Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,059 --> 00:00:09,819
[Certificate of Death]
2
00:00:13,929 --> 00:00:16,899
[(To be) Signed by: Kang Dong Joo]
3
00:00:16,899 --> 00:00:19,609
[Name: Kang Dong Joo]
4
00:00:19,609 --> 00:00:22,859
What is this?
5
00:00:22,859 --> 00:00:27,389
You just need to sign it and it will be notarized.
6
00:00:28,369 --> 00:00:33,169
This patient is not dead yet. He's still alive.
7
00:00:33,169 --> 00:00:34,099
So how could we...
8
00:00:34,099 --> 00:00:37,579
His BP keeps dropping and he's not discharging urine.
9
00:00:37,579 --> 00:00:41,179
If there is no sign of arrest or... he should be declared brain dead.
10
00:00:41,179 --> 00:00:44,449
It's possible to have no stem sign right before ROSC. [ROSC: The resumption of a normal heart rhythm with a perceptible pulse].
11
00:00:44,449 --> 00:00:48,729
We need to watch at least 24 to 48 hours before such a decision can be made.
12
00:00:50,139 --> 00:00:52,139
And to declare him dead while on duty.
13
00:00:52,139 --> 00:00:55,479
This is the records from the hospital the dead solider used to attend.
14
00:00:55,479 --> 00:01:00,969
He's been receiving treatment for diverticulosis for a long while.
15
00:01:00,969 --> 00:01:04,299
He was not suffering from diverticulosis but a trauma due to an injury to his abdomen.
16
00:01:04,299 --> 00:01:06,329
I opened it and saw it myself.
17
00:01:06,329 --> 00:01:11,649
He's a military deserter. To declare him dead due to a trauma while being outside,
18
00:01:11,649 --> 00:01:15,959
have you thought of how awkward that situation would be?
19
00:01:15,959 --> 00:01:21,589
What if this situation gets known to the outside world, through the internet and else where.
20
00:01:21,589 --> 00:01:25,179
How noisy would the foolish people get?
21
00:01:25,179 --> 00:01:30,479
It will end with the innocent middle rank officers losing their heads.
22
00:01:30,479 --> 00:01:33,349
Isn't that a irresponsible conclusion to get to?
23
00:01:35,719 --> 00:01:37,389
Therefore,
24
00:01:39,169 --> 00:01:44,639
are you asking me... to lie?
25
00:01:48,079 --> 00:01:49,979
I'm asking you to make a rational decision.
26
00:01:49,979 --> 00:01:52,179
So what you are saying is,
27
00:01:54,359 --> 00:02:01,449
I should lie on a death cerificate, about a person who's still alive,
28
00:02:02,219 --> 00:02:04,719
and sign it, right?
29
00:02:05,919 --> 00:02:11,899
In life, silence can be a better medicine than truth at times.
30
00:02:11,899 --> 00:02:14,719
Think of this as such a time.
31
00:02:19,339 --> 00:02:24,729
I'm sorry but please understand, that I did not hear any of this nor was I here at all.
32
00:02:25,669 --> 00:02:27,819
Kang Dong Joo!
33
00:02:30,139 --> 00:02:37,149
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
34
00:02:40,219 --> 00:02:45,369
Arguing out of sense of justice is something we do in our youth.
35
00:02:46,959 --> 00:02:53,129
You are an adult now. As a doctor and a member of society,
36
00:02:53,129 --> 00:02:57,699
you have to show a sense of responsibility now.
37
00:02:58,429 --> 00:03:03,479
Quietly and simply, let us proceed.
38
00:03:18,279 --> 00:03:20,809
What is this?
39
00:03:20,809 --> 00:03:23,479
What are you doing here?
40
00:03:30,359 --> 00:03:33,649
All sitting around together?
41
00:03:33,649 --> 00:03:37,839
What schemes are you cooking up?
42
00:03:46,729 --> 00:03:48,719
Director Do!
43
00:04:14,409 --> 00:04:15,699
- Episode 12 -
44
00:04:15,699 --> 00:04:17,679
Young Joon.
45
00:04:18,749 --> 00:04:23,569
What about our Joo Hyuk? Joo Hyuk.
46
00:04:43,529 --> 00:04:45,839
My child.
47
00:04:48,369 --> 00:04:52,699
Joo Hyuk. Joo Hyuk.
48
00:04:57,359 --> 00:04:59,979
Joo Hyuk.
49
00:05:02,319 --> 00:05:04,279
Aigoo.
50
00:05:05,569 --> 00:05:10,929
Joo Hyuk.
51
00:05:17,579 --> 00:05:20,059
Cardiac arrest, doctor!
52
00:05:20,059 --> 00:05:23,549
Chief Nurse, please call Dr. Kang.
53
00:05:23,549 --> 00:05:25,999
Please guardians, we need you to leave the room.
54
00:05:25,999 --> 00:05:26,959
One moment, mother.
55
00:05:26,959 --> 00:05:28,339
- Mother, mother. - One moment.
56
00:05:28,339 --> 00:05:30,069
One moment.
57
00:05:37,109 --> 00:05:39,259
Aigoo. Joo Hyuk.
58
00:05:39,259 --> 00:05:41,729
Doctor.
59
00:05:41,729 --> 00:05:43,769
[Emergency]
60
00:05:47,019 --> 00:05:49,739
Yes, Chief Nurse. I'm on my way.
61
00:05:56,619 --> 00:05:57,509
What is it?
62
00:05:57,509 --> 00:05:59,599
His second cardiac arrest.
63
00:05:59,599 --> 00:06:01,689
Bring the defibrillator, quickly.
64
00:06:10,199 --> 00:06:12,459
[Certificate of Death]
65
00:06:15,509 --> 00:06:17,339
200.
66
00:06:20,059 --> 00:06:22,059
Get away.
67
00:06:22,059 --> 00:06:23,799
Shock.
68
00:06:24,729 --> 00:06:26,179
Compression.
69
00:06:26,179 --> 00:06:28,179
Let me, Sunbae.
70
00:06:35,819 --> 00:06:37,829
I will check the rhythm.
71
00:06:40,739 --> 00:06:43,779
One more time. 200.
72
00:06:43,779 --> 00:06:45,699
It's ready.
73
00:06:46,909 --> 00:06:48,679
Shock.
74
00:06:57,609 --> 00:07:01,359
Come back. Please. Come back.
75
00:07:01,359 --> 00:07:04,069
Come back, please!
76
00:07:10,039 --> 00:07:13,099
[Certificate of Death]
77
00:07:15,799 --> 00:07:17,939
Come back.
78
00:07:23,509 --> 00:07:25,289
Dr. Kang.
79
00:07:47,609 --> 00:07:53,769
Time of death: 20:48. (8:48 p.m.)
80
00:08:10,429 --> 00:08:14,739
[Name: Kang Dong Joo]
81
00:08:27,139 --> 00:08:32,109
[Chapter 12: The boiling point]
82
00:08:34,609 --> 00:08:36,179
- Is this it? - The one in the back.
83
00:08:36,179 --> 00:08:37,709
Yes.
84
00:08:43,679 --> 00:08:49,159
Excuse me, which way is it to Doldam Hospital?
85
00:09:00,299 --> 00:09:04,809
I'm sorry to have this happen.
86
00:09:04,809 --> 00:09:10,039
The military will provide full support for his funeral service.
87
00:09:10,039 --> 00:09:12,499
Thank you.
88
00:09:12,499 --> 00:09:18,199
I feel badly about his desertion but to receive such assistance.
89
00:09:18,199 --> 00:09:23,569
If you need help at any time, please contact me.
90
00:09:23,569 --> 00:09:25,179
Goodbye.
91
00:09:28,789 --> 00:09:31,489
Joo Hyuk was murdered!
92
00:09:37,349 --> 00:09:43,479
What... are you saying, Young Gyun?
93
00:09:43,479 --> 00:09:48,039
The three senior officers harassed and beat him up every day,
94
00:09:48,039 --> 00:09:50,069
that's why he did not go back to the base.
95
00:09:50,069 --> 00:09:51,979
That's why he is dead.
96
00:09:51,979 --> 00:09:53,899
Look here.
97
00:10:01,389 --> 00:10:05,559
You can't speak in such a manner without confirming the facts.
98
00:10:06,819 --> 00:10:11,539
How much turmoil would that be for Park Joo Hyuk's parents?
99
00:10:11,539 --> 00:10:14,779
The doctor who operated on him said it.
100
00:10:14,779 --> 00:10:17,409
He sustained the injury from being beaten up.
101
00:10:17,409 --> 00:10:20,979
I clearly heard everything that he said to you.
102
00:10:24,339 --> 00:10:27,439
I heard it clearly, Sir.
103
00:10:27,439 --> 00:10:32,549
Please go and ask the doctor and he will tell you everything.
104
00:10:33,549 --> 00:10:34,919
Where should I go...
105
00:10:35,919 --> 00:10:38,449
to meet with the doctor?
106
00:10:39,759 --> 00:10:42,169
I will take you to him.
107
00:10:44,169 --> 00:10:46,089
Please follow me.
108
00:10:47,179 --> 00:10:50,579
[Certificate of Death] Please close your eye just once.
109
00:10:50,579 --> 00:10:56,129
To be honest, do you think I like and approve everything Director Do does?
110
00:10:56,129 --> 00:10:58,119
So that I'm not out of his favor.
111
00:10:58,119 --> 00:11:03,709
To follow the path given to me rather than being in the dark and ostracized.
112
00:11:03,709 --> 00:11:09,199
It might not seem so important to you at your age but you wait till you get older.
113
00:11:09,199 --> 00:11:13,829
When you pass 40's and get closer to the 50's everything will look different.
114
00:11:13,829 --> 00:11:18,839
Whether you have the line or not, will determine your world.
115
00:11:21,809 --> 00:11:26,049
You only need to bow down to one Director Do.
116
00:11:26,049 --> 00:11:31,729
You submit to that one person and your life will change.
117
00:11:31,729 --> 00:11:33,329
Got it?
118
00:11:39,439 --> 00:11:41,769
Dr. Kang.
119
00:11:41,769 --> 00:11:46,589
Park Joo Hyuk's parents have questions for you.
120
00:11:46,589 --> 00:11:48,399
Can you see them?
121
00:11:50,829 --> 00:11:52,969
Please come in.
122
00:12:00,109 --> 00:12:02,559
Hello.
123
00:12:02,559 --> 00:12:08,239
I'm Joo Hyuk's father.
124
00:12:09,579 --> 00:12:13,969
I've heard you said Joo Hyuk had injuries from being beaten.
125
00:12:13,969 --> 00:12:15,709
Is that true?
126
00:12:24,899 --> 00:12:27,109
Please, doctor.
127
00:12:31,069 --> 00:12:34,659
He was healthy when he came out for a visit two months ago.
128
00:12:36,189 --> 00:12:38,649
Why he became that way.
129
00:12:39,559 --> 00:12:42,579
We need to know the reason.
130
00:12:46,029 --> 00:12:48,789
Please explain to us,
131
00:12:48,789 --> 00:12:51,689
what you know.
132
00:12:52,589 --> 00:12:54,539
Please.
133
00:12:58,429 --> 00:13:00,299
Doctor.
134
00:13:02,759 --> 00:13:05,879
What are you doing, Dr. Kang?
135
00:13:05,879 --> 00:13:08,379
Please just tell them.
136
00:13:14,539 --> 00:13:16,039
There is more...
137
00:13:17,309 --> 00:13:20,769
information I need to look into.
138
00:13:22,939 --> 00:13:28,919
I have to check the records of his prior treatment at the military hospital.
139
00:13:29,919 --> 00:13:32,739
In order to complete the Certificate of Death,
140
00:13:33,739 --> 00:13:37,019
I will need more time.
141
00:13:39,169 --> 00:13:40,669
Excuse me.
142
00:14:02,109 --> 00:14:11,029
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
143
00:14:19,949 --> 00:14:21,619
Are you going somewhere?
144
00:14:22,619 --> 00:14:25,079
Just to get some fresh air.
145
00:14:25,079 --> 00:14:27,289
- Why did you do that? - What do you mean?
146
00:14:27,289 --> 00:14:30,369
There were bruises on Park Joo Hyuk's body,
147
00:14:30,369 --> 00:14:33,449
and the trauma from an injury to the abdomen during the operation was confirmed,
148
00:14:33,449 --> 00:14:36,549
so why did you not say anything about all that?
149
00:14:37,709 --> 00:14:41,569
Are you listening to me?
150
00:14:42,659 --> 00:14:46,729
Do you hear me, Dr. Kang Dong Joo?
151
00:14:46,729 --> 00:14:50,839
I'm really tired. Let's talk later.
152
00:14:59,339 --> 00:15:01,169
What's up with him?
153
00:15:20,829 --> 00:15:22,949
Welcome.
154
00:15:23,949 --> 00:15:25,919
Kang Dong Joo.
155
00:15:33,559 --> 00:15:35,699
I'm sorry for interrupting.
156
00:15:35,699 --> 00:15:39,019
No, no, no, no, no. Hey, no.
157
00:15:39,019 --> 00:15:42,079
It's no interruption. Come in. Please come in.
158
00:15:42,079 --> 00:15:45,439
Did you come for a drink or for dinner?
159
00:15:45,439 --> 00:15:47,309
Give me a bottle of soju, please.
160
00:15:47,309 --> 00:15:48,989
Okay.
161
00:16:02,209 --> 00:16:04,439
[Mother]
162
00:16:08,649 --> 00:16:10,139
Taxi!
163
00:16:25,739 --> 00:16:28,599
Drink it. It's on me.
164
00:16:29,599 --> 00:16:31,149
Drink it.
165
00:16:42,659 --> 00:16:44,159
Come on.
166
00:16:45,779 --> 00:16:49,369
If you can't, you don't have to.
167
00:16:50,369 --> 00:16:53,939
Yes, I can drink it.
168
00:16:59,739 --> 00:17:01,979
Do you want another shot?
169
00:17:01,979 --> 00:17:03,619
Okay.
170
00:17:12,299 --> 00:17:15,639
They are drinking? Master Kim and Dr. Kang?
171
00:17:15,639 --> 00:17:17,439
Drinking?
172
00:17:17,439 --> 00:17:19,179
Yes, they are.
173
00:17:19,179 --> 00:17:20,479
How far have they gone?
174
00:17:20,479 --> 00:17:22,989
On the 8th bottle of soju.
175
00:17:22,989 --> 00:17:25,009
8th bottle?!
176
00:17:35,909 --> 00:17:37,899
When did you know?
177
00:17:37,899 --> 00:17:39,019
Huh?
178
00:17:39,019 --> 00:17:41,079
That I am who I am.
179
00:17:42,969 --> 00:17:46,919
That I'm the one who broke apart the Emergency Room back when.
180
00:17:47,919 --> 00:17:50,039
When did you know it was me?
181
00:17:50,039 --> 00:17:55,279
Let me ask you a question, too. Why did you decide to become a doctor?
182
00:17:56,889 --> 00:17:59,879
You told me this then.
183
00:17:59,879 --> 00:18:04,449
If you want to take revenge, you need to answer with skills.
184
00:18:05,319 --> 00:18:07,029
That's why I did it that way.
185
00:18:07,029 --> 00:18:11,289
So that I can show I'm not one to mess around with.
186
00:18:12,969 --> 00:18:16,369
So that those who treated me with disrespect
187
00:18:16,369 --> 00:18:20,209
could not continue to treat me that way.
188
00:18:21,209 --> 00:18:24,639
So that I can show them...
189
00:18:26,039 --> 00:18:27,749
that I'm different from them.
190
00:18:27,749 --> 00:18:29,589
But...
191
00:18:30,739 --> 00:18:35,829
when I see the choices you make, I don't see you being any different from them.
192
00:18:35,829 --> 00:18:38,119
Because this is not enough.
193
00:18:38,119 --> 00:18:41,119
I have to climb up higher, no matter what.
194
00:18:41,119 --> 00:18:45,819
So that I can go head to head with Director Do, or whoever else is up there.
195
00:18:46,619 --> 00:18:49,029
Is that why...
196
00:18:49,029 --> 00:18:51,579
if you accept a 15% increase in salary,
197
00:18:51,579 --> 00:18:56,459
and a $100,000 annual research money,
198
00:18:56,459 --> 00:18:59,359
no matter what, your status will go up higher?
199
00:18:59,359 --> 00:19:05,039
To submit to Director Do, and to swear loyalty to him,
200
00:19:05,039 --> 00:19:08,189
get promoted as a team manager,
201
00:19:08,189 --> 00:19:12,279
and get your name published in journals.
202
00:19:12,279 --> 00:19:16,669
When all that happens, will you achieve the success you've wanted?
203
00:19:16,669 --> 00:19:19,309
That's the way of the world, isn't it?
204
00:19:20,949 --> 00:19:25,039
The world calls that a success.
205
00:19:26,039 --> 00:19:30,889
If you don't get lined up right, I will end up being nothing.
206
00:19:30,889 --> 00:19:34,389
So you give up on your pride,
207
00:19:34,389 --> 00:19:38,949
and throw away your conscience. Shamelessly or not.
208
00:19:38,949 --> 00:19:42,939
- Ignoring all consequences? - If you pretend to not care for any of that,
209
00:19:44,209 --> 00:19:47,129
are you able to protect your pride?
210
00:19:48,289 --> 00:19:51,249
When you have no power,
211
00:19:52,249 --> 00:19:55,379
can you protect your conscience?
212
00:20:02,239 --> 00:20:05,349
When you are treated unjustly and you can't do anything,
213
00:20:06,979 --> 00:20:09,849
do you know how humiliating and painful
214
00:20:10,849 --> 00:20:12,639
that feels?
215
00:20:13,739 --> 00:20:19,189
The human greed is such that, we can all go on and on with excuses until,
216
00:20:19,189 --> 00:20:24,929
we come to a rational conclusion that convinces us totally, that we had no other choice.
217
00:20:24,929 --> 00:20:27,569
there were no other ways than the path I chose.
218
00:20:30,989 --> 00:20:33,629
Hey, Kang Dong Joo.
219
00:20:33,629 --> 00:20:41,499
The way I see it, it's not your conscience that's hurting but it's your greed.
220
00:20:44,139 --> 00:20:48,019
Did you go inside of me and see it for yourself or something? Huh?
221
00:20:48,019 --> 00:20:53,799
I know a bit about the dilemma of going back and forth between the idealism and the reality
222
00:20:53,799 --> 00:20:56,319
experienced by the likes of you.
223
00:20:58,459 --> 00:21:00,739
But as a doctor,
224
00:21:00,739 --> 00:21:04,739
especially as a surgeon on whom a life depends,
225
00:21:04,739 --> 00:21:10,679
you have to shoulder the responsibility that is at least equal to that life.
226
00:21:12,139 --> 00:21:14,879
Just remember that one thing.
227
00:21:25,079 --> 00:21:30,069
The deserter soldier had a surgery. You take care of it the way you want it.
228
00:21:31,249 --> 00:21:35,459
Whether you grill it or boil it, no matter what you do with it,
229
00:21:36,879 --> 00:21:38,879
you have to carry it with you.
230
00:21:45,629 --> 00:21:48,549
Put the bill on the tab.
231
00:21:48,549 --> 00:21:50,409
Okay.
232
00:22:14,649 --> 00:22:17,789
- Excuse me. - Today's treatment is finished.
233
00:22:17,789 --> 00:22:20,119
I see but I am not here for treatment.
234
00:22:20,119 --> 00:22:23,649
Are you registering for Emergency? If so please go to the booth #3.
235
00:22:23,649 --> 00:22:26,319
Kang Dong Joo.
236
00:22:29,299 --> 00:22:32,679
Ah, Dr. Yoon, where are you going?
237
00:22:32,679 --> 00:22:34,699
Kang Dong Joo, that bastard.
238
00:22:34,699 --> 00:22:37,839
He's totally inebriated and hanging over an auto guard rail.
239
00:22:37,839 --> 00:22:40,009
Really bothersome.
240
00:22:40,009 --> 00:22:42,459
If he's going to get drunk he should drink nicely.
241
00:22:42,459 --> 00:22:44,389
Excuse me, Dr. Yoon.
242
00:22:44,389 --> 00:22:47,779
Or else he should have had a few and just gone to sleep.
243
00:22:47,779 --> 00:22:51,739
- Dr. Yoon! - At my age, at this hour, in this chaotic situation...
244
00:22:51,739 --> 00:22:55,909
should I be ignoring everything I was doing so that I can go and retrieve a drunk hoobae?
245
00:22:55,909 --> 00:22:59,519
Don't you think so In Bum? Don't you agree Chief Administrator Jang?
246
00:23:00,829 --> 00:23:02,049
Why are you like that?
247
00:23:02,049 --> 00:23:05,829
This is Dr. Kang Dong Joo's mother.
248
00:23:13,129 --> 00:23:16,019
Hello. It's a pleasure to meet you.
249
00:23:18,299 --> 00:23:21,699
She is Dr. Yoon from the Emergency Department.
250
00:23:21,699 --> 00:23:25,509
Ah, yes. Nice to meet you.
251
00:23:36,009 --> 00:23:39,039
My Dong Joo stays here?
252
00:23:39,039 --> 00:23:43,689
Yes, his private home is near by but that Kang Dong Joo--
253
00:23:44,839 --> 00:23:50,489
Dr. Kang Dong Joo insists this is more comfortable for him.
254
00:23:50,489 --> 00:23:54,179
As you know well, that Kang Dong Joo bastard--
255
00:23:54,179 --> 00:23:58,319
Dr. Kang Dong Joo, once he makes up his mind,
256
00:23:58,319 --> 00:24:00,539
he's quite tenacious.
257
00:24:00,539 --> 00:24:04,499
He is like that isn't he? He takes after his father.
258
00:24:06,049 --> 00:24:11,139
Still, if it wasn't for that tenacity, how could he finish such difficult study?
259
00:24:11,139 --> 00:24:13,939
That's right. Of course.
260
00:24:15,389 --> 00:24:18,569
Would you like something to drink?
261
00:24:24,369 --> 00:24:29,909
I'm not someone that difficult. You don't have to feel so nervous. Okay?
262
00:24:29,909 --> 00:24:32,729
Ah, yes.
263
00:24:34,349 --> 00:24:38,209
Let's have one more, Director?
264
00:24:38,209 --> 00:24:41,159
I will pay for 2 hours of karaoke.
265
00:24:41,159 --> 00:24:43,189
What's wrong with you.
266
00:24:43,189 --> 00:24:47,129
- Oh dear. - How come you drank so much?
267
00:24:47,129 --> 00:24:49,789
Dr. Kang Dong Joo. Dr. Kang Dong Joo.
268
00:24:49,789 --> 00:24:53,959
Uh, Sunbae Seo Jung.
269
00:24:56,059 --> 00:25:00,039
My pretty Yoon Seo Jung.
270
00:25:02,209 --> 00:25:05,039
Hey, you, what are you doing? Won't you get off me? Get off.
271
00:25:05,039 --> 00:25:09,909
Please don't do that, why do you do that to me?
272
00:25:09,909 --> 00:25:13,639
Your mother is here. Get off of me.
273
00:25:21,939 --> 00:25:24,019
Uh?
274
00:25:24,839 --> 00:25:26,579
Hey.
275
00:25:26,579 --> 00:25:33,009
I really like you a lot, Sunbae.
276
00:25:36,939 --> 00:25:39,949
Hey, will you not get yourself together?
277
00:25:39,949 --> 00:25:43,539
Let go of these hands and get away from me.
278
00:25:43,539 --> 00:25:45,959
Don't you hear what I'm saying?
279
00:25:45,959 --> 00:25:52,219
That I really like you a lot.
280
00:26:05,999 --> 00:26:08,289
Get lost!
281
00:26:08,289 --> 00:26:09,789
Dong Joo.
282
00:26:13,109 --> 00:26:18,459
Kang Dong Joo, are you okay? I'm sorry. I'm sorry.
283
00:26:18,459 --> 00:26:21,079
Hey, Kang Dong Joo. Are you okay?
284
00:26:21,079 --> 00:26:23,139
Hey! Kang Dong Joo.
285
00:26:48,569 --> 00:26:51,749
What about Dr. Kang?
286
00:26:53,019 --> 00:26:56,199
What's wrong, Dr. Yoon? Did something happen?
287
00:26:56,199 --> 00:27:02,109
I just want to disappear deep... into the ground.
288
00:27:07,079 --> 00:27:16,119
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
289
00:27:18,349 --> 00:27:20,119
Dong Joo.
290
00:27:23,249 --> 00:27:25,079
Dong Joo.
291
00:27:26,669 --> 00:27:31,989
Do you like that woman sunbae, Seo Jung?
292
00:27:32,649 --> 00:27:37,739
I do. I do like her.
293
00:27:39,209 --> 00:27:41,669
A lot.
294
00:27:45,039 --> 00:27:47,329
Oh my. Really.
295
00:28:15,479 --> 00:28:18,259
[Kang Dong Joo is not a doctor but a murderer.]
296
00:28:22,069 --> 00:28:25,809
Ah, who in the world...
297
00:28:27,109 --> 00:28:29,439
Ah, really.
298
00:28:29,439 --> 00:28:31,879
What kind of a hideous prank is this?
299
00:28:44,579 --> 00:28:46,689
Oh my god.
300
00:28:55,499 --> 00:28:57,769
[Kang Dong Joo is not a doctor but a murderer.]
301
00:28:59,779 --> 00:29:02,619
First, I've gone around the first and second floor,
302
00:29:02,619 --> 00:29:05,069
and took down every one of them that I saw.
303
00:29:05,069 --> 00:29:07,569
Aigoo, this honestly.
304
00:29:08,359 --> 00:29:11,179
You are all here.
305
00:29:12,469 --> 00:29:16,759
Who in the world is doing something so horrible?
306
00:29:16,759 --> 00:29:19,809
I am wondering the same. The staff are looking for him.
307
00:29:19,809 --> 00:29:23,679
Has Dr. Kang Dong Joo reported for work yet?
308
00:29:24,839 --> 00:29:29,749
What should we do? His mother came up last night even.
309
00:29:42,719 --> 00:29:44,869
[Kang Dong Joo is not a doctor but a murderer.]
310
00:29:54,849 --> 00:29:56,299
Mom?
311
00:29:56,299 --> 00:29:59,339
Uh, Dong Joo.
312
00:29:59,339 --> 00:30:00,749
Are you awake?
313
00:30:00,749 --> 00:30:02,549
How did you get here?
314
00:30:02,549 --> 00:30:04,879
I just came because I wanted to see you.
315
00:30:04,879 --> 00:30:07,939
- When? - Ah, last night.
316
00:30:07,939 --> 00:30:13,239
How come you drank so much? You should drink in moderation.
317
00:30:14,129 --> 00:30:15,629
Do you want some water?
318
00:30:15,629 --> 00:30:20,119
Ah, is there some honey, that would be good.
319
00:30:20,119 --> 00:30:22,009
You don't, huh?
320
00:30:22,009 --> 00:30:23,419
Okay, right.
321
00:30:23,419 --> 00:30:29,819
I will get some honey and send it to you when I get back to Seoul.
322
00:30:29,819 --> 00:30:31,579
Drink this.
323
00:30:32,999 --> 00:30:34,439
Drink this, okay?
324
00:30:34,439 --> 00:30:38,959
Let me see. What do we have here?
325
00:30:38,959 --> 00:30:40,749
Let's see.
326
00:30:43,659 --> 00:30:45,309
Oh my child.
327
00:31:05,379 --> 00:31:07,869
[Kang Dong Joo is not a doctor but a murderer.]
328
00:31:12,719 --> 00:31:14,549
Who are you?
329
00:31:14,549 --> 00:31:17,169
What are you doing over there?
330
00:31:17,169 --> 00:31:19,859
What are you doing?
331
00:31:22,629 --> 00:31:25,459
I'm asking you what you are doing, at this hospital?
332
00:31:25,459 --> 00:31:26,739
I am protesting.
333
00:31:26,739 --> 00:31:28,759
Please stop immediately or we will call the police.
334
00:31:28,759 --> 00:31:32,479
Call them. Doctors need to protect each other.
335
00:31:32,479 --> 00:31:34,809
Go ahead.
336
00:31:34,809 --> 00:31:35,569
What?
337
00:31:35,569 --> 00:31:40,059
Even if I get taken away, I will come back and do the same.
338
00:31:40,059 --> 00:31:44,799
Until that doctor is kicked out of the hospital, I will come back and circulate the posters.
339
00:31:44,799 --> 00:31:47,229
Let's see who wins.
340
00:32:01,929 --> 00:32:03,659
Who are you?
341
00:32:04,629 --> 00:32:09,729
Who are you to be posting these recklessly?
342
00:32:09,729 --> 00:32:12,359
Have you forgotten already?
343
00:32:12,359 --> 00:32:15,659
You killed my father.
344
00:32:18,479 --> 00:32:21,849
Because of that man, former Speaker of the National Assembly, Go Man Suk,
345
00:32:21,849 --> 00:32:25,069
you postponed my father's surgery.
346
00:32:25,069 --> 00:32:27,109
Don't you remember?
347
00:32:33,099 --> 00:32:35,579
Delaying the surgery?
348
00:32:35,579 --> 00:32:38,049
Is there some problem with my father?
349
00:32:38,049 --> 00:32:42,559
I will watch over him for a few days and reschedule the surgery.
350
00:32:42,559 --> 00:32:44,379
Doctor.
351
00:32:47,959 --> 00:32:52,499
Seo Myung Woon's guardian.
352
00:32:52,499 --> 00:32:55,119
You remember the name.
353
00:32:55,119 --> 00:32:57,709
Did he pass away?
354
00:32:57,709 --> 00:33:01,179
Yes, he did.
355
00:33:01,179 --> 00:33:03,769
After you delayed the surgery, his doctor-in-charge
356
00:33:03,769 --> 00:33:08,719
was changed suddenly and his surgery was delayed over and over.
357
00:33:08,719 --> 00:33:12,319
He eventually died of acute pneumonia.
358
00:33:16,469 --> 00:33:18,729
Why did you delay the surgery?
359
00:33:18,729 --> 00:33:21,359
My father's surgery was scheduled first.
360
00:33:24,299 --> 00:33:29,999
Because he was a VIP and my father had no money or power?
361
00:33:31,349 --> 00:33:36,909
You can't discriminate like that with a person's life can you?
362
00:33:36,909 --> 00:33:39,419
A doctor...
363
00:33:39,419 --> 00:33:41,549
shouldn't do that, right?
364
00:33:41,549 --> 00:33:45,129
Why are you playing around with a person's life?
365
00:33:45,129 --> 00:33:46,519
You are not supposed to do that.
366
00:33:46,519 --> 00:33:51,849
My father was first. My father was first.
367
00:33:51,849 --> 00:33:54,949
My father was here before him.
368
00:33:54,949 --> 00:33:56,949
My father was here yesterday.
369
00:33:56,949 --> 00:33:59,789
You should have taken care of him first.
370
00:34:07,429 --> 00:34:09,829
I will never forgive you.
371
00:34:09,829 --> 00:34:13,009
Doctors like you, I can never forgive.
372
00:34:13,669 --> 00:34:17,169
I will make sure you don't walk around with your head high.
373
00:34:17,169 --> 00:34:20,349
I will put my life on the line to make sure...
374
00:34:20,349 --> 00:34:23,139
your doctor's gown comes off of you.
375
00:34:27,149 --> 00:34:34,189
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
376
00:34:40,909 --> 00:34:43,609
[Kang Dong Joo is not a doctor but a murderer.]
377
00:34:58,869 --> 00:35:02,369
Hey, hey, Kang Dong Joo, don't worry too much.
378
00:35:02,369 --> 00:35:06,869
I will call the police and take care of it completely.
379
00:35:06,869 --> 00:35:10,399
No, please don't take care of it.
380
00:35:10,399 --> 00:35:13,049
You should just monitor the situation.
381
00:35:13,049 --> 00:35:16,929
But Master Kim, if we leave it the way it is,
382
00:35:16,929 --> 00:35:20,379
Dr. Kang's and Doldam Hospital's reputation will suffer a great deal of damage.
383
00:35:20,379 --> 00:35:22,909
I'm saying you have nothing to worry about.
384
00:35:22,909 --> 00:35:27,139
People forget when time passes.
385
00:35:27,139 --> 00:35:30,989
Keep your back spine strong and endure.
386
00:35:30,989 --> 00:35:34,159
Damage to your reputation will be handed by the hospital later.
387
00:35:34,159 --> 00:35:36,249
This is something he has to get through.
388
00:35:36,249 --> 00:35:40,349
If we fight it or someone else from the hospital responds on his behalf,
389
00:35:40,349 --> 00:35:43,479
he may get by this without really learning.
390
00:35:43,479 --> 00:35:45,219
But his mother is here.
391
00:35:45,219 --> 00:35:47,359
Don't worry about your mother either.
392
00:35:47,359 --> 00:35:50,249
I will talk to her myself.
393
00:35:50,249 --> 00:35:54,159
How hard it is for a doctor to make a living.
394
00:35:54,159 --> 00:35:56,789
Your mother needs to know that, too.
395
00:35:59,029 --> 00:36:02,399
Have you submitted the Certificate of Death yet?
396
00:36:03,709 --> 00:36:08,179
Take care of that once and for all, first.
397
00:36:08,179 --> 00:36:11,449
I will take care of the rest.
398
00:36:11,449 --> 00:36:13,009
Okay?
399
00:36:13,529 --> 00:36:15,329
This person killed my father.
400
00:36:15,329 --> 00:36:18,079
His name is Dr. Kang Dong Joo and he works here.
401
00:36:18,079 --> 00:36:19,509
This person killed my father.
402
00:36:19,509 --> 00:36:21,939
His name is Dr. Kang Dong Joo and he works here.
403
00:36:23,109 --> 00:36:25,149
This person caused my father's death.
404
00:36:25,149 --> 00:36:27,409
His name is Dr. Kang Dong Joo and he works here.
405
00:36:27,409 --> 00:36:29,619
[Certificate of Death]
406
00:36:32,209 --> 00:36:34,879
[Soldier, Other personnel]
407
00:36:40,199 --> 00:36:42,069
[Other personnel]
408
00:36:45,409 --> 00:36:49,679
Kang Dong Joo, have you not filed the Certificate of Death?
409
00:36:49,679 --> 00:36:54,549
Park Joo Hyuk's parents stayed here all night waiting and can't go home.
410
00:37:03,449 --> 00:37:05,839
Hey, Dr. Kang Dong Joo.
411
00:37:05,839 --> 00:37:07,409
I have things to think about.
412
00:37:07,409 --> 00:37:09,379
What kinds of things?
413
00:37:09,909 --> 00:37:14,969
Death certificates requires facts not things to think about.
414
00:37:14,969 --> 00:37:18,039
Facts aren't always right, are they?
415
00:37:18,039 --> 00:37:22,159
What kind of nonsense is that?
416
00:37:23,609 --> 00:37:27,879
He is a deserter. If he's declared dead while being outside?
417
00:37:27,879 --> 00:37:30,479
How noisy would that be?
418
00:37:30,479 --> 00:37:34,899
I have to think about all the problems that could arise from it.
419
00:37:34,899 --> 00:37:36,379
I have to, don't I?
420
00:37:36,379 --> 00:37:39,599
Why do you have to think about that?
421
00:37:39,599 --> 00:37:42,859
You are a doctor who operated on him.
422
00:37:42,859 --> 00:37:46,349
Doctors only need to deliver the facts.
423
00:37:50,789 --> 00:37:52,829
You are not...
424
00:37:53,689 --> 00:37:56,749
expected... to think of the 15% salary increase,
425
00:37:57,509 --> 00:38:02,409
and the $100,000 research funding in situations like this, are you?
426
00:38:06,529 --> 00:38:09,709
What did I tell you? I told you this would happen.
427
00:38:09,709 --> 00:38:12,009
That you might have to sell your conscience.
428
00:38:12,009 --> 00:38:13,949
It's not like that so don't jump to conclusions.
429
00:38:13,949 --> 00:38:16,079
It's not?
430
00:38:17,999 --> 00:38:23,159
Just leave me alone for a little while.
431
00:38:29,509 --> 00:38:32,619
It's not right for you to do anything else, but
432
00:38:32,619 --> 00:38:36,079
especially on death certificates, no matter what,
433
00:38:37,149 --> 00:38:41,469
you must not change the facts due to pressure.
434
00:38:42,829 --> 00:38:46,309
If, by chance, one out of 1000, or 10,000,
435
00:38:46,309 --> 00:38:49,249
you are shaken in anyway by something like that,
436
00:38:51,389 --> 00:38:53,579
I would really be...
437
00:38:54,589 --> 00:38:57,179
disappointed by you.
438
00:39:02,709 --> 00:39:05,919
Dr. Kang Dong Joo, the police are here.
439
00:39:05,919 --> 00:39:07,439
This man has killed my father.
440
00:39:07,439 --> 00:39:09,779
- Look here. It is illegal for you to be doing this. - Let go of me.
441
00:39:09,779 --> 00:39:11,849
This is hospital property.
442
00:39:11,849 --> 00:39:15,119
If you want to protest, you need to get permission from the police station.
443
00:39:15,119 --> 00:39:18,219
This person killed my father. It's Dr. Kang Dong Joo who works here.
444
00:39:18,219 --> 00:39:19,859
- Let me go. - You can't do this!
445
00:39:19,859 --> 00:39:22,709
This person killed my father. He works here.
446
00:39:22,709 --> 00:39:25,329
I'm not going. Let me go!
447
00:39:53,669 --> 00:39:55,779
I'm sorry.
448
00:39:55,779 --> 00:40:00,229
Why are you doing this? Why you, Ma'am?
449
00:40:04,329 --> 00:40:06,919
Kang Dong Joo, who's here.
450
00:40:09,409 --> 00:40:11,489
He's my son.
451
00:40:18,109 --> 00:40:21,119
My son committed a sin worthy of death.
452
00:40:21,119 --> 00:40:26,319
I guess he did it because I made too many mistakes.
453
00:40:26,319 --> 00:40:32,529
I was really wrong. Please forgive me. I'm really sorry.
454
00:40:36,369 --> 00:40:38,079
I'm sorry.
455
00:40:39,119 --> 00:40:40,149
Mother.
456
00:40:40,149 --> 00:40:44,599
There's nothing for you to say, since you're the one who made the mistake. Hurry up and apologize to her.
457
00:40:49,829 --> 00:40:52,949
You know how your father died.
458
00:40:52,949 --> 00:40:57,829
How could you do that? You know you can't do that.
459
00:41:01,189 --> 00:41:04,989
Whether it's a hundred times or a thousand times, apologize until she feels completely better.
460
00:41:06,149 --> 00:41:07,939
Hurry!
461
00:41:22,589 --> 00:41:26,999
Please just leave this person alone.
462
00:41:26,999 --> 00:41:31,139
Yes? But she was reported to us, so that's a bit difficult for us to do.
463
00:41:31,139 --> 00:41:32,859
It's okay.
464
00:41:34,239 --> 00:41:39,059
Leave her alone so that she can do as she pleases.
465
00:41:58,099 --> 00:42:03,529
Even if I had ten mouths, I'd have nothing to say.
466
00:42:03,529 --> 00:42:12,639
I want to go back to that moment and do everything all over again.
467
00:42:14,099 --> 00:42:19,859
That's how remorseful and ashamed I feel.
468
00:42:22,909 --> 00:42:24,839
You jerk.
469
00:42:30,299 --> 00:42:35,399
I am truly, sincerely sorry.
470
00:42:39,369 --> 00:42:41,499
You bastard!
471
00:42:45,339 --> 00:42:47,439
Save my father!
472
00:42:47,439 --> 00:42:52,439
You bastard! Save my father!
473
00:42:54,369 --> 00:42:56,879
Save my father.
474
00:43:02,819 --> 00:43:04,759
Father.
475
00:43:11,959 --> 00:43:14,659
Father!
476
00:43:23,729 --> 00:43:25,719
Father!
477
00:43:27,279 --> 00:43:30,109
Father!
478
00:43:39,389 --> 00:43:41,689
Father!
479
00:43:54,099 --> 00:43:56,719
[Geodae University Hospital]
480
00:44:01,999 --> 00:44:03,589
Isn't that Boo Yong Joo?
481
00:44:03,589 --> 00:44:05,509
He is Dr. Boo Yong Joo?
482
00:44:05,509 --> 00:44:09,219
It is him. It's Dr. Boo Yong Joo. Why is he here?
483
00:44:12,209 --> 00:44:14,909
Chairman. Yes, it's me.
484
00:44:14,909 --> 00:44:18,279
What? Who showed up at the hospital?
485
00:44:42,289 --> 00:44:45,899
You can't do this. I told you, you can't do this.
486
00:44:47,509 --> 00:44:49,979
I'll call you back later.
487
00:44:54,519 --> 00:44:58,969
What brings Dr. Boo Yong Joo all the way here?
488
00:44:58,969 --> 00:45:01,809
I have something to say to you.
489
00:45:01,809 --> 00:45:05,149
You could say it over the phone, so why would you come all the way—
490
00:45:07,889 --> 00:45:10,219
What are you doing?!
491
00:45:15,039 --> 00:45:18,309
Don't you ever step foot in Doldam Hospital from now on.
492
00:45:18,309 --> 00:45:22,879
Stop using those young people to fulfill your own selfish interests.
493
00:45:22,879 --> 00:45:28,839
Stop leeching off of Kang Dong Joo and Yoon Seo Jung, you bastard!
494
00:45:30,919 --> 00:45:37,419
I won't just stand by and watch from now on. You understand?!
495
00:45:46,649 --> 00:45:48,739
Don't be embarrassed.
496
00:45:50,159 --> 00:45:54,969
What the hell are you doing, sinking your claws into kids at your age?
497
00:45:56,579 --> 00:45:59,519
You pathetic bastard.
498
00:46:06,279 --> 00:46:08,079
[Death Certificate]
499
00:46:20,989 --> 00:46:26,019
This is your son's death certificate.
500
00:46:34,879 --> 00:46:37,589
[Other personnel]
501
00:46:57,019 --> 00:47:03,389
And this was recorded at the same time that I performed your son's surgery.
502
00:47:04,249 --> 00:47:08,449
I think that it will be sufficient evidence. If you ever happen
503
00:47:09,859 --> 00:47:17,379
to need my testimony in an investigation of what truly occured, then contact me at any time.
504
00:47:25,609 --> 00:47:31,679
My wife wants me to convey her thanks to you.
505
00:47:46,839 --> 00:47:52,949
I'm sorry... for being late, Mother.
506
00:47:55,739 --> 00:47:58,579
No, it's alright.
507
00:47:58,579 --> 00:48:03,919
We were able to find out the truth about our son's death.
508
00:48:03,919 --> 00:48:08,519
That's enough for us. Thank you.
509
00:48:09,269 --> 00:48:11,109
Thank you!
510
00:48:36,319 --> 00:48:39,919
What is this?
511
00:48:39,919 --> 00:48:42,889
Kang Dong Joo, have you lost your mind?!
512
00:48:45,649 --> 00:48:48,079
Hey, Kang Dong Joo! You!
513
00:48:48,779 --> 00:48:54,379
Are you insane? Have you lost your mind? What are you trying to do right now?!
514
00:48:54,379 --> 00:48:56,859
I just acted according to what I learned.
515
00:48:57,719 --> 00:49:04,039
The death certificate is the last act of consideration that I as a doctor
516
00:49:04,039 --> 00:49:05,319
can show to the family of the deceased patient.
517
00:49:05,319 --> 00:49:08,119
Why can't you understand what you're told?!
518
00:49:08,919 --> 00:49:13,489
The chairman ordered you not to do something that would stir up a controversy in the first place.
519
00:49:13,489 --> 00:49:16,189
Are you doing this because you don't know what it means for you to defy his orders?
520
00:49:16,289 --> 00:49:18,079
I do know.
521
00:49:18,719 --> 00:49:20,339
And also...
522
00:49:21,119 --> 00:49:23,799
I also know how embarrassing that is.
523
00:49:23,799 --> 00:49:27,109
Is it that hard for you to briefly close your eyes just once?
524
00:49:28,449 --> 00:49:33,289
I just didn't want to get found out.
525
00:49:33,289 --> 00:49:34,589
What?
526
00:49:35,519 --> 00:49:40,329
Also... Wouldn't it possibly
527
00:49:40,329 --> 00:49:44,919
be okay for me to pretend that I'm somewhat of a good guy?
528
00:49:44,919 --> 00:49:47,549
I had that kind of thought.
529
00:49:49,519 --> 00:49:53,239
This is Doldam Hospital.
530
00:49:54,219 --> 00:50:01,309
Do those words mean that you don't care if you don't ever go back to the main hospital again?
531
00:50:02,019 --> 00:50:04,699
Are you really confident that you won't regret it?
532
00:50:07,119 --> 00:50:08,419
Maybe.
533
00:50:28,409 --> 00:50:32,169
I'm sorry for showing you the unattractive side of me.
534
00:50:32,169 --> 00:50:37,509
You didn't think saving people's lives would be easy, did you?
535
00:50:37,509 --> 00:50:41,499
In doing such work, you will come across all sorts of things.
536
00:50:44,259 --> 00:50:48,759
For a while, I don't think I can go back to the main hospital.
537
00:50:48,759 --> 00:50:54,439
The hospital you are in now doesn't look so bad.
538
00:50:54,439 --> 00:50:59,229
I like that young female senior.
539
00:50:59,229 --> 00:51:01,949
Young female senior?
540
00:51:01,949 --> 00:51:06,899
You know, that female senior, Seo Jung?
541
00:51:06,899 --> 00:51:09,389
That emergency doctor.
542
00:51:09,389 --> 00:51:12,919
How do you know her?
543
00:51:13,789 --> 00:51:17,019
You really don't remember at all?
544
00:51:17,019 --> 00:51:20,119
The film is completely disconnected (no memory), really?
545
00:51:20,119 --> 00:51:22,859
What happened?
546
00:51:23,829 --> 00:51:27,719
If you are curious, you should ask her directly.
547
00:51:27,719 --> 00:51:32,909
Even if you are my son, I don't think I can say it myself.
548
00:51:33,799 --> 00:51:37,659
Why... Why are you smiling?
549
00:52:12,309 --> 00:52:15,079
Did you see your mom off well?
550
00:52:15,079 --> 00:52:17,609
Yes, of course.
551
00:52:17,609 --> 00:52:20,029
You delivered the death certificate, too?
552
00:52:20,029 --> 00:52:23,249
Yes, I did.
553
00:52:29,909 --> 00:52:31,209
Yesterday...
554
00:52:31,209 --> 00:52:35,139
You shouldn't speak about things that happened while drunk.
555
00:52:36,049 --> 00:52:39,819
That's the manner of people who knows the rules of drinking.
556
00:52:46,079 --> 00:52:49,579
You threw away the 15% increase.
557
00:52:50,219 --> 00:52:52,809
And the $100,000 research funding.
558
00:52:52,809 --> 00:52:57,379
And you are on the Director's bad book due to the death certificate incident.
559
00:52:57,379 --> 00:53:01,219
It will be difficult for you to return to the main hospital for a while.
560
00:53:01,869 --> 00:53:07,629
What to do. It looks like you will be stuck in this shabby hospital for a while.
561
00:53:08,399 --> 00:53:13,759
I know. Losing all those great offers.
562
00:53:13,759 --> 00:53:16,969
And then to lose the opportunity to go back to the main hospital.
563
00:53:16,969 --> 00:53:22,049
To think of spending the long, long winter at this shabby hospital,
564
00:53:22,049 --> 00:53:24,679
I'm feeling frustrated already.
565
00:53:27,269 --> 00:53:31,999
Speaking of which, let's go out together, Yoon Seo Jung.
566
00:53:35,969 --> 00:53:37,829
You, really.
567
00:53:42,479 --> 00:53:44,509
Is it not possible?
568
00:53:46,349 --> 00:53:51,879
Is it not possible... for me to date you?
569
00:53:52,999 --> 00:53:56,209
- No, you cannot. ♬ I still can’t tell you ♬
570
00:53:56,209 --> 00:53:59,529
♬ I still can’t tell you ♬
571
00:53:59,529 --> 00:54:02,039
♬ Although I know it was you ♬
572
00:54:02,039 --> 00:54:04,979
- What is the reason? ♬ Although I know it was you ♬
573
00:54:04,979 --> 00:54:08,449
I want to know why you keep avoiding it.
574
00:54:08,449 --> 00:54:11,349
- Can't you tell me? ♬ So I can feel you a little more ♬
575
00:54:11,349 --> 00:54:13,999
- No, I can't. ♬ So I can feel you a little more ♬
576
00:54:16,789 --> 00:54:21,689
- You like me, don't you? ♬ Please stay by my side, in my heart ♬
577
00:54:22,969 --> 00:54:24,119
♬ I will love with you ♬
578
00:54:24,119 --> 00:54:29,139
- Don't you? ♬ I will love with you forever ♬
579
00:54:29,139 --> 00:54:32,439
- You said three times is lucky? ♬ love ♬
580
00:54:32,439 --> 00:54:34,399
You have one more chance.
581
00:54:34,399 --> 00:54:37,509
♬ My heart still remains in you ♬
582
00:54:37,509 --> 00:54:41,939
♬ I will love with you ♬
583
00:54:41,939 --> 00:54:46,349
♬ Forever love ♬
584
00:54:49,949 --> 00:54:53,669
♬ I still can’t forget ♬
585
00:54:53,669 --> 00:54:56,929
♬ I still miss you ♬
586
00:54:56,929 --> 00:55:00,449
♬ When I first saw you ♬
587
00:55:14,049 --> 00:55:16,659
What are you doing here?
588
00:55:16,659 --> 00:55:22,649
Uh? I... was on my way to Emergency.
589
00:55:37,759 --> 00:55:42,109
- Yes, father. - There is something I need you to do.
590
00:55:44,199 --> 00:55:48,099
What? You've set the admission date?
591
00:55:48,099 --> 00:55:51,869
Yes, the date is finally set.
592
00:55:51,869 --> 00:55:56,639
Any time tomorrow afternoon, please come in when you are ready.
593
00:55:56,639 --> 00:56:00,469
Then, will the surgery be scheduled right away?
594
00:56:00,469 --> 00:56:06,189
We will have to run tests for a couple of days to see what condition you are in.
595
00:56:06,189 --> 00:56:10,299
Using the equipment I've bought you, right?
596
00:56:10,299 --> 00:56:13,639
Yes, with those machines.
597
00:56:13,639 --> 00:56:19,949
If there is nothing irregular in the test result, we will schedule the operation for early next week.
598
00:56:19,949 --> 00:56:25,629
It's a relatively simple surgery so you won't need to be admitted for a long time.
599
00:56:28,589 --> 00:56:32,699
Make sure you are a part of that surgery staff.
600
00:56:32,699 --> 00:56:34,679
But I am a general surgeon, so how could I?
601
00:56:34,679 --> 00:56:37,649
It's for you to figure out yourself.
602
00:56:37,649 --> 00:56:39,949
You have what's called a head attached to you, do you not?
603
00:56:40,779 --> 00:56:46,279
Report to me every detail that goes on in that surgery.
604
00:56:46,279 --> 00:56:50,229
I have to know every detail.
605
00:57:06,179 --> 00:57:08,579
Is that so? Dr. Yoon is?
606
00:57:08,579 --> 00:57:13,049
Ever since then, she's studying all material related to it. Nice to see.
607
00:57:13,049 --> 00:57:15,729
I thought you should know.
608
00:57:16,579 --> 00:57:19,419
Have you completed the make up of the surgery team?
609
00:57:19,419 --> 00:57:23,229
Pretty much everyone is set in my head.
610
00:57:28,189 --> 00:57:31,249
Until it's finalized,
611
00:57:31,249 --> 00:57:34,159
I will think about it more for a day or two.
612
00:57:34,159 --> 00:57:41,409
I see. I hope Dr. Yoon gets an opportunity this time around.
613
00:57:41,409 --> 00:57:45,249
Even if it's just my wish.
614
00:57:45,249 --> 00:57:47,859
I will hang up now.
615
00:57:50,969 --> 00:57:52,939
What's up?
616
00:57:58,549 --> 00:58:01,709
What is it? Tell me.
617
00:58:05,599 --> 00:58:10,269
Chairman Shin's artificial heart surgery.
618
00:58:10,269 --> 00:58:15,029
It's not much of a surgery. Just changing a battery.
619
00:58:15,029 --> 00:58:20,139
Can I be the first assistant for that surgery?
620
00:58:24,599 --> 00:58:27,289
But you are a general surgeon.
621
00:58:27,289 --> 00:58:31,889
I was in one of those operations while I was an intern.
622
00:58:31,889 --> 00:58:36,919
I'm familiar with dissection of the aortic artery, heart bypass surgery,
623
00:58:36,919 --> 00:58:41,019
and heart & lungs bypass. The operation with the ventricular assist device, I did it two times.
624
00:58:41,019 --> 00:58:46,209
If you are the first, Dr. Yoon will get pushed aside.
625
00:58:46,209 --> 00:58:48,409
Do you know that?
626
00:58:48,409 --> 00:58:52,509
Is it at all possible?
627
00:59:00,569 --> 00:59:03,179
Aren't you waiting in anticipation?
628
00:59:04,619 --> 00:59:08,949
Who will be a part of Master Kim's surgery team.
629
00:59:09,599 --> 00:59:16,199
I don't know much but it will be someone with great luck.
630
00:59:33,109 --> 00:59:40,099
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
631
00:59:43,009 --> 00:59:45,239
♬ Well we all have a face ♬
48961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.