All language subtitles for Charmed.S07E01.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,900 --> 00:00:24,500 Help! Somebody, help! Please? 2 00:00:24,862 --> 00:00:27,342 All right, all right, relax, I'm back. 3 00:00:27,615 --> 00:00:29,815 What is this? 4 00:00:30,285 --> 00:00:31,965 How's his rash, need ointment? 5 00:00:32,204 --> 00:00:36,244 I don't know. I'm procrastinating. It's not my favourite thing to check. 6 00:00:36,583 --> 00:00:38,863 You don't have a problem checking Wyatt's. 7 00:00:39,128 --> 00:00:42,728 That's 'cause I don't flash forward to Wyatt being 22 like I do Chris. 8 00:00:43,049 --> 00:00:45,729 Oh... yeah! 9 00:00:46,011 --> 00:00:48,451 Exactly. Stinky diaper! 10 00:00:51,226 --> 00:00:52,866 Hey, hey, are you using magic? 11 00:00:53,103 --> 00:00:55,663 Yeah, wait till you see how I put the ointment on. 12 00:00:55,940 --> 00:00:59,460 Hi! Personal gain. Do you wanna lose your powers like Phoebe did? 13 00:00:59,778 --> 00:01:02,378 - What if a demon attacks? - It'd liven things up. 14 00:01:02,656 --> 00:01:06,656 - Excuse me? - I'm just kidding... sort of. 15 00:01:06,996 --> 00:01:10,076 I love being a stay-at-home auntie. I really, really do. 16 00:01:10,375 --> 00:01:11,575 I just... 17 00:01:11,793 --> 00:01:13,793 I'm going crazy. I have to get out. 18 00:01:14,045 --> 00:01:16,565 It wouldn't hurt you to get out a little bit too. 19 00:01:16,841 --> 00:01:19,001 You've been cooped up in here ever since... 20 00:01:21,471 --> 00:01:23,671 You know, it's okay to talk about it, Piper. 21 00:01:23,933 --> 00:01:26,293 It won't hurt you. It could even help. 22 00:01:26,559 --> 00:01:27,759 Talk about what? 23 00:01:27,978 --> 00:01:31,898 Gideon's gone, Chris and Wyatt are safe. It all worked out. 24 00:01:32,650 --> 00:01:34,650 Oh, coffee, coffee, coffee. 25 00:01:34,902 --> 00:01:37,622 I cannot believe how late for work I am again. 26 00:01:37,906 --> 00:01:38,986 'Morning to you too. 27 00:01:39,199 --> 00:01:42,919 If you could be dressed for the wedding, when I come back, I'll honk, 28 00:01:43,246 --> 00:01:45,526 and you guys can come meet me outside, okay? 29 00:01:45,791 --> 00:01:47,151 Wait, what?! 30 00:01:47,376 --> 00:01:49,376 Wait! What wedding? 31 00:01:49,629 --> 00:01:50,989 - Wedding? - Christy's. 32 00:01:51,213 --> 00:01:55,093 - Piper, don't tell me you forgot. - Christy's wedding, that's today? 33 00:01:56,636 --> 00:01:58,276 Well, I can't go. The kids... 34 00:01:58,514 --> 00:02:01,634 Actually, the kids were invited too. So you can go. 35 00:02:01,935 --> 00:02:03,895 I think it would be good for them. 36 00:02:04,146 --> 00:02:08,666 - I think it'd be good for all of us. - No, I can't go. The baby... 37 00:02:09,026 --> 00:02:12,586 Needs to be exposed to a germ or two, get out of the house, you know, 38 00:02:12,906 --> 00:02:15,386 - build up his immune system. - He's too young. 39 00:02:15,659 --> 00:02:18,619 - He's two months old. - I know how old he is, thank you. 40 00:02:19,830 --> 00:02:23,270 Look, you can't protect them from the big, bad world forever. 41 00:02:23,585 --> 00:02:26,585 They are going to have to leave the house at some point. 42 00:02:27,131 --> 00:02:29,371 By the way, how's Leo doing? 43 00:02:29,800 --> 00:02:33,680 Well, considering who betrayed him, he's doing as well as can be expected. 44 00:02:41,648 --> 00:02:43,248 I know you're here, Barbas. 45 00:02:44,985 --> 00:02:46,665 You can't keep running from me! 46 00:02:46,904 --> 00:02:50,304 You're afraid that vanquishing me won't ease your pain... 47 00:02:50,991 --> 00:02:53,871 ...because it wasn't a demon, it was an Elder. 48 00:02:54,162 --> 00:02:57,402 Your very mentor who tried to kill your son. 49 00:02:57,708 --> 00:03:01,268 You helped him. That's why I'm gonna kill you too. 50 00:03:03,382 --> 00:03:04,502 Barbas! 51 00:03:24,448 --> 00:03:26,048 Zola? 52 00:03:28,286 --> 00:03:32,326 - Leo. Good, I've been calling for you. - What do you mean, where's Barbas? 53 00:03:32,665 --> 00:03:35,145 - Who? - He's covering up for me. 54 00:03:35,418 --> 00:03:38,338 Oh, you know he is. You tracked me here. 55 00:03:38,631 --> 00:03:41,991 - What's the matter? You all right? - One of your greatest fears. 56 00:03:42,302 --> 00:03:45,702 The good guys, the bad guys, they're all the same now. 57 00:03:46,014 --> 00:03:50,334 Hey, that makes him just like Gideon. 58 00:03:51,272 --> 00:03:52,912 Leo, what are you doing? 59 00:03:54,526 --> 00:03:56,646 - Where's Barbas? - I don't know! 60 00:03:56,903 --> 00:03:59,543 - Tell me! - I don't know. For God sakes, stop! 61 00:04:07,165 --> 00:04:10,125 Damn. So close! 62 00:05:23,047 --> 00:05:24,647 Hey, have you seen Piper? 63 00:05:24,883 --> 00:05:28,603 - Up in Wyatt's room. - I'm sorry, sweetie, were you sleeping? 64 00:05:30,640 --> 00:05:32,200 Why start now? 65 00:05:32,434 --> 00:05:36,514 No, I was actually just trying to take a little break from nanny duties. 66 00:05:36,856 --> 00:05:39,336 You're a doll to help out like you've been. 67 00:05:40,317 --> 00:05:42,917 I wish I could help you, but I can't. I have to work. 68 00:05:43,195 --> 00:05:44,995 Tell me what it's like, 69 00:05:45,239 --> 00:05:48,359 out there in the world where men don't poop or spit on you. 70 00:05:49,787 --> 00:05:51,307 You really do need to get out. 71 00:05:52,623 --> 00:05:55,263 You know, maybe we can just swap jobs for the day. 72 00:05:55,543 --> 00:05:57,543 - You know, I'll... I'll pay you. - Yeah? 73 00:05:58,547 --> 00:05:59,827 Don't tempt me. 74 00:06:01,802 --> 00:06:03,402 What, you're miserable too? 75 00:06:03,636 --> 00:06:06,036 No, I wouldn't say miserable. I don't know, 76 00:06:06,306 --> 00:06:10,266 I can't put my finger on it. I'm, like, in this rut or something. 77 00:06:10,603 --> 00:06:12,963 You know? I just feel really disconnected. 78 00:06:13,231 --> 00:06:14,711 Yeah, I agree. 79 00:06:14,942 --> 00:06:18,102 You agree? What do you know about my ruts? 80 00:06:18,405 --> 00:06:21,085 Well, I know you gave some great advice to 81 00:06:21,365 --> 00:06:23,645 Lost in Los Altos about finding new love. 82 00:06:23,910 --> 00:06:27,830 But you gave the same advice to Dumped in Daly last year. 83 00:06:28,165 --> 00:06:30,165 What? Shut up, I did not! 84 00:06:30,416 --> 00:06:32,256 Are you kidding? 85 00:06:34,588 --> 00:06:36,708 Oh, my God, I did. 86 00:06:39,720 --> 00:06:43,400 Maybe I should stop giving advice to people on finding love 87 00:06:43,725 --> 00:06:46,165 until I can figure out how to find it myself. 88 00:06:46,436 --> 00:06:49,476 - You'll find it. You foresaw it. - That was one big tease. 89 00:06:49,774 --> 00:06:51,774 - That's what's messing me up. - No. 90 00:06:52,027 --> 00:06:54,107 I think what's messing you up is Gideon. 91 00:06:54,362 --> 00:06:56,482 It's the thing that's messing us all up. 92 00:06:56,740 --> 00:06:59,260 He didn't just betray Leo. He betrayed all of us. 93 00:06:59,910 --> 00:07:02,550 And those wounds don't heal easily. 94 00:07:06,710 --> 00:07:08,150 Forgive the intrusion. 95 00:07:08,378 --> 00:07:11,658 - I thought it best I come to you first. - We're not interested. 96 00:07:11,966 --> 00:07:15,246 I think you'll be interested in this. Leo just tried to kill me. 97 00:07:15,554 --> 00:07:19,474 I didn't want other Elders to find out. They'd think he was after us all. 98 00:07:19,808 --> 00:07:20,968 Can hardly blame him. 99 00:07:21,185 --> 00:07:24,385 Lack of faith's understandable given what Gideon's done. 100 00:07:24,689 --> 00:07:26,849 But one bad Elder doesn't make us all bad. 101 00:07:27,109 --> 00:07:29,309 - We are on the same side here. - Are we? 102 00:07:29,571 --> 00:07:32,371 Leo didn't really want to kill me, I know that. 103 00:07:32,657 --> 00:07:35,137 If he had, there'd have been no redeeming him. 104 00:07:35,411 --> 00:07:38,931 - He would've had to have been recycled. - Recycled like plastic? 105 00:07:39,249 --> 00:07:43,449 No, I mean sent back, reborn. To start the cycle of life over again. 106 00:07:45,254 --> 00:07:47,694 We don't wanna punish him for killing Gideon, 107 00:07:47,966 --> 00:07:51,366 but we can't abide his harming innocents in the name of revenge. 108 00:07:51,679 --> 00:07:54,079 If you don't stop him, we'll have to. 109 00:07:54,348 --> 00:07:57,468 - From what? - His obsession with vanquishing Barbas. 110 00:07:58,270 --> 00:08:01,270 It's blinding him to reason, driving him over the edge. 111 00:08:01,566 --> 00:08:05,726 And if he succeeds, it won't make his sons any safer 112 00:08:06,281 --> 00:08:08,521 or the betrayal any less painful. 113 00:08:08,784 --> 00:08:10,144 It won't heal his heart. 114 00:08:11,620 --> 00:08:13,180 Time is of the essence too. 115 00:08:13,414 --> 00:08:14,894 Not just for his sake. 116 00:08:15,124 --> 00:08:17,884 There's a powerful threat looming on the horizon, 117 00:08:18,170 --> 00:08:20,490 unlike any we've ever sensed before. 118 00:08:20,757 --> 00:08:23,757 And for that, we'll need everybody back into the fold, 119 00:08:24,052 --> 00:08:25,852 and soon. 120 00:08:35,898 --> 00:08:37,498 Barbas? 121 00:08:41,322 --> 00:08:43,442 I know you're here. 122 00:08:43,699 --> 00:08:45,339 Show yourself. 123 00:08:45,577 --> 00:08:48,177 Don't let Barbas get away. 124 00:08:50,333 --> 00:08:52,613 Save your son. 125 00:08:54,713 --> 00:08:58,233 - Who are you? What do you want? - Who are you talking to? 126 00:08:59,969 --> 00:09:02,169 Nobody. How'd you know I was here? 127 00:09:02,430 --> 00:09:04,750 I didn't. Wyatt did. 128 00:09:05,058 --> 00:09:07,458 Must be that orbing thing you guys share. 129 00:09:07,728 --> 00:09:09,808 He looked up and said, "Da-da." 130 00:09:10,063 --> 00:09:11,263 Really? 131 00:09:12,817 --> 00:09:15,697 He misses you. We all do. 132 00:09:16,154 --> 00:09:17,834 I miss him too. I... 133 00:09:18,073 --> 00:09:21,233 Is there anything else on Barbas besides the main entry? 134 00:09:21,536 --> 00:09:23,576 No. Would you like to hold your child? 135 00:09:26,874 --> 00:09:28,714 I can't. 136 00:09:30,046 --> 00:09:31,766 Well, you need to, Leo. 137 00:09:32,007 --> 00:09:35,167 Chris didn't die. He's alive. 138 00:09:36,763 --> 00:09:37,923 You need to move on. 139 00:09:38,140 --> 00:09:41,700 Not until Barbas is gone and they're both safe. 140 00:09:48,277 --> 00:09:51,117 Is this absolutely necessary? 141 00:09:51,404 --> 00:09:55,804 The wound is deep. It very easily could've been fatal. 142 00:09:56,159 --> 00:10:01,119 I wouldn't recommend going up against an Elder again, if I were you. 143 00:10:01,542 --> 00:10:04,222 The problem is that he's the one after me, 144 00:10:04,503 --> 00:10:06,983 and I haven't figured out how to shake him. 145 00:10:08,341 --> 00:10:12,421 In that case, then, this might all be for naught. 146 00:10:13,097 --> 00:10:15,777 Thank you very much for your vote of confidence. 147 00:10:16,058 --> 00:10:18,818 Actually, I don't even know what it is 148 00:10:19,104 --> 00:10:22,824 that I did to offend him, except for that rug rat incident. 149 00:10:23,151 --> 00:10:26,031 And that all came out okay in the end, more or less. 150 00:10:26,321 --> 00:10:29,041 And it wasn't even me that was after them. 151 00:10:29,324 --> 00:10:31,324 But it should be now. 152 00:10:31,578 --> 00:10:33,818 Whoa, whoa, whoa! What was that? 153 00:10:34,413 --> 00:10:37,173 - What was what? - You didn't see that? 154 00:10:37,459 --> 00:10:39,179 See what? 155 00:10:39,420 --> 00:10:42,220 Go after the baby. 156 00:10:43,549 --> 00:10:45,349 That! 157 00:10:46,969 --> 00:10:48,049 What? 158 00:10:48,305 --> 00:10:52,305 He'll be blinded by rage, vulnerable. 159 00:10:53,853 --> 00:10:56,093 You trying to tell me you didn't hear that? 160 00:10:57,566 --> 00:11:01,206 Maybe we should look at that wound again. 161 00:11:01,529 --> 00:11:03,809 Oh, for God's sake. 162 00:11:06,701 --> 00:11:09,421 Was a rotten healer, anyway. 163 00:11:11,707 --> 00:11:13,787 Who are you? 164 00:11:14,044 --> 00:11:16,084 Friend or foe? 165 00:11:16,337 --> 00:11:19,737 Neither, but if you want to stop the Elder, 166 00:11:20,050 --> 00:11:21,770 go after the baby! 167 00:11:28,602 --> 00:11:30,842 Cool. 168 00:11:31,105 --> 00:11:34,305 Very, very cool. 169 00:11:44,204 --> 00:11:46,324 - Phoebe, there you are. - Elise, hi. 170 00:11:46,581 --> 00:11:48,941 I'm so sorry I'm late. It won't happen again. 171 00:11:49,210 --> 00:11:50,370 Of course it will. 172 00:11:50,586 --> 00:11:53,546 But if you keep getting responses like these, who cares? 173 00:11:53,840 --> 00:11:56,800 Look at these e-mails, all from this morning's column. 174 00:11:57,095 --> 00:12:00,455 - About this morning's column... - It was brilliant, Phoebe. 175 00:12:00,764 --> 00:12:03,564 I mean it, you make us look classy when your advice is 176 00:12:03,851 --> 00:12:06,491 - provocative, insightful... - Plagiarised? 177 00:12:06,771 --> 00:12:09,931 - Don't worry, I stole from myself. - I don't understand. 178 00:12:10,234 --> 00:12:12,154 Yeah, I don't understand either. 179 00:12:12,404 --> 00:12:15,684 It turns out I gave the exact same advice to someone last year. 180 00:12:15,990 --> 00:12:18,150 I didn't realise it until it was too late. 181 00:12:19,204 --> 00:12:22,244 So? Big deal. Columnists recycle stuff all the time. 182 00:12:22,541 --> 00:12:25,501 Yeah, but I don't. At least, I never used to. 183 00:12:25,795 --> 00:12:27,515 And I just... 184 00:12:27,755 --> 00:12:31,595 I don't think I should write anymore until I figure out why this happened. 185 00:12:31,927 --> 00:12:34,767 - Don't be ridiculous! - No, I'm not being ridiculous. 186 00:12:35,056 --> 00:12:38,176 I'm being honest. I can't give people recycled advice. 187 00:12:38,477 --> 00:12:41,357 It's... it's just not right. It's not ethical. 188 00:12:41,647 --> 00:12:44,647 - Phoebe, you can't just quit. - I don't wanna quit. 189 00:12:44,942 --> 00:12:47,822 Elise, I love my job, you know. 190 00:12:48,112 --> 00:12:50,432 I just don't think that I can do it right now. 191 00:12:51,408 --> 00:12:54,328 Okay. All right. 192 00:12:54,620 --> 00:12:56,100 Take a sabbatical. 193 00:12:56,330 --> 00:12:59,410 Rest, recharge your batteries. Couple of months enough? 194 00:12:59,710 --> 00:13:01,790 - Can I do that? - Of course. I'm the boss. 195 00:13:02,045 --> 00:13:04,405 What happens to my column? Do you pull it? 196 00:13:04,674 --> 00:13:06,994 And watch sales drop? Are you kidding? 197 00:13:07,261 --> 00:13:10,901 No. I'll hire someone to ghost-write it for you. 198 00:13:11,224 --> 00:13:13,344 Your readers'll never know you're gone. 199 00:13:13,600 --> 00:13:14,640 Wait, what? 200 00:13:14,852 --> 00:13:17,972 Phoebe? Sorry, it's your sister. She says it's important. 201 00:13:18,273 --> 00:13:21,233 Go ahead, I'll handle this. Don't worry about anything. 202 00:13:21,526 --> 00:13:22,966 Rest up! 203 00:13:29,119 --> 00:13:30,319 Hello? 204 00:13:30,537 --> 00:13:33,937 Hey, I think I have figured out how to save Leo. 205 00:13:34,250 --> 00:13:37,010 If we can keep him from going after Barbas, 206 00:13:37,296 --> 00:13:39,176 then we can go after him ourselves. 207 00:13:39,422 --> 00:13:40,942 - Wait, what? - It's perfect. 208 00:13:41,175 --> 00:13:44,095 All we do is guilt Leo into taking Piper to the wedding. 209 00:13:44,387 --> 00:13:47,027 - She doesn't wanna go. - That's why I'll volunteer 210 00:13:47,308 --> 00:13:50,948 to take the kids. That way, Piper won't have any excuse not to go. 211 00:13:51,271 --> 00:13:54,951 While you're at the wedding, I'll be at the Book trying to find Barbas. 212 00:13:55,276 --> 00:13:57,996 If we find him, how are we gonna vanquish him without 213 00:13:58,280 --> 00:14:01,000 - my powers and Piper's? - You can still cast spells. 214 00:14:01,283 --> 00:14:03,643 - Paige. - I'm telling you, this could work. 215 00:14:03,910 --> 00:14:05,270 Not only could it save Leo, 216 00:14:05,495 --> 00:14:08,695 it can get him and Piper back together, at a wedding no less. 217 00:14:08,999 --> 00:14:11,319 Think about it, it could reignite sparks. 218 00:14:11,586 --> 00:14:13,426 You know, do it for the children. 219 00:14:13,671 --> 00:14:16,071 - Hell, do it for me. - I don't know about this. 220 00:14:16,342 --> 00:14:18,782 Do you want to get out of that rut or don't you? 221 00:14:20,597 --> 00:14:23,757 We have come together on this glorious day 222 00:14:24,060 --> 00:14:26,700 to wed Christy and Jeevan, 223 00:14:26,980 --> 00:14:31,420 who are here to build a foundation of their marriage upon the earth, 224 00:14:31,777 --> 00:14:36,057 in the presence of a sacred fire and among their family and friends. 225 00:14:39,912 --> 00:14:42,672 We are so late. Has the ceremony started? 226 00:14:42,957 --> 00:14:44,237 - Yes, ma'am. - Oh, no. 227 00:14:44,459 --> 00:14:46,459 - Okay. - I told you to go ahead and go. 228 00:14:46,710 --> 00:14:49,990 I don't understand why you couldn't leave the baby with Paige. 229 00:14:50,298 --> 00:14:52,498 When you're a mother, you'll understand. 230 00:14:52,760 --> 00:14:55,240 That's assuming I'm gonna have any eggs left. 231 00:14:55,512 --> 00:14:57,552 - How do you do this thing? - Here. 232 00:15:00,101 --> 00:15:02,461 It's so nice to have a man around the house. 233 00:15:02,729 --> 00:15:05,449 Yeah, except I think I should still be after Barbas. 234 00:15:05,733 --> 00:15:09,293 Yeah, not until you can distinguish between a demon and an Elder. 235 00:15:09,613 --> 00:15:10,773 You're stuck with us. 236 00:15:11,657 --> 00:15:13,697 - Paige? Hi... - What are you doing? 237 00:15:13,952 --> 00:15:15,952 - Give me that! - What do you mean? 238 00:15:16,204 --> 00:15:18,724 - I'm checking on Wyatt. - You just checked. 239 00:15:18,999 --> 00:15:21,119 Have you thought about seeing a shrink? 240 00:15:21,585 --> 00:15:22,905 Yeah, we did that. 241 00:15:24,255 --> 00:15:28,695 Look, I know you haven't been out of the house in a very, very long time, 242 00:15:29,051 --> 00:15:32,011 but this is Christy's wedding, so please try to have fun. 243 00:15:32,305 --> 00:15:33,625 This a wedding or an orgy? 244 00:15:33,849 --> 00:15:37,609 It's a Hindu ceremony. It's supposed to be very, very, very romantic. 245 00:15:39,064 --> 00:15:40,544 See, I knew this'd happen. 246 00:15:40,774 --> 00:15:43,414 This is over-stimulation. We gotta get outta here. 247 00:15:43,695 --> 00:15:45,055 Hey, excuse me. 248 00:15:45,279 --> 00:15:46,999 - Wait! - No, no, no. No, no. 249 00:15:47,240 --> 00:15:49,320 You guys go. I'll take care of Chris. 250 00:15:49,576 --> 00:15:51,736 Okay? You guys go in and have a good time. 251 00:15:51,996 --> 00:15:54,116 Have fun. Remember what that is, fun? 252 00:15:54,373 --> 00:15:55,813 Come on. 253 00:15:57,711 --> 00:15:59,071 Diaper bag. 254 00:15:59,296 --> 00:16:00,456 Thank you. 255 00:16:17,317 --> 00:16:18,877 You're okay. 256 00:16:19,110 --> 00:16:20,910 You're okay, Chris. You're okay. 257 00:16:21,155 --> 00:16:23,955 Chris, huh? Interesting name. 258 00:16:24,241 --> 00:16:27,961 Same as the guy who died in your house a couple of months ago, isn't it? 259 00:16:28,288 --> 00:16:31,648 - Are you following me? - Yes, I am. 260 00:16:31,960 --> 00:16:34,800 I would've approached sooner, but Lieutenant Morris 261 00:16:35,089 --> 00:16:37,569 thought you might need time to mourn your loss. 262 00:16:37,842 --> 00:16:40,562 He's protective of you. Seems to know you real well, 263 00:16:40,845 --> 00:16:43,325 which is why I asked him to be my partner on this. 264 00:16:43,599 --> 00:16:45,519 You know, you and your sisters 265 00:16:45,769 --> 00:16:48,209 don't seem to be getting out much lately. 266 00:16:48,521 --> 00:16:52,321 Why is that, I wonder? You're not hiding from me, are you? 267 00:16:52,734 --> 00:16:54,574 - We've got nothing to hide. - Good. 268 00:16:54,820 --> 00:16:58,580 Then you'll have no objections coming downtown to answer questions. 269 00:16:58,909 --> 00:17:02,909 - You've just been served. - Questions about what? 270 00:17:03,246 --> 00:17:05,726 About what really happened to... 271 00:17:07,126 --> 00:17:08,486 ...the other Chris. 272 00:17:09,128 --> 00:17:13,448 How he mysteriously broke out of jail, how he doesn't appear in any database, 273 00:17:13,800 --> 00:17:17,160 how come you didn't have a funeral, what happened to his body. 274 00:17:17,472 --> 00:17:19,952 You know, just stuff like that. 275 00:17:20,226 --> 00:17:22,826 Four o'clock. Don't be late. 276 00:17:26,899 --> 00:17:29,699 You know, I can almost understand you not helping us. 277 00:17:29,986 --> 00:17:30,986 But to help her? 278 00:17:32,907 --> 00:17:36,667 It's not like that, I swear. I don't wanna be in the middle of this. 279 00:17:36,994 --> 00:17:39,074 But she knows I know something. 280 00:17:39,705 --> 00:17:41,625 She knows we got history. 281 00:17:41,875 --> 00:17:44,955 You think if she exposes us, she's not gonna bust you too? 282 00:17:46,631 --> 00:17:48,351 Coming, Lieutenant? 283 00:17:48,883 --> 00:17:51,243 You're gonna have to choose a side, Darryl. 284 00:17:51,511 --> 00:17:52,991 It's just the way it works. 285 00:18:11,620 --> 00:18:13,900 And now, as the circle is the symbol 286 00:18:14,164 --> 00:18:17,604 of the earth and the sun and the universe, 287 00:18:18,376 --> 00:18:21,176 I call the goddess and god that created all things 288 00:18:21,463 --> 00:18:26,463 to bless this sacred union and to consecrate upon them that... 289 00:18:26,845 --> 00:18:29,005 - Are you seeing what I'm seeing? - Yeah. 290 00:18:29,390 --> 00:18:31,950 ...the motivating force behind the divine... 291 00:18:32,227 --> 00:18:36,067 - I don't think anybody else can. - The power of divine desire, forever. 292 00:18:36,399 --> 00:18:38,359 The power of love. 293 00:18:45,242 --> 00:18:46,602 You okay? 294 00:18:46,827 --> 00:18:49,907 I don't know. I feel a little woozy. 295 00:18:55,546 --> 00:18:56,546 Piper! 296 00:19:12,690 --> 00:19:14,930 Hey, is the wedding over already? 297 00:19:20,742 --> 00:19:21,822 Oh, my God! 298 00:19:22,036 --> 00:19:23,356 Let's get outta here. 299 00:19:27,834 --> 00:19:30,674 I don't understand. How could this have happened? 300 00:19:31,547 --> 00:19:33,027 Beats the hell out of me. 301 00:19:42,768 --> 00:19:44,568 Isn't she beautiful? 302 00:19:53,405 --> 00:19:57,405 - I can't believe what I am seeing. - Tell me about it. 303 00:19:57,743 --> 00:20:00,423 When was the last time you saw Piper grab Leo's ass? 304 00:20:00,705 --> 00:20:04,385 That's not what I'm talking about. We need to do something, quickly! 305 00:20:05,419 --> 00:20:06,619 Hello? 306 00:20:07,213 --> 00:20:08,573 Phoebe, it's for you. 307 00:20:08,798 --> 00:20:12,238 Okay, Book of Shadows, Hindu spirits. 308 00:20:15,640 --> 00:20:17,840 - Hello. - Is this a bad time? 309 00:20:18,101 --> 00:20:21,981 Actually, Elise, yeah. I'm kind of up to my elbows in stuff. 310 00:20:22,315 --> 00:20:24,355 I just wanted to give you the good news. 311 00:20:24,607 --> 00:20:28,047 The ghost-writer I was hoping to hire's in town and wants to do it! 312 00:20:28,362 --> 00:20:30,002 - Isn't that terrific? - What? 313 00:20:30,240 --> 00:20:33,080 Better yet, Leslie can start with tomorrow's column. 314 00:20:33,369 --> 00:20:34,369 Who's Leslie? 315 00:20:34,620 --> 00:20:38,060 - Don't you think I should have a say? - How soon could you get here? 316 00:20:38,375 --> 00:20:40,815 'Cause I'd like you to meet as soon as possible. 317 00:20:41,086 --> 00:20:42,966 Yeah, no, now's not a good time. 318 00:20:43,214 --> 00:20:45,974 Okay, then how about in an hour? We'll see you then. 319 00:20:46,260 --> 00:20:48,940 She can hardly wait to meet you. 320 00:20:49,221 --> 00:20:50,901 Well, likewise. 321 00:20:52,183 --> 00:20:55,143 She hung up on me! I cannot believe she hung up on me. 322 00:21:01,486 --> 00:21:04,046 Okay, I'll just leave you two to go at it. 323 00:21:10,579 --> 00:21:12,779 Bright side? 324 00:21:13,041 --> 00:21:16,241 We know that Piper and Leo still have the hots for each other. 325 00:21:16,545 --> 00:21:19,705 Be careful with that whole "hots" thing. It's contagious. 326 00:21:20,007 --> 00:21:21,367 Don't stand too close. 327 00:21:21,592 --> 00:21:24,792 It comes courtesy of Shakti, the Hindu goddess of creation, 328 00:21:25,097 --> 00:21:27,457 and Shiva, her lover, the god of destruction. 329 00:21:27,724 --> 00:21:31,084 Yeah, but why did this happen to Piper and Leo? Any ideas? 330 00:21:31,396 --> 00:21:33,556 Why does anything happen to any of us? 331 00:21:33,816 --> 00:21:35,336 Good point. 332 00:21:35,568 --> 00:21:38,448 "Shakti and Shiva are invoked at weddings. 333 00:21:38,737 --> 00:21:40,857 They're considered the ultimate lovers." 334 00:21:41,116 --> 00:21:42,956 It's meant to be symbolic. 335 00:21:43,201 --> 00:21:45,601 Unless there are magical lovers to hijack? 336 00:21:45,872 --> 00:21:47,512 Read on. 337 00:21:47,747 --> 00:21:51,907 "Shakti, also the ultimate mother, and Shiva together created all things. 338 00:21:52,253 --> 00:21:55,853 If they consummate their love again, all things'll be obliterated, 339 00:21:56,174 --> 00:21:58,614 and the Universe will be reborn." 340 00:21:58,886 --> 00:22:00,966 Talk about your big bang theory. 341 00:22:05,226 --> 00:22:06,946 All right, stop it! 342 00:22:07,187 --> 00:22:09,707 You two, stop it right now! Stop it, stop it! 343 00:22:09,983 --> 00:22:11,863 You go over there, you over here. 344 00:22:12,111 --> 00:22:15,911 - And keep your hands to yourself! - But you're interrupting us. 345 00:22:16,241 --> 00:22:19,361 - And saving life as we know it. - What are you talking about? 346 00:22:19,662 --> 00:22:22,582 Look at your outfit. That something you normally wear? 347 00:22:22,875 --> 00:22:23,955 - No. - Exactly. 348 00:22:24,168 --> 00:22:27,208 This is not the first time we've been hijacked by gods, 349 00:22:27,505 --> 00:22:30,025 - so you have to fight it. - I don't wanna fight it. 350 00:22:30,298 --> 00:22:32,218 I haven't felt this potent in years. 351 00:22:33,802 --> 00:22:37,402 Over-sharing. Any idea how to redirect his potency? 352 00:22:37,724 --> 00:22:39,844 Yeah, we should send him after Barbas. 353 00:22:40,102 --> 00:22:42,462 - Barbas? - What about the risk to the Elders? 354 00:22:42,730 --> 00:22:46,090 The risk to the universe is greater. I made a vanquishing potion. 355 00:22:46,401 --> 00:22:48,361 - I'll get it. - I won't need it. 356 00:22:49,572 --> 00:22:52,292 - I'll be back. - I'll be waiting. 357 00:22:55,703 --> 00:22:58,423 - Wow, is that hot or what? - Or what? 358 00:22:58,707 --> 00:23:02,387 I'm gonna go to Magic School and try to find a spell to dispossess them. 359 00:23:02,712 --> 00:23:04,832 Take the babies. They'll be safer there. 360 00:23:05,090 --> 00:23:07,450 No! The baby stays with me. 361 00:23:08,385 --> 00:23:09,985 - Okay. - Where are you going? 362 00:23:10,889 --> 00:23:14,369 I have to go to, you know... work. 363 00:23:22,568 --> 00:23:26,648 Gentlemen. Gentlemen, gentlemen! Please! 364 00:23:26,990 --> 00:23:30,430 One at a time, if you please. 365 00:23:30,745 --> 00:23:32,545 I'm failing to see the problem. 366 00:23:32,789 --> 00:23:35,269 You asked for help, said we'd share the spoils. 367 00:23:35,542 --> 00:23:38,342 Then you tell us you're going after the Charmed Ones. 368 00:23:38,629 --> 00:23:41,069 Do you take us for fools? That's suicide! 369 00:23:41,341 --> 00:23:43,981 No, we're not going after the Charmed Ones per se, 370 00:23:44,261 --> 00:23:45,901 just their little baby. 371 00:23:46,137 --> 00:23:48,137 Baby? 372 00:23:48,432 --> 00:23:52,912 Okay, it's obvious that you have failed to grasp the bigger picture here. 373 00:23:53,271 --> 00:23:56,231 So I will explain it for you again. 374 00:23:56,525 --> 00:24:00,365 For the umpteenth time. 375 00:24:00,697 --> 00:24:02,657 Okay. 376 00:24:02,907 --> 00:24:04,387 In going after the child, 377 00:24:04,618 --> 00:24:08,818 we are in effect pouring salt into the still festering wounds of the father, 378 00:24:09,165 --> 00:24:11,725 who happens to be an Elder. 379 00:24:12,000 --> 00:24:14,960 - The Charmed Ones' Elder. - So? 380 00:24:15,255 --> 00:24:16,735 So... 381 00:24:16,966 --> 00:24:19,606 ...his parental instinct kicks in. 382 00:24:19,885 --> 00:24:23,005 His vengeful little heart fills with rage, 383 00:24:23,306 --> 00:24:26,946 and with just this tiniest little nudge from me, 384 00:24:27,270 --> 00:24:31,150 he makes a mistake, a fatal mistake. 385 00:24:31,483 --> 00:24:33,643 Leaving the witches unprotected by him. 386 00:24:33,903 --> 00:24:37,823 Exactly. And leaving you with the best chances 387 00:24:38,157 --> 00:24:41,677 at knocking them off anybody's had in years. 388 00:24:43,496 --> 00:24:46,976 Almost sounds too good to be true, doesn't it? 389 00:24:47,293 --> 00:24:51,293 What about that creature you told us about? How does he fit into all this? 390 00:24:51,631 --> 00:24:53,911 See, that's a very good question. 391 00:24:54,175 --> 00:24:56,135 One I don't have the answer to. 392 00:24:56,387 --> 00:24:59,867 But he did cloak this lair so Leo couldn't track me. 393 00:25:00,184 --> 00:25:05,304 That makes him a friend, a very powerful friend. 394 00:25:25,630 --> 00:25:27,270 What's going on? 395 00:25:27,506 --> 00:25:29,426 Oh, hi, Paige. 396 00:25:29,676 --> 00:25:31,716 We're packing up, closing the school. 397 00:25:31,970 --> 00:25:35,770 - What? Since when? - Since Gideon died. 398 00:25:36,100 --> 00:25:38,900 Look, love him or hate him, he started this school. 399 00:25:39,188 --> 00:25:41,748 Without him, there's no one left to fight for it. 400 00:25:42,025 --> 00:25:44,145 I'll fight for it. 401 00:25:44,402 --> 00:25:47,682 Against the Elders? You don't stand a chance. 402 00:25:48,032 --> 00:25:53,152 Gideon was the only one that could convince them he could keep it safe from 403 00:25:53,538 --> 00:25:57,458 - demons discovering us, or mortals. - What about the next generation? 404 00:25:57,794 --> 00:26:00,514 Where are they gonna learn what needs to be learned? 405 00:26:00,796 --> 00:26:02,116 I don't know. 406 00:26:04,217 --> 00:26:07,897 - Is the nursery still open? - Yeah, another week or so. 407 00:26:08,222 --> 00:26:10,542 Stop packing books. I'm gonna need 'em. 408 00:26:12,018 --> 00:26:13,658 Come on, baby. 409 00:26:15,064 --> 00:26:16,064 Elise! 410 00:26:16,273 --> 00:26:18,513 Good, you're here. Come and meet your new... 411 00:26:18,776 --> 00:26:21,056 So we're clear. If I don't like this person, 412 00:26:21,321 --> 00:26:23,481 - we can find someone else? - Absolutely. 413 00:26:23,741 --> 00:26:26,141 It's your column. You gotta be happy with him. 414 00:26:26,410 --> 00:26:29,370 Him? Wha...? I'm sorry, him? 415 00:26:30,499 --> 00:26:32,539 I... I better call you back. 416 00:26:32,794 --> 00:26:36,594 Hi. I hope it's okay. I just wanted to get started. 417 00:26:37,591 --> 00:26:39,951 - Leslie? - Surprise. 418 00:26:40,428 --> 00:26:41,588 Expecting a girl? 419 00:26:41,805 --> 00:26:43,365 - Well... - So were my folks. 420 00:26:43,596 --> 00:26:45,956 That's how I got the name. You can call me Les. 421 00:26:47,101 --> 00:26:49,621 Now, before you say no, just hear me out. 422 00:26:49,896 --> 00:26:53,136 He had his own advice column in Philly, and it was totally hip, 423 00:26:53,442 --> 00:26:57,202 - very hot, a perfect match for yours. - Hot, huh? Wow. 424 00:26:59,324 --> 00:27:00,724 Not again. 425 00:27:00,952 --> 00:27:03,232 He's relocating to LA in a couple of months, 426 00:27:03,496 --> 00:27:06,016 which works out for how long you wanna be away. 427 00:27:06,291 --> 00:27:10,091 That's great Elise, but... he's a... a man. 428 00:27:10,421 --> 00:27:14,701 - Is that a problem? - Well, most of my readers are women. 429 00:27:15,051 --> 00:27:17,691 And you don't think a man can give advice to women. 430 00:27:17,972 --> 00:27:20,292 No, actually, not as well as a woman can, no. 431 00:27:20,558 --> 00:27:22,318 Well, what about Dr Phil? 432 00:27:22,561 --> 00:27:25,081 Dr Phil is a doctor, right? Dr Phil. 433 00:27:25,354 --> 00:27:27,954 So a man can give advice to a woman if he's a doctor? 434 00:27:28,233 --> 00:27:31,433 - That's not what I meant. - That's what it sounded like. 435 00:27:31,737 --> 00:27:34,857 - Are you feeling all right? - Me? Yeah! 436 00:27:35,158 --> 00:27:37,918 Yes, I'm feeling all right, I'm great. You kidding? 437 00:27:38,202 --> 00:27:41,402 - 'Cause you don't look like you do. - You're a doctor now too? 438 00:27:41,707 --> 00:27:43,947 Actually, I am... of psychology. 439 00:27:44,210 --> 00:27:46,610 I wrote my doctorate on women's intuition. 440 00:27:47,088 --> 00:27:50,088 - I aced it. - I bet you did. 441 00:27:52,929 --> 00:27:54,329 Phoebe! 442 00:28:08,530 --> 00:28:10,530 I guess that means I got the job. 443 00:28:14,746 --> 00:28:16,666 Okay. 444 00:28:49,452 --> 00:28:50,532 No! 445 00:29:02,635 --> 00:29:05,075 Oh, no, it's okay, peanut. You're okay. 446 00:29:23,994 --> 00:29:25,154 A doctor. 447 00:29:25,372 --> 00:29:29,012 Doctor, my ass! I'd like to actually see proof that he's a doctor! 448 00:29:29,335 --> 00:29:31,735 - What are you muttering about? - Elise! 449 00:29:32,003 --> 00:29:34,003 She hired a man. Can you believe that? 450 00:29:34,257 --> 00:29:37,337 - I don't know what she was thinking. - Hired a man for what? 451 00:29:37,636 --> 00:29:39,356 My job, that's what. 452 00:29:39,595 --> 00:29:41,795 It might be the worst idea I've ever had. 453 00:29:42,057 --> 00:29:44,377 - Don't know what I was thinking. - You quit? 454 00:29:44,643 --> 00:29:46,563 No, I'm just taking a sabbatical. 455 00:29:46,813 --> 00:29:49,773 I was taking a sabbatical. I'm clearly not any more. 456 00:29:50,067 --> 00:29:53,147 Well, don't look at me like that. You said I was in a rut. 457 00:29:53,445 --> 00:29:56,285 You'll never guess what happened while we were gone. 458 00:29:56,574 --> 00:29:58,574 I mean, it's just the most ridiculous... 459 00:29:58,828 --> 00:30:01,708 Have you even ever heard of a male advice columnist? 460 00:30:01,997 --> 00:30:04,877 - I mean, I haven't. - Try to guess. You won't be able to. 461 00:30:05,167 --> 00:30:08,327 I don't care what the Book says about the divine horniness 462 00:30:08,630 --> 00:30:11,470 only being rubbed off if you're attracted to someone 463 00:30:11,759 --> 00:30:14,119 because there's no way I'm attracted to him! 464 00:30:15,179 --> 00:30:17,379 God. I hope he's not the one from my vision. 465 00:30:17,640 --> 00:30:21,080 - I think I'm gonna be sick. - Barbas tried to kidnap baby Chris. 466 00:30:21,437 --> 00:30:23,037 Paige, that is not funny. 467 00:30:23,273 --> 00:30:26,553 I'm not trying to be funny. It's true. 468 00:30:26,860 --> 00:30:28,380 - Oh, no! - Oh, yes! 469 00:30:28,612 --> 00:30:32,092 Piper's putting him to sleep. He's okay. He didn't get hurt. 470 00:30:32,408 --> 00:30:35,768 Thank goodness. Leo's gonna go ballistic. 471 00:30:36,080 --> 00:30:41,240 Yes, and that is precisely why Piper does not want us to tell him anything. 472 00:30:43,547 --> 00:30:46,667 - Tell me what? - How much she wants you. 473 00:30:46,968 --> 00:30:49,488 Piper, she desperately wants you. 474 00:30:49,763 --> 00:30:52,803 - Not supposed to tell him that. - You know me with secrets. 475 00:30:53,101 --> 00:30:55,221 I can't keep 'em. How'd it go with Barbas? 476 00:30:55,476 --> 00:30:57,916 - Couldn't track him. - You couldn't track him, 477 00:30:58,188 --> 00:31:00,228 not even with those powers inside you? 478 00:31:00,482 --> 00:31:04,362 I know, strange, isn't it? So where's Piper? Upstairs? 479 00:31:18,172 --> 00:31:20,532 - What happened? - You're not gonna like it. 480 00:31:24,386 --> 00:31:27,226 You're not even gonna give 'em a chance to cooperate? 481 00:31:27,515 --> 00:31:30,235 - Is that it? - They had the chance. They didn't show. 482 00:31:30,518 --> 00:31:33,438 - We got a warrant. - Doesn't give us the right to bust in. 483 00:31:33,731 --> 00:31:35,131 I want it to be a surprise. 484 00:31:39,362 --> 00:31:40,962 Got something you want to say? 485 00:31:46,453 --> 00:31:50,293 I'm gonna find out who this Chris really was and what they're hiding. 486 00:31:50,625 --> 00:31:53,905 Now either you're with me... or you're against me. 487 00:31:57,967 --> 00:32:00,287 This is why Piper didn't want us to tell you. 488 00:32:00,554 --> 00:32:03,634 I'm gonna kill him. Rip the world apart until I find Barbas. 489 00:32:03,933 --> 00:32:05,693 That's what we're worried about. 490 00:32:05,936 --> 00:32:08,416 - Calm down till we know the facts. - What facts? 491 00:32:08,689 --> 00:32:11,609 - He went after one of my sons, again. - He didn't get him. 492 00:32:11,900 --> 00:32:12,940 It doesn't matter. 493 00:32:13,152 --> 00:32:15,592 Police, freeze! Hands in the air! 494 00:32:19,575 --> 00:32:21,735 What the hell is wrong with you? 495 00:32:22,538 --> 00:32:24,338 Are you out of your mind? 496 00:32:28,086 --> 00:32:29,246 Yeah, I think he is. 497 00:32:29,462 --> 00:32:31,862 I just got the baby to sleep... 498 00:32:34,636 --> 00:32:35,636 What happened? 499 00:32:37,304 --> 00:32:38,464 Where's Leo? 500 00:32:57,329 --> 00:32:59,129 - Leo. - Barbas. Where is he? 501 00:32:59,374 --> 00:33:01,294 - Barbas? - How many times do you 502 00:33:01,541 --> 00:33:06,661 have to go through all this before you realise they're all working together? 503 00:33:07,047 --> 00:33:08,967 Leo, don't do this. You know better. 504 00:33:09,217 --> 00:33:12,737 He's after your boy, I'm after your boy, they're all after your boy. 505 00:33:13,055 --> 00:33:16,335 - That's why it's your greatest fear. - Where is he, damn it! 506 00:33:16,643 --> 00:33:20,603 - Listen to me, Leo! Don't do this! - Kill him. Kill them all! 507 00:33:34,039 --> 00:33:36,119 My, my, my, my, my. 508 00:33:36,375 --> 00:33:40,375 What have we gone and done now? 509 00:33:49,933 --> 00:33:51,693 Thanks. 510 00:33:51,934 --> 00:33:53,374 Did you find Leo? 511 00:33:53,603 --> 00:33:56,443 - Where's Chris? - He's with Wyatt in the nursery. 512 00:34:00,695 --> 00:34:03,095 - What happened? - You find a spell to fix us? 513 00:34:03,365 --> 00:34:04,605 - Yeah, but... - Cast it. 514 00:34:13,002 --> 00:34:17,322 We call upon the mortal ways and Gods who guide but may not stay 515 00:34:17,673 --> 00:34:22,073 We seek those of divinity to separate from and set them free 516 00:34:32,232 --> 00:34:33,272 Are you all right? 517 00:34:34,902 --> 00:34:36,102 Piper? 518 00:34:36,696 --> 00:34:38,656 Go get Phoebe and then go get Barbas. 519 00:34:38,907 --> 00:34:40,907 We still don't know how to find him. 520 00:34:41,160 --> 00:34:44,280 I wounded him. You should be able to scry with his blood. 521 00:34:56,720 --> 00:34:58,480 I killed another Elder. 522 00:34:58,723 --> 00:35:00,963 It's not your fault. You were tricked. 523 00:35:01,226 --> 00:35:02,786 Was I? 524 00:35:05,482 --> 00:35:07,482 What have I become? 525 00:35:10,277 --> 00:35:13,437 It's okay. It's okay. 526 00:35:13,739 --> 00:35:15,979 Nobody else has to know. 527 00:35:21,457 --> 00:35:23,097 Just try to follow the light. 528 00:35:26,171 --> 00:35:28,331 I still don't think this was a good idea. 529 00:35:28,591 --> 00:35:31,311 What did you want us to do, send her to purgatory? 530 00:35:31,595 --> 00:35:34,395 We had to play it safe. She's too suspicious already. 531 00:35:34,681 --> 00:35:37,401 Okay, but what if she remembers what really happened? 532 00:35:37,685 --> 00:35:39,405 Look to your right. 533 00:35:40,939 --> 00:35:42,619 Focus. 534 00:35:43,859 --> 00:35:45,659 Get the C-collar and board. 535 00:35:49,824 --> 00:35:52,944 Do you remember what you were doing here, Inspector? 536 00:35:54,663 --> 00:35:56,903 We came to search for something. 537 00:35:57,166 --> 00:35:59,406 Do you remember what happened to you? 538 00:35:59,876 --> 00:36:03,836 She slipped. We're doing a lot of redecorating, and she slipped and fell. 539 00:36:05,134 --> 00:36:07,214 Well, do you remember? 540 00:36:07,469 --> 00:36:08,709 I... 541 00:36:10,598 --> 00:36:11,918 No. 542 00:36:15,146 --> 00:36:16,706 Just take a deep breath. 543 00:36:16,939 --> 00:36:17,979 Good. 544 00:36:18,191 --> 00:36:21,711 - She remembers the search warrant. - So? What is she gonna find? 545 00:36:22,029 --> 00:36:23,749 What's going on? 546 00:36:23,989 --> 00:36:26,349 Nothing. We have everything under control. 547 00:36:26,617 --> 00:36:29,097 - What's up? - We've got some work to do. 548 00:36:31,206 --> 00:36:35,126 Hey, why don't you come on down, show yourself. 549 00:36:35,460 --> 00:36:40,860 All I want to do is thank you. It was such a very good plan. 550 00:36:41,885 --> 00:36:44,925 I mean, it worked perfectly. 551 00:36:45,222 --> 00:36:47,582 So... 552 00:36:47,851 --> 00:36:51,451 How about we go after the witches now? 553 00:36:51,771 --> 00:36:53,171 Works for us. 554 00:36:53,398 --> 00:36:55,958 Well, well, well, well, well, what do you know? 555 00:36:56,235 --> 00:37:00,675 It really is true. Just ask and ye shall receive. 556 00:37:01,033 --> 00:37:04,593 Of course, this lair was supposed to be cloaked. 557 00:37:04,912 --> 00:37:08,312 Yeah, you should probably ask your invisible friend about that. 558 00:37:08,626 --> 00:37:10,906 Yeah, well, maybe I will. 559 00:37:12,380 --> 00:37:15,180 Come to vanquish me, I see. 560 00:37:15,465 --> 00:37:17,745 What, again? 561 00:37:18,010 --> 00:37:19,810 I have one little question first. 562 00:37:20,054 --> 00:37:22,294 Why the baby? What does that even get you? 563 00:37:22,557 --> 00:37:25,037 Oh, the baby, that... that just gets me to you 564 00:37:25,311 --> 00:37:28,991 without the bodyguard. By the way, how is old Leo anyway? 565 00:37:29,316 --> 00:37:31,916 Suffering nicely, I hope. 566 00:37:35,032 --> 00:37:38,192 I think we should check your fears first. 567 00:37:38,495 --> 00:37:40,015 How charming. 568 00:37:40,245 --> 00:37:44,965 Your greatest fear is that your nephews won't be safe... 569 00:37:46,087 --> 00:37:47,887 ...from me. How touching. 570 00:37:48,130 --> 00:37:51,330 Of course, such a great fear paralyses you. 571 00:37:51,635 --> 00:37:54,275 I can't believe you forgot about that. 572 00:37:54,555 --> 00:37:56,475 Oh, we didn't forget. 573 00:37:57,390 --> 00:38:00,790 We knew our greatest desire would overcome our greatest fear. 574 00:38:01,103 --> 00:38:04,223 And our greatest desire is to protect our nephews from you. 575 00:38:06,609 --> 00:38:09,009 You know I'll be back. 576 00:38:09,279 --> 00:38:11,599 Fear always come back! 577 00:38:13,368 --> 00:38:16,888 You set me up! 578 00:38:20,877 --> 00:38:22,957 I never get tired of seeing that. 579 00:38:23,213 --> 00:38:26,053 I wonder who he was talking to? 580 00:38:26,342 --> 00:38:29,222 I don't know, and I don't wanna know. 581 00:38:53,582 --> 00:38:55,542 Making yourself comfortable, I see. 582 00:38:57,545 --> 00:38:59,145 Sorry. 583 00:38:59,381 --> 00:39:03,461 You know, you really don't have to come in here bright and early any more. 584 00:39:03,803 --> 00:39:06,883 Otherwise, it's not really a sabbatical. 585 00:39:07,182 --> 00:39:08,742 Yeah, I know. 586 00:39:10,729 --> 00:39:13,409 Actually, I'm gonna tell you the truth. 587 00:39:15,192 --> 00:39:19,152 After I met you, I wasn't so sure I wanted to take the time off. 588 00:39:19,698 --> 00:39:21,738 Made quite an impression on you, did I? 589 00:39:21,990 --> 00:39:23,630 No, not really. 590 00:39:23,868 --> 00:39:27,348 You kiss all the new employees their first day on the job, do you? 591 00:39:27,664 --> 00:39:28,744 Yeah, well... 592 00:39:28,957 --> 00:39:30,197 That was... 593 00:39:30,417 --> 00:39:33,177 ...you know, not what you think it was. 594 00:39:33,462 --> 00:39:34,862 - Really? - Yeah. 595 00:39:35,089 --> 00:39:37,089 And what do you think I think it was? 596 00:39:37,342 --> 00:39:39,262 I don't know what you think it was, 597 00:39:39,512 --> 00:39:42,152 but whatever you think it was, it actually wasn't. 598 00:39:43,308 --> 00:39:47,748 Anyway, I thought I would wait until this morning and read what you wrote 599 00:39:48,105 --> 00:39:50,825 and see if I was still comfortable with my decision. 600 00:39:51,108 --> 00:39:53,428 - And? - And I liked it. 601 00:39:53,695 --> 00:39:56,775 There was some good advice, considering you're a guy. 602 00:39:57,074 --> 00:39:59,034 Well, thanks... I think. 603 00:39:59,285 --> 00:40:02,365 Of course, I wouldn't wanna sully your good name. 604 00:40:02,663 --> 00:40:04,343 You'd better not. 605 00:40:05,834 --> 00:40:07,834 Good luck. 606 00:40:08,963 --> 00:40:10,803 Hey, for whatever it's worth... 607 00:40:12,007 --> 00:40:14,007 ...you're a pretty damn good kisser. 608 00:40:14,260 --> 00:40:17,220 Even though it didn't mean anything. 609 00:40:24,689 --> 00:40:27,369 I'm so tired. I didn't sleep at all last night. 610 00:40:27,651 --> 00:40:29,891 And it's not even because of Barbas. 611 00:40:30,155 --> 00:40:31,835 Pray tell. 612 00:40:32,074 --> 00:40:35,834 It's the whole Magic School thing. It's got me really depressed. 613 00:40:36,411 --> 00:40:39,331 I don't know why the Elders are just shutting it down. 614 00:40:39,624 --> 00:40:43,464 Well, they can do whatever they want. That's why they're them. 615 00:40:43,837 --> 00:40:46,357 Yeah, well, it's not fair. 616 00:40:46,631 --> 00:40:48,991 Well, who's gonna stop them? 617 00:40:49,259 --> 00:40:50,619 I am. 618 00:40:52,222 --> 00:40:54,222 - What? - Yeah. 619 00:40:54,474 --> 00:40:57,554 Magic's the best thing that has ever happened to me, right? 620 00:40:57,853 --> 00:41:00,053 I mean, other than you guys. No offence. 621 00:41:00,315 --> 00:41:04,315 But you guys did happen to me at the same time that magic happened to me. 622 00:41:04,653 --> 00:41:06,453 - So if you count it... - Rambling. 623 00:41:06,696 --> 00:41:07,856 Right. 624 00:41:08,074 --> 00:41:10,994 Aside from Gideon, the school is a great thing, right? 625 00:41:11,285 --> 00:41:14,725 I think I'm gonna do it. I'm gonna get back to my magical roots. 626 00:41:15,040 --> 00:41:17,320 I think that's a good idea. 627 00:41:17,585 --> 00:41:19,385 Any idea how you're gonna do it? 628 00:41:20,881 --> 00:41:22,881 Not a clue. 629 00:41:23,425 --> 00:41:25,985 Oh, my goodness... 630 00:41:26,263 --> 00:41:29,063 Are you going outside? With them? 631 00:41:29,348 --> 00:41:31,348 Yes, I am. 632 00:41:31,600 --> 00:41:34,360 May I go, or do you want to tease me some more about it? 633 00:41:34,646 --> 00:41:37,686 I'd like to tease you more, but I'll wait till you get back. 634 00:41:38,109 --> 00:41:39,229 What changed? 635 00:41:39,443 --> 00:41:41,963 Well, sharing a body with the ultimate mother... 636 00:41:42,239 --> 00:41:44,359 - I got a few tips. - Like what? 637 00:41:44,616 --> 00:41:46,936 Like I can't protect them from everything. 638 00:41:47,203 --> 00:41:49,643 Or I'll probably end up making them neurotic. 639 00:41:49,915 --> 00:41:52,035 We don't need more of those around here. 640 00:41:52,292 --> 00:41:56,612 No, so we're just gonna have to go out and brave the big, bad world. 641 00:41:57,716 --> 00:41:59,716 What about Leo? Is he gonna join? 642 00:41:59,969 --> 00:42:01,929 No, he's still... 643 00:42:02,179 --> 00:42:04,179 ...dealing with some stuff. 644 00:42:15,446 --> 00:42:17,846 Barbas was right. 645 00:42:19,323 --> 00:42:23,083 Killing him doesn't kill the pain of betrayal. 646 00:42:24,873 --> 00:42:27,593 Who the hell are you? What do you want? 647 00:42:27,877 --> 00:42:29,717 What do we want? 648 00:42:29,962 --> 00:42:31,642 We want you! 51349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.