Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,291 --> 00:00:44,166
We've arrived in Barcelona.
2
00:00:54,208 --> 00:00:56,625
Joaquín, help your brother.
3
00:00:59,791 --> 00:01:00,791
Here.
4
00:01:01,666 --> 00:01:02,875
Pick this up.
5
00:01:05,500 --> 00:01:06,541
Hold that one.
6
00:01:07,791 --> 00:01:09,958
Román, don't let your mother
carry anything.
7
00:02:06,666 --> 00:02:07,875
Who's this?
8
00:02:07,958 --> 00:02:08,958
Go away.
9
00:02:09,041 --> 00:02:10,166
The fuck?
10
00:02:10,250 --> 00:02:12,458
Every day, they let worse scum
into this bar.
11
00:02:12,541 --> 00:02:13,583
Don't.
12
00:02:13,666 --> 00:02:15,208
You look pretty hungry.
13
00:02:15,291 --> 00:02:17,291
Come on, guys. Let's go. Yeah.
14
00:02:17,375 --> 00:02:19,166
Loser.
15
00:02:23,583 --> 00:02:26,583
Don't pay any attention.
They're troublemakers.
16
00:02:26,666 --> 00:02:27,708
What can I get you?
17
00:02:28,875 --> 00:02:30,083
Two instant coffees.
18
00:02:38,000 --> 00:02:40,500
Excuse me. Do you know
who assigns the work around here?
19
00:02:41,000 --> 00:02:42,458
That guy. In the corner.
20
00:02:43,333 --> 00:02:44,791
His name is Salazar.
21
00:03:04,708 --> 00:03:07,291
Hello. Good morning, Mr. Salazar.
22
00:03:09,458 --> 00:03:10,750
Morning, guys.
23
00:03:12,791 --> 00:03:15,875
My brother and I are looking for work.
Whatever you got.
24
00:03:18,208 --> 00:03:19,291
Sorry.
25
00:03:20,791 --> 00:03:24,500
Listen, we will work around the clock
if you need us to.
26
00:03:24,583 --> 00:03:26,708
My brother's strong. He's worth three men.
27
00:03:26,791 --> 00:03:29,291
It's like getting four workers
for the price of two.
28
00:03:29,833 --> 00:03:32,333
Well then, he's the only one
that I should hire.
29
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
Yeah.
30
00:03:35,875 --> 00:03:37,250
But I think as good as three.
31
00:03:45,208 --> 00:03:46,583
Our docks are covered already.
32
00:03:50,041 --> 00:03:51,833
But if anyone ever fails,
33
00:03:52,875 --> 00:03:53,875
I'll think of you two.
34
00:03:55,250 --> 00:03:56,250
What are your names?
35
00:03:56,291 --> 00:03:58,708
Román and Joaquín Manchado.
36
00:04:02,375 --> 00:04:04,583
Sorry to bring you out here
like this.
37
00:04:04,666 --> 00:04:07,583
It's just that they found a body
floating out by the breakers,
38
00:04:07,666 --> 00:04:09,958
and we need you to give us a hand
trying to identify them.
39
00:04:23,833 --> 00:04:25,833
CIVIL GUARD
40
00:04:35,000 --> 00:04:36,500
These fishermen raised the alarm,
41
00:04:36,583 --> 00:04:38,333
and the truth is,
it doesn't look too good.
42
00:04:39,041 --> 00:04:42,583
We suspect it may be
one of your workers, Lucio Navarro.
43
00:04:42,666 --> 00:04:44,750
He didn't come home
after his shift last night.
44
00:04:44,833 --> 00:04:45,873
Wife reported him missing.
45
00:04:45,916 --> 00:04:49,500
Listen, between you and me,
Lucio's been going through a rough time.
46
00:04:49,583 --> 00:04:52,458
And lately,
he's been hitting the bottle pretty hard.
47
00:05:09,916 --> 00:05:12,125
It's him. Poor Lucio.
48
00:06:59,041 --> 00:07:02,833
IRON REIGN
49
00:07:04,125 --> 00:07:09,125
CHAPTER 2
LONG LIVE THE KING
50
00:07:33,708 --> 00:07:34,916
RECENT CALLS
51
00:07:49,500 --> 00:07:51,666
What do you want?
52
00:07:52,166 --> 00:07:54,041
To see you.
53
00:07:54,125 --> 00:07:56,458
- I can't right now.
- I'm downstairs. Just for a second.
54
00:07:56,541 --> 00:07:59,333
- Let me in.
- I told you. Not now.
55
00:07:59,833 --> 00:08:02,166
Besides, I'm waiting for someone.
56
00:08:02,833 --> 00:08:05,083
How much does he pay you?
I'll pay you double.
57
00:08:05,166 --> 00:08:07,041
Fuck, Román. Don't start.
58
00:08:07,125 --> 00:08:08,791
Didn't we agree to meet tomorrow?
59
00:08:08,875 --> 00:08:10,958
That doesn't mean
we can't see each other today.
60
00:08:11,041 --> 00:08:12,041
I'm free tonight.
61
00:08:12,125 --> 00:08:13,541
Let me up, girl.
62
00:08:16,916 --> 00:08:18,708
- See you tonight.
- Cris...
63
00:08:18,791 --> 00:08:20,041
Cris.
64
00:08:24,000 --> 00:08:26,166
- Bye.
- Bye.
65
00:09:18,250 --> 00:09:20,666
Winner!
66
00:09:25,250 --> 00:09:26,458
Cash prize.
67
00:10:08,250 --> 00:10:10,500
I want my fucking money, Richi!
68
00:10:12,833 --> 00:10:13,958
Ricardo!
69
00:10:14,541 --> 00:10:16,166
Don't run, you bastard!
70
00:10:20,875 --> 00:10:22,833
No! Ricardo!
71
00:10:32,416 --> 00:10:33,541
Holy shit. Fuck.
72
00:11:01,791 --> 00:11:03,500
Ricardo!
73
00:11:45,375 --> 00:11:46,875
You lucky bastard.
74
00:11:47,625 --> 00:11:49,041
We made it.
75
00:11:50,708 --> 00:11:52,041
We're arriving in Barcelona.
76
00:11:52,875 --> 00:11:54,166
Our father will be proud.
77
00:12:00,083 --> 00:12:03,208
What's your problem?
You're being fucking weird.
78
00:12:05,291 --> 00:12:06,666
I got a bad feeling, Lu.
79
00:12:07,875 --> 00:12:09,208
What are you talking about?
80
00:12:17,208 --> 00:12:18,291
I went to see Chacte.
81
00:12:18,375 --> 00:12:20,125
Motherfucker.
82
00:12:20,208 --> 00:12:21,708
He told me the future.
83
00:12:22,458 --> 00:12:24,041
And how I die.
84
00:12:27,291 --> 00:12:28,958
He told me I'll die...
85
00:12:32,125 --> 00:12:34,125
on the shore of the Mediterranean.
86
00:12:34,958 --> 00:12:36,250
Oh, I see now.
87
00:12:37,250 --> 00:12:39,625
That's why you told him
you didn't want to come here.
88
00:12:41,375 --> 00:12:42,875
Give me a break, dude.
89
00:12:43,375 --> 00:12:44,750
We'll leave the fucking container,
90
00:12:44,833 --> 00:12:47,833
and in less than 24 hours,
we'll be headed back to México.
91
00:12:47,916 --> 00:12:50,083
Nothing is going to happen to you.
92
00:12:52,875 --> 00:12:54,583
You know I'll take care of you.
93
00:14:03,250 --> 00:14:06,250
You can't do this to me, Dad.
They've been anchored over 24 hours.
94
00:14:06,333 --> 00:14:08,291
If they're told to wait longer,
they'll leave.
95
00:14:08,375 --> 00:14:10,875
There are priorities.
The Tampico is a priority.
96
00:14:10,958 --> 00:14:12,833
It's my job, and so I am responsible.
97
00:14:12,916 --> 00:14:14,375
Avon to control tower.
98
00:14:14,458 --> 00:14:16,541
We request permission
to begin the docking maneuver.
99
00:14:16,625 --> 00:14:18,250
We've submitted the unloading plan.
100
00:14:18,333 --> 00:14:20,375
We are ready and waiting.
101
00:14:20,458 --> 00:14:23,708
You're talking to Joaquín Manchado.
Peralta, things are all screwed up.
102
00:14:23,791 --> 00:14:25,833
I have to give priority to another ship.
103
00:14:25,916 --> 00:14:27,791
But I don't want you to take it personal.
104
00:14:28,291 --> 00:14:30,875
In six hours,
you'll be able to start unloading.
105
00:14:30,958 --> 00:14:33,291
I'll prepare a few teams
of my best dockworkers.
106
00:14:33,375 --> 00:14:35,958
What are you saying, Joaquín?
One moment. Rocío, are you there?
107
00:14:36,041 --> 00:14:38,125
I mean, you're the head controller.
What do you...
108
00:14:38,208 --> 00:14:41,166
You're really starting
to piss me off, Peralta.
109
00:14:41,666 --> 00:14:43,208
No shit, Joaquín. Fuck, man...
110
00:14:43,291 --> 00:14:46,166
If you want to unload
in Tarragona, you're free to do so,
111
00:14:46,250 --> 00:14:49,083
But you can just forget
about setting foot in Barcelona.
112
00:14:49,791 --> 00:14:50,958
Give it some thought.
113
00:14:51,041 --> 00:14:54,000
Let's find a way, Joaquín. Rocío...
114
00:14:55,625 --> 00:14:57,375
Assign a dock to the Tampico.
115
00:14:57,458 --> 00:14:58,458
Yeah.
116
00:15:09,916 --> 00:15:13,166
I'm not sure this is enough.
117
00:15:13,250 --> 00:15:15,500
I'm gonna have to calculate this again.
118
00:15:16,083 --> 00:15:19,375
Five, ten, 15, 40, 45, 50.
119
00:15:20,958 --> 00:15:23,833
Don't put it down so fast!
We're gonna have an accident!
120
00:15:32,958 --> 00:15:34,416
What are you thinkin' about?
121
00:15:40,333 --> 00:15:42,666
That there is where the good dough
comes from.
122
00:15:44,416 --> 00:15:45,416
From there.
123
00:15:46,208 --> 00:15:47,291
Not from the land.
124
00:15:47,375 --> 00:15:50,666
Well, the dough
that's gonna feed you today is in there.
125
00:15:51,208 --> 00:15:53,291
So get your head out of those clouds
and get to work.
126
00:15:53,375 --> 00:15:54,583
We're behind schedule.
127
00:15:55,083 --> 00:15:57,458
Manchado!
I'm missing sacks of cement.
128
00:15:57,541 --> 00:16:01,291
I've fucking had it with you guys
snatching them as soon as I'm distracted.
129
00:16:01,375 --> 00:16:04,583
- I swear it wasn't me.
- No need to swear, all right?
130
00:16:04,666 --> 00:16:05,916
You're all the same.
131
00:16:06,000 --> 00:16:08,250
You're thieves, and you're ungrateful.
132
00:16:08,750 --> 00:16:10,041
I'll take it out of your pay.
133
00:16:11,458 --> 00:16:12,500
Hey.
134
00:16:13,125 --> 00:16:14,541
He didn't do it. He just told you.
135
00:16:15,125 --> 00:16:16,250
Oh, really?
136
00:16:16,333 --> 00:16:18,250
Well then, maybe it was you.
137
00:16:18,333 --> 00:16:19,333
Or your brother.
138
00:16:19,791 --> 00:16:22,041
I have no problem deducting it
from your pay as well.
139
00:16:22,125 --> 00:16:24,958
No need, Mr. Matías. Really.
It wasn't Joaquín. I'm telling you.
140
00:16:25,041 --> 00:16:27,250
Go on. Finish this up now.
141
00:16:27,333 --> 00:16:29,458
And the next time
my cement sacks are short,
142
00:16:29,541 --> 00:16:30,625
you are fucking fired.
143
00:16:30,708 --> 00:16:32,958
And you're gonna take your kids with you.
144
00:16:37,250 --> 00:16:38,375
Joaquín!
145
00:16:39,333 --> 00:16:41,416
You want cement? There you go.
146
00:16:46,500 --> 00:16:47,583
Get out.
147
00:16:48,750 --> 00:16:49,958
Are you deaf?
148
00:16:50,458 --> 00:16:52,833
Get out of here, you little deadbeats!
149
00:17:02,291 --> 00:17:06,125
Your stupid pride
is gonna end up starving us.
150
00:17:07,833 --> 00:17:11,250
I'll find us something even better, Dad.
I swear.
151
00:18:12,750 --> 00:18:15,250
Go ahead. Yeah.
152
00:18:15,333 --> 00:18:17,458
Go, go, go. Hit it.
153
00:18:22,375 --> 00:18:23,625
Stand clear.
154
00:18:32,958 --> 00:18:36,000
All right. Now third gear. Third gear.
155
00:18:37,833 --> 00:18:39,000
How we doing, Román?
156
00:18:39,083 --> 00:18:40,750
Under that container is the czar's mail.
157
00:18:40,833 --> 00:18:43,541
- Sure?
- Sure, I'm sure.
158
00:18:43,625 --> 00:18:46,083
With your fingers, boys!
159
00:18:48,958 --> 00:18:49,958
It's good.
160
00:18:56,291 --> 00:18:57,333
He's coming.
161
00:19:05,458 --> 00:19:07,291
That's good, Ricardo.
162
00:19:12,833 --> 00:19:13,916
- Mora.
- What?
163
00:19:14,000 --> 00:19:15,875
Pay attention. This one's ours.
164
00:19:15,958 --> 00:19:17,333
The czar's mail.
165
00:19:23,708 --> 00:19:25,791
Go ahead. We're right here.
166
00:19:52,041 --> 00:19:53,041
Yes?
167
00:19:53,125 --> 00:19:55,750
How is the unloading going?
Everything in order?
168
00:19:55,833 --> 00:19:58,750
Yeah. It's all goin' as planned.
We're unloading the czar's mail now.
169
00:20:00,333 --> 00:20:01,708
Well then, maybe you can explain
170
00:20:01,791 --> 00:20:05,500
why there are two cockroaches
driving straight toward the Tampico.
171
00:20:06,916 --> 00:20:08,500
No, no fucking idea.
172
00:20:08,583 --> 00:20:10,000
What the hell do they want now?
173
00:20:10,083 --> 00:20:12,250
Flaco, handle this right now.
174
00:20:12,333 --> 00:20:14,750
Where the fuck is Miki when we need him?
175
00:20:15,291 --> 00:20:16,833
We can't screw this up.
176
00:20:17,916 --> 00:20:19,625
- What's up?
- I talked to the Armless.
177
00:20:19,708 --> 00:20:22,333
He said two Civil Guards
are comin' to check on us.
178
00:20:22,416 --> 00:20:23,666
Shit.
179
00:20:33,041 --> 00:20:34,208
Víctor.
180
00:20:34,291 --> 00:20:37,083
Crane two here.
181
00:20:37,166 --> 00:20:39,666
Civil Guards are on the dock.
They're not our guys.
182
00:20:39,750 --> 00:20:41,916
If they search the container,
we're screwed.
183
00:20:56,583 --> 00:20:59,458
Buy time however you can.
I'll try to get rid of 'em.
184
00:21:10,625 --> 00:21:13,416
Motherfucker. I told you.
Why is the fucking Civil Guard here?
185
00:21:13,500 --> 00:21:15,791
- Just chill out.
- Why's the Civil Guard here, Lucía?
186
00:21:15,875 --> 00:21:17,541
They will handle it, all right?
187
00:21:18,625 --> 00:21:21,666
They better, those fucking Spaniards.
'Cause we're sticking our neck out.
188
00:21:28,875 --> 00:21:31,166
Good evening, sir. Just a routine check.
189
00:21:31,708 --> 00:21:33,541
I want to see the cargo manifest.
190
00:21:35,416 --> 00:21:36,416
But of course.
191
00:21:39,541 --> 00:21:40,375
I have it here.
192
00:21:40,458 --> 00:21:42,791
I can also show you the unloading plan.
193
00:21:42,875 --> 00:21:45,708
Huh? I have both.
194
00:21:48,375 --> 00:21:51,416
- We're going to check some containers.
- What in the hell for?
195
00:21:51,500 --> 00:21:54,833
You're gonna slow down all our work,
and we're way behind schedule.
196
00:21:54,916 --> 00:21:56,208
We follow orders.
197
00:22:20,625 --> 00:22:22,666
Hey. What's happening there?
198
00:22:40,041 --> 00:22:42,125
Román to crane two.
199
00:22:45,291 --> 00:22:47,541
What the fuck is happening with the crane?
200
00:22:56,708 --> 00:22:59,916
Why don't you go fuck yourself? Yeah?
201
00:23:00,000 --> 00:23:02,083
Miki, where are you? What's goin' on here?
202
00:23:02,166 --> 00:23:03,846
Right. I don't know yet. Almost there now.
203
00:23:03,875 --> 00:23:05,416
How do you not know? What the fuck?
204
00:23:05,500 --> 00:23:07,000
I'm paying you so I can avoid this.
205
00:23:07,083 --> 00:23:09,333
Don't worry. I'll take care of it.
It's under control.
206
00:23:09,416 --> 00:23:13,125
You get those motherfuckers
off my dock. Now.
207
00:23:23,875 --> 00:23:26,875
This is crane two.
The crane has become unstable.
208
00:23:27,541 --> 00:23:30,583
I think it might be the control system.
It's jammed.
209
00:23:34,708 --> 00:23:36,083
You heard him, Officer.
210
00:23:36,166 --> 00:23:38,083
All day, that crane has acted up.
211
00:23:38,166 --> 00:23:40,916
Well, we aren't gonna be leaving
until you've unloaded that container
212
00:23:41,000 --> 00:23:42,458
and allowed us to search.
213
00:23:42,541 --> 00:23:44,041
Is there a problem, Officer?
214
00:23:44,125 --> 00:23:47,041
Customs has authorized the unloading,
and there's no danger here.
215
00:23:47,125 --> 00:23:49,351
We have orders from Alcázar
to check whatever's in there.
216
00:23:49,375 --> 00:23:52,458
You're blocking an unloading
from Customs, but I'm trying to tell you,
217
00:23:52,541 --> 00:23:55,375
according to Customs,
the shipment is already cleared.
218
00:23:55,458 --> 00:23:57,458
So you can stand down.
219
00:23:57,541 --> 00:24:00,583
And you want to block this unloading
with all the workload that we have?
220
00:24:02,833 --> 00:24:05,208
With all due respect,
that seems like a waste of time.
221
00:24:05,291 --> 00:24:07,171
I've told you
that this unloading is authorized.
222
00:24:07,208 --> 00:24:08,375
Carcelén, Antúnez.
223
00:24:08,458 --> 00:24:10,875
- What's happenin' here?
- We have to check this cargo.
224
00:24:11,375 --> 00:24:12,291
Very well. And?
225
00:24:12,375 --> 00:24:14,125
I already told them everything's in order.
226
00:24:16,000 --> 00:24:17,666
Well, that's all you need to hear.
227
00:24:18,250 --> 00:24:19,750
There's an incident in sector three.
228
00:24:19,833 --> 00:24:21,833
Silva's been calling
for backup on the radio.
229
00:24:22,333 --> 00:24:24,916
- They're orders from Alcázar.
- Are you fuckin' deaf, Carcelén?
230
00:24:26,000 --> 00:24:28,250
Customs is telling you
that everything's fine, no?
231
00:24:28,333 --> 00:24:29,773
And your superior gave you an order.
232
00:24:29,833 --> 00:24:31,833
What's the problem? Can you explain?
233
00:24:33,500 --> 00:24:35,934
- I said, can you explain the problem?
- Understood, Sergeant.
234
00:24:35,958 --> 00:24:38,125
Very good.
Come on. Let's go. That's it, then.
235
00:24:38,208 --> 00:24:39,958
I'll take care of this. Don't worry.
236
00:24:40,041 --> 00:24:41,250
Have a good night.
237
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Wonderful.
238
00:24:46,958 --> 00:24:48,833
Reach me
when everything's in order.
239
00:24:48,916 --> 00:24:51,833
Got it. How are things
up there in the crane?
240
00:25:06,416 --> 00:25:07,416
Just like that.
241
00:25:07,500 --> 00:25:09,500
They got rid of them, all right.
242
00:25:11,166 --> 00:25:12,750
That was close, Lucía.
243
00:25:22,750 --> 00:25:24,166
Víctor.
244
00:25:24,250 --> 00:25:26,458
Do you copy?
245
00:26:32,541 --> 00:26:34,791
It's not like I don't need
those hours.
246
00:26:34,875 --> 00:26:36,250
I gotta pay the rent.
247
00:26:37,958 --> 00:26:40,958
I know. Yeah.
But I'm supposed to be making overtime.
248
00:26:41,041 --> 00:26:43,875
You know?
Tomorrow will be my seventh straight day.
249
00:26:43,958 --> 00:26:46,666
But they put me on a different timesheet.
250
00:26:46,750 --> 00:26:49,583
- No way. That's not true.
- That way, they don't pay OT.
251
00:26:49,666 --> 00:26:51,916
Yeah. Yeah, right. Anyway...
252
00:26:52,000 --> 00:26:53,083
- I...
- And the others...
253
00:26:53,166 --> 00:26:55,083
It's gonna be difficult.
It's difficult for us.
254
00:26:55,166 --> 00:26:59,083
- That's part of the problem.
- We need to do it. It's overdue.
255
00:26:59,166 --> 00:27:00,750
It's much easier said than done.
256
00:27:00,833 --> 00:27:02,916
It's something
we've been saying for too long.
257
00:27:03,000 --> 00:27:05,458
I don't suppose you have
any idea how to pull it off.
258
00:27:05,541 --> 00:27:06,750
Hey, you!
259
00:27:07,291 --> 00:27:08,416
- Huh?
- Who's this?
260
00:27:08,500 --> 00:27:09,875
- You, what?
- What do you want?
261
00:27:09,958 --> 00:27:11,416
What's wrong with you? What?
262
00:27:11,500 --> 00:27:13,375
What do you want?
263
00:27:13,458 --> 00:27:15,500
- What? What are you doing?
- Exactly what do you...
264
00:27:18,416 --> 00:27:19,458
- Hey!
- Damn!
265
00:27:19,541 --> 00:27:21,291
- What?
- What the hell?
266
00:27:21,375 --> 00:27:23,500
Bastard!
267
00:27:23,583 --> 00:27:25,500
- What are you doing?
- Come here.
268
00:27:27,083 --> 00:27:28,416
Hey!
269
00:27:28,500 --> 00:27:30,625
What the hell? No!
270
00:27:32,250 --> 00:27:33,291
Bastard!
271
00:27:37,708 --> 00:27:39,833
Stop! Stop!
272
00:27:42,791 --> 00:27:45,041
No, no, no, no!
273
00:27:50,208 --> 00:27:51,583
Stop, stop!
274
00:27:53,791 --> 00:27:55,041
Stop, stop!
275
00:27:55,875 --> 00:27:57,583
- Let's go!
- You bastard!
276
00:28:09,416 --> 00:28:10,791
Great. That was a really good one.
277
00:28:34,041 --> 00:28:36,000
Didn't you say you were worth four men?
278
00:28:36,083 --> 00:28:37,208
That's right.
279
00:28:37,291 --> 00:28:39,458
I've lost four dockworkers.
280
00:28:39,541 --> 00:28:41,500
Let's find out if what you said is true.
281
00:28:44,750 --> 00:28:45,958
Come with me.
282
00:29:10,875 --> 00:29:15,875
{\an8}24 HOURS UNTIL THE DELIVERY
283
00:29:26,000 --> 00:29:28,875
Another day like this one,
you won't be setting foot in the port.
284
00:29:32,166 --> 00:29:34,208
- Is that clear?
- It's under control.
285
00:29:36,250 --> 00:29:38,291
Great work with the unload, huh?
286
00:29:38,375 --> 00:29:39,541
Congratulations.
287
00:29:40,125 --> 00:29:41,125
Thank you.
288
00:30:18,125 --> 00:30:19,291
How's it going?
289
00:30:20,416 --> 00:30:21,708
How are you?
290
00:30:21,791 --> 00:30:22,791
Shall we start?
291
00:30:28,041 --> 00:30:29,125
How's your father doing?
292
00:30:32,666 --> 00:30:34,041
Fine, fine.
293
00:30:34,625 --> 00:30:36,041
Well, as usual, he's very busy.
294
00:30:37,125 --> 00:30:39,416
- I'm going to retire soon.
- Hmm.
295
00:30:39,500 --> 00:30:40,708
It's a fact of life.
296
00:30:41,875 --> 00:30:45,000
We always resist letting go of the reins,
but in the end, there's no choice.
297
00:30:45,083 --> 00:30:46,083
Mm-hmm.
298
00:30:50,666 --> 00:30:51,875
Let's go.
299
00:32:40,458 --> 00:32:41,750
It's ours, all right.
300
00:32:43,125 --> 00:32:44,125
It's pure.
301
00:32:44,208 --> 00:32:46,125
They're blue-marked too.
302
00:32:46,208 --> 00:32:48,291
There are 49 more pallets there.
303
00:32:54,291 --> 00:32:58,083
Carfora will contact you and make sure
you have all of the coordinates.
304
00:32:58,625 --> 00:33:00,583
Until then, take it easy.
305
00:33:01,208 --> 00:33:02,916
I'll make sure this is secure.
306
00:33:03,000 --> 00:33:06,250
And a pleasure doing business
with your family.
307
00:33:06,333 --> 00:33:08,875
- Same to you.
- Give my regards to your father.
308
00:33:08,958 --> 00:33:10,083
I'll do that.
309
00:33:30,250 --> 00:33:32,916
Tell Molina he'll be getting
his piece right away.
310
00:33:34,041 --> 00:33:35,958
- See if that calms him down.
- I'll call.
311
00:33:36,041 --> 00:33:37,291
- Do me the favor.
- Mm-hmm.
312
00:33:39,458 --> 00:33:40,541
Hey, Dad.
313
00:33:41,916 --> 00:33:44,500
- Do you have a moment, please?
- Mm-hmm.
314
00:33:45,583 --> 00:33:46,875
Uh...
315
00:33:48,958 --> 00:33:50,458
Look, you see, I...
316
00:33:51,208 --> 00:33:55,708
It's just that there is a tiny little debt
at the company.
317
00:33:56,375 --> 00:33:57,666
It's not really a lot.
318
00:33:58,750 --> 00:34:03,500
But you know what suppliers are like,
and they won't give me a margin.
319
00:34:05,125 --> 00:34:07,958
- They basically cut me off.
- And I've cut you off as well.
320
00:34:10,666 --> 00:34:11,916
Come on, Dad. Don't joke.
321
00:34:12,541 --> 00:34:16,125
Listen, son. You should've learned
by now how to wipe your own little ass.
322
00:34:16,208 --> 00:34:17,541
Go. Move aside.
323
00:34:22,708 --> 00:34:24,291
The solution is on you.
324
00:34:43,750 --> 00:34:47,250
And they all lived... happily ever after.
325
00:35:08,958 --> 00:35:11,208
NÉSTOR: I'LL BE LATE.
326
00:35:11,291 --> 00:35:16,500
JOAQUÍN ASKED ME
TO FIX THINGS WITH MOLINA.
327
00:36:07,875 --> 00:36:09,666
Just wait for one minute.
328
00:36:09,750 --> 00:36:11,625
- What?
- One minute.
329
00:36:20,666 --> 00:36:21,750
What is this?
330
00:36:22,416 --> 00:36:24,625
I don't know. Open it.
331
00:36:35,000 --> 00:36:37,333
What is it?
I can't give you a simple gift now?
332
00:36:37,416 --> 00:36:39,125
No, this isn't a simple gift.
333
00:36:39,208 --> 00:36:43,083
Oh, that's true.
It's a diamond.
334
00:36:44,708 --> 00:36:46,791
How many times
have we talked about this?
335
00:36:47,625 --> 00:36:48,916
Fuck.
336
00:36:49,416 --> 00:36:50,958
With me, you'd have everything.
337
00:36:51,041 --> 00:36:52,166
You could leave all of this.
338
00:36:52,250 --> 00:36:54,041
We could go far away.
339
00:36:55,208 --> 00:36:57,291
Things are fine just the way they are.
340
00:36:58,333 --> 00:37:00,541
I have this job because I chose to.
341
00:37:01,875 --> 00:37:04,083
I don't need a Prince Charming
coming to save me.
342
00:37:04,833 --> 00:37:05,916
Is that clear?
343
00:37:31,791 --> 00:37:33,500
I'll see you next Thursday.
344
00:37:41,833 --> 00:37:42,916
All right.
345
00:38:33,250 --> 00:38:34,666
You lose.
346
00:40:24,291 --> 00:40:26,666
Get him! Get him!
347
00:40:29,041 --> 00:40:30,625
Don't let him go!
348
00:40:31,166 --> 00:40:32,458
Hit him hard!
349
00:40:32,541 --> 00:40:34,541
This is quite a circus you have here.
350
00:40:36,791 --> 00:40:38,541
Thank you for coming.
351
00:40:38,625 --> 00:40:39,875
You know Joaquín.
352
00:40:40,541 --> 00:40:42,875
When an idea gets into his head,
he's unstoppable.
353
00:40:42,958 --> 00:40:45,541
I wanted to apologize personally.
354
00:40:48,291 --> 00:40:49,750
I know him very well.
355
00:40:49,833 --> 00:40:51,583
This time, he has gone too far.
356
00:40:52,416 --> 00:40:55,291
I'm very sorry,
Molina, but it was important.
357
00:40:56,416 --> 00:40:58,136
And you understand
how it works at the port.
358
00:40:58,791 --> 00:41:00,250
There's a lot at stake there.
359
00:41:01,416 --> 00:41:04,000
Use your head.
Don't let him throw you to the ground.
360
00:41:04,083 --> 00:41:06,708
Don't let him take you to the ground.
This bastard knows a lot.
361
00:41:06,791 --> 00:41:09,708
Attack from a distance.
Don't let him catch you. Listen to me.
362
00:41:09,791 --> 00:41:12,166
You're better than him.
You're better than him.
363
00:41:12,250 --> 00:41:14,666
Kill him!
364
00:41:17,666 --> 00:41:20,791
Joaquín is starting
to annoy a whole lot of people.
365
00:41:20,875 --> 00:41:21,916
Not just me.
366
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
- Hit him!
- Eventually, someone will clip his wings.
367
00:41:25,083 --> 00:41:26,833
Hit him harder!
368
00:41:36,458 --> 00:41:40,875
Ruso!
Ruso! Ruso! Ruso! Ruso! Ruso!
369
00:41:43,708 --> 00:41:44,791
Next fight.
370
00:41:47,500 --> 00:41:48,958
Let's go, Rooster!
371
00:41:53,041 --> 00:41:55,125
The only rule is there are no rules.
372
00:41:55,208 --> 00:41:56,500
Give us a real good show.
373
00:41:59,625 --> 00:42:00,666
Fight.
374
00:42:49,291 --> 00:42:50,791
That's your winner!
375
00:42:50,875 --> 00:42:52,208
Yeah!
376
00:44:03,958 --> 00:44:05,666
Is everything all right, Mr. Manchado?
377
00:44:05,750 --> 00:44:06,666
All good.
378
00:44:06,750 --> 00:44:07,750
CIVIL GUARD
379
00:45:52,458 --> 00:45:53,625
Who's there?
380
00:45:54,750 --> 00:45:56,791
What the fuck is going on?
381
00:46:14,875 --> 00:46:16,500
What the fuck is...
382
00:46:16,583 --> 00:46:18,750
Hey!
383
00:46:56,500 --> 00:46:58,333
Hey!
384
00:50:11,166 --> 00:50:13,250
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
27687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.