
00:10:25,375 --> 00:10:26,375
Quickly.
85
00:10:26,833 --> 00:10:28,833
Come on. Lift him.
86
00:10:43,041 --> 00:10:45,875
Come on. The bus will be here soon.
Eat your breakfast.
87
00:10:45,958 --> 00:10:48,166
- Almost done, Dad.
- Hurry up.
88
00:11:02,125 --> 00:11:03,500
Bye. See you later.
89
00:11:05,166 --> 00:11:06,875
Sonia, I don't wanna keep this up.
90
00:11:06,958 --> 00:11:10,458
Come on, Ćlex.
This is hard work for me too.
91
00:11:10,541 --> 00:11:13,791
RocĆo has it in for me.
She thinks I'm banging her husband.
92
00:11:13,875 --> 00:11:16,833
How long do you want to keep this up?
It doesn't make sense.
93
00:11:16,916 --> 00:11:19,250
Can you stop complaining already?
94
00:11:20,333 --> 00:11:23,500
Remember all the shit
we went through to get here?
95
00:11:23,583 --> 00:11:25,166
Do you remember?
96
00:11:26,541 --> 00:11:28,041
Ćlex, this is important.
97
00:11:33,166 --> 00:11:34,291
Dad.
98
00:11:34,916 --> 00:11:35,916
I'm ready.
99
00:11:37,750 --> 00:11:38,791
Okay. Let's go.
100
00:11:39,625 --> 00:11:40,750
Beautiful.
101
00:11:42,750 --> 00:11:44,875
Here's your breakfast, honey.
102
00:11:46,750 --> 00:11:47,625
Coffee?
103
00:11:47,708 --> 00:11:48,958
Thank you.
104
00:11:49,041 --> 00:11:50,166
How'd it go yesterday?
105
00:11:50,250 --> 00:11:51,583
I didn't hear you come in.
106
00:11:51,666 --> 00:11:55,125
We had problems unloading,
and it wasn't an easy night.
107
00:11:56,000 --> 00:11:58,125
- You know how it is.
- Yeah.
108
00:12:00,208 --> 00:12:01,250
Shit.
109
00:12:01,750 --> 00:12:04,125
Sandra, what did I tell you
about your toys?
110
00:12:04,208 --> 00:12:06,583
- I'll go change.
- I gotta be on time today.
111
00:12:06,666 --> 00:12:09,958
- Shouldn't the nanny be here already?
- Yeah, she should.
112
00:12:13,291 --> 00:12:14,916
Well, hello. Good morning.
113
00:12:16,250 --> 00:12:17,541
Good morning.
114
00:12:22,208 --> 00:12:23,208
Hey, kiddo.
115
00:12:23,250 --> 00:12:24,458
Hi, Sonia.
116
00:12:25,958 --> 00:12:27,458
Things okay with your brother?
117
00:12:28,875 --> 00:12:29,875
Yeah, why?
118
00:12:30,750 --> 00:12:33,000
It looked like you were arguing out there.
119
00:12:33,083 --> 00:12:35,333
No, not at all. It's all good.
120
00:12:36,541 --> 00:12:37,833
Good. I'm glad.
121
00:12:39,375 --> 00:12:41,791
My brother said you were at the fight.
122
00:12:42,791 --> 00:12:44,083
Yeah. It was great.
123
00:12:44,166 --> 00:12:46,333
He'll go far
if he keeps fighting like that.
124
00:12:46,416 --> 00:12:47,916
His style is very aggressive.
125
00:13:26,875 --> 00:13:27,875
Hello?
126
00:13:28,333 --> 00:13:29,333
What is it?
127
00:13:31,375 --> 00:13:32,375
What...
128
00:13:33,750 --> 00:13:35,083
Shirt.
129
00:13:37,333 --> 00:13:38,916
Pupils are responsive.
130
00:13:39,000 --> 00:13:40,125
Change the neck brace.
131
00:13:44,375 --> 00:13:47,541
The right lung doesn't sound right.
Possible pneumothorax.
132
00:13:47,625 --> 00:13:49,791
Oxygen. Careful.
133
00:13:53,500 --> 00:13:55,458
Cardiac arrest.
134
00:13:55,541 --> 00:13:56,541
It's stopped.
135
00:13:56,583 --> 00:13:57,750
We don't have a pulse.
136
00:13:58,250 --> 00:14:00,458
- Advanced cardiac resuscitation.
- Here.
137
00:14:00,541 --> 00:14:01,916
First round at 200.
138
00:14:02,000 --> 00:14:03,250
- Let's do it.
- Okay.
139
00:14:06,083 --> 00:14:09,375
One, two, three, now!
140
00:14:11,125 --> 00:14:13,041
Still no pulse. Again, 200.
141
00:14:13,125 --> 00:14:15,833
One, two, three, now!
142
00:14:17,583 --> 00:14:18,916
No pulse. 300.
143
00:14:20,083 --> 00:14:21,083
Ready?
144
00:14:21,125 --> 00:14:22,500
- Here I go.
- Ready.
145
00:14:23,208 --> 00:14:26,083
One, two, three, now!
146
00:14:28,791 --> 00:14:30,708
- He's back. Let's go!
- Let's go!
147
00:14:30,791 --> 00:14:31,791
Let's get to the OR!
148
00:14:31,875 --> 00:14:33,250
Come on. Got him?
149
00:14:34,333 --> 00:14:35,416
Quick.
150
00:15:19,833 --> 00:15:20,916
Hi, NƩstor.
151
00:15:24,333 --> 00:15:25,375
I'm on my way.
152
00:15:50,750 --> 00:15:51,750
RocĆo.
153
00:15:54,500 --> 00:15:55,708
That's my father.
154
00:15:57,000 --> 00:15:58,416
Where are you taking him?
155
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
To the OR.
156
00:15:59,583 --> 00:16:01,666
He's stable now, but he needs surgery.
157
00:16:02,500 --> 00:16:04,416
But he'll be fine, right?
158
00:16:05,416 --> 00:16:08,875
We can't give a prognosis just yet.
Be patient. It's a long surgery.
159
00:16:08,958 --> 00:16:11,333
As soon as we have any news,
we'll let you know.
160
00:16:11,416 --> 00:16:12,458
Thank you.
161
00:16:14,166 --> 00:16:15,958
- He'll be fine.
- I don't know.
162
00:16:16,041 --> 00:16:18,416
- Your father is strong.
- I don't know.
163
00:16:18,500 --> 00:16:19,500
Come here.
164
00:16:24,375 --> 00:16:25,375
It'll be okay.
165
00:16:29,333 --> 00:16:31,083
RomƔn.
166
00:16:34,333 --> 00:16:35,875
- No.
- Hey...
167
00:16:38,250 --> 00:16:39,250
Where's JoaquĆn?
168
00:16:39,333 --> 00:16:41,416
In the OR. They just took him there.
169
00:16:59,500 --> 00:17:00,708
Shit, man!
170
00:17:02,250 --> 00:17:03,750
Manu, you got change?
171
00:17:19,250 --> 00:17:20,541
What's up, Richi?
172
00:17:21,500 --> 00:17:23,208
Maybe you should save your money.
173
00:17:25,708 --> 00:17:27,250
Manu, you son of a bitch!
174
00:17:34,708 --> 00:17:35,916
Ricardo!
175
00:17:36,583 --> 00:17:38,166
Stop, you prick!
176
00:17:38,666 --> 00:17:39,666
Stop!
177
00:17:43,500 --> 00:17:44,916
Come back here, asshole!
178
00:17:45,458 --> 00:17:46,458
Stop!
179
00:18:15,541 --> 00:18:17,541
Next time, we won't be as gentle.
180
00:18:17,625 --> 00:18:19,458
You have 24 hours to pay me back.
181
00:18:21,500 --> 00:18:22,833
Jatri, listen to me.
182
00:18:23,416 --> 00:18:24,500
Just listen.
183
00:18:24,583 --> 00:18:26,125
I've got a job, okay?
184
00:18:26,208 --> 00:18:28,541
I'll repay you in full, I swear.
185
00:18:28,625 --> 00:18:30,000
No more excuses!
186
00:18:30,083 --> 00:18:32,208
Okay.
187
00:18:33,333 --> 00:18:34,666
You have one day.
188
00:18:51,375 --> 00:18:52,875
{\an8}DO NOT CROSS
POLICE LINE
189
00:19:09,083 --> 00:19:10,750
Something is bothering me.
190
00:19:10,833 --> 00:19:12,958
Armless called me yesterday at 2:00 a.m.
191
00:19:13,041 --> 00:19:16,333
I was asleep.
When I called him back, his phone was off.
192
00:19:20,416 --> 00:19:21,416
Come here.
193
00:19:23,625 --> 00:19:25,875
Why was JoaquĆn here by himself that late?
194
00:19:25,958 --> 00:19:27,708
The hell if I know. It's odd.
195
00:19:28,500 --> 00:19:30,500
Someone probably asked him to meet here.
196
00:19:31,083 --> 00:19:32,583
What are you thinking, Squab?
197
00:19:33,541 --> 00:19:36,250
Could we check that camera's footage?
198
00:19:39,958 --> 00:19:41,041
Sure.
199
00:19:42,458 --> 00:19:43,458
Hey.
200
00:19:44,083 --> 00:19:46,250
I want to see
the footage from camera 3-47.
201
00:19:46,333 --> 00:19:48,250
- From last night.
- No "good morning"?
202
00:19:48,333 --> 00:19:50,625
I said it to your mom earlier.
203
00:19:50,708 --> 00:19:52,750
Now, show me the footage from 3-47.
204
00:19:52,833 --> 00:19:54,375
- What for?
- What do you think?
205
00:19:54,458 --> 00:19:55,583
Armless's orders.
206
00:19:55,666 --> 00:19:57,541
Yeah, right. Orders from the tomb.
207
00:19:58,458 --> 00:20:00,000
What was that, asshole?
208
00:20:00,083 --> 00:20:01,625
- Calm down.
- Hey, listen.
209
00:20:01,708 --> 00:20:03,291
The Civil Guard were here.
210
00:20:03,375 --> 00:20:04,708
Hey.
211
00:20:04,791 --> 00:20:05,916
What's going on here?
212
00:20:06,000 --> 00:20:07,625
They're playing detective.
213
00:20:08,291 --> 00:20:10,833
Okay, how about we take it easy?
214
00:20:10,916 --> 00:20:13,291
Let's get out of here.
These folks are working.
215
00:20:13,875 --> 00:20:14,875
Come on.
216
00:20:18,083 --> 00:20:21,041
We need to see
the footage from camera 3-47.
217
00:20:21,125 --> 00:20:24,250
You can't.
It was broken four or five days ago.
218
00:20:24,333 --> 00:20:25,416
What a coincidence.
219
00:20:25,500 --> 00:20:28,500
Coincidence or not,
the port has over 15 broken cameras.
220
00:20:28,583 --> 00:20:30,416
Take your complaints to Maintenance.
221
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
- Right.
- Yeah.
222
00:20:32,500 --> 00:20:33,625
Hey.
223
00:20:34,125 --> 00:20:36,375
Everyone's on edge over Manchado.
224
00:20:36,458 --> 00:20:39,083
If I hear anything,
you'll be the first to know.
225
00:20:39,166 --> 00:20:41,416
We all want the same thing, right?
226
00:20:42,750 --> 00:20:44,000
Just let it go.
227
00:20:50,458 --> 00:20:53,125
There are two points of entry
to the accident site?
228
00:20:53,208 --> 00:20:54,708
Yeah, that's right.
229
00:20:55,333 --> 00:20:59,458
And each company has its own cameras
outside their warehouses.
230
00:20:59,541 --> 00:21:00,583
Yeah.
231
00:21:00,666 --> 00:21:03,166
If someone invited JoaquĆn here
to kill him,
232
00:21:03,666 --> 00:21:07,458
they must've used one
of those entrances before the attack.
233
00:21:08,375 --> 00:21:11,083
Damn, Squab, not bad.
You sure know how to use this.
234
00:21:11,583 --> 00:21:13,125
You could've been a cop.
235
00:21:43,708 --> 00:21:45,291
We'll have to set this right.
236
00:21:56,875 --> 00:21:58,083
{\an8}POWDER DETERGENT
237
00:22:30,583 --> 00:22:32,041
- Pass it.
- Come on!
238
00:22:44,166 --> 00:22:46,000
How'd the delivery go?
239
00:22:46,833 --> 00:22:47,916
Fine.
240
00:22:50,625 --> 00:22:53,250
I like the way you work.
Discreet and efficient.
241
00:22:53,333 --> 00:22:55,000
You're worth four of those guys.
242
00:22:58,916 --> 00:23:01,833
Skinny, a letter from your lawyer.
243
00:23:02,416 --> 00:23:04,000
You're not gonna read it to me?
244
00:23:04,083 --> 00:23:06,541
I'm pretty busy today.
You can figure it out.
245
00:23:06,625 --> 00:23:08,083
God damn it.
246
00:23:13,000 --> 00:23:15,166
You know how to read, right, Squab?
247
00:23:16,791 --> 00:23:17,791
Yeah?
248
00:23:18,250 --> 00:23:19,250
Here you go.
249
00:23:22,125 --> 00:23:24,250
It's about your parole application.
250
00:23:34,208 --> 00:23:36,333
PRIVATE VISITS
251
00:23:37,333 --> 00:23:38,750
How are you holding up?
252
00:23:39,791 --> 00:23:42,041
I got used to this sooner than I expected.
253
00:23:43,125 --> 00:23:44,583
How's it going with Skinny?
254
00:23:45,083 --> 00:23:46,791
He's starting to trust me.
255
00:23:47,708 --> 00:23:49,208
I'm teaching him how to read.
256
00:23:50,208 --> 00:23:54,000
He reads like a five-year-old,
but to him, it's like a superpower.
257
00:23:55,166 --> 00:23:56,166
So?
258
00:23:57,791 --> 00:24:01,833
I wanted to see you
because he got a letter from his lawyer.
259
00:24:03,000 --> 00:24:05,125
He's been granted day release.
260
00:24:07,625 --> 00:24:08,625
Okay.
261
00:24:10,875 --> 00:24:13,083
I'll see what I can do to keep him here.
262
00:24:13,583 --> 00:24:16,833
If this doesn't get you
into JoaquĆn Manchado's organization,
263
00:24:16,916 --> 00:24:18,916
then all this was for nothing.
264
00:24:36,416 --> 00:24:37,416
Go back.
265
00:24:39,250 --> 00:24:40,666
Shit. There's nothing there.
266
00:24:43,083 --> 00:24:44,791
Let me see that other camera.
267
00:24:44,875 --> 00:24:45,875
Come on, man.
268
00:24:45,958 --> 00:24:47,458
What's the problem, Facu?
269
00:24:47,541 --> 00:24:51,375
Skinny, I can't spend the whole morning
playing footage for you.
270
00:24:51,458 --> 00:24:52,458
Come on.
271
00:24:54,041 --> 00:24:55,083
How about now?
272
00:24:55,583 --> 00:24:56,875
Fucking prick.
273
00:24:58,291 --> 00:24:59,958
Here. Let me.
274
00:25:05,083 --> 00:25:06,791
Where did you learn all that?
275
00:25:07,291 --> 00:25:09,541
I took an IT course in the joint.
276
00:25:11,291 --> 00:25:13,000
It's just more of the same.
277
00:25:13,500 --> 00:25:17,208
Trucks going in and out,
but nothing interesting in the alley.
278
00:25:17,291 --> 00:25:18,708
God damn it.
279
00:25:24,083 --> 00:25:25,083
Wait.
280
00:25:26,333 --> 00:25:27,541
Look there.
281
00:25:28,958 --> 00:25:30,791
- What?
- On that camera.
282
00:25:32,416 --> 00:25:34,000
There's nothing there, Squab.
283
00:25:34,083 --> 00:25:35,791
There is. Look closely.
284
00:25:41,833 --> 00:25:43,375
Holy shit.
285
00:25:43,458 --> 00:25:45,291
They tried to take Armless out.
286
00:26:09,708 --> 00:26:10,875
RocĆo.
287
00:26:11,375 --> 00:26:12,541
Where's Dad?
288
00:26:13,375 --> 00:26:14,541
What the hell happened?
289
00:26:15,875 --> 00:26:16,958
Are you all right?
290
00:26:17,458 --> 00:26:18,875
We kept calling you.
291
00:26:18,958 --> 00:26:21,083
What mess are you mixed up in now?
292
00:26:21,166 --> 00:26:22,708
I'm fine. This is nothing.
293
00:26:22,791 --> 00:26:24,291
What happened to Dad?
294
00:26:24,375 --> 00:26:27,166
He's in surgery now.
There was an accident at the port.
295
00:26:27,250 --> 00:26:28,541
An accident?
296
00:26:28,625 --> 00:26:31,083
I don't know. Let's go get you looked at.
297
00:26:52,625 --> 00:26:53,625
Yep.
298
00:26:56,625 --> 00:26:57,625
Okay.
299
00:26:58,375 --> 00:26:59,375
After what happened,
300
00:26:59,458 --> 00:27:01,791
it'd make more sense
to postpone the delivery.
301
00:27:02,458 --> 00:27:03,541
Twenty-four hours.
302
00:27:05,291 --> 00:27:06,375
Twenty-four hours?
303
00:27:07,583 --> 00:27:09,791
Fine. We'll consider your proposal.
304
00:27:09,875 --> 00:27:11,958
It's a tough time for the family.
305
00:27:12,458 --> 00:27:13,541
I understand.
306
00:27:14,041 --> 00:27:15,750
And what did the Italians say?
307
00:27:16,250 --> 00:27:17,791
They're going to check.
308
00:27:17,875 --> 00:27:19,416
Look, Mr. Manchado.
309
00:27:20,375 --> 00:27:23,875
I understand and hope
your brother will recover soon.
310
00:27:24,625 --> 00:27:27,208
He's a great man
and a good friend of my father's.
311
00:27:29,125 --> 00:27:32,916
But you do see that this
is not what we agreed on, right?
312
00:27:34,166 --> 00:27:35,583
We'll have to think it over.
313
00:27:42,416 --> 00:27:46,416
The old man left us in a tight spot.
What the hell do we do now?
314
00:27:46,500 --> 00:27:48,500
What do we do?
315
00:27:48,583 --> 00:27:51,125
We'll force them to keep their word.
316
00:27:51,208 --> 00:27:52,791
A deal is a deal, right?
317
00:27:54,166 --> 00:27:55,583
We should run this by Dad.
318
00:27:56,666 --> 00:27:59,916
No way, LucĆa. We can't keep checking
with Dad all the time.
319
00:28:00,000 --> 00:28:01,500
We aren't kids anymore.
320
00:28:04,625 --> 00:28:06,958
No, but this time we should.
321
00:28:15,583 --> 00:28:16,583
What's wrong?
322
00:28:18,250 --> 00:28:19,500
What is it?
323
00:28:22,666 --> 00:28:24,000
Ari, what's wrong?
324
00:28:24,666 --> 00:28:25,708
Ari! Ariel!
325
00:28:26,958 --> 00:28:27,833
Ariel!
326
00:28:27,916 --> 00:28:28,916
What's wrong, Ari?
327
00:28:28,958 --> 00:28:30,500
Spit it out, come on!
328
00:28:30,583 --> 00:28:32,041
Spit it out!
329
00:28:32,125 --> 00:28:33,416
Spit it out, Ari!
330
00:28:33,500 --> 00:28:35,833
Get up! Get up, dumbass!
331
00:28:39,333 --> 00:28:40,333
Ariel!
332
00:28:47,833 --> 00:28:48,833
Are you all right?
333
00:28:55,166 --> 00:28:56,375
God damn it, LucĆa.
334
00:28:56,958 --> 00:28:59,708
We gotta get the fuck out of this city.
335
00:29:02,375 --> 00:29:04,166
You scared me, you asshole.
336
00:30:41,000 --> 00:30:44,041
Armless had an accident.
337
00:30:46,125 --> 00:30:48,916
He's in the hospital.
They don't know if he'll make it.
338
00:30:51,375 --> 00:30:54,541
The family wants to postpone the delivery.
339
00:31:01,666 --> 00:31:03,166
What do the Mexicans say?
340
00:31:04,458 --> 00:31:05,958
They aren't sold on it.
341
00:31:06,583 --> 00:31:07,958
They're in a hurry.
342
00:31:11,958 --> 00:31:13,666
Are we ready?
343
00:31:15,208 --> 00:31:18,375
Can you guarantee
they'll deliver tomorrow?
344
00:31:19,416 --> 00:31:21,958
Even after what happened to JoaquĆn?
345
00:31:23,333 --> 00:31:24,333
Yes.
346
00:31:30,333 --> 00:31:32,958
Let's do it, then. Get the money ready.
347
00:31:33,041 --> 00:31:35,166
The corners have been empty for weeks,
348
00:31:35,250 --> 00:31:37,791
and the people in the east
are getting restless.
349
00:31:37,875 --> 00:31:40,458
In exchange,
show our support for the Manchados.
350
00:31:41,416 --> 00:31:43,416
They've always been good allies.
351
00:31:44,500 --> 00:31:47,208
When they figure out
what's behind JoaquĆn's accident,
352
00:31:47,291 --> 00:31:48,916
we'll decide what to do.
353
00:31:51,000 --> 00:31:52,166
We'll deal with it.
354
00:31:54,000 --> 00:31:55,708
He's one of ours.
355
00:32:10,416 --> 00:32:12,375
We need to get people excited again.
356
00:32:12,458 --> 00:32:13,708
They want change.
357
00:32:13,791 --> 00:32:15,458
You know how this works.
358
00:32:15,541 --> 00:32:17,833
Without results, the fans get nervous.
359
00:32:17,916 --> 00:32:19,083
That's bad for us.
360
00:32:19,166 --> 00:32:21,041
This season is a disaster,
361
00:32:21,125 --> 00:32:23,916
and we're almost in the red.
362
00:32:24,000 --> 00:32:25,375
We need a star.
363
00:32:25,875 --> 00:32:27,208
On and off the field.
364
00:32:27,291 --> 00:32:29,291
What do you think of Vanderlei Duarte?
365
00:32:30,166 --> 00:32:31,000
He's good.
366
00:32:31,083 --> 00:32:33,416
He has a good average
and doesn't get injured.
367
00:32:33,500 --> 00:32:37,375
I approached PSV. It won't be easy.
His agent is offering him all over Europe.
368
00:32:37,458 --> 00:32:40,041
But Vanderlei
would also help off the field.
369
00:32:40,125 --> 00:32:41,500
He's a celebrity.
370
00:32:41,583 --> 00:32:43,583
Good for our image. I like it.
371
00:32:43,666 --> 00:32:46,416
We could offer his father
a bonus for signing.
372
00:32:46,500 --> 00:32:47,833
We know that works.
373
00:32:47,916 --> 00:32:50,333
The problem would be
justifying that expense.
374
00:32:50,416 --> 00:32:53,208
Last time, we ran into trouble
with the tax man.
375
00:32:53,291 --> 00:32:56,583
I wasn't here back then.
There won't be any problems with me.
376
00:32:57,166 --> 00:32:59,791
- We can make it work.
- Alternatives to Vanderlei?
377
00:32:59,875 --> 00:33:02,958
Three promising ones.
Ordaz, Miranda, and JimƩnez.
378
00:33:03,041 --> 00:33:06,416
They just started with the Pumas.
They're popular in South America.
379
00:33:06,500 --> 00:33:08,041
More affordable, no question.
380
00:33:08,125 --> 00:33:09,250
But not as exciting.
381
00:33:09,333 --> 00:33:10,583
{\an8}WE NEED TO TALK.
382
00:33:10,666 --> 00:33:13,416
Our fans aren't stupid.
They won't be fooled.
383
00:33:13,500 --> 00:33:18,375
If BorrƔs can hide that bonus,
we should go for Vanderlei.
384
00:33:19,500 --> 00:33:20,583
What do you think?
385
00:33:21,416 --> 00:33:23,750
- BorrƔs?
- Sorry?
386
00:33:23,833 --> 00:33:25,083
What do you think?
387
00:33:27,375 --> 00:33:28,916
Yes, I can...
388
00:33:29,416 --> 00:33:33,041
figure out how much it would take
to convince the father.
389
00:33:33,625 --> 00:33:34,666
Good.
390
00:33:34,750 --> 00:33:38,833
Moving on to our half-year projections.
Let's see what you think.
391
00:33:52,708 --> 00:33:55,500
What are you doing?
I don't like you coming here.
392
00:33:55,583 --> 00:33:56,875
Everyone knows me.
393
00:33:56,958 --> 00:33:58,416
Take it easy.
394
00:34:01,583 --> 00:34:03,625
There you have the 40 million.
395
00:34:04,750 --> 00:34:06,458
This is not how we do things.
396
00:34:06,541 --> 00:34:08,166
You're gonna get me in trouble.
397
00:34:11,291 --> 00:34:13,500
Besides, I can't take that by myself.
398
00:34:14,208 --> 00:34:16,250
They'll go with you.
399
00:34:17,916 --> 00:34:19,541
We're a team, BorrƔs.
400
00:34:46,708 --> 00:34:49,000
Yeah. Okay, I'll have a look at it.
401
00:34:49,083 --> 00:34:50,791
Okay. Yes.
402
00:34:50,875 --> 00:34:52,791
I'll take a look. Talk to you later.
403
00:34:56,166 --> 00:34:57,291
This won't be easy.
404
00:34:58,791 --> 00:35:00,208
Why not?
405
00:35:00,291 --> 00:35:02,166
Come on, Xavi. Don't you see it?
406
00:35:04,583 --> 00:35:06,333
It's a bit more. So?
407
00:35:06,416 --> 00:35:07,250
A bit more?
408
00:35:07,333 --> 00:35:09,750
You know how difficult
it'll be to launder that?
409
00:35:09,833 --> 00:35:12,583
Even with several accounts,
it might still get noticed.
410
00:35:12,666 --> 00:35:15,208
Well, that's why we have you, right?
411
00:35:15,291 --> 00:35:16,958
So that it goes unnoticed.
412
00:35:17,625 --> 00:35:19,041
Come on, Susana.
413
00:35:19,125 --> 00:35:22,875
How long have we worked together?
Have I ever given you any problems?
414
00:35:22,958 --> 00:35:24,791
Things are more complicated now.
415
00:35:34,166 --> 00:35:35,416
We'll up your commission.
416
00:35:37,583 --> 00:35:38,583
Five percent.
417
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
Seven.
418
00:35:45,916 --> 00:35:47,916
You bankers can't help yourselves, huh?
419
00:35:50,750 --> 00:35:52,000
Deal.
420
00:35:55,708 --> 00:35:58,000
For when you have the transfer all set.
421
00:35:58,083 --> 00:35:59,416
Take care of them for me.
422
00:36:00,333 --> 00:36:01,708
I'll call you.
423
00:36:02,500 --> 00:36:03,708
BARCELONA HOSPITAL
424
00:36:03,791 --> 00:36:05,250
Yes. I understand, Frenchman.
425
00:36:05,333 --> 00:36:09,125
Don't worry, it'll be
as if JoaquĆn were in charge.
426
00:36:09,208 --> 00:36:10,500
All right. Yes.
427
00:36:10,583 --> 00:36:11,833
Okay, tonight.
428
00:36:12,625 --> 00:36:14,125
What happened to you?
429
00:36:14,875 --> 00:36:16,000
I fell.
430
00:36:17,291 --> 00:36:18,458
What did they say?
431
00:36:19,375 --> 00:36:20,416
They want no delays.
432
00:36:20,500 --> 00:36:23,875
It has to be today.
BorrƔs already left the money at the bank.
433
00:36:26,958 --> 00:36:28,875
We need to do our part.
434
00:36:29,375 --> 00:36:32,083
There should be no doubt
that we are still strong
435
00:36:32,166 --> 00:36:34,125
and that we're more united than ever.
436
00:36:34,625 --> 00:36:35,875
You should stay home.
437
00:36:35,958 --> 00:36:38,250
I'm done being on the sidelines.
438
00:36:38,333 --> 00:36:39,625
I'm not a kid anymore.
439
00:36:39,708 --> 00:36:41,333
Stop behaving like one, then.
440
00:36:41,416 --> 00:36:43,416
Stop getting drunk and sleeping around.
441
00:36:43,500 --> 00:36:47,583
- What are you talking about?
- Can you behave like a normal family?
442
00:36:49,916 --> 00:36:51,500
- Skinny.
- How is JoaquĆn?
443
00:36:51,583 --> 00:36:53,333
It doesn't look good, Skinny.
444
00:36:53,416 --> 00:36:55,458
We won't know until he's out of surgery.
445
00:36:55,541 --> 00:36:58,208
My brother is strong. He'll pull through.
446
00:36:58,791 --> 00:37:00,291
We have something big.
447
00:37:01,458 --> 00:37:02,458
What's that?
448
00:37:03,250 --> 00:37:06,375
The camera in area 3-47
just happened to be broken,
449
00:37:06,458 --> 00:37:08,166
but we found footage on another
450
00:37:08,250 --> 00:37:11,708
showing how some motherfucker
dropped a container on JoaquĆn.
451
00:37:12,833 --> 00:37:13,833
What?
452
00:37:16,708 --> 00:37:19,541
Someone tried to kill my father.
453
00:37:19,625 --> 00:37:21,083
It was no accident.
454
00:37:22,000 --> 00:37:23,125
The footage is clear.
455
00:37:23,208 --> 00:37:26,083
We'll take care of that.
We need to deliver the goods.
456
00:37:26,166 --> 00:37:27,166
Tonight.
457
00:37:27,208 --> 00:37:30,791
I'll stay here just in case the fucker
who tried to kill him comes back.
458
00:37:30,875 --> 00:37:33,458
Skinny, we need you at the handover.
459
00:37:33,541 --> 00:37:35,291
I should be by JoaquĆn's side.
460
00:37:35,375 --> 00:37:38,916
He's right. Thanks for the idea.
He should stay and protect JoaquĆn.
461
00:37:39,000 --> 00:37:41,333
Besides, RocĆo shouldn't be by herself.
462
00:37:41,416 --> 00:37:43,500
We'll find someone to stand in for you.
463
00:37:44,666 --> 00:37:46,208
Squab can take my place.
464
00:37:49,666 --> 00:37:51,625
I'd trust him with my life.
465
00:38:04,166 --> 00:38:05,875
Why the hurry?
466
00:38:05,958 --> 00:38:08,666
Manchado is in the hospital
in critical condition.
467
00:38:08,750 --> 00:38:11,333
You're not here to tell me that.
It's on the news.
468
00:38:11,416 --> 00:38:13,125
It was no accident.
469
00:38:13,625 --> 00:38:15,416
They tried to kill him.
470
00:38:16,250 --> 00:38:18,333
Manchado has lots of enemies.
471
00:38:18,416 --> 00:38:21,750
Lots of people have wanted him
out of the game for a while.
472
00:38:23,125 --> 00:38:25,291
With him gone, everything could change.
473
00:38:25,375 --> 00:38:28,083
No. This changes nothing.
They're going ahead with it.
474
00:38:28,166 --> 00:38:31,666
The Mexicans and Italians
won't allow them to postpone.
475
00:38:32,250 --> 00:38:34,083
There's too much money at stake.
476
00:38:34,583 --> 00:38:36,625
The handover is happening tonight.
477
00:38:37,458 --> 00:38:38,875
I'm going with them.
478
00:38:38,958 --> 00:38:40,333
Excellent.
479
00:38:40,833 --> 00:38:42,333
Everything will be ready.
480
00:38:42,416 --> 00:38:45,166
I'll wait for you to give me
the handover location.
481
00:38:46,958 --> 00:38:49,041
{\an8}4 HOURS UNTIL THE HANDOVER
482
00:38:50,916 --> 00:38:52,833
Julve, it's time.
483
00:39:20,333 --> 00:39:21,750
You look good, Squab.
484
00:39:23,333 --> 00:39:25,583
- Did they treat you well?
- Yeah.
485
00:39:25,666 --> 00:39:28,041
Let's go to the beach for some rice.
486
00:39:28,125 --> 00:39:29,583
I want you to meet someone.
487
00:40:23,875 --> 00:40:25,500
Skinny speaks highly of you.
488
00:40:27,416 --> 00:40:30,583
Says I should have you work
with us at the port.
489
00:40:30,666 --> 00:40:33,083
He's smart. Thinks on his feet.
490
00:40:33,875 --> 00:40:37,041
If he taught me to read and write,
he can do anything.
491
00:40:37,125 --> 00:40:39,333
- That's saying a lot.
- Great.
492
00:40:41,500 --> 00:40:42,916
Thing is, I...
493
00:40:43,916 --> 00:40:46,458
I don't need a tutor.
494
00:40:47,625 --> 00:40:49,583
So, let's just pay for this and go.
495
00:40:53,166 --> 00:40:54,833
You look familiar...
496
00:40:59,500 --> 00:41:02,875
As a kid, he ran
with my son-in-law and my daughter.
497
00:41:02,958 --> 00:41:04,791
They used to hang out at the port.
498
00:41:04,875 --> 00:41:07,916
They were partners in crime.
Always up to no good.
499
00:41:14,541 --> 00:41:15,541
Hey...
500
00:41:18,000 --> 00:41:19,375
What did they bust you for?
501
00:41:21,166 --> 00:41:22,166
No.
502
00:41:22,833 --> 00:41:25,041
Look at me. What did they bust you for?
503
00:41:29,041 --> 00:41:30,083
I killed someone.
504
00:41:32,666 --> 00:41:33,666
Why?
505
00:41:37,333 --> 00:41:39,416
They hurt somebody I cared about.
506
00:41:55,750 --> 00:41:57,958
They must have hurt them a whole lot.
507
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
Look, VĆctor.
508
00:42:11,041 --> 00:42:12,541
This is one big family.
509
00:42:13,375 --> 00:42:16,083
We're not perfect, but we're a family.
510
00:42:16,750 --> 00:42:18,458
I try to take care of them.
511
00:42:18,958 --> 00:42:20,208
It's not easy.
512
00:42:20,291 --> 00:42:21,875
Sometimes it's not easy.
513
00:42:24,791 --> 00:42:25,791
Do you have kids?
514
00:42:26,375 --> 00:42:27,375
No.
515
00:42:27,958 --> 00:42:30,000
You'll understand when you do one day.
516
00:42:32,291 --> 00:42:35,375
Anyway, if Skinny says we can trust you,
517
00:42:36,916 --> 00:42:38,250
that's all I need to know.
518
00:42:40,541 --> 00:42:41,708
Welcome to the port.
519
00:42:49,458 --> 00:42:50,458
Who's paying?
520
00:43:35,458 --> 00:43:36,458
I'll take it.
521
00:43:38,250 --> 00:43:39,500
Come on. I'll take it!
522
00:43:41,541 --> 00:43:42,541
VĆctor.
523
00:43:43,666 --> 00:43:44,666
Come with us.
524
00:44:14,083 --> 00:44:15,375
Where are we going?
525
00:44:16,625 --> 00:44:17,708
To Cubych.
526
00:44:17,791 --> 00:44:19,166
And the Mexicans?
527
00:44:19,250 --> 00:44:21,666
They're waiting for us there
with the importers.
528
00:44:22,166 --> 00:44:24,666
We'll put the czar's mail
in several containers
529
00:44:24,750 --> 00:44:27,083
and kick off distribution all over Europe.
530
00:44:27,166 --> 00:44:28,416
Tonight.
531
00:44:46,833 --> 00:44:50,208
We have the location. The Cubych facility.
532
00:44:50,291 --> 00:44:52,875
I repeat, the Cubych facility.
533
00:44:52,958 --> 00:44:53,791
Copy that.
534
00:44:53,875 --> 00:44:56,208
Unit one, head to the location.
535
00:44:59,375 --> 00:45:00,958
Guys, we're on the move.
536
00:45:04,458 --> 00:45:06,958
Unit two, proceed to the location.
537
00:45:07,041 --> 00:45:08,250
Copy. On our way.
538
00:45:34,708 --> 00:45:36,708
I have a bad feeling about this.
539
00:46:38,833 --> 00:46:41,791
It's a pleasure doing business
with the Pereiras again.
540
00:46:42,791 --> 00:46:43,916
Likewise.
541
00:46:46,458 --> 00:46:48,166
We've secured the perimeter.
542
00:46:48,750 --> 00:46:50,166
All clear.
543
00:46:50,250 --> 00:46:51,250
Cool.
544
00:46:51,708 --> 00:46:53,250
The transfer?
545
00:46:53,333 --> 00:46:55,125
Everything's ready.
546
00:46:55,625 --> 00:46:57,375
We've got the money.
547
00:47:00,208 --> 00:47:02,083
This works magic.
548
00:47:46,916 --> 00:47:48,208
There they are.
549
00:47:48,291 --> 00:47:49,291
They're coming.
550
00:48:38,083 --> 00:48:39,625
Good to see you, RomƔn.
551
00:48:40,583 --> 00:48:42,916
True to your word, as usual.
552
00:48:43,916 --> 00:48:45,083
I should hope so.
553
00:48:45,166 --> 00:48:48,166
We better not piss JoaquĆn off
when he leaves the hospital.
554
00:48:48,916 --> 00:48:50,958
I hope he gets better soon.
555
00:48:51,458 --> 00:48:52,583
He will.
556
00:48:54,041 --> 00:48:55,250
Good. Let's hurry.
557
00:48:55,333 --> 00:48:58,041
The faster we work here,
the sooner we can leave.
558
00:48:58,125 --> 00:48:59,125
Right?
559
00:49:02,458 --> 00:49:03,458
Well.
560
00:49:04,375 --> 00:49:06,041
Let's do business.
561
00:49:08,791 --> 00:49:11,000
Approaching the perimeter, Your Honor.
562
00:49:11,083 --> 00:49:13,125
They just arrived. They're all inside.
563
00:49:13,208 --> 00:49:14,583
You need to hurry.
564
00:49:29,625 --> 00:49:31,416
Remember, we can't intervene
565
00:49:31,500 --> 00:49:34,250
until we have eyes on the czar's mail.
566
00:49:34,333 --> 00:49:37,958
I repeat, don't move
until the drugs are out.
567
00:49:38,041 --> 00:49:39,041
Copy that.
568
00:49:39,541 --> 00:49:41,041
Get ready. We're heading out.
569
00:49:59,291 --> 00:50:03,541
Go ahead. Take your positions
and proceed with the search and arrests.
570
00:51:09,250 --> 00:51:11,250
Let's check the goods.
571
00:51:50,291 --> 00:51:52,791
In position. Commencing operation.
572
00:52:18,125 --> 00:52:19,375
What's going on?
573
00:52:20,916 --> 00:52:22,250
What the fuck is this?
574
00:52:25,041 --> 00:52:26,583
What's going on here?
575
00:52:34,791 --> 00:52:36,916
What the hell? Where are our goods?
576
00:52:37,000 --> 00:52:40,083
The dolls were in the container.
We checked on arrival.
577
00:52:40,166 --> 00:52:41,333
You were there.
578
00:52:41,416 --> 00:52:44,875
So what?
You had the container all this time.
579
00:52:44,958 --> 00:52:47,791
You're responsible for custody
until the exchange.
580
00:52:47,875 --> 00:52:50,000
- Hey!
- Easy!
581
00:52:50,083 --> 00:52:53,708
I'm telling you the dolls were in the box
when they went through customs.
582
00:52:53,791 --> 00:52:56,541
What are you saying?
You're in charge of customs.
583
00:52:56,625 --> 00:52:58,208
It all happens in front of you.
584
00:52:58,291 --> 00:53:02,916
He's right. You keep 30% of the shipment
so these things don't happen.
585
00:53:03,000 --> 00:53:06,875
There has to be an explanation.
JoaquĆn's never let you down.
586
00:53:08,000 --> 00:53:09,291
JoaquĆn's not here.
587
00:53:12,833 --> 00:53:14,958
Your Honor, the handover isn't happening.
588
00:53:16,541 --> 00:53:17,583
What?
589
00:53:17,666 --> 00:53:19,500
There's no trace of the czar's mail.
590
00:53:25,958 --> 00:53:28,291
JoaquĆn's not here?
What are you trying to say?
591
00:53:28,375 --> 00:53:30,125
- What are you implying?
- Hey!
592
00:53:30,208 --> 00:53:32,125
What are you accusing me of?
593
00:53:32,208 --> 00:53:34,916
- What are you implying?
- RomƔn!
594
00:53:35,000 --> 00:53:36,375
RomƔn!
595
00:53:36,458 --> 00:53:39,500
This isn't the container
we unloaded from the Tampico, okay?
596
00:53:39,583 --> 00:53:40,750
What do you mean?
597
00:53:40,833 --> 00:53:44,958
That container had bullet holes,
and this one doesn't.
598
00:53:45,041 --> 00:53:46,208
It's not this one!
599
00:53:46,291 --> 00:53:48,583
He's right. This isn't the czar's mail.
600
00:53:50,833 --> 00:53:53,166
The color and shipping company
are the same.
601
00:53:53,750 --> 00:53:56,000
They copied the license number.
602
00:53:56,583 --> 00:53:58,916
They swapped containers
right before your eyes.
603
00:54:08,083 --> 00:54:10,958
No drugs, no operation. Get out of there.
604
00:54:11,041 --> 00:54:12,583
Initiate retreat.
605
00:54:15,291 --> 00:54:19,041
We've done business with your uncle
for years, and we've always delivered.
606
00:54:19,125 --> 00:54:22,458
We'll find out what happened
and locate the czar's mail.
607
00:54:22,541 --> 00:54:23,541
Withdrawing.
608
00:54:30,666 --> 00:54:32,583
You were robbed in your own home.
609
00:54:33,375 --> 00:54:35,458
You have to solve this one on your own.
610
00:54:37,625 --> 00:54:39,541
Because if you can't find the drugs,
611
00:54:40,458 --> 00:54:42,333
you'll have to pay.
612
00:54:44,541 --> 00:54:45,541
Don't move.
613
00:54:50,083 --> 00:54:51,208
Police!
614
00:54:51,291 --> 00:54:54,500
- Fire!
- Open fire!
615
00:54:59,666 --> 00:55:00,750
Cover me!
616
00:55:11,875 --> 00:55:13,125
Shoot, come on!
617
00:55:25,375 --> 00:55:26,416
Miki, watch out!
618
00:55:50,333 --> 00:55:51,333
Get back!
619
00:56:03,166 --> 00:56:04,208
LucĆa, a clip.
620
00:56:05,416 --> 00:56:06,416
Shoot!
621
00:56:09,500 --> 00:56:10,500
Motherfuckers!
622
00:56:16,666 --> 00:56:18,250
We're being slaughtered!
623
00:56:21,833 --> 00:56:24,708
Unit one, we lost contact with unit two.
624
00:56:25,291 --> 00:56:27,291
Unit two, respond!
625
00:56:28,291 --> 00:56:29,291
Respond!
626
00:56:29,875 --> 00:56:30,958
Give me!
627
00:56:31,958 --> 00:56:33,708
We're throwing grenades!
628
00:56:33,791 --> 00:56:35,375
Now!
629
00:56:48,208 --> 00:56:49,916
Retreat!
630
00:56:54,083 --> 00:56:55,958
Officer down!
631
00:56:57,833 --> 00:56:59,458
Retreat!
632
00:57:02,541 --> 00:57:04,708
They are getting away, come on!
633
00:57:04,791 --> 00:57:07,041
Dammit, they're getting away!
634
00:57:08,416 --> 00:57:09,416
Come on!
635
00:57:15,458 --> 00:57:17,791
Come on! To the van! Now!
636
00:57:17,875 --> 00:57:19,416
Retreat!
637
00:57:19,500 --> 00:57:20,833
Let's go!
638
00:57:20,916 --> 00:57:22,750
- Come on!
- Fall back!
639
00:57:23,333 --> 00:57:24,875
Go!
640
00:57:24,958 --> 00:57:26,500
Hit the gas! Let's get them!
641
00:57:29,416 --> 00:57:30,500
Let's go!
642
00:57:37,041 --> 00:57:38,041
Shit.
643
00:58:11,125 --> 00:58:12,125
Return to base.
644
00:58:33,000 --> 00:58:34,416
All clear over here.
645
00:58:37,291 --> 00:58:39,458
- All clear, boss.
- All clear.
646
00:58:40,083 --> 00:58:41,750
What were they doing here?
647
00:58:43,000 --> 00:58:45,041
You had no idea you were being watched?
648
00:58:45,958 --> 00:58:47,833
You could have screwed us all!
649
00:58:47,916 --> 00:58:49,916
Who says they were watching us?
650
00:58:50,000 --> 00:58:52,083
Your uncle is wanted all over Europe.
651
00:58:52,166 --> 00:58:55,333
They haven't caught him
because we take precautions.
652
00:58:55,416 --> 00:58:56,416
Many!
653
00:58:58,000 --> 00:58:59,625
This is your fault.
654
00:58:59,708 --> 00:59:01,833
Don't be so sure, Frenchman.
655
00:59:01,916 --> 00:59:03,125
Let us figure it out.
656
00:59:03,208 --> 00:59:05,041
This place is clearly not safe.
657
00:59:05,125 --> 00:59:06,416
It's a damn rats' nest.
658
00:59:06,500 --> 00:59:07,500
Let's go.
659
00:59:07,583 --> 00:59:11,708
I don't give a shit who was being watched.
We need to get this done.
660
00:59:11,791 --> 00:59:12,916
Listen to me.
661
00:59:13,000 --> 00:59:15,458
You have five days to get my goods back.
662
00:59:16,333 --> 00:59:17,375
Not a day more!
663
00:59:17,875 --> 00:59:19,041
Let's go, Sebas!
664
00:59:19,125 --> 00:59:20,750
It's your responsibility.
665
00:59:20,833 --> 00:59:22,625
You need to fix this.
666
00:59:23,125 --> 00:59:25,166
- Let's go.
- Quickly.
667
00:59:28,541 --> 00:59:29,583
Fuck this!
668
00:59:38,875 --> 00:59:42,041
We gotta leave now.
The police could be back any moment.
669
00:59:42,125 --> 00:59:45,083
- We need to find the mail.
- And find out who betrayed us.
670
00:59:45,166 --> 00:59:46,333
I'll take care of it.
671
00:59:46,416 --> 00:59:48,708
If we have a mole, I'll find them.
672
01:00:08,125 --> 01:00:10,250
Your father is out of surgery.
673
01:00:11,000 --> 01:00:13,833
It all went well,
but he can't breathe on his own yet.
674
01:00:13,916 --> 01:00:15,958
He's in the ICU now.
675
01:00:17,041 --> 01:00:19,500
He's a fighter.
676
01:00:21,000 --> 01:00:22,000
Thank God.
677
01:00:22,541 --> 01:00:23,541
Can I see him?
678
01:00:23,625 --> 01:00:27,416
Well, he's stable,
but he's still in intensive care.
679
01:00:27,500 --> 01:00:29,666
We can't say
if he'll come out of the coma.
680
01:00:30,583 --> 01:00:32,208
He still has a long way to go.
681
01:00:33,083 --> 01:00:34,458
Thank you, Doctor.
682
01:00:34,958 --> 01:00:36,916
We'll keep you updated.
683
01:00:39,250 --> 01:00:41,208
Go home and get some rest, okay?
684
01:00:41,291 --> 01:00:43,416
Listen. Trust me and go get some rest.
685
01:00:43,500 --> 01:00:44,958
I'll stand guard here.
686
01:00:45,041 --> 01:00:46,041
Come on.
687
01:00:47,458 --> 01:00:48,458
Thank you.
688
01:00:49,791 --> 01:00:50,791
Go on.
689
01:01:10,458 --> 01:01:11,875
I'm glad you're all right.
690
01:01:13,333 --> 01:01:14,458
That was a disaster.
691
01:01:14,541 --> 01:01:17,000
What happened? We've spent months on this.
692
01:01:17,083 --> 01:01:18,916
Someone swapped containers.
693
01:01:19,000 --> 01:01:22,958
Someone? This was a total failure.
Do you know what this could mean?
694
01:01:23,041 --> 01:01:24,208
I was there.
695
01:01:25,791 --> 01:01:28,333
I saw how all your men fell.
696
01:01:28,416 --> 01:01:29,416
My colleagues.
697
01:01:29,500 --> 01:01:32,291
They'll pay for it, don't doubt it.
But in due time.
698
01:01:32,375 --> 01:01:36,458
It's important we don't interfere now
so we catch them red-handed.
699
01:01:36,541 --> 01:01:38,916
If not, their sacrifice
will have been in vain.
700
01:01:40,833 --> 01:01:43,291
The three gangs will go to war over this.
701
01:01:44,458 --> 01:01:47,541
That's what
whoever betrayed the Manchados is after.
702
01:01:48,500 --> 01:01:50,500
The port is a vipers' nest.
703
01:01:51,000 --> 01:01:52,791
It could have been anyone.
704
01:02:23,458 --> 01:02:24,625
Hi, handsome.
705
01:05:05,208 --> 01:05:06,916
I thought you weren't coming.
706
01:05:10,583 --> 01:05:11,875
I hope you like it.
707
01:05:14,541 --> 01:05:19,291
You always know how to surprise me,
but now's not a good time, Ćlex.
708
01:05:24,791 --> 01:05:26,916
Ćlex, it's not a good time.
709
01:05:32,166 --> 01:05:33,458
I want to be alone.
710
01:05:37,916 --> 01:05:38,958
Suit yourself.
711
01:05:41,250 --> 01:05:42,583
All of you, out.
712
01:05:42,666 --> 01:05:44,375
Come on. You heard me.
713
01:05:46,458 --> 01:05:47,458
Get out.
714
01:06:10,250 --> 01:06:11,250
They're gone.
715
01:06:13,875 --> 01:06:14,916
Are you okay?
716
01:06:20,291 --> 01:06:21,416
Ćlex.
717
01:06:31,375 --> 01:06:32,375
Stay.
718
01:07:04,875 --> 01:07:06,083
What's the matter, Cuco?
719
01:07:06,583 --> 01:07:07,625
Nothing.
720
01:07:12,875 --> 01:07:14,208
Did you have dinner?
721
01:07:15,625 --> 01:07:16,625
No.
722
01:07:18,791 --> 01:07:19,791
Wanna come in?
723
01:07:20,916 --> 01:07:21,916
Okay.
724
01:08:58,416 --> 01:09:00,416
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
48430