Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,810 --> 00:00:02,541
Eerder in Empire.
2
00:00:02,567 --> 00:00:04,626
Er is iets aan de hand, maar ik weet niet wat.
3
00:00:04,652 --> 00:00:06,763
Het maakt hem bang.
- Je hebt ALS.
4
00:00:06,789 --> 00:00:08,219
Hoe lang heb ik nog?
- Drie jaar.
5
00:00:08,245 --> 00:00:10,534
Ik weet dat je ziek bent.
- Ik ben terminaal.
6
00:00:10,560 --> 00:00:14,553
Je komt naar mijn huis met een wapen?
- Ik wil wat mij toebehoort.
7
00:00:15,112 --> 00:00:16,625
Ze schoten in zijn gezicht.
8
00:00:16,651 --> 00:00:19,540
We moeten het Cookie vertellen.
- Dat was haar meest genegen neef.
9
00:00:19,908 --> 00:00:24,408
Wil je nu seks met mij, omdat ik beroemd ben?
- Ik wil seks met jou hier op de vloer.
10
00:00:24,434 --> 00:00:25,681
Stap in de auto.
11
00:00:25,707 --> 00:00:29,706
Je moet getuigen voor een jury.
- Je jaagt me de dood in.
12
00:00:29,732 --> 00:00:34,065
Wat je ook met Jamal doet,
hij zal nooit zo groot als Hakeem worden.
13
00:00:34,091 --> 00:00:36,915
Ik wil je aantonen dat
een homo dit bedrijf kan leiden.
14
00:00:36,941 --> 00:00:39,208
Kom uit de kast en je staat er alleen voor.
15
00:01:35,615 --> 00:01:38,263
Zijn Hakeem en Tiana een koppel?
16
00:01:39,388 --> 00:01:40,876
Ik vermoed van wel.
17
00:01:41,439 --> 00:01:43,274
We moeten praten.
18
00:01:45,634 --> 00:01:47,501
Wanneer gaan we mijn videoclip opnemen?
19
00:01:48,399 --> 00:01:50,305
Als je zo populair bent als Tiana.
20
00:01:50,704 --> 00:01:53,258
Wiz Khalifa heeft
in Webster Ballroom opgetreden.
21
00:01:53,321 --> 00:01:56,618
Het is tijd om het te plannen.
- Nee, je moet terug de studio in.
22
00:01:56,758 --> 00:01:58,679
Je vond Laviticus fenomenaal,
23
00:01:58,705 --> 00:02:01,168
maar men denkt dat ik er was,
omdat die club van jou is.
24
00:02:01,194 --> 00:02:03,865
Als je terug de studio ingaat,
25
00:02:04,100 --> 00:02:05,561
zullen we dit gesprek hebben.
26
00:02:21,741 --> 00:02:23,852
Cut, we beginnen opnieuw.
27
00:02:23,877 --> 00:02:26,916
Opnieuw, We proberen het opnieuw.
- Waar is mijn manager Mel?
28
00:02:27,470 --> 00:02:29,295
Het komt goed.
- Je duwde mij opzettelijk.
29
00:02:29,321 --> 00:02:31,117
Niet waar, Veronica.
- Maakt niet uit.
30
00:02:31,172 --> 00:02:33,972
Het komt in orde.
We nemen een pauze en beginnen dan opnieuw.
31
00:02:33,998 --> 00:02:35,732
Ik ben hier niet gelukkig mee, Lucious.
32
00:02:36,576 --> 00:02:39,083
Veronica hoort in de kijker te staan.
Dat weet je.
33
00:02:40,669 --> 00:02:44,283
En jij bent?
- Mel, haar manager.
34
00:02:44,309 --> 00:02:48,074
Ik ken jou.
Jij bent die parasiterende neef uit Atlanta.
35
00:02:48,277 --> 00:02:51,777
Ik hou je aan alle gemaakte beloftes
toen je haar een contract gaf.
36
00:02:52,480 --> 00:02:55,875
Anders zal je bescherming nodig hebben.
- Let op je woorden.
37
00:02:55,901 --> 00:02:57,386
Rustig aan.
38
00:02:58,456 --> 00:03:03,605
Veronica en ik zullen deze namiddag
een gesprek hebben.
39
00:03:04,385 --> 00:03:05,845
Ik zal er zijn.
40
00:03:07,619 --> 00:03:10,829
We kunnen dat gesprek ook nu
in mijn trailer houden, als je dat wilt.
41
00:03:10,997 --> 00:03:12,207
Laten we nu praten.
42
00:03:15,979 --> 00:03:20,710
Het spijt me als er verwarring
over onze plannen ontstaan is.
43
00:03:20,736 --> 00:03:22,496
We zullen het oplossen.
- Natuurlijk.
44
00:03:22,522 --> 00:03:24,404
Kan ik dit even meenemen?
- Natuurlijk.
45
00:03:24,928 --> 00:03:26,623
Ik wil niet gestoord worden.
46
00:03:31,396 --> 00:03:33,255
Wat is...
- Wat zei je daar?
47
00:03:33,280 --> 00:03:35,583
Bescherming?
Wie heeft er nu bescherming nodig?
48
00:03:41,666 --> 00:03:44,382
Mel heeft een ongelukje gehad.
Dat moet vast opgeruimd worden.
49
00:03:44,861 --> 00:03:48,650
Zeg Veronica dat haar ex-manager
ons niet vervoegd bij de vergadering.
50
00:03:48,681 --> 00:03:51,267
Cookie, wat doe jij hier?
- Niets.
51
00:03:52,988 --> 00:03:54,508
Waarom negeer jij mij?
52
00:03:54,534 --> 00:03:56,922
Het is Anika's shoot
en ik laat je het niet verpesten.
53
00:03:56,948 --> 00:03:59,268
Er probeert daar toch niemand binnen te komen.
54
00:04:00,713 --> 00:04:02,423
Ik ben gekomen om met jou te praten.
55
00:04:03,650 --> 00:04:04,853
Hier ben ik.
56
00:04:05,158 --> 00:04:07,712
Heb je mij niets
over Bunkies begrafenis te zeggen?
57
00:04:08,095 --> 00:04:10,458
Ik heb je gebeld.
- Ik regel dat.
58
00:04:13,689 --> 00:04:15,290
Kan je iets meer zeggen?
59
00:04:15,751 --> 00:04:17,462
Hij was mijn neef, Lucious.
60
00:04:17,814 --> 00:04:20,548
Ik heb iets speciaals voor Bunkie gepland.
61
00:04:20,884 --> 00:04:23,548
Nu moet ik terug aan het werk.
Je moet me vertrouwen.
62
00:04:23,633 --> 00:04:26,312
Laat me binnen.
- Ik ben aan het werk, Cookie.
63
00:04:27,250 --> 00:04:28,507
Blijf van mij.
64
00:04:29,406 --> 00:04:33,140
Wees blij dat ik geen sc�ne wil maken,
want ik zou je dwarsbomen.
65
00:04:34,756 --> 00:04:36,209
Je ziet er goed uit.
66
00:04:41,711 --> 00:04:44,211
Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team
www.MY-SUBS.com
67
00:04:44,931 --> 00:04:49,806
Als je een selectie hebt, brengt E.W. Green
de bloemenhulde van de kerk naar het kerkhof.
68
00:04:51,838 --> 00:04:55,288
Belde Gladys ons al terug
over Bunkies begrafenis?
69
00:04:55,314 --> 00:04:58,470
Ja, Gladys Knight helpt ons.
- Sorry voor het storen.
70
00:04:59,725 --> 00:05:01,756
Ik wilde je dit meteen tonen.
71
00:05:08,891 --> 00:05:14,341
Zijn rapkunstjes staan op gelijke hoogte met
die van Tupac, met teksten over drugs.
72
00:05:14,367 --> 00:05:16,536
Het is een troefkaart die we moeten hebben.
73
00:05:16,562 --> 00:05:21,632
Wie wist dat Kidd Fo-Fo
bij Creedmoor getekend heeft?
74
00:05:22,193 --> 00:05:26,685
Ik niet, maar ik zie het probleem ook niet,
aangezien wij hem ontsloegen.
75
00:05:28,835 --> 00:05:32,186
Het probleem is dat Beretti het verhaal stuurt.
76
00:05:32,514 --> 00:05:37,271
In dat artikel staat dat ik hem verloren ben.
Ik wil terugslaan.
77
00:05:38,802 --> 00:05:41,165
De meeste grote sterren van Creedmoor
78
00:05:41,191 --> 00:05:44,236
spelen elektronische dancemuziek
en Empire doet dat niet.
79
00:05:44,262 --> 00:05:47,384
Billy Beretti probeerde me te ru�neren.
Hij is mijn vijand.
80
00:05:47,410 --> 00:05:50,057
Ga achter hem aan.
81
00:05:50,644 --> 00:05:54,393
Ik wil weten met wie hij gisterenavond at,
82
00:05:54,419 --> 00:05:58,075
naar welke feestjes hij ging,
wie hij probeert te contracteren.
83
00:05:59,286 --> 00:06:00,629
Sorry voor het storen.
84
00:06:01,481 --> 00:06:05,680
Er wacht een rechercheur op jou in je kantoor.
Het gaat over Bunkie.
85
00:06:10,022 --> 00:06:12,592
Sorry voor het wachten, rechercheur.
- Geen probleem.
86
00:06:12,618 --> 00:06:14,852
Wil je iets drinken?
- Nee, bedankt.
87
00:06:17,243 --> 00:06:19,961
Sorry dat ik in je kantoor binnenval, Mr Lyon.
88
00:06:20,047 --> 00:06:22,563
Dat geeft niet.
- Ik ben jouw grootste fan.
89
00:06:23,282 --> 00:06:26,594
Dat waardeer ik. Neem plaats, rechercheur.
- Dankjewel.
90
00:06:27,641 --> 00:06:30,867
Heb je een spoor naar de moordenaar
van mijn vriend?
91
00:06:31,711 --> 00:06:34,789
Deze morgen was er een eerste doorbraak.
92
00:06:35,203 --> 00:06:38,835
Gisterenavond kwam er een man langs
in de Bowery Mission.
93
00:06:39,406 --> 00:06:41,432
Hij beweerde de moord gezien te hebben.
94
00:06:42,882 --> 00:06:46,660
Zag hij het met zijn eigen ogen?
- We hebben mogelijk een ooggetuige.
95
00:06:47,942 --> 00:06:49,226
Dat is fantastisch nieuws.
96
00:06:53,333 --> 00:06:56,989
Wilde je mij spreken?
- Heb je nog steeds contact met het stadhuis?
97
00:06:57,293 --> 00:06:58,497
Waarom?
98
00:06:58,551 --> 00:07:01,691
De politie heeft een getuige voor Bunkies moord.
99
00:07:02,159 --> 00:07:07,761
Ik betrouw hen niet, dus ik wil weten
wie het is, want als zij hem niet vervolgen,
100
00:07:08,346 --> 00:07:10,439
zorg ik dat gerechtigheid zal geschieden.
101
00:07:10,674 --> 00:07:12,830
Kan je daarvoor zorgen?
- Natuurlijk.
102
00:07:37,955 --> 00:07:40,323
Volgende.
103
00:07:48,014 --> 00:07:49,834
Andre, heb je die rotzooi gehoord?
104
00:07:50,107 --> 00:07:53,927
Vroeger wisten songwriters tenminste
hoe ze nummers moesten schrijven.
105
00:07:55,060 --> 00:07:58,872
Je moet met de Jorgensons praten.
Ze staan bij de vergaderzaal.
106
00:08:00,926 --> 00:08:02,833
Pak je agenda.
Volg mij.
107
00:08:03,231 --> 00:08:07,215
Ik weet het, ik zal de deal met Gaga sluiten
en jij die met Usher.
108
00:08:07,660 --> 00:08:11,275
Dit moet een grap zijn.
Zijn die twee blanken de Jorgensons?
109
00:08:11,301 --> 00:08:14,344
Die twee blanken hadden vorig jaar
vier nummer 1-hits.
110
00:08:14,928 --> 00:08:16,133
Echt waar?
111
00:08:18,695 --> 00:08:21,489
Ik ben Cookie Lyon.
Ik heb dit bedrijf opgericht.
112
00:08:21,515 --> 00:08:24,202
Jullie moeten een lied voor
mijn zoon Jamal Lyon schrijven.
113
00:08:24,228 --> 00:08:26,199
Hij is een veelbelovende nieuwe artiest.
114
00:08:26,225 --> 00:08:28,498
Opgericht?
- Dat betekent opgestart, denk ik.
115
00:08:29,232 --> 00:08:31,216
Ik ken het bedrijf Jamal niet.
116
00:08:34,596 --> 00:08:38,948
Goedemorgen, Anika.
- Sorry dat ik jullie liet wachten.
117
00:08:39,918 --> 00:08:41,628
Bedankt om langs te komen.
118
00:08:42,590 --> 00:08:45,589
Ik zie dat je Cookie hebt ontmoet.
119
00:08:45,848 --> 00:08:48,793
Ze brengt ons een bezoekje van de gevangenis.
120
00:08:52,281 --> 00:08:54,585
Ik spreek jullie later nog wel.
121
00:08:56,801 --> 00:09:00,191
Waarom hou je audities voor songwriters?
- Ik wist niet dat ik moest zwijgen.
122
00:09:00,644 --> 00:09:02,947
Je moest het niet voor hem verzwijgen.
123
00:09:02,973 --> 00:09:06,876
Jamal, ik heb naar het jouwe geluisterd
en je bent goed, maar je hebt geen monsterhit.
124
00:09:07,628 --> 00:09:10,931
Je was bovendien kwaad op mij,
nadat je openlijk uit de kast zou komen.
125
00:09:10,957 --> 00:09:12,589
Hou ermee op.
126
00:09:12,651 --> 00:09:15,546
Je broer Hakeem is beroemd na Laviticus.
127
00:09:15,572 --> 00:09:19,679
Er kan maar ��n ding tegenop...
- Een nummer dat een hit wordt.
128
00:09:19,705 --> 00:09:23,345
Is zij nu ook al mijn manager?
- Porsha, ga zitten. Geef ons wat ruimte.
129
00:09:24,642 --> 00:09:29,803
Elke artiest, van Michael Jackson tot Usher,
heeft nummers van anderen gebracht.
130
00:09:29,829 --> 00:09:34,015
Zelfs jouw vader.
- Ik schrijf mijn eigen teksten.
131
00:09:34,352 --> 00:09:38,386
Ik ben dan wel even uit de branche geweest,
maar ik heb mijn instinct nog.
132
00:09:38,844 --> 00:09:40,388
Je moet mij vertrouwen.
133
00:09:40,797 --> 00:09:43,435
Hakeem is goed, maar jij hebt meer talent.
134
00:09:43,461 --> 00:09:45,612
Zet ons niet tegen elkaar op.
Hij is mijn broer.
135
00:09:45,638 --> 00:09:48,497
Ik praat over hem zoals ik wil.
136
00:09:50,352 --> 00:09:54,453
Het totaal aantal aandelen is dertig.
- Lucious, we moeten praten.
137
00:09:58,643 --> 00:10:01,867
Wat is dit?
- Dit is Gus, een ingehuurde priv�detective.
138
00:10:01,893 --> 00:10:04,312
Wat heb je gedaan?
- Hij bedriegt je niet.
139
00:10:05,291 --> 00:10:08,272
Ik huurde hem in om Cookie te volgen.
140
00:10:12,286 --> 00:10:14,870
Ik vertrouw haar niet.
Ze is boos op jou.
141
00:10:14,896 --> 00:10:17,388
Ik had het gevoel dat ze je pijn wilde doen.
142
00:10:17,653 --> 00:10:18,854
En?
143
00:10:18,880 --> 00:10:21,684
Deze werden vrijdagavond genomen,
buiten bij Laviticus.
144
00:10:21,837 --> 00:10:23,050
Wat is dit?
145
00:10:26,738 --> 00:10:29,532
Met wie praat ze?
- Ik zocht hun nummerplaten op.
146
00:10:29,558 --> 00:10:34,039
Niets gevonden, dus ik heb geen bewijzen,
maar ik heb hier ervaring mee.
147
00:10:34,167 --> 00:10:37,502
Ik gok dat het twee FBI-agenten zijn.
148
00:10:44,647 --> 00:10:46,600
Wat is er met je gebeurd, neef?
149
00:10:52,884 --> 00:10:54,985
Ik dacht je hier aan te treffen.
150
00:10:59,469 --> 00:11:03,679
Zonder Bunkie hadden we het
nooit zo ver geschopt.
151
00:11:05,117 --> 00:11:06,631
Hij was loyaal.
152
00:11:10,046 --> 00:11:12,506
Kon ik dat ook maar over jou zeggen.
153
00:11:13,315 --> 00:11:14,522
Wat?
154
00:11:17,030 --> 00:11:19,061
Met wie heb je afgesproken, Cook?
155
00:11:20,615 --> 00:11:23,122
Heb je mij verklikt,
zodat je vroeger vrij zou komen?
156
00:11:24,482 --> 00:11:27,354
Als ik je verklikt had, Lucious,
zou je hier dan staan?
157
00:11:27,380 --> 00:11:30,801
Je kan doen alsof je niets weet,
behalve bij mij.
158
00:11:31,184 --> 00:11:34,947
Een week geleden liep je in mijn kantoor
en zei je dat je naar de SEC zou gaan
159
00:11:34,973 --> 00:11:38,098
om hen te vertellen dat Empire
opgericht is met drugsgeld.
160
00:11:38,183 --> 00:11:40,074
Jij bent de moeder van mijn kinderen.
161
00:11:40,948 --> 00:11:44,893
Ongeacht wat er tussen ons gebeurd is,
Cookie, hou ik van jou.
162
00:11:46,445 --> 00:11:51,294
Als iemand in de weg staat
van mijn plannen, bedrijf of gezin,
163
00:11:51,320 --> 00:11:55,517
die aanzie ik als een vijand en ik stop niet,
- Dit is ook mijn familie en bedrijf, Lucious.
164
00:11:55,543 --> 00:11:58,347
totdat mijn vijanden uitgeroeid zijn.
- Het is ook mijn bedrijf.
165
00:12:04,588 --> 00:12:06,502
Ik heb een appeltje met jou te schillen.
166
00:12:07,384 --> 00:12:10,361
Doe maar, ik ook met jou.
167
00:12:10,712 --> 00:12:13,493
Heb je Lucious verteld over mijn deal
met de FBI-agenten?
168
00:12:13,547 --> 00:12:15,661
Ik heb het aan niemand verteld.
169
00:12:15,687 --> 00:12:19,062
Ik zag Lucious in geen jaren.
- Hij weet iets.
170
00:12:19,162 --> 00:12:21,753
Ik zei het alleen aan jou.
- Jij bent mijn grote zus.
171
00:12:21,779 --> 00:12:25,585
Ik zweer het op mijn kinderen, Cookie.
Ik heb niets gezegd.
172
00:12:29,441 --> 00:12:31,050
Is dat Ronny Brown?
173
00:12:33,067 --> 00:12:35,251
Hij had een hitrecord toen ik wegging.
174
00:12:35,277 --> 00:12:37,949
Het ging achteruit toen Puma ermee ophield.
175
00:12:38,785 --> 00:12:41,042
Puma schreef al zijn hits.
176
00:12:45,299 --> 00:12:47,643
Dat is geen slecht idee voor Jamal.
177
00:12:48,182 --> 00:12:51,406
Heb jij Puma's telefoonnummer?
- Nee, hij vertrok en verdween.
178
00:12:51,432 --> 00:12:53,938
Ik heb zijn telefoonnummer nodig.
Aan het werk, Carol.
179
00:13:06,664 --> 00:13:10,855
Waarom ween je?
- Zijn vader rapte hem jouw nummers.
180
00:13:12,937 --> 00:13:15,577
Mijn papa stierf toen ik zo klein was als jou.
181
00:13:16,140 --> 00:13:17,733
Niet zo ver hier vandaan.
182
00:13:18,460 --> 00:13:20,226
Mannen wenen niet.
183
00:13:21,632 --> 00:13:23,429
Wil je rapper worden als je groot bent?
184
00:13:25,085 --> 00:13:26,881
Hier.
Ik geloof in jou.
185
00:13:28,366 --> 00:13:30,537
Hier is een voorschot op je eerste album.
186
00:13:31,139 --> 00:13:32,920
Als je er klaar voor bent, kom je langs.
187
00:13:35,498 --> 00:13:36,724
Hou je sterk.
188
00:13:49,443 --> 00:13:53,482
Bunkie was een gokker, een dronkenlap
en een misdadiger.
189
00:13:55,539 --> 00:13:57,078
Maar hij was mijn vriend.
190
00:14:01,398 --> 00:14:05,429
Niemand in deze zaal kan zich voorstellen
191
00:14:07,422 --> 00:14:11,789
wat Bunkie voor mij
en mijn familie betekend heeft.
192
00:14:20,935 --> 00:14:24,958
Zover ik mij kan herinneren,
was Bunkie er voor ons.
193
00:14:27,833 --> 00:14:29,549
Ik laat het erop staan.
194
00:14:34,754 --> 00:14:37,838
Je moet er vandoor. Rasheed komt eraan.
Hij weet van de geldophaling.
195
00:14:38,211 --> 00:14:39,914
Vlucht, vooruit.
196
00:14:45,852 --> 00:14:47,797
Rustig aan, Rasheed.
- Ik ben niet gewapend.
197
00:14:48,157 --> 00:14:50,227
We kennen de harde weg van de liefde.
198
00:14:51,547 --> 00:14:52,836
Ik voel me
199
00:14:54,562 --> 00:14:58,140
verantwoordelijk voor de dood van mijn vriend.
200
00:15:00,642 --> 00:15:02,109
Hij kwam naar mij
201
00:15:04,016 --> 00:15:05,833
om hulp te vragen.
202
00:15:05,859 --> 00:15:09,305
Ik zal dit huis in de as leggen.
203
00:15:09,945 --> 00:15:12,317
Ik zei dat hij op zijn eigen benen moest staan.
204
00:15:12,343 --> 00:15:14,355
Ik zou je nog geen drie cent geven.
205
00:15:14,929 --> 00:15:17,257
Ik zal de rest van mijn leven spijt hebben.
206
00:15:43,479 --> 00:15:44,934
Voor jou, Bunkie.
207
00:15:51,295 --> 00:15:53,279
Bedankt.
208
00:15:54,474 --> 00:15:57,427
Het is fijn je terug te zien, wethouder Alvarez.
209
00:15:57,786 --> 00:16:01,001
Je ziet er goed uit.
- Zoals altijd ben je een charmeur, Mr Lyon.
210
00:16:01,027 --> 00:16:04,441
Kom je het muziekonderwijsprogramma
van de burgemeester bespreken?
211
00:16:04,589 --> 00:16:07,659
Als je dat goed vindt.
- Alles wat jij maar wilt.
212
00:16:14,253 --> 00:16:16,558
Een agent in het 25ste politiedistrict.
213
00:16:23,011 --> 00:16:25,745
Hij onderzoekt de moord
op een vennoot van mijn vader.
214
00:16:26,503 --> 00:16:29,385
Ik moet weten wie zijn kroongetuige is.
- Natuurlijk, Mr Lyon.
215
00:16:30,870 --> 00:16:33,088
De stad helpt je graag.
216
00:16:40,312 --> 00:16:42,718
De dokter zei dat ik deze krampen
nog niet zou krijgen.
217
00:16:43,907 --> 00:16:45,508
Dit is vreemd.
218
00:16:47,836 --> 00:16:51,429
Je moet dit zien.
Het is zo schattig.
219
00:16:53,800 --> 00:16:56,456
Alles goed?
- Ja, mijn been slaapt.
220
00:16:57,323 --> 00:16:59,187
Je staat er al de hele dag op.
221
00:16:59,213 --> 00:17:02,750
Ik weet waarom Beretti me zo hard bestookt.
222
00:17:02,776 --> 00:17:05,140
Waarom?
- Hij wil de beursaanvraag tegenhouden.
223
00:17:06,486 --> 00:17:10,501
Kalmeer, je moet je concentreren
op het positieve.
224
00:17:10,954 --> 00:17:16,585
Zoals het feit dat we de nummer twee,
drie en vijf albums in het land hebben.
225
00:17:17,929 --> 00:17:21,574
Bovendien wordt Hakeems single populair.
226
00:17:22,982 --> 00:17:24,185
Bekijk dit eens.
227
00:17:24,442 --> 00:17:28,098
Dit zijn zij bij SPiN.
Dat was enkele dagen geleden.
228
00:17:28,231 --> 00:17:31,290
Ze zal Empire veel goeds opleveren.
- Weet je wat ik wil doen?
229
00:17:31,316 --> 00:17:33,379
Wat?
- Ik wil hen samenhouden.
230
00:17:33,871 --> 00:17:37,441
Laten we dit weekend hier in huis samenkomen.
231
00:17:37,467 --> 00:17:39,434
Echt?
- Met een etentje.
232
00:17:41,347 --> 00:17:43,128
Dat zou ik leuk vinden.
233
00:17:43,261 --> 00:17:45,495
Weet je wat ik leuk zou vinden?
234
00:17:47,409 --> 00:17:48,807
Ik zou graag
235
00:17:49,377 --> 00:17:50,838
de nummer
236
00:17:52,815 --> 00:17:55,627
��n album van het land hebben.
237
00:17:56,604 --> 00:17:59,338
Daar kunnen we aan werken.
238
00:18:04,306 --> 00:18:08,747
Ik vond hem hier deze morgen.
Zijn naam is Ol' Salty.
239
00:18:10,321 --> 00:18:12,956
Veel succes om er iets zinnigs uit te krijgen.
240
00:18:20,669 --> 00:18:22,442
Hoe gaat het met je, Ol' Salty?
241
00:18:22,732 --> 00:18:26,833
Ik drink mijn sterke drank op.
- Jij bent getuige van een moord?
242
00:18:27,107 --> 00:18:31,333
Ellende voor de sterke, machtige mannen,
243
00:18:31,919 --> 00:18:34,155
die hun sterke dranken mengen.
244
00:18:35,262 --> 00:18:37,333
Hij zegt niets aannemelijks.
245
00:18:37,661 --> 00:18:39,989
Dit is tijdsverspilling.
246
00:18:46,559 --> 00:18:51,505
Laten we een overeenkomst sluiten,
die als getuige tussen ons zal dienen.
247
00:18:51,715 --> 00:18:53,613
Wat probeer je mij te vertellen?
248
00:18:56,276 --> 00:18:57,744
Veel succes daarmee.
249
00:19:07,068 --> 00:19:08,943
Hij weet iets.
250
00:19:13,871 --> 00:19:16,172
Ik dacht net aan jou, wethouder.
251
00:19:19,534 --> 00:19:20,744
Dat is perfect.
252
00:19:34,230 --> 00:19:35,558
Wie was dat?
253
00:19:36,830 --> 00:19:38,675
Dat was wethouder Alvarez.
254
00:19:39,792 --> 00:19:44,291
De politie heeft een getuige bij Bunkies moord.
Het blijkt een dakloze te zijn.
255
00:19:45,057 --> 00:19:46,588
Ze proberen hem op te sporen.
256
00:19:47,002 --> 00:19:51,899
Je moest haar vast overtuigen
om die vertrouwelijke info op te zoeken.
257
00:19:53,329 --> 00:19:55,204
Ik zou graag weten hoe je dat gedaan hebt.
258
00:20:04,975 --> 00:20:07,045
Je kent de wethouder.
259
00:20:14,977 --> 00:20:16,805
Ze vindt dit leuk.
260
00:20:20,528 --> 00:20:22,856
Zeg mij haar naam, Mr Lyon.
261
00:20:24,863 --> 00:20:26,847
Wethouder Alvarez.
262
00:20:46,864 --> 00:20:49,340
Spreken we vanavond af?
263
00:20:55,176 --> 00:20:57,176
Thuis in bed ziek.
Mis je warme benen rond me.
264
00:21:02,802 --> 00:21:04,926
Echt waar?
- Ze staan nochtans achter je.
265
00:21:19,063 --> 00:21:21,367
Dirty bloody martini, zonder ijs.
266
00:21:40,218 --> 00:21:42,793
Ik weet niet wat hij weet en hoe hij het weet,
267
00:21:42,819 --> 00:21:45,639
maar Lucious is Darth Vader op het spoor.
268
00:21:45,740 --> 00:21:47,964
Hij heeft vast een mol in de afdeling.
269
00:21:47,990 --> 00:21:52,245
De enige die weet dat ik met je samenwerk,
is mijn zus.
270
00:21:52,271 --> 00:21:54,357
Echt?
Wat is dit?
271
00:21:58,489 --> 00:22:00,254
Laat hij me schaduwen?
272
00:22:00,434 --> 00:22:03,502
Ze werden door Gus Berger genomen,
een priv�detective.
273
00:22:03,528 --> 00:22:06,215
Hij werd ingehuurd door Anika Calhoun.
274
00:22:06,676 --> 00:22:09,629
Wij hebben met Berger afgerekend.
Nu nog jouw ex.
275
00:22:09,699 --> 00:22:14,119
Lucious mag niet weten dat we FBI zijn.
- We werken vijf jaar aan de Frank Gathers zaak.
276
00:22:14,145 --> 00:22:17,044
We laten het niet in gevaar brengen
door jouw bemoeizieke ex.
277
00:22:17,069 --> 00:22:20,035
We moeten vlug iets bedenken.
278
00:22:20,230 --> 00:22:22,620
Niemand mag weten wat we doen.
279
00:22:24,230 --> 00:22:28,672
Jullie moeten mij iemand helpen vinden.
- Cookie, wij zijn de FBI.
280
00:22:28,698 --> 00:22:31,591
Het is niet omdat je ons helpt,
dat wij jou helpen.
281
00:22:31,617 --> 00:22:34,661
Je moet een oude vriend van me zoeken.
282
00:22:34,687 --> 00:22:37,650
Zij naam is Puma.
- Goed dan.
283
00:22:37,676 --> 00:22:40,113
Zwijg en stap uit.
- Bedankt.
284
00:22:44,560 --> 00:22:48,958
Ik was dronken.
- Dit is de laatste keer, Cookie.
285
00:22:49,083 --> 00:22:53,213
Als je bij nog een alcoholtest faalt,
laat ik je terug arresteren.
286
00:22:53,239 --> 00:22:57,699
Doe dat en laat me jou ter ere van
die aangelegenheid een drankje kopen.
287
00:22:58,090 --> 00:22:59,746
Dat zou je leuk vinden, nietwaar?
288
00:23:00,800 --> 00:23:04,399
Dit is agent Judy Carter, mijn...
- Reclasseringsambtenaar, dat weet ik.
289
00:23:04,425 --> 00:23:06,234
Aangenaam, Mr Lyon.
- Insgelijks.
290
00:23:06,260 --> 00:23:09,702
De reden waarom ik deze afspraak
hier vandaag geregeld heb,
291
00:23:09,728 --> 00:23:11,929
is om een handtekening
voor mijn zoon te krijgen.
292
00:23:11,955 --> 00:23:14,147
Zou je dat erg vinden?
- Nee, helemaal niet.
293
00:23:14,173 --> 00:23:16,399
Als je haar daardoor terug zal opsluiten.
294
00:23:16,743 --> 00:23:19,094
Ik vroeg me al af waarom je hier afsprak.
295
00:23:19,120 --> 00:23:23,437
Als ze nog een controle mist of
bij een alcoholtest faalt, zal dat gebeuren.
296
00:23:23,463 --> 00:23:26,492
Kan je er 'voor Sebastian' bijschrijven?
- Ok�, ik heb er zelf ��n.
297
00:23:27,798 --> 00:23:31,107
Is er hier een toilet?
- Ja, door de gang en dan rechts.
298
00:23:31,133 --> 00:23:34,938
Spring dan uit het raam. Daarbeneden is het.
- Op het einde van de gang rechts.
299
00:23:35,185 --> 00:23:36,435
Bedankt.
300
00:23:42,746 --> 00:23:47,645
Ze doet me denken aan
mijn vroegere reclasseringsambtenaar.
301
00:23:48,227 --> 00:23:51,531
Rosenberg, baum, stein of zo.
302
00:23:51,862 --> 00:23:53,830
Ik kon die bitch niet uitstaan.
303
00:23:56,519 --> 00:24:02,313
Sorry voor de aanval op Bunkies begrafenis.
Ik was helemaal van streek.
304
00:24:02,339 --> 00:24:05,471
Ik was ook van streek,
maar werkte dat niet op jou uit.
305
00:24:07,554 --> 00:24:09,147
Laat mij het goedmaken.
306
00:24:09,982 --> 00:24:15,059
Morgen nodig ik mijn familie thuis uit
om Tiana, Hakeems vriendin, te verwelkomen.
307
00:24:16,427 --> 00:24:21,497
Mijn zonen zijn dus uitgenodigd, maar ik niet.
- Ik nodig je nu uit.
308
00:24:22,208 --> 00:24:23,848
Kom je of niet?
309
00:24:26,035 --> 00:24:28,672
Leuk je te ontmoeten, agent Carter.
- Insgelijks, Mr Lyon.
310
00:24:28,698 --> 00:24:32,695
Ik zal de eerste zijn die je verwittigt
als ze iets fouts doet.
311
00:24:32,721 --> 00:24:34,999
Dankjewel voor dit.
Mijn zoon zal het koesteren.
312
00:24:35,025 --> 00:24:37,204
Ik zal jou koesteren
als je haar opnieuw opsluit.
313
00:24:41,282 --> 00:24:44,938
Dwayne Robinson, alias Puma.
314
00:24:44,964 --> 00:24:46,571
Wil je weten waar je hem kan vinden?
315
00:24:58,803 --> 00:25:00,441
Grote dieren, maar...
316
00:25:07,892 --> 00:25:09,790
Wacht, loop niet in de stront.
317
00:25:13,650 --> 00:25:17,588
Iedereen noemt me nu Dwayne.
- Goed gedaan.
318
00:25:17,915 --> 00:25:20,298
Ik word niet zo vaak meer Puma genoemd.
319
00:25:22,191 --> 00:25:23,730
Ga zitten.
320
00:25:24,668 --> 00:25:26,910
Je hebt het er goed van afgebracht.
321
00:25:30,433 --> 00:25:32,456
Je ziet er prachtig uit.
322
00:25:32,573 --> 00:25:35,425
Wat heb je gedaan?
Gebaad in botermelk?
323
00:25:35,558 --> 00:25:38,854
Jouw huid is zo glad en zacht.
324
00:25:39,901 --> 00:25:41,612
Je bent nog steeds een charmeur.
325
00:25:42,464 --> 00:25:44,464
Het heeft nochtans nooit bij jou gewerkt.
326
00:25:48,221 --> 00:25:50,814
Ik kan maar beter gaan.
- Nee, wacht.
327
00:25:52,232 --> 00:25:56,286
Je bent toch niet hierheen gekomen
om me na 20 jaar opnieuw af te wijzen?
328
00:25:59,614 --> 00:26:03,887
Ik ben gekomen, omdat je nog steeds
de beste songwriter bent die ik ken.
329
00:26:05,215 --> 00:26:07,207
Kan ik een nummer van jou krijgen?
330
00:26:11,781 --> 00:26:14,062
Ik doe dat niet meer, Cookie.
331
00:26:15,007 --> 00:26:18,496
Ik ben trouwens niet graag gul naar Lucious toe.
332
00:26:18,522 --> 00:26:21,506
Het is niet voor Lucious,
maar voor mijn zoon Jamal.
333
00:26:21,561 --> 00:26:23,190
Puma, hij is geweldig.
334
00:26:23,389 --> 00:26:27,842
Hij is net zo getalenteerd als Lucious,
maar met een hart.
335
00:26:29,476 --> 00:26:32,624
Kon ik je maar helpen, Cookie.
Echt waar.
336
00:26:33,335 --> 00:26:38,667
Ik probeer nu deze kinderen te redden,
zodat ze niet in gelijkaardige problemen komen.
337
00:26:43,158 --> 00:26:46,292
Lucious is een klootzak
die jou op de knie�n wil krijgen.
338
00:26:52,377 --> 00:26:54,752
Als je mijn vrouw was,
zou je dat nooit moeten doen.
339
00:26:59,307 --> 00:27:00,565
Cookie, wacht.
340
00:27:02,854 --> 00:27:04,398
Ik zal je een nummer sturen.
341
00:27:05,096 --> 00:27:06,916
Het past vast bij jouw zoon.
342
00:27:08,337 --> 00:27:09,899
Je zal het je wel herinneren.
343
00:27:20,973 --> 00:27:22,605
Dat vind je leuk.
344
00:27:23,918 --> 00:27:26,292
Je wist niet dat je mama zo kon bewegen.
345
00:27:27,964 --> 00:27:30,724
Niet slecht bedoeld, maar dit nummer...
346
00:27:31,346 --> 00:27:34,103
is echt ouderwets.
- Dat weet ik.
347
00:27:34,291 --> 00:27:37,603
Het heeft iets.
Je moet goed luisteren.
348
00:27:37,806 --> 00:27:41,134
Hoor je dat?
- Ja, ik vind de riff goed.
349
00:27:42,865 --> 00:27:44,341
De tekst is rotslecht.
350
00:27:44,913 --> 00:27:49,332
Het lied gaat over een man wiens liefde
voor een vrouw onbeantwoord blijft.
351
00:27:56,016 --> 00:28:00,287
Ik herinner me dat refrein.
Ik vond dat altijd goed.
352
00:28:00,951 --> 00:28:02,797
Speel het.
353
00:28:07,757 --> 00:28:11,467
Hij is niet triestig, maar wanhopig.
Je moet het tempo verhogen.
354
00:28:17,944 --> 00:28:19,871
Ik voel het echt niet aan.
355
00:28:21,013 --> 00:28:24,442
Je voelt het niet aan, omdat Puma het schreef.
356
00:28:24,739 --> 00:28:27,340
Je bent jaloers, omdat hij over mij schreef.
357
00:28:38,984 --> 00:28:41,421
Zie je wel.
358
00:28:41,620 --> 00:28:45,471
Het leven zou eenvoudiger zijn
als je meteen naar mij luistert.
359
00:28:46,127 --> 00:28:48,556
Speel dat morgen voor jouw vader.
360
00:28:48,884 --> 00:28:50,305
Het zal hem zot maken.
361
00:28:50,727 --> 00:28:53,272
Ik breng jouw liefje mee, Michelle.
362
00:28:53,298 --> 00:28:57,442
Michael, mama.
- Maakt niet uit, als je vader er iets op zegt.
363
00:29:13,903 --> 00:29:16,666
Je wilde me eerder iets vertellen.
364
00:29:18,543 --> 00:29:22,133
Wees niet bang.
Ik kan je beschermen.
365
00:29:23,770 --> 00:29:25,098
Wie heb je gezien?
366
00:29:27,340 --> 00:29:28,543
De wolf.
367
00:29:29,199 --> 00:29:31,745
Wie is de wolf?
- Het lammetje.
368
00:29:32,449 --> 00:29:35,409
Luipaard, de geit.
369
00:29:43,937 --> 00:29:48,741
Daniel werd opgepakt
en in het leeuwenhol gegooid.
370
00:29:49,101 --> 00:29:53,546
Hij bukte zich, terwijl een leeuw sloop.
371
00:29:54,210 --> 00:29:56,428
De luie man zei:
372
00:29:58,202 --> 00:30:02,665
'Er ligt een leeuw in de weg,
een leeuw in de straten.'
373
00:30:04,436 --> 00:30:05,967
Is dit de leeuw?
374
00:30:26,494 --> 00:30:30,993
Ik vernam net van mijn contact in het stadhuis
dat de getuige niets opleverde. Een schizofreen.
375
00:30:32,235 --> 00:30:33,844
Dat is jammer.
376
00:30:34,751 --> 00:30:39,549
Laten we een beloning uitreiken
om de zoektocht aan te zwengelen.
377
00:30:45,998 --> 00:30:49,401
Mr Lyon, ik wil je bedanken
om mij uit te nodigen.
378
00:30:49,427 --> 00:30:51,474
Ik heb je niet uitgenodigd.
Bedank haar.
379
00:30:53,674 --> 00:30:56,991
Je weet het niet, omdat je hier niet woont,
maar dit is mijn huis.
380
00:30:57,017 --> 00:31:02,185
Dat is mijn stoel.
- Zet je daar en wees braaf.
381
00:31:03,888 --> 00:31:06,098
Wil je vanavond naast mij zitten?
382
00:31:09,747 --> 00:31:10,950
Het spijt me.
383
00:31:11,051 --> 00:31:13,172
Waarom heb je haar uitgenodigd?
- Het spijt me.
384
00:31:13,558 --> 00:31:16,348
Ik hoor aan het hoofd van deze tafel.
Dit is mijn familie.
385
00:31:16,604 --> 00:31:18,557
Goedenavond, iedereen.
386
00:31:18,697 --> 00:31:22,936
Lucious en ik zijn verheugd om jullie
in ons huis uit te nodigen voor een etentje.
387
00:31:24,439 --> 00:31:27,376
Wees niet bang, tast toe en geniet.
388
00:31:28,087 --> 00:31:29,305
Pardon.
389
00:31:29,988 --> 00:31:34,915
In deze familie bidden we,
voordat we eten in onze mond steken.
390
00:31:36,851 --> 00:31:38,070
Zullen we?
391
00:31:39,125 --> 00:31:40,476
Geef me je hand.
392
00:31:41,964 --> 00:31:43,464
Geef mij jouw hand.
393
00:31:47,472 --> 00:31:52,641
Heer, we willen je bedanken
voor de vele zegeningen in ons leven.
394
00:31:52,667 --> 00:31:57,578
We danken je voor de meest dierbare zegening.
395
00:31:57,627 --> 00:31:58,893
Onze familie.
396
00:31:59,275 --> 00:32:01,628
Ik heb geknield gebeden,
397
00:32:02,189 --> 00:32:03,657
op vele avonden,
398
00:32:04,767 --> 00:32:07,048
dat deze dag uiteindelijk zou komen.
399
00:32:14,728 --> 00:32:18,211
Weerhoud geen zegeningen,
400
00:32:18,446 --> 00:32:21,701
zelfs niet voor hoeren, die spionnen inhuren
om mij te schaduwen.
401
00:32:21,727 --> 00:32:24,492
In Jezus' naam, bid ik.
402
00:32:28,748 --> 00:32:31,560
Kom naar hier.
Jamal gaat optreden.
403
00:32:31,677 --> 00:32:35,779
Moet dit echt?
- Voel je niet te ge�ntimideerd.
404
00:32:36,012 --> 00:32:39,847
Deze kamer is iets groter dan de koffiehuizen
waar je normaal optreedt.
405
00:32:41,226 --> 00:32:45,622
Je zou beter af en toe langskomen.
De Brooklynhipsters zijn dol op vergane glorie.
406
00:32:47,155 --> 00:32:50,943
Dit lied is geschreven
door een vriend van Cookie.
407
00:34:14,018 --> 00:34:15,752
Heb jij dat samengesteld?
408
00:34:15,778 --> 00:34:18,067
Bravo, dat was mooi.
- Inderdaad.
409
00:34:18,449 --> 00:34:21,220
Je bent dus bij Puma langs geweest.
410
00:34:22,156 --> 00:34:24,841
Houd hij nog steeds van jou?
- Dat zijn jouw zaken niet.
411
00:34:24,867 --> 00:34:27,774
Weet je wat wel mijn zaken zijn?
Dat nummer.
412
00:34:27,994 --> 00:34:29,439
Dat nummer.
413
00:34:29,806 --> 00:34:34,970
Ik heb er nooit van gehouden,
totdat jij deze versie bracht.
414
00:34:35,340 --> 00:34:40,328
Nu denk ik dat John Legend het fantastisch
zal brengen op zijn nieuwe album.
415
00:34:42,304 --> 00:34:43,647
Dat nummer is van mij.
416
00:34:45,093 --> 00:34:49,257
Ik heb het van Puma gekocht,
maar ik zag het potentieel niet, tot nu dan.
417
00:34:49,491 --> 00:34:53,316
Je hebt een mooie carri�re als coverartiest.
418
00:34:53,391 --> 00:34:57,031
Wat heeft het geld met jou gedaan?
Wat is er met jou gebeurd?
419
00:34:58,834 --> 00:35:01,169
Ik gaf complimenten.
Ik vond het een goed nummer.
420
00:35:03,193 --> 00:35:05,583
Het is het niet waard.
Kom mee.
421
00:35:07,338 --> 00:35:09,345
Wilde je dit nummer brengen?
422
00:35:10,142 --> 00:35:13,537
Je mag het nummer houden.
Ik wilde het toch niet.
423
00:35:13,563 --> 00:35:16,398
Het spijt me, ik wist niet dat je het wilde.
Dat wist ik niet.
424
00:35:16,551 --> 00:35:19,730
Ze vertelde me dat je het nummer
vroeger niet aanvoelde.
425
00:35:22,511 --> 00:35:26,456
Hoe voelt het om te zien dat je meisje
iets gedaan heeft wat jij niet kon?
426
00:35:27,385 --> 00:35:28,668
Je bent over je top heen.
427
00:35:29,439 --> 00:35:33,454
De nummers die ik schrijf, zullen bewijzen
dat ik jou ben, maar dan beter.
428
00:35:34,196 --> 00:35:36,610
Kom op, Jamal. Ga niet weg.
- Ik vertrek.
429
00:35:36,962 --> 00:35:38,170
Laat hem gaan.
430
00:35:38,196 --> 00:35:40,750
Op deze avond vieren we een man en zijn vrouw,
431
00:35:40,776 --> 00:35:44,640
geen gevoelige knaap en zijn bitch.
- Jij gaat recht naar de hel.
432
00:35:54,121 --> 00:35:55,587
Jamals nummer was toch super?
433
00:35:57,379 --> 00:35:59,098
Het was goed.
434
00:36:01,766 --> 00:36:03,813
Je hebt je schaapjes op het droge.
435
00:36:04,305 --> 00:36:05,508
Papa's kindje.
436
00:36:05,774 --> 00:36:09,649
Het maakt niet uit of je zo getalenteerd bent
als Jamal, want hij zal je toch kiezen.
437
00:36:09,820 --> 00:36:11,188
Wat beweer jij?
438
00:36:11,422 --> 00:36:14,914
Vader zal jou toch kiezen.
Ik ben papa's kindje niet.
439
00:36:14,939 --> 00:36:16,328
Ik ben niemands kindje.
440
00:36:16,448 --> 00:36:19,288
Als ik zijn favoriet ben,
is dat omdat ik het meeste talent heb.
441
00:36:20,354 --> 00:36:21,621
Heb jij het meeste talent?
442
00:36:21,698 --> 00:36:24,399
Je zou mooi op de achtergrond
van Up All Night zingen.
443
00:36:24,425 --> 00:36:28,372
Klinkt dat goed?
De broers komen samen.
444
00:36:28,398 --> 00:36:30,648
Ik ben maar met je aan het dollen.
445
00:36:36,245 --> 00:36:39,355
Het is niet omdat Jezus je vergeeft,
dat ik dat doe.
446
00:36:39,511 --> 00:36:41,074
Je moet oppassen.
447
00:36:41,909 --> 00:36:44,008
Cookie, mijn vader is een dokter.
448
00:36:44,034 --> 00:36:46,547
Mijn moeder was een debutante en ik ook.
449
00:36:46,573 --> 00:36:50,393
Ik weet dat je in de gevangenis zat,
maar weet je zelfs wat een debutante is?
450
00:36:52,440 --> 00:36:54,479
Een dronken slet met veel geld.
451
00:36:54,505 --> 00:36:58,899
Een slet die jouw keel kan oversnijden
zonder dat haar parels bewegen.
452
00:37:00,703 --> 00:37:03,571
Dat windt me op.
- Ik bevredig graag.
453
00:37:17,355 --> 00:37:18,566
Wat is dat?
454
00:37:21,355 --> 00:37:24,503
Niets, gewoon een hoge bloeddruk.
455
00:37:25,308 --> 00:37:26,853
Ik dacht dat je vertrokken was.
456
00:37:27,690 --> 00:37:30,049
Ik keek naar jou toen Jamal optrad.
457
00:37:31,338 --> 00:37:33,150
Je bent bang van hem.
458
00:37:33,455 --> 00:37:36,439
Ik ben nergens bang voor.
- Toch wel.
459
00:37:37,236 --> 00:37:40,142
Je bent bang, omdat hij een rasartiest is.
460
00:37:40,271 --> 00:37:42,200
Je kan het niet meer ontkennen.
461
00:37:45,396 --> 00:37:47,778
Iets heeft je uit je lood geslagen, Lucious.
462
00:37:49,130 --> 00:37:52,614
Alsof er je iets achtervolgt
en je niet wilt dat het je inhaalt.
463
00:37:54,295 --> 00:37:57,272
Ik weet niet of het met Jamal te maken heeft,
464
00:37:57,451 --> 00:37:59,694
maar wat het ook is,
je probeert het te verbergen.
465
00:38:00,770 --> 00:38:03,169
Je kan niets voor mij verbergen.
466
00:38:05,231 --> 00:38:07,731
Je kan niets voor mij verbergen, Lucious.
467
00:38:34,521 --> 00:38:36,475
Denk je dat Jamal meer talent dan ik heb?
468
00:38:37,122 --> 00:38:39,475
Wat maakt het uit?
- Jij bent het.
469
00:38:40,217 --> 00:38:42,451
Jij zal het rijk erven.
470
00:38:42,576 --> 00:38:44,248
Waarom zegt iedereen dat?
471
00:38:44,490 --> 00:38:47,821
Alsof ik zo ver sta, omdat mijn vader
mijn rekeningen betaalt.
472
00:38:48,048 --> 00:38:50,337
Ik was vorige week fenomenaal in Laviticus.
473
00:38:50,696 --> 00:38:53,407
Dat was ik, niemand anders.
474
00:38:53,777 --> 00:38:55,129
Ik heb het gelezen.
475
00:38:55,676 --> 00:38:58,004
Jammer genoeg was ik niet uitgenodigd.
476
00:38:58,934 --> 00:39:00,894
Je weet toch waarom ik ons geheim houd.
477
00:39:02,065 --> 00:39:03,543
Jij betekent alles voor mij.
478
00:39:04,129 --> 00:39:05,550
Dat weet je toch?
479
00:39:05,917 --> 00:39:10,324
Dat weet ik niet zeker.
We zien elkaar al meer dan een jaar.
480
00:39:11,791 --> 00:39:13,002
Zeg het mij.
481
00:39:13,533 --> 00:39:16,729
Zeg mij wie ik voor je ben.
- Jij bent mijn mama.
482
00:39:16,916 --> 00:39:20,506
Zeg het opnieuw. Wie ben ik voor jou?
- Mijn mama.
483
00:39:22,861 --> 00:39:25,438
Laat het los.
- Dat kan ik niet.
484
00:39:26,025 --> 00:39:28,009
Hoe meer ik optreed, hoe meer ik wil winnen.
485
00:39:40,286 --> 00:39:41,600
Nu meteen?
486
00:39:46,013 --> 00:39:48,302
Mijn vader staat beneden.
Hij komt nu naar boven.
487
00:39:48,662 --> 00:39:49,881
Wat?
488
00:40:04,011 --> 00:40:06,839
Kijk niet naar de slaapkamer.
Daar bedrijven we de liefde.
489
00:40:06,865 --> 00:40:08,066
Genoeg.
490
00:40:20,649 --> 00:40:21,930
Waarom ben je hier?
491
00:40:29,799 --> 00:40:31,213
Geen idee.
492
00:40:35,792 --> 00:40:37,237
Ik wilde je zien.
493
00:40:38,304 --> 00:40:39,839
Je hebt me vanavond gezien.
494
00:40:41,862 --> 00:40:43,401
Ik heb een lied voor je gezongen.
495
00:40:44,010 --> 00:40:48,720
Ik paste dat nummer voor jou aan,
omdat ik van je hou en je spuwt in mijn gezicht.
496
00:40:50,635 --> 00:40:53,155
In jouw gezicht gespuwd?
Ik probeerde jou te zeggen,
497
00:40:53,181 --> 00:40:56,498
al van toen je een baby was,
dat het niet om blauwe ogen gaat,
498
00:40:56,524 --> 00:41:00,609
of om bloedneuzen in deze wereld,
maar om leven en dood en als je je niet vermant,
499
00:41:00,649 --> 00:41:03,668
dan ga je op straat ten onder.
500
00:41:03,694 --> 00:41:06,125
Vanaf ik klein was, sloeg je mij.
501
00:41:06,945 --> 00:41:08,882
Je zei dat het me sterker zou maken.
502
00:41:09,759 --> 00:41:11,359
Dat was een leugen.
503
00:41:12,960 --> 00:41:14,819
Je sloeg mij, omdat je me haatte.
504
00:41:15,491 --> 00:41:19,385
Dat zal je altijd doen, omdat ik mezelf blijf.
- Ik haat je niet.
505
00:41:19,905 --> 00:41:21,248
Ik ken je niet.
506
00:41:21,522 --> 00:41:25,790
Ik heb geen meisjes op de wereld gezet,
maar dat mijn zoon dan op jongens zou vallen?
507
00:41:25,816 --> 00:41:29,316
Ik begrijp je niet.
- Je hoeft me niet te begrijpen.
508
00:41:32,440 --> 00:41:35,296
Je hoeft me niet te begrijpen of met mij omgaan.
509
00:41:35,322 --> 00:41:37,627
Ik ben een man.
Een man.
510
00:41:40,051 --> 00:41:43,891
Je mag dat domme nummer en je geld houden.
511
00:41:44,098 --> 00:41:47,213
Ook al de rest dat Lucious Lyon
denkt te bezitten.
512
00:41:48,308 --> 00:41:50,574
Mijn gehoorzaamheid is niet langer te koop.
513
00:42:04,147 --> 00:42:05,803
Mooie speech.
514
00:42:07,358 --> 00:42:10,397
Zeker om dit in het appartement te horen,
dat ik betaal.
515
00:42:24,421 --> 00:42:26,287
Pak je koffers.
We vertrekken.
516
00:42:27,351 --> 00:42:29,406
Meen je dat?
- Ik ben doodserieus.
517
00:42:36,219 --> 00:42:38,235
We vertrekken in vijftien minuten.
518
00:42:39,750 --> 00:42:42,054
Jamal, waarom ben je zo dramatisch?
519
00:42:42,359 --> 00:42:46,078
Ik zal de sleutels op de tafel laten liggen.
Morgenvroeg heb je ze vast nodig.
520
00:42:48,512 --> 00:42:49,771
Toch niet.
521
00:42:52,752 --> 00:42:53,989
Toch wel.
522
00:42:57,964 --> 00:43:00,887
Waar gaan we heen?
- Geen idee, we vinden wel iets.
523
00:43:01,380 --> 00:43:03,354
Weet je zeker dat je alles wilt opgeven?
524
00:43:05,896 --> 00:43:07,716
Ik geef helemaal niets op.
525
00:43:10,768 --> 00:43:12,299
Ik wil zijn Empire.
526
00:43:14,254 --> 00:43:15,918
Ik zal het innemen.
527
00:43:17,402 --> 00:43:19,902
Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team
www.MY-SUBS.com
43199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.