All language subtitles for 9-1-1.S07E01.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,661 --> 00:00:08,950 You seem unsettled, Sergeant Grant. 2 00:00:08,974 --> 00:00:10,607 I suppose so. 3 00:00:10,631 --> 00:00:15,084 I'm not usually one to bring my troubles to strangers. 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,364 Tell me what's going on. 5 00:00:23,540 --> 00:00:27,889 So, last week, my husband 6 00:00:29,167 --> 00:00:31,272 he did something. He 7 00:00:32,963 --> 00:00:35,735 booked us on a cruise. 8 00:00:35,759 --> 00:00:37,944 A cruise? 9 00:00:37,968 --> 00:00:40,085 It's kind of a belated honeymoon. 10 00:00:40,109 --> 00:00:42,087 I mean, Bobby is so excited. 11 00:00:42,111 --> 00:00:44,054 This trip means the world to him. 12 00:00:44,078 --> 00:00:45,676 I wouldn't want to spoil it. 13 00:00:45,700 --> 00:00:46,953 Why would you? 14 00:00:46,977 --> 00:00:50,854 Because the idea of even setting foot on that boat 15 00:00:50,878 --> 00:00:53,684 fills me with dread. I'm terrified. 16 00:00:53,708 --> 00:00:56,480 Do you have any idea where this anxiety might be coming from? 17 00:00:56,504 --> 00:00:59,128 No, I know exactly. 18 00:01:03,546 --> 00:01:07,526 ABC presents a world television premiere. 19 00:01:07,550 --> 00:01:10,967 Irwin Allen's The Poseidon Adventure! 20 00:01:12,002 --> 00:01:13,601 Get my binoculars. 21 00:01:13,625 --> 00:01:16,638 [on TV] I don't know, I-I never saw anything like it. 22 00:01:16,662 --> 00:01:18,216 Oh, my God. 23 00:01:37,304 --> 00:01:39,178 What? 24 00:01:39,202 --> 00:01:41,767 So, you're saying you're traumatized 25 00:01:41,791 --> 00:01:44,183 by a TV movie you saw when you were a child? 26 00:01:44,207 --> 00:01:46,047 A major motion picture. 27 00:01:46,071 --> 00:01:48,705 Shelley Winters was even nominated 28 00:01:48,729 --> 00:01:52,319 for Best Supporting Actress at the Oscars that year. 29 00:01:53,872 --> 00:01:54,942 Did she win? 30 00:01:56,702 --> 00:01:59,819 No, she did not. 31 00:01:59,843 --> 00:02:02,546 You don't think there might be some other reason 32 00:02:02,570 --> 00:02:04,100 you're feeling anxious about 33 00:02:04,124 --> 00:02:05,860 going on this cruise with your husband? 34 00:02:05,884 --> 00:02:08,034 I just told you that a man fell 35 00:02:08,058 --> 00:02:11,210 through a damn upside-down skylight. 36 00:02:11,234 --> 00:02:13,616 What about that don't you get? 37 00:02:14,651 --> 00:02:16,595 Sergeant Grant, my best advice? 38 00:02:16,619 --> 00:02:19,794 Pack some extra Dramamine and try not to think about Titanic. 39 00:02:21,244 --> 00:02:22,946 Poseidon. 40 00:02:22,970 --> 00:02:24,730 I'm sure you'll be fine. 41 00:02:44,233 --> 00:02:46,659 I love you. 42 00:02:46,683 --> 00:02:49,824 I love you. I love you. 43 00:02:58,488 --> 00:02:59,741 Where are you calling from, sir? 44 00:02:59,765 --> 00:03:02,019 San Fernando Valley. Uh, maybe Tarzana? 45 00:03:02,043 --> 00:03:03,676 My plane's about to crash! 46 00:03:03,700 --> 00:03:04,953 Is this a light aircraft? 47 00:03:04,977 --> 00:03:06,576 No. F-16. 48 00:03:06,600 --> 00:03:08,198 "F" as in fighter jet? 49 00:03:08,222 --> 00:03:10,096 Yes! I'm a pilot with the Air National Guard. 50 00:03:10,120 --> 00:03:12,306 I was on a training exercise. I lost comms, 51 00:03:12,330 --> 00:03:14,308 then I lost engine control, 52 00:03:14,332 --> 00:03:16,196 then I lost my plane. 53 00:03:18,267 --> 00:03:19,899 Civilian air traffic's been alerted. 54 00:03:19,923 --> 00:03:23,040 I dispatched an RA unit to our pilot. And a ladder truck. 55 00:03:23,064 --> 00:03:24,525 Just spoke to the Air National Guard. 56 00:03:24,549 --> 00:03:26,458 They did lose contact with one of their aircraft. 57 00:03:26,482 --> 00:03:27,700 Well, can they tell us where it is now? 58 00:03:27,724 --> 00:03:29,219 Unfortunately, they cannot. 59 00:03:29,243 --> 00:03:31,290 Doesn't it have a transponder? 60 00:03:31,314 --> 00:03:32,464 After a pilot ejection, 61 00:03:32,488 --> 00:03:33,879 the plane thinks it's in enemy territory 62 00:03:33,903 --> 00:03:35,363 and stops transmitting. 63 00:03:35,387 --> 00:03:38,021 It's supposed to gradually descend to the ground. 64 00:03:38,045 --> 00:03:39,402 The only words in that sentence that worry me 65 00:03:39,426 --> 00:03:42,014 are "descend" and "ground." 66 00:03:53,888 --> 00:03:55,200 Can you stop? 67 00:03:57,202 --> 00:03:59,377 I'm midway through the Battle of Midway! 68 00:04:01,758 --> 00:04:03,874 This chair is disgusting. 69 00:04:03,898 --> 00:04:06,877 I want it out. It doesn't go with anything! 70 00:04:06,901 --> 00:04:08,327 It goes with me. 71 00:04:08,351 --> 00:04:10,398 Well, then fine. Then it can go. 72 00:04:10,422 --> 00:04:11,872 With you. 73 00:04:20,329 --> 00:04:22,607 These are the dive-bomb... 74 00:04:38,243 --> 00:04:40,808 Bobby sure picked the right day to leave for his honeymoon. 75 00:04:40,832 --> 00:04:42,799 No way anybody survived this. 76 00:04:50,876 --> 00:04:51,820 Oh, thank God. 77 00:04:51,844 --> 00:04:53,476 The firefighters are here, Abe. 78 00:04:53,500 --> 00:04:55,547 My husband, he's stuck in his chair. 79 00:04:55,571 --> 00:04:57,100 Which is not unusual. 80 00:04:57,124 --> 00:04:58,688 - Ma'am? Let me take a look at you. - Yeah? 81 00:04:58,712 --> 00:05:00,276 Okay. - Is there anyone else in the house? 82 00:05:00,300 --> 00:05:02,899 No, it's just us. We never had children. 83 00:05:02,923 --> 00:05:04,314 And animals don't like her. 84 00:05:04,338 --> 00:05:05,971 Sir, try not to move your neck. 85 00:05:05,995 --> 00:05:07,938 Okay, can you wiggle your toes for me? 86 00:05:07,962 --> 00:05:09,733 No. 87 00:05:09,757 --> 00:05:12,529 And I-I can't feel my legs, either. 88 00:05:12,553 --> 00:05:14,151 It's kind of 89 00:05:14,175 --> 00:05:16,050 it's kind of hard to breathe. 90 00:05:16,074 --> 00:05:17,327 All right, we're gonna get you out of here. Buck! 91 00:05:17,351 --> 00:05:19,709 Yeah. Coming. Okay, on three. 92 00:05:19,733 --> 00:05:22,425 Ready? One, two... 93 00:05:24,047 --> 00:05:26,336 Okay, hey, what if we chain the wreckage to the ladder truck, 94 00:05:26,360 --> 00:05:27,993 try and tow it off him? No. 95 00:05:28,017 --> 00:05:29,960 Looks like this plane is holding up whatever's left 96 00:05:29,984 --> 00:05:31,962 of this house. All right. 97 00:05:31,986 --> 00:05:33,343 We're gonna have to cut him out of this chair. 98 00:05:33,367 --> 00:05:35,138 No! Don't cut the chair! 99 00:05:35,162 --> 00:05:37,347 Yes! Please cut the chair. 100 00:05:37,371 --> 00:05:39,176 He loves the chair more than he loves me. 101 00:05:39,200 --> 00:05:41,800 For once I'm not arguing with her. 102 00:05:41,824 --> 00:05:43,111 - Ma'am? - Yeah? 103 00:05:43,135 --> 00:05:44,734 May I please ask you to go with this firefighter? 104 00:05:44,758 --> 00:05:46,380 Okay. All right. 105 00:05:48,934 --> 00:05:50,912 I don't think that's fuel. 106 00:05:50,936 --> 00:05:52,293 Might be hydrazine. 107 00:05:52,317 --> 00:05:54,606 All right, either way, we start cutting this chair, 108 00:05:54,630 --> 00:05:55,745 I worry about sparks. 109 00:05:55,769 --> 00:05:57,298 We just need to clear a space 110 00:05:57,322 --> 00:05:58,703 so that we can slide him out. 111 00:06:01,361 --> 00:06:03,684 What do we suppose this is? 112 00:06:03,708 --> 00:06:06,435 Exactly what you think it is. 113 00:06:07,436 --> 00:06:08,620 A dummy bomb? 114 00:06:08,644 --> 00:06:10,138 Yeah. That's right. 115 00:06:10,162 --> 00:06:11,830 Can it be ejected so I can get to my patient? 116 00:06:11,854 --> 00:06:13,141 Yeah, no problem. 117 00:06:13,165 --> 00:06:14,419 You just have to defuse it first. 118 00:06:14,443 --> 00:06:15,661 You just said it was a dummy bomb. 119 00:06:15,685 --> 00:06:17,836 Well, it is. It's for the target range. 120 00:06:17,860 --> 00:06:19,493 It's still an explosive. It's not like it's gonna blow up 121 00:06:19,517 --> 00:06:20,632 the whole neighborhood or anything. 122 00:06:20,656 --> 00:06:22,219 Probably just the house it's in. 123 00:06:22,243 --> 00:06:23,866 Maybe the one next door. 124 00:06:24,867 --> 00:06:27,466 Captain Wilson, the National Guard is sending up a team now. 125 00:06:27,490 --> 00:06:29,088 They should be there within the hour. 126 00:06:29,112 --> 00:06:31,436 Our patient may have a spinal injury or worse. We can't wait. 127 00:06:31,460 --> 00:06:32,782 You don't have to wait. 128 00:06:32,806 --> 00:06:34,566 It'll be fine. I'll talk you through it. 129 00:06:36,016 --> 00:06:38,512 Okay, Joe. We're ready. 130 00:06:38,536 --> 00:06:40,237 Okay, first carefully remove 131 00:06:40,261 --> 00:06:42,402 the trigger housing from the nose. 132 00:06:43,472 --> 00:06:46,406 There you go. 133 00:06:51,169 --> 00:06:53,872 Trigger cap is removed. What now? 134 00:06:53,896 --> 00:06:56,899 Okay. Go ahead and snip that red wire. 135 00:06:58,314 --> 00:07:03,319 But first, disconnect the white low voltage coupling. 136 00:07:05,425 --> 00:07:06,436 Where's Edna? 137 00:07:06,460 --> 00:07:08,542 She's been evacuated to a safe place. 138 00:07:08,566 --> 00:07:10,509 Good. Can she stay there forever? 139 00:07:10,533 --> 00:07:13,236 Sarcasm. I am familiar. 140 00:07:13,260 --> 00:07:14,858 Who's being sarcastic? 141 00:07:14,882 --> 00:07:17,758 A fighter jet crashes into my front parlor 142 00:07:17,782 --> 00:07:20,692 and not even one of us gets put out of my misery? 143 00:07:20,716 --> 00:07:22,348 You're dark, Abe. 144 00:07:22,372 --> 00:07:25,272 Spend three decades with Edna, you would be, too. 145 00:07:26,963 --> 00:07:31,047 Okay, Joe. Voltage coupling disconnected. 146 00:07:31,071 --> 00:07:32,693 Okay, go ahead and cut that green wire. 147 00:07:34,005 --> 00:07:35,638 Wha... uh... 148 00:07:35,662 --> 00:07:38,503 Green? You... you said red. 149 00:07:38,527 --> 00:07:40,505 Did I? Yeah. 150 00:07:40,529 --> 00:07:41,920 - You said red. - Are you sure? 151 00:07:41,944 --> 00:07:43,473 Yes! Yes! You said red. 152 00:07:43,497 --> 00:07:45,855 Okay, okay, uh 153 00:07:45,879 --> 00:07:48,340 uh, let's go with red. 154 00:07:48,364 --> 00:07:49,893 What the hell is wrong with this guy? 155 00:07:49,917 --> 00:07:51,516 He just fell 10,000 feet. 156 00:07:51,540 --> 00:07:54,588 It's possible he's not thinking that clearly. 157 00:07:54,612 --> 00:07:56,521 Hey. 158 00:07:56,545 --> 00:07:59,040 Hey, hey, Abe. Stay with me, pal. 159 00:07:59,064 --> 00:08:01,895 Hey, guys? We need to get this thing off of him, like now. 160 00:08:02,723 --> 00:08:04,760 What are we gonna do here, Cap? 161 00:08:08,073 --> 00:08:09,212 Cut the red one. 162 00:08:10,213 --> 00:08:12,502 His disorientation is just now presenting. 163 00:08:12,526 --> 00:08:14,124 Let's go with his first instinct. 164 00:08:14,148 --> 00:08:16,185 Cut the red one. 165 00:08:29,301 --> 00:08:30,624 Guys, hey! Guys! 166 00:08:30,648 --> 00:08:32,650 Guys! 167 00:08:37,586 --> 00:08:39,011 It's best to just keep you like this 168 00:08:39,035 --> 00:08:41,945 until they can take a look at you at the hospital. 169 00:08:41,969 --> 00:08:43,360 Apologize for the delay. 170 00:08:43,384 --> 00:08:45,017 They still haven't repaired that piece of the I-10 171 00:08:45,041 --> 00:08:46,526 that collapsed last year. 172 00:08:47,527 --> 00:08:48,918 Major, can I ask a question? 173 00:08:48,942 --> 00:08:50,851 When disarming the payload, 174 00:08:50,875 --> 00:08:55,027 after disconnecting the voltage coupling: Red or green wire? 175 00:08:55,051 --> 00:08:57,467 Red. Obviously. 176 00:08:58,503 --> 00:08:59,963 Obviously. 177 00:08:59,987 --> 00:09:01,862 Abe? Abe?! 178 00:09:01,886 --> 00:09:05,061 Do me a favor? Tell her I died. 179 00:09:08,271 --> 00:09:12,838 Oh, thank God! It's a miracle. 180 00:09:12,862 --> 00:09:14,633 Well, it was touch-and-go there for a minute, 181 00:09:14,657 --> 00:09:16,186 but I think he's going to be just fine. 182 00:09:16,210 --> 00:09:18,568 What? No. 183 00:09:18,592 --> 00:09:20,121 I meant it's a miracle that hideous chair 184 00:09:20,145 --> 00:09:22,365 is finally out of my house. 185 00:09:22,389 --> 00:09:24,253 God... 186 00:09:27,256 --> 00:09:28,474 What house? 187 00:09:28,498 --> 00:09:29,545 A husband and wife 188 00:09:29,569 --> 00:09:31,685 are lucky to be alive today 189 00:09:31,709 --> 00:09:33,514 when an F-16 with no pilot... 190 00:09:33,538 --> 00:09:35,861 How do you suppose that happens? 191 00:09:35,885 --> 00:09:37,932 - I assume something broke. - No, I mean, 192 00:09:37,956 --> 00:09:39,865 how do two people live together in the same roof 193 00:09:39,889 --> 00:09:42,281 for 30 years and end up full of resentment and disdain? 194 00:09:42,305 --> 00:09:44,663 I believe you just answered your own question. 195 00:09:44,687 --> 00:09:46,044 But you don't think something like this could happen 196 00:09:46,068 --> 00:09:47,286 - to me and Maddie, do you? - Hmm, 197 00:09:47,310 --> 00:09:49,185 you don't live in a flight path. You should be fine. 198 00:09:49,209 --> 00:09:52,153 I was still talking about resentment and disdain. 199 00:09:52,177 --> 00:09:54,639 I know you were. 200 00:09:54,663 --> 00:09:57,365 That only happens if you let it. 201 00:09:57,389 --> 00:09:58,770 So don't let it. 202 00:10:01,877 --> 00:10:05,166 You know what? You are absolutely right. 203 00:10:05,190 --> 00:10:08,228 Good night, O Captain, my Captain. 204 00:10:10,748 --> 00:10:14,382 Uh, hey, so, you have any plans for the weekend? 205 00:10:14,406 --> 00:10:17,006 I was thinking about go-karting. Place out in the desert, 206 00:10:17,030 --> 00:10:18,386 supposed to be a blast. 207 00:10:18,410 --> 00:10:21,251 Can't this weekend. Got a big date. 208 00:10:21,275 --> 00:10:22,390 A first date. 209 00:10:22,414 --> 00:10:23,702 I, uh, thought everything 210 00:10:23,726 --> 00:10:24,841 was going great with Marisol? 211 00:10:24,865 --> 00:10:27,223 It's not my date. It's Christopher's. 212 00:10:27,247 --> 00:10:28,465 Oh, no. 213 00:10:28,489 --> 00:10:30,640 He invited this girl from his math class, Penny, 214 00:10:30,664 --> 00:10:33,194 over on Saturday. Marisol agreed to help me chaperone. 215 00:10:33,218 --> 00:10:36,715 Oh, I see, so it's actually your date. 216 00:10:36,739 --> 00:10:39,545 Why don't you invite Natalia go- karting? I'm sure she'd love it. 217 00:10:39,569 --> 00:10:41,582 We, uh, we broke up. 218 00:10:41,606 --> 00:10:43,239 I don't know why I thought it was such a great idea, 219 00:10:43,263 --> 00:10:44,654 dating a death doula. 220 00:10:44,678 --> 00:10:47,036 To be fair, you had just died. 221 00:10:47,060 --> 00:10:49,417 Yeah, well, that's all she ever wanted to talk about. 222 00:10:49,441 --> 00:10:50,902 Death, death, death. 223 00:10:50,926 --> 00:10:52,835 Got kind of boring, to be honest with you. 224 00:10:52,859 --> 00:10:57,080 Well 225 00:10:57,104 --> 00:10:59,911 welcome back to the world of the living, Buck. 226 00:10:59,935 --> 00:11:01,315 You were missed. 227 00:11:11,498 --> 00:11:14,328 Wow, what is that amazing smell? 228 00:11:16,054 --> 00:11:17,066 Short ribs. 229 00:11:17,090 --> 00:11:18,481 You're cooking? 230 00:11:18,505 --> 00:11:22,026 Cooked. Everything is rested and ready. 231 00:11:23,372 --> 00:11:24,867 What is going on? 232 00:11:24,891 --> 00:11:27,110 - Ha. - Oh. 233 00:11:27,134 --> 00:11:28,146 - Mademoiselle? - Thank you. 234 00:11:28,170 --> 00:11:29,516 You're welcome. 235 00:11:32,588 --> 00:11:35,360 So, I have a proposal. 236 00:11:35,384 --> 00:11:36,430 Again? 237 00:11:36,454 --> 00:11:38,318 A different proposal. 238 00:11:39,319 --> 00:11:43,299 Maddie, today I saw a future that I never want to have. 239 00:11:43,323 --> 00:11:46,336 A couple who've been together for 35 years. 240 00:11:46,360 --> 00:11:48,269 Sounds like you're un-proposing. 241 00:11:48,293 --> 00:11:50,064 I'm not. So, this couple, 242 00:11:50,088 --> 00:11:51,825 just the two of them in this... from what I could tell 243 00:11:51,849 --> 00:11:54,448 - tiny house. - From what you could tell? 244 00:11:54,472 --> 00:11:56,692 Well, there was an F-18 fighter jet in the living room, 245 00:11:56,716 --> 00:11:58,279 which probably made the place look smaller. 246 00:11:58,303 --> 00:12:01,697 So, two people in this modest, single-family dwelling. 247 00:12:01,721 --> 00:12:04,285 And, Maddie, they could not have been further apart. 248 00:12:04,309 --> 00:12:05,701 Something happened to them. 249 00:12:05,725 --> 00:12:07,737 - I know, I took the call. - No 250 00:12:07,761 --> 00:12:11,085 in life. They allowed themselves to become alienated, 251 00:12:11,109 --> 00:12:13,605 complacent, calcified. 252 00:12:13,629 --> 00:12:15,296 I mean, they must have been in love once, right? 253 00:12:15,320 --> 00:12:16,470 One would think. 254 00:12:16,494 --> 00:12:17,851 Who knows when that changed? 255 00:12:17,875 --> 00:12:19,473 I certainly don't. 256 00:12:19,497 --> 00:12:21,544 Let's not let that happen to us. 257 00:12:21,568 --> 00:12:22,683 Deal. 258 00:12:22,707 --> 00:12:24,133 Good. 259 00:12:24,157 --> 00:12:27,481 So, I've been thinking about how we can avoid all that. 260 00:12:27,505 --> 00:12:31,727 And I'm thinking we should start dating. 261 00:12:31,751 --> 00:12:32,797 Wait, other people? 262 00:12:32,821 --> 00:12:35,316 God, no. Each other. 263 00:12:35,340 --> 00:12:37,008 Let's not calcify. 264 00:12:37,032 --> 00:12:38,975 But don't you think we're a little past the dating phase? 265 00:12:38,999 --> 00:12:40,597 That's the point 266 00:12:40,621 --> 00:12:43,290 it'll keep things fresh. I mean it, Maddie. 267 00:12:43,314 --> 00:12:45,361 I don't just want a honeymoon phase. 268 00:12:45,385 --> 00:12:47,318 I want the honeymoon life. 269 00:12:51,046 --> 00:12:52,540 ♪ Your eyes are blue ♪ 270 00:12:52,564 --> 00:12:54,197 ♪ Your kisses, too ♪ 271 00:12:54,221 --> 00:12:57,718 ♪ I never knew what they could do ♪ 272 00:12:57,742 --> 00:13:02,402 ♪ I can't believe that you're in love with me ♪ 273 00:13:04,369 --> 00:13:08,936 ♪ You're telling everyone I know ♪ 274 00:13:08,960 --> 00:13:12,560 ♪ I'm on your mind each place you go ♪ 275 00:13:12,584 --> 00:13:18,073 ♪ They can't believe that you're in love with me. ♪ 276 00:13:22,284 --> 00:13:23,882 Have I mentioned you look beautiful? 277 00:13:23,906 --> 00:13:28,324 You have. But don't let that stop you. 278 00:13:29,325 --> 00:13:32,339 Well, seems like you've got your sea legs. 279 00:13:32,363 --> 00:13:35,791 I am doing much better now, thank you. 280 00:13:35,815 --> 00:13:37,931 Pull the life jacket on over your head. 281 00:13:37,955 --> 00:13:39,725 Pull one strap through the blue loop 282 00:13:39,749 --> 00:13:41,417 - on the front of the life jacket. - Blue loop? 283 00:13:41,441 --> 00:13:42,452 - You see a blue loop? - Right here. 284 00:13:42,476 --> 00:13:43,453 Ma'am? Uh, you weren't really 285 00:13:43,477 --> 00:13:44,800 required to bring that. 286 00:13:44,824 --> 00:13:46,042 Shout "Man overboard!" 287 00:13:46,066 --> 00:13:48,873 I looked at the ship's activities guide. 288 00:13:48,897 --> 00:13:51,082 Spa, of course. There's mambo lessons. 289 00:13:51,106 --> 00:13:53,360 Oh, and there's even a regular AA meeting 290 00:13:53,384 --> 00:13:56,259 weirdly located across from a bar called the Hidey Hole. 291 00:13:56,283 --> 00:13:57,951 Well, that's convenient. 292 00:13:57,975 --> 00:13:59,469 I thought we could take a look, 293 00:13:59,493 --> 00:14:01,126 - pick some things together. - Eh. 294 00:14:01,150 --> 00:14:02,818 I think I'll let you choose. 295 00:14:02,842 --> 00:14:04,647 I don't want to choose. I want us to do this together. 296 00:14:04,671 --> 00:14:06,683 Well, we are together. 297 00:14:06,707 --> 00:14:09,376 Ahoy, table mateys! 298 00:14:09,400 --> 00:14:10,573 Wait. 299 00:14:11,574 --> 00:14:13,552 - What are the odds? - Oh, my... 300 00:14:13,576 --> 00:14:16,890 Lola and Norman Peterson. 301 00:14:19,444 --> 00:14:21,422 Lola? 302 00:14:21,446 --> 00:14:23,562 The last time I saw you, 303 00:14:23,586 --> 00:14:26,634 you were flashing morning rush hour traffic 304 00:14:26,658 --> 00:14:28,878 from a freeway sign. 305 00:14:28,902 --> 00:14:29,948 In front of a banner 306 00:14:29,972 --> 00:14:31,398 of some sort, I recall. Yes. 307 00:14:31,422 --> 00:14:32,813 "See me, Norman." 308 00:14:32,837 --> 00:14:34,159 And he did. 309 00:14:34,183 --> 00:14:36,403 Well, we all did. 310 00:14:36,427 --> 00:14:38,577 See me, Norman! See me now? 311 00:14:38,601 --> 00:14:40,683 Not only are we on the same cruise, 312 00:14:40,707 --> 00:14:42,409 we're at the same table. 313 00:14:42,433 --> 00:14:43,962 Oh... Oh. 314 00:14:43,986 --> 00:14:46,171 - So this is your table, too? - Huh. 315 00:14:46,195 --> 00:14:47,863 I mean, ain't that a kick in the head? 316 00:14:47,887 --> 00:14:50,037 Kinda feels like one, yeah. 317 00:14:50,061 --> 00:14:51,349 You know what? 318 00:14:51,373 --> 00:14:52,902 You guys saved our marriage. 319 00:14:52,926 --> 00:14:55,077 - Didn't Athena arrest you? - She did. 320 00:14:55,101 --> 00:14:57,424 My jail time was the best thing that ever happened to us. 321 00:14:57,448 --> 00:14:58,839 - Mm. - Norman visited me 322 00:14:58,863 --> 00:15:00,427 every day I served. 323 00:15:00,451 --> 00:15:02,325 How many days was that? 324 00:15:02,349 --> 00:15:03,326 - Sixty. - Sixty. 325 00:15:03,350 --> 00:15:04,914 60 days? 326 00:15:04,938 --> 00:15:06,882 I was also given a fine. 327 00:15:06,906 --> 00:15:10,195 And then, when ♪ Lola made parole-a... ♪ - Okay. 328 00:15:10,219 --> 00:15:12,542 Stop it. God... We decided 329 00:15:12,566 --> 00:15:14,544 to never let our marriage get stale again. 330 00:15:14,568 --> 00:15:16,995 In fact, we're in week 105 331 00:15:17,019 --> 00:15:18,341 - of our... - 106. 332 00:15:18,365 --> 00:15:20,965 106 of our second honeymoon. 333 00:15:20,989 --> 00:15:22,345 Excuse me? 334 00:15:22,369 --> 00:15:23,760 We don't count COVID, 335 00:15:23,784 --> 00:15:25,003 because the boats weren't running. 336 00:15:25,027 --> 00:15:27,281 Oh, you've been living on cruise ships? 337 00:15:27,305 --> 00:15:29,214 Yeah, a lot of retirees do. 338 00:15:29,238 --> 00:15:32,321 It's really put the romance back into our lives. 339 00:15:32,345 --> 00:15:33,805 The ocean is motion, baby. 340 00:15:33,829 --> 00:15:34,910 Oh, my. 341 00:15:34,934 --> 00:15:36,359 Hey, there's Julian. Jules! 342 00:15:36,383 --> 00:15:38,810 Oh, no, Norman. He's working. 343 00:15:38,834 --> 00:15:40,191 For us. 344 00:15:40,215 --> 00:15:42,400 Hey, Julian! 345 00:15:42,424 --> 00:15:44,816 This guy right here, oh, my gosh, this is 346 00:15:44,840 --> 00:15:48,199 this is the greatest cruise director in the business. 347 00:15:48,223 --> 00:15:50,718 He always takes such good care of us, doesn't he, Lola? 348 00:15:50,742 --> 00:15:52,513 He sure does. 349 00:15:52,537 --> 00:15:53,790 How is everything this evening? 350 00:15:53,814 --> 00:15:55,723 Everything's very nice, thank you. 351 00:15:55,747 --> 00:15:57,242 Hey, how we looking at Mazatlán? 352 00:15:57,266 --> 00:15:59,141 I heard we were running into some weather. 353 00:15:59,165 --> 00:16:00,901 We're keeping an eye on that system. 354 00:16:00,925 --> 00:16:02,454 It's expected to dissipate. 355 00:16:02,478 --> 00:16:06,424 Fantastic, 'cause we are renting bicycles. 356 00:16:06,448 --> 00:16:08,909 - You guys should join us. - Yes! 357 00:16:08,933 --> 00:16:09,945 Well, we... Yes! 358 00:16:09,969 --> 00:16:11,291 Oh, that sounds... Uh 359 00:16:11,315 --> 00:16:13,386 we are still working out our itinerary. 360 00:16:14,387 --> 00:16:16,434 That was exhausting. 361 00:16:16,458 --> 00:16:17,780 Oh, I don't know. I think it's kind of sweet 362 00:16:17,804 --> 00:16:18,988 how they reconnected. 363 00:16:19,012 --> 00:16:20,024 I don't like 'em. 364 00:16:20,048 --> 00:16:22,371 That woman is a felon. 365 00:16:22,395 --> 00:16:24,752 60 days and a fine. 366 00:16:24,776 --> 00:16:27,479 Why do I even bother? 367 00:16:27,503 --> 00:16:30,620 Now we got to sit with them for the next two weeks. 368 00:16:30,644 --> 00:16:32,622 You know, we never have to leave the room. 369 00:16:32,646 --> 00:16:35,856 You and I could hole up in here together the entire time. 370 00:16:37,824 --> 00:16:40,596 What's the real reason you're afraid to get on that boat? 371 00:16:40,620 --> 00:16:42,518 It's not because of a movie. 372 00:16:44,003 --> 00:16:46,050 I love my husband, Dr. Frank. 373 00:16:46,074 --> 00:16:49,294 And our life together is a whirlwind. 374 00:16:49,318 --> 00:16:50,986 Everything about it. 375 00:16:51,010 --> 00:16:52,332 But take away that, 376 00:16:52,356 --> 00:16:55,645 take away the chaos, 377 00:16:55,669 --> 00:16:57,406 I'm not sure what's left. 378 00:16:57,430 --> 00:16:59,925 You're afraid you won't have anything to say to each other. 379 00:16:59,949 --> 00:17:02,549 When it's just the two of us, 380 00:17:02,573 --> 00:17:04,540 who are we? 381 00:17:06,128 --> 00:17:07,485 What are you thinking about? 382 00:17:07,509 --> 00:17:08,865 Oh. 383 00:17:08,889 --> 00:17:10,867 Uh, did you order something? 384 00:17:10,891 --> 00:17:12,307 Nope. 385 00:17:14,274 --> 00:17:16,011 - Hey. - Hey. 386 00:17:16,035 --> 00:17:17,219 Hopefully we're not intruding. 387 00:17:17,243 --> 00:17:18,910 Uh, anyway, um 388 00:17:18,934 --> 00:17:20,808 we were just taking a moonlight stroll 389 00:17:20,832 --> 00:17:22,603 up on the deck and we thought 390 00:17:22,627 --> 00:17:24,605 we'd invite you over for a little nightcap. 391 00:17:24,629 --> 00:17:26,055 Yeah. - Ah, well, 392 00:17:26,079 --> 00:17:27,367 that's very nice of you, 393 00:17:27,391 --> 00:17:28,851 - but I think... - We'd love to. 394 00:17:28,875 --> 00:17:30,508 That's wonderful. 395 00:17:30,532 --> 00:17:33,304 Great. Great, listen. We're right here in 607. 396 00:17:33,328 --> 00:17:35,030 Just come over when you're ready. 397 00:17:35,054 --> 00:17:36,400 All right. 398 00:17:37,711 --> 00:17:39,586 Okay. - Okay. All right. 399 00:17:39,610 --> 00:17:41,588 - What was that? - What? 400 00:17:41,612 --> 00:17:44,315 - You said you didn't like 'em. - No, I believe what I said was 401 00:17:44,339 --> 00:17:45,661 I don't trust them. 402 00:17:45,685 --> 00:17:46,662 No, you said you didn't like 'em. 403 00:17:46,686 --> 00:17:47,801 All right, fine. 404 00:17:47,825 --> 00:17:49,596 So I don't like 'em or trust 'em. 405 00:17:49,620 --> 00:17:51,346 No need to be rude about it. 406 00:17:55,867 --> 00:17:57,628 You coming? 407 00:18:03,772 --> 00:18:05,060 Every day? 408 00:18:05,084 --> 00:18:06,095 That's the spirit. 409 00:18:06,119 --> 00:18:07,579 But forever dating doesn't mean 410 00:18:07,603 --> 00:18:09,581 that you go on an actual date every day. 411 00:18:09,605 --> 00:18:12,515 Oh. So, how often you talking? 412 00:18:12,539 --> 00:18:13,965 Three times a week. 413 00:18:13,989 --> 00:18:15,277 Are you insane? 414 00:18:15,301 --> 00:18:16,933 My opening bid was five. 415 00:18:16,957 --> 00:18:18,694 But Maddie thought with Jee that might be pushing it a bit. 416 00:18:18,718 --> 00:18:21,214 And not every date has to be fancy or involved. 417 00:18:21,238 --> 00:18:22,456 It can be simple. 418 00:18:22,480 --> 00:18:24,079 You know, the point is that you 419 00:18:24,103 --> 00:18:26,391 don't ever want to take your partner for granted, 420 00:18:26,415 --> 00:18:28,117 so that the relationship doesn't... 421 00:18:28,141 --> 00:18:29,498 - Calcify. - Calcify? 422 00:18:29,522 --> 00:18:31,224 - Calcify. - Did you find there was 423 00:18:31,248 --> 00:18:32,777 calcification occurring? 424 00:18:32,801 --> 00:18:35,020 - No, not at all. - What are we talking about here? 425 00:18:35,044 --> 00:18:38,023 Your relationship or dental hygiene? 426 00:18:38,047 --> 00:18:40,060 We were up pretty late working on it. 427 00:18:40,084 --> 00:18:42,097 We've got the next two months planned. 428 00:18:42,121 --> 00:18:44,375 - Is that a... - Spreadsheet. 429 00:18:44,399 --> 00:18:47,930 Oh. Wow. That probably helps keep things spontaneous. 430 00:18:47,954 --> 00:18:49,587 Scoff if you must, 431 00:18:49,611 --> 00:18:51,416 but maintaining a healthy relationship 432 00:18:51,440 --> 00:18:53,246 is not unlike maintaining healthy teeth and gums. 433 00:18:53,270 --> 00:18:55,248 You have to be diligent. 434 00:18:55,272 --> 00:18:57,077 Honestly, Maddie, this whole thing sounds kind of exhausting. 435 00:18:57,101 --> 00:18:58,285 Yeah, I know. 436 00:18:58,309 --> 00:19:01,426 My prediction for forever dating is, it's gonna last 437 00:19:01,450 --> 00:19:03,428 for about five minutes. 438 00:19:03,452 --> 00:19:05,120 Oh. 439 00:19:05,144 --> 00:19:07,260 Well, you're wrong, Captain. 440 00:19:07,284 --> 00:19:11,160 Forever dating lasts forever! 441 00:19:11,184 --> 00:19:12,713 I am committed! 442 00:19:12,737 --> 00:19:14,153 Or ought to be! 443 00:19:16,085 --> 00:19:19,686 Okay, so it sounds like it went well. 444 00:19:19,710 --> 00:19:21,757 Yeah. I guess. 445 00:19:21,781 --> 00:19:24,139 - What do you mean, you guess? - Well, 446 00:19:24,163 --> 00:19:25,864 it wasn't too much different than when he hangs out 447 00:19:25,888 --> 00:19:28,004 with one of his guy friends, to be honest. 448 00:19:28,028 --> 00:19:32,101 Except only in one case is there underlying sexual tension. 449 00:19:33,551 --> 00:19:36,634 Anyways, seemed like they had a lot of fun, 450 00:19:36,658 --> 00:19:38,912 and her mom picked her up around 9:00. 451 00:19:38,936 --> 00:19:41,017 Okay, great. And no hearts were broken. 452 00:19:41,041 --> 00:19:42,674 Well... 453 00:19:42,698 --> 00:19:45,125 Your son's got game. 454 00:19:45,149 --> 00:19:46,851 Yeah, video game. 455 00:19:46,875 --> 00:19:49,336 Seriously? 456 00:19:49,360 --> 00:19:51,614 She just left. 457 00:19:51,638 --> 00:19:53,582 Okay, Chris. 458 00:19:53,606 --> 00:19:55,100 You're supposed to be brushing your teeth. 459 00:19:55,124 --> 00:19:56,895 Time to say good night to Penny. 460 00:19:56,919 --> 00:19:59,174 Penny? When were you talking to Penny? 461 00:19:59,198 --> 00:20:00,692 - Dad! - Are you two-timing me? 462 00:20:00,716 --> 00:20:02,625 I will drag her skinny ass. 463 00:20:02,649 --> 00:20:03,799 No way. 464 00:20:03,823 --> 00:20:05,352 Dead serious, man. 465 00:20:05,376 --> 00:20:08,044 That's not all. Went through his phone. 466 00:20:08,068 --> 00:20:10,288 He's got conversations with, like, five different girls now. 467 00:20:10,312 --> 00:20:13,671 Whoa. So, uh, Christopher is a player. 468 00:20:13,695 --> 00:20:15,362 I don't know where he gets it from. 469 00:20:15,386 --> 00:20:17,053 Not from me. 470 00:20:17,077 --> 00:20:18,538 I married the first girl I dated. 471 00:20:18,562 --> 00:20:20,333 Think you might mean "slept with." 472 00:20:20,357 --> 00:20:23,198 Point is, I'm a nester. I nest. 473 00:20:23,222 --> 00:20:25,338 Well, he might be kind of young to nest. 474 00:20:25,362 --> 00:20:26,649 He's still in the nest. 475 00:20:26,673 --> 00:20:28,893 Wait. So, uh, what did you say to him? 476 00:20:28,917 --> 00:20:31,723 Nothing. Not yet. 477 00:20:31,747 --> 00:20:34,139 Was kind of hoping you would. 478 00:20:34,163 --> 00:20:35,831 Uh... me? 479 00:20:35,855 --> 00:20:37,004 Yeah. 480 00:20:37,028 --> 00:20:38,247 I mean, you're always boasting 481 00:20:38,271 --> 00:20:39,662 that you're this reformed player. 482 00:20:39,686 --> 00:20:41,975 I think he'd hear it better coming from you. 483 00:20:41,999 --> 00:20:44,426 I know he's only 13, but... 484 00:20:44,450 --> 00:20:47,394 I just don't want him to, you know... 485 00:20:47,418 --> 00:20:49,189 End up like me. 486 00:20:49,213 --> 00:20:51,467 You didn't end up like you. 487 00:20:51,491 --> 00:20:53,918 Is it a total loss? Or is it... 488 00:20:53,942 --> 00:20:55,737 Uh... 489 00:20:57,186 --> 00:20:59,258 Not total. 490 00:21:00,914 --> 00:21:02,157 Have a good day. 491 00:21:06,713 --> 00:21:08,173 Passengers disembarking 492 00:21:08,197 --> 00:21:09,485 for the day in Mazatlán, 493 00:21:09,509 --> 00:21:11,107 please see crew members 494 00:21:11,131 --> 00:21:12,868 for queuing areas by level. 495 00:21:12,892 --> 00:21:15,871 There's a bus tour, and there is also a funicular ride. 496 00:21:15,895 --> 00:21:17,735 Takes us up to one of the oldest buildings in the city, 497 00:21:17,759 --> 00:21:18,829 overlooks the bay. 498 00:21:21,280 --> 00:21:23,775 Uh, wh... Bobby? 499 00:21:23,799 --> 00:21:26,053 Do you mind if I take a rain check on this one? 500 00:21:26,077 --> 00:21:28,608 - A rain check? - Yeah, I'm... I just... 501 00:21:28,632 --> 00:21:30,265 I don't feel like hiking today. 502 00:21:30,289 --> 00:21:32,853 There's no hiking. Funicular. 503 00:21:32,877 --> 00:21:35,166 I think I feel a migraine coming on. 504 00:21:35,190 --> 00:21:37,375 Maybe I should just... lie down. 505 00:21:37,399 --> 00:21:38,721 Okay, yeah. 506 00:21:38,745 --> 00:21:40,171 Whatever you need. We'll do... Morning. 507 00:21:40,195 --> 00:21:41,483 Hey, good morning, travelers. Hi. 508 00:21:41,507 --> 00:21:44,002 Hi. - You ready to get some culture? 509 00:21:44,026 --> 00:21:47,903 Well, Athena's not feeling too well today. 510 00:21:47,927 --> 00:21:49,145 Oh, no. 511 00:21:49,169 --> 00:21:50,699 Did we keep you up too late? 512 00:21:50,723 --> 00:21:51,838 That may be it. 513 00:21:51,862 --> 00:21:53,460 So we're gonna sit this one out. 514 00:21:53,484 --> 00:21:56,360 - Oh. - Oh, Bobby. No. 515 00:21:56,384 --> 00:21:58,914 I mean, just because I'm not feeling well 516 00:21:58,938 --> 00:22:00,536 doesn't mean that you should miss out. 517 00:22:00,560 --> 00:22:02,089 - Well, I... - No, no, no. You go. 518 00:22:02,113 --> 00:22:03,781 Athena, I don't want to ride a funicular by myself. 519 00:22:03,805 --> 00:22:05,714 Oh. 520 00:22:05,738 --> 00:22:07,440 We love a funicular. Yes, we do. 521 00:22:07,464 --> 00:22:08,958 We like saying the word. 522 00:22:08,982 --> 00:22:10,477 "Funicular." 523 00:22:10,501 --> 00:22:13,135 See, the word "fun" is actually in the word. Right? 524 00:22:13,159 --> 00:22:14,678 - Yeah. - Yeah. See? 525 00:22:15,679 --> 00:22:16,897 You go. 526 00:22:16,921 --> 00:22:17,967 I'll see you tonight. 527 00:22:17,991 --> 00:22:19,003 - Huh? Okay. - Okay. 528 00:22:19,027 --> 00:22:20,004 - All right. - Okay. 529 00:22:20,028 --> 00:22:21,074 All right, guys. 530 00:22:21,098 --> 00:22:22,144 - See you later. - Feel better. 531 00:22:22,168 --> 00:22:23,894 I will. All right. Okay. 532 00:22:26,414 --> 00:22:29,082 Passengers on levels five and six, 533 00:22:29,106 --> 00:22:30,773 please have your passenger ID medallions handy... 534 00:22:30,797 --> 00:22:32,154 Yeah, five and six. That's us. 535 00:22:32,178 --> 00:22:33,397 You guys go ahead. I'm gonna 536 00:22:33,421 --> 00:22:34,743 stick around here. No, no, no. 537 00:22:34,767 --> 00:22:36,538 How about this? We'll hang back with you. 538 00:22:36,562 --> 00:22:38,056 No, no, no, no. You guys go, have fun. 539 00:22:38,080 --> 00:22:40,024 I'm gonna find some things to do here, check on Athena. 540 00:22:40,048 --> 00:22:41,025 - Okay. - Uh, okay. 541 00:22:41,049 --> 00:22:42,267 All right. Great. - Yeah. 542 00:22:42,291 --> 00:22:43,717 - You're sure? Okay. - Yeah. - Have fun. 543 00:22:43,741 --> 00:22:44,753 - All right. You, too. - All right. - All right. 544 00:22:44,777 --> 00:22:46,306 Yeah. Fun-icular. 545 00:22:46,330 --> 00:22:48,608 Yeah. See, it's in the word. 546 00:22:50,852 --> 00:22:52,416 Hi. 547 00:22:52,440 --> 00:22:54,072 I'm Bobby, 548 00:22:54,096 --> 00:22:57,341 and I think my wife is trying to avoid being alone with me. 549 00:23:01,310 --> 00:23:03,427 And I'm an alcoholic. 550 00:23:03,451 --> 00:23:04,969 Hi, Bobby. 551 00:23:13,253 --> 00:23:15,255 You 552 00:23:16,256 --> 00:23:17,648 are a stallion. 553 00:23:17,672 --> 00:23:19,028 You've got this, right? 554 00:23:19,052 --> 00:23:21,365 Clydesdale of love. 555 00:23:22,504 --> 00:23:24,724 ♪ Uh-uh-uh ♪ 556 00:23:24,748 --> 00:23:26,967 ♪ No, sirree, uh-uh... ♪ 557 00:23:26,991 --> 00:23:29,487 Ah... 558 00:23:29,511 --> 00:23:32,628 ♪ I'm gonna stick like glue ♪ 559 00:23:32,652 --> 00:23:34,492 ♪ Stick because I'm ♪ 560 00:23:34,516 --> 00:23:36,667 ♪ Stuck on you ♪ 561 00:23:36,691 --> 00:23:38,013 ♪ Uh ♪ 562 00:23:38,037 --> 00:23:41,361 ♪ Yes, sirree, uh-uh... ♪ 563 00:23:41,385 --> 00:23:43,328 What took you so long? 564 00:23:43,352 --> 00:23:45,434 Little bubblies for our bubbles? 565 00:23:45,458 --> 00:23:47,160 ♪ Like glue... ♪ 566 00:23:47,184 --> 00:23:51,854 That is a '98 Dom Pérignon. 567 00:23:51,878 --> 00:23:53,649 ♪ Hide in my kitchen ♪ 568 00:23:53,673 --> 00:23:55,789 ♪ Hide in the hall ♪ 569 00:23:55,813 --> 00:23:57,584 ♪ Ain't gonna do ya no... ♪ 570 00:23:57,608 --> 00:23:59,379 I guess we can just clean that up later. 571 00:23:59,403 --> 00:24:00,863 ♪ Once I catch ya ♪ 572 00:24:00,887 --> 00:24:02,727 ♪ And the kissing starts ♪ 573 00:24:02,751 --> 00:24:06,479 ♪ A team of wild horses couldn't tear us apart. ♪ 574 00:24:25,153 --> 00:24:26,465 Help! 575 00:24:29,985 --> 00:24:31,549 He's alive. 576 00:24:31,573 --> 00:24:32,757 This is so embarrassing. 577 00:24:32,781 --> 00:24:34,621 No, no, no. No-no need to be embarrassed. 578 00:24:34,645 --> 00:24:35,622 Does your friend have a heart condition? 579 00:24:35,646 --> 00:24:36,761 Not that I know of. 580 00:24:36,785 --> 00:24:38,245 Is he on any medication? 581 00:24:38,269 --> 00:24:39,488 Rogaine, I think. 582 00:24:39,512 --> 00:24:40,662 Okay. 583 00:24:40,686 --> 00:24:42,905 - Buck, check the bathroom. - Copy. 584 00:24:42,929 --> 00:24:44,286 I don't even know how this happened. 585 00:24:44,310 --> 00:24:47,565 I mean, I know how it happened... we were, 586 00:24:47,589 --> 00:24:50,188 you know, doing it, and then 587 00:24:50,212 --> 00:24:52,708 he got woozy and he started complaining about chest pains 588 00:24:52,732 --> 00:24:53,813 and he went limp. 589 00:24:53,837 --> 00:24:55,504 Well, mostly. 590 00:24:55,528 --> 00:24:58,196 Because every time I try to get free, I can't. 591 00:24:58,220 --> 00:24:59,404 What is happening? 592 00:24:59,428 --> 00:25:03,132 Vaginismus resulting in penis captivus. 593 00:25:03,156 --> 00:25:04,409 Vaga-what now? 594 00:25:04,433 --> 00:25:06,170 Vaginismus. 595 00:25:06,194 --> 00:25:08,413 It's the involuntary tensing of the, of the muscles 596 00:25:08,437 --> 00:25:09,794 surrounding the vagina. 597 00:25:09,818 --> 00:25:11,209 Sometimes a stress response. 598 00:25:11,233 --> 00:25:12,832 Okay, he does have a heart condition. 599 00:25:12,856 --> 00:25:14,350 And male potency pills. 600 00:25:14,374 --> 00:25:15,524 Okay, all right. 601 00:25:15,548 --> 00:25:17,353 I don't think he had a heart attack. 602 00:25:17,377 --> 00:25:19,494 Probably just some severe hypotension 603 00:25:19,518 --> 00:25:21,185 from mixing the nitro with Sildenafil. 604 00:25:21,209 --> 00:25:24,188 What we need to do is get him out of this hot water. 605 00:25:24,212 --> 00:25:25,430 Well, what about me? 606 00:25:25,454 --> 00:25:27,950 I mean, I-I'll go to the hospital with him, 607 00:25:27,974 --> 00:25:31,288 but please, not like this. 608 00:25:33,428 --> 00:25:36,638 Maybe give her something to help her relax. 609 00:25:38,640 --> 00:25:39,848 Buck. Switch. 610 00:25:40,573 --> 00:25:41,619 - All right. - Okay. 611 00:25:41,643 --> 00:25:42,931 All right. 612 00:25:42,955 --> 00:25:44,277 Got him? Okay. Yep, got him. 613 00:25:44,301 --> 00:25:45,761 Hey, what's your name again? 614 00:25:45,785 --> 00:25:48,419 Sofia. Hi, I'm Eddie. 615 00:25:48,443 --> 00:25:49,731 Do you like Jell-O? 616 00:25:49,755 --> 00:25:51,974 Jell-O? Uh, I mean 617 00:25:51,998 --> 00:25:53,631 it's fine? 618 00:25:53,655 --> 00:25:54,736 And what's your favorite flavor? 619 00:25:54,760 --> 00:25:56,565 I don't know. Lime? 620 00:25:56,589 --> 00:25:58,463 Okay. So, a while back, 621 00:25:58,487 --> 00:25:59,810 I used to have panic attacks, right? 622 00:25:59,834 --> 00:26:01,121 Nothing helped. 623 00:26:01,145 --> 00:26:04,079 So I played a game called "Jell-O body." 624 00:26:05,287 --> 00:26:08,025 So I want you to close your eyes for me. 625 00:26:08,049 --> 00:26:09,291 Okay. 626 00:26:10,292 --> 00:26:12,995 Now I want you to think about your feet 627 00:26:13,019 --> 00:26:16,343 and feel them turning into soft 628 00:26:16,367 --> 00:26:18,128 lime Jell-O. 629 00:26:19,819 --> 00:26:21,545 - Feel that? - Uh-huh. 630 00:26:23,651 --> 00:26:25,214 Good. 631 00:26:25,238 --> 00:26:27,389 Okay, let that Jell-O 632 00:26:27,413 --> 00:26:29,598 go up to your calves. 633 00:26:29,622 --> 00:26:32,014 Now up to your thighs 634 00:26:32,038 --> 00:26:34,430 now up to your pelvis, 635 00:26:34,454 --> 00:26:36,709 and stomach. 636 00:26:36,733 --> 00:26:39,504 Your whole body is turning into squishy, 637 00:26:39,528 --> 00:26:43,198 bouncy Jell-O. 638 00:26:43,222 --> 00:26:46,132 Now let it run up to your chest 639 00:26:46,156 --> 00:26:47,892 your arms 640 00:26:47,916 --> 00:26:49,469 your head. 641 00:26:52,058 --> 00:26:54,647 You are one giant Sofia Jell-O mold. 642 00:26:59,307 --> 00:27:00,998 Got him. - It worked. 643 00:27:02,448 --> 00:27:03,943 There's Jell-O? 644 00:27:03,967 --> 00:27:06,625 Where you're going? Loads of it. 645 00:27:09,110 --> 00:27:10,397 You know, I don't think I've ever seen 646 00:27:10,421 --> 00:27:13,124 a man turn a woman off with such skill. 647 00:27:13,148 --> 00:27:14,298 It's a gift. 648 00:27:14,322 --> 00:27:16,162 I feel terrible. 649 00:27:16,186 --> 00:27:17,646 This is all my fault. I pushed too hard. 650 00:27:17,670 --> 00:27:19,303 You pushed too hard? 651 00:27:19,327 --> 00:27:21,512 I told him I thought that we were getting complacent. 652 00:27:21,536 --> 00:27:23,756 - That we were... - Calcifying? 653 00:27:23,780 --> 00:27:26,517 Uh, I don't believe I used that word. 654 00:27:26,541 --> 00:27:28,484 Well, your heart was in the right place. 655 00:27:28,508 --> 00:27:30,107 And his almost stopped. 656 00:27:30,131 --> 00:27:33,351 I guess at least now I know it's best not to force things. 657 00:27:33,375 --> 00:27:35,205 In so many ways. 658 00:27:42,661 --> 00:27:44,224 Uh, hey, so your dad 659 00:27:44,248 --> 00:27:46,261 tells me you had a date the other night. 660 00:27:46,285 --> 00:27:47,434 Yeah. Penny. 661 00:27:47,458 --> 00:27:49,471 Penny. [Chuckles] Nice. 662 00:27:49,495 --> 00:27:52,577 Uh, she-she's, she's someone that you like? 663 00:27:52,601 --> 00:27:54,673 - She's nice. - Good. 664 00:27:55,639 --> 00:27:57,479 H-He told me 665 00:27:57,503 --> 00:28:00,551 there might be some other girls that you like as well. 666 00:28:00,575 --> 00:28:02,380 I like to keep things loose. 667 00:28:02,404 --> 00:28:04,037 Nice, I feel you. 668 00:28:04,061 --> 00:28:05,694 And, listen, it-it's okay, 669 00:28:05,718 --> 00:28:08,559 you know, to-to like more than one girl. 670 00:28:08,583 --> 00:28:12,459 Uh, i-it's maybe less okay 671 00:28:12,483 --> 00:28:15,245 t-to let each one of them think they're special, though. 672 00:28:16,902 --> 00:28:19,294 You know, it's, uh, it's-it's kind of like lying. 673 00:28:19,318 --> 00:28:21,700 It's not a lie. They're all special. 674 00:28:23,356 --> 00:28:27,682 Okay, uh, yeah, no, I-I get that, I do, um... 675 00:28:27,706 --> 00:28:29,684 I-I think what it is 676 00:28:29,708 --> 00:28:33,964 is when you tell a girl that she's special, 677 00:28:33,988 --> 00:28:36,829 it tends to make her think that she's the only one. 678 00:28:36,853 --> 00:28:39,003 And then, when she finds out that you've been saying 679 00:28:39,027 --> 00:28:41,040 the same thing to a bunch of other girls, 680 00:28:41,064 --> 00:28:43,594 it makes her feel not so special anymore. 681 00:28:43,618 --> 00:28:45,769 You know, and then they talk and you get a reputation 682 00:28:45,793 --> 00:28:47,805 for being a not-so-nice guy, and-and you want 683 00:28:47,829 --> 00:28:50,463 the ladies to-to think you're a nice guy, right? 684 00:28:50,487 --> 00:28:52,247 Does it matter? 685 00:28:54,249 --> 00:28:57,746 Uh, wh-what do you mean, does it matter? 686 00:28:57,770 --> 00:29:00,566 They just end up leaving anyway. 687 00:29:03,638 --> 00:29:06,721 Uh, wh-why would you say that? 688 00:29:06,745 --> 00:29:08,574 My mom did. 689 00:29:11,888 --> 00:29:15,764 Uh, Chris, your mom died. 690 00:29:15,788 --> 00:29:17,031 Before that. 691 00:29:18,066 --> 00:29:19,112 She left us. 692 00:29:19,136 --> 00:29:21,656 We loved her, and she left anyway. 693 00:29:23,692 --> 00:29:25,936 I can't remember her voice anymore. 694 00:29:51,582 --> 00:29:53,422 Good morning. 695 00:29:53,446 --> 00:29:56,001 Oh. Morning. 696 00:29:59,659 --> 00:30:02,017 - How's the migraine? - Hmm? 697 00:30:02,041 --> 00:30:03,180 - The migraine. - Oh. 698 00:30:04,216 --> 00:30:06,666 - Not a trace. - Ah, good. 699 00:30:07,667 --> 00:30:09,404 You left without waking me up. 700 00:30:09,428 --> 00:30:11,026 You're welcome. 701 00:30:11,050 --> 00:30:13,950 No, not "you're welcome." You snuck out. 702 00:30:15,503 --> 00:30:17,032 I did no such thing. 703 00:30:17,056 --> 00:30:18,447 It's ironic, isn't it? 704 00:30:18,471 --> 00:30:21,278 Here we are, enjoying this cruise together, 705 00:30:21,302 --> 00:30:23,960 yet we're like two ships passing in the night. 706 00:30:25,271 --> 00:30:26,524 I feel like you're trying to avoid me. 707 00:30:26,548 --> 00:30:28,343 Hey! Norman. 708 00:30:30,345 --> 00:30:31,529 Morning. 709 00:30:31,553 --> 00:30:33,117 Hey. 710 00:30:33,141 --> 00:30:36,569 Wow, good morning. Nice to see you guys. 711 00:30:36,593 --> 00:30:38,191 How was your excursion? 712 00:30:38,215 --> 00:30:41,091 Oh, great, super. Oh, yeah, lots of local color. 713 00:30:41,115 --> 00:30:43,300 We-we went to a sacrificial temple, 714 00:30:43,324 --> 00:30:45,785 - so that was fun. - Ah. 715 00:30:45,809 --> 00:30:47,062 Where's Lola? 716 00:30:47,086 --> 00:30:48,753 Lola is resting. 717 00:30:48,777 --> 00:30:51,204 She got too much sun yesterday, 718 00:30:51,228 --> 00:30:53,103 so I-I don't think we're gonna see much of Lola 719 00:30:53,127 --> 00:30:54,898 anytime soon. 720 00:30:54,922 --> 00:30:57,210 Oh. Where'd you get 721 00:30:57,234 --> 00:30:58,971 - those scratches? - The scratches 722 00:30:58,995 --> 00:31:03,492 I got 'cause we rented bikes and I-I fell. 723 00:31:03,516 --> 00:31:04,873 On your neck? 724 00:31:04,897 --> 00:31:08,497 There's a lot of Mexican topiary out there, yeah. 725 00:31:08,521 --> 00:31:09,740 Yeah. 726 00:31:09,764 --> 00:31:11,673 I'm gonna go... there's a cruller 727 00:31:11,697 --> 00:31:12,985 with my name on it, and I want to make sure 728 00:31:13,009 --> 00:31:14,262 nobody else gets it, 729 00:31:14,286 --> 00:31:15,435 so I'll leave you to it 730 00:31:15,459 --> 00:31:17,127 - and I'll see you soon. Okay. - Okay. 731 00:31:17,151 --> 00:31:18,991 Mm-hmm. 732 00:31:19,015 --> 00:31:20,993 I wonder what's going on there. 733 00:31:21,017 --> 00:31:22,166 I don't care. 734 00:31:22,190 --> 00:31:23,202 Did you see what you did there? 735 00:31:23,226 --> 00:31:24,651 I came over here to talk to you, 736 00:31:24,675 --> 00:31:26,136 and you called him over. 737 00:31:26,160 --> 00:31:27,862 'Cause I was being friendly. 738 00:31:27,886 --> 00:31:29,553 You keep using these people that you don't even like 739 00:31:29,577 --> 00:31:31,658 as a wedge between us, and I'd like to know why. 740 00:31:31,682 --> 00:31:33,143 I am not doing that. 741 00:31:33,167 --> 00:31:35,455 You are. And you tried to fob me off on them. 742 00:31:35,479 --> 00:31:36,698 Now, there was no fobbing. 743 00:31:36,722 --> 00:31:37,975 There was fobbing. 744 00:31:37,999 --> 00:31:39,632 What there wasn't was a migraine. 745 00:31:39,656 --> 00:31:41,082 You have never had a migraine 746 00:31:41,106 --> 00:31:43,153 that lasted less than three days. 747 00:31:43,177 --> 00:31:44,637 If you didn't want to come on this cruise with me, 748 00:31:44,661 --> 00:31:46,042 you could've just said so. 749 00:31:49,493 --> 00:31:52,438 Of course I want to be here with you. 750 00:31:52,462 --> 00:31:53,853 Of course I do. 751 00:31:53,877 --> 00:31:56,614 And I'm sorry if I made you feel otherwise. 752 00:31:56,638 --> 00:31:57,916 Okay. 753 00:31:59,193 --> 00:32:00,515 And I didn't mean to pressure you 754 00:32:00,539 --> 00:32:01,896 into choosing activities. 755 00:32:01,920 --> 00:32:04,174 Okay, all right. 756 00:32:04,198 --> 00:32:05,934 - Let's forget it. - So I made a list. 757 00:32:05,958 --> 00:32:07,108 Oh, there's a list? 758 00:32:07,132 --> 00:32:09,386 It's a list of possibilities. 759 00:32:09,410 --> 00:32:11,836 - What? - I thought we could start simple: 760 00:32:11,860 --> 00:32:13,217 Go lay by the pool. 761 00:32:13,241 --> 00:32:15,633 - Now, see, I could do that. - Yeah? 762 00:32:15,657 --> 00:32:18,395 - Absolutely. Let's do that now. - Okay. 763 00:32:18,419 --> 00:32:21,708 Okay. You go and warm up two deck chairs. 764 00:32:21,732 --> 00:32:23,918 I will go get on my bathing suit 765 00:32:23,942 --> 00:32:26,230 and I will meet you there in ten minutes. 766 00:32:26,254 --> 00:32:27,438 - Okay. - Okay. 767 00:32:27,462 --> 00:32:28,715 - Okay. - Ten minutes. 768 00:32:28,739 --> 00:32:30,096 - All right. - We'll lay by the pool. 769 00:32:30,120 --> 00:32:31,846 All right. 770 00:32:47,724 --> 00:32:49,564 Ooh. [Chuckles] Sorry. 771 00:32:49,588 --> 00:32:51,876 I, uh, heard the lady staying in this room 772 00:32:51,900 --> 00:32:53,257 wasn't feeling well. 773 00:32:53,281 --> 00:32:54,914 I wanted to check in on her. 774 00:32:54,938 --> 00:32:56,640 Mrs. Peterson? She's not here. 775 00:32:56,664 --> 00:32:58,124 No? 776 00:32:58,148 --> 00:33:00,402 No. I didn't even need to make the bed. 777 00:33:00,426 --> 00:33:01,910 It hadn't been slept in. 778 00:33:03,291 --> 00:33:04,889 Is that blood? 779 00:33:04,913 --> 00:33:07,409 Looked like someone had an accident in the bathroom. 780 00:33:07,433 --> 00:33:09,204 That doesn't concern you? 781 00:33:09,228 --> 00:33:11,413 Oh, no. I see that kind of thing all the time 782 00:33:11,437 --> 00:33:13,336 in my line of work. 783 00:33:27,660 --> 00:33:29,500 Fell on a cactus, my ass. 784 00:33:29,524 --> 00:33:31,054 Those were nail marks. 785 00:33:31,078 --> 00:33:32,503 And the maid said 786 00:33:32,527 --> 00:33:34,747 that the bed hadn't been slept in all night. 787 00:33:34,771 --> 00:33:36,404 I don't know where he was last night, 788 00:33:36,428 --> 00:33:38,061 but I do know where she wasn't. 789 00:33:38,085 --> 00:33:40,063 And still isn't. 790 00:33:40,087 --> 00:33:41,409 Well, what do you think happened? 791 00:33:41,433 --> 00:33:42,824 I think he killed his wife. 792 00:33:42,848 --> 00:33:47,104 I mean, 106 weeks at sea with the same person? 793 00:33:47,128 --> 00:33:49,210 Oh, that can only end in a homicide. 794 00:33:49,234 --> 00:33:50,901 You think he pushed her overboard? 795 00:33:50,925 --> 00:33:52,282 Oh, no, no, no, no, no. 796 00:33:52,306 --> 00:33:54,491 I don't think the murder happened on the boat. 797 00:33:54,515 --> 00:33:57,149 I mean, they got security cameras all over the damn place. 798 00:33:57,173 --> 00:33:59,392 Well, so what about the blood? 799 00:33:59,416 --> 00:34:01,187 I mean, it could be his. 800 00:34:01,211 --> 00:34:02,533 "Do not encourage her." 801 00:34:02,557 --> 00:34:05,053 They got off in Mazatlán, 802 00:34:05,077 --> 00:34:06,158 but I don't think she ever got back on. 803 00:34:06,182 --> 00:34:07,607 And he did mention something about 804 00:34:07,631 --> 00:34:10,196 a sacrificial temple. Ath... Athena. 805 00:34:10,220 --> 00:34:13,165 - Did you say "sacrificial tentpole"? - No... "temple." 806 00:34:13,189 --> 00:34:14,890 - "Temp... "damn it. "Temple." - Can we... Yeah. Yeah, okay. 807 00:34:14,914 --> 00:34:16,375 Okay, let's just hang up. Let's just hang up. 808 00:34:16,399 --> 00:34:18,342 Wh-What the hell are you doing? 809 00:34:18,366 --> 00:34:20,482 You said it was gonna be ten minutes. It's been 40. 810 00:34:20,506 --> 00:34:23,278 Bobby, have you not been paying attention? 811 00:34:23,302 --> 00:34:25,418 Norman Peterson murdered his wife. 812 00:34:25,442 --> 00:34:27,593 No, he didn't, and I think you're doing it again. 813 00:34:27,617 --> 00:34:29,008 You're making up an excuse to avoid me. 814 00:34:29,032 --> 00:34:32,287 Bobby, that poor woman's death is not about you. 815 00:34:32,311 --> 00:34:35,049 Although, if you had gone with them yesterday, 816 00:34:35,073 --> 00:34:36,671 she might still be alive. 817 00:34:36,695 --> 00:34:38,742 I hate to ruin the only fun you seem to be having 818 00:34:38,766 --> 00:34:40,744 on our honeymoon cruise, but nobody's been murdered. 819 00:34:40,768 --> 00:34:42,884 So now you're questioning my instincts? 820 00:34:42,908 --> 00:34:45,093 No, Detective, I am questioning your sanity. 821 00:34:45,117 --> 00:34:47,716 - Come on, let's go. - Where are we going? 822 00:34:47,740 --> 00:34:49,777 To prove one of us wrong. 823 00:34:51,054 --> 00:34:52,952 Uh... 824 00:34:55,369 --> 00:34:56,518 Ah. 825 00:34:56,542 --> 00:34:58,900 - Excuse me. - Oh, good afternoon. 826 00:34:58,924 --> 00:35:00,902 Uh, do you remember the couple we were sitting with 827 00:35:00,926 --> 00:35:02,938 when you stopped by our dinner table the other night? 828 00:35:02,962 --> 00:35:05,113 Norman and Lola Peterson. Of course. 829 00:35:05,137 --> 00:35:06,735 Yes, well, my wife and I are a little concerned, 830 00:35:06,759 --> 00:35:09,393 because we know that Mrs. Peterson got off at Mazatlán, 831 00:35:09,417 --> 00:35:11,257 but we think maybe she never got back on the ship. 832 00:35:11,281 --> 00:35:12,593 That is concerning. 833 00:35:13,456 --> 00:35:14,664 Never lost a passenger before. 834 00:35:16,804 --> 00:35:18,575 Ah. 835 00:35:18,599 --> 00:35:21,405 Lola scanned back in yesterday with her husband at 6:40 p.m. 836 00:35:21,429 --> 00:35:24,063 - Ah. - Oh, and here she is. 837 00:35:24,087 --> 00:35:25,375 The Blue Buffet. 838 00:35:25,399 --> 00:35:27,756 - Right now? - She just used her medallion 839 00:35:27,780 --> 00:35:29,299 to purchase two energy juices. 840 00:35:31,129 --> 00:35:32,244 Oh, okay. 841 00:35:32,268 --> 00:35:33,521 There you go. 842 00:35:33,545 --> 00:35:35,478 Both alive and well. 843 00:35:36,858 --> 00:35:38,066 Okay, fine. 844 00:35:39,240 --> 00:35:41,529 Uh, n-now, you don't have to rub my face in it. 845 00:35:41,553 --> 00:35:43,979 Now would you like to discuss the actual death on this boat? 846 00:35:44,003 --> 00:35:45,878 Because I think it might be our marriage. 847 00:35:45,902 --> 00:35:47,431 Because you would prefer to believe this sweet, 848 00:35:47,455 --> 00:35:49,606 harmless man would commit a heinous crime 849 00:35:49,630 --> 00:35:51,987 - rather than enjoy our beautiful... - Bobby. 850 00:35:52,011 --> 00:35:53,806 Honeymoon cruise together. 851 00:35:57,016 --> 00:35:59,053 Or he murdered his wife. 852 00:36:09,063 --> 00:36:12,111 Hey, buddy. How's the homework? 853 00:36:12,135 --> 00:36:13,826 Almost done. 854 00:36:25,252 --> 00:36:28,817 So, listen, I was going through some stuff 855 00:36:28,841 --> 00:36:32,752 and, uh, came across something that belongs to you. 856 00:36:32,776 --> 00:36:35,686 It's a letter from your mom. 857 00:36:35,710 --> 00:36:38,265 She wrote it when you were real little. 858 00:36:39,852 --> 00:36:42,855 I think she'd want you to have it. 859 00:36:48,033 --> 00:36:50,035 What's for dinner? 860 00:36:55,420 --> 00:36:56,707 Pizza okay? 861 00:36:56,731 --> 00:36:58,975 Pizza's always okay. 862 00:37:23,965 --> 00:37:25,736 Dear Christopher, 863 00:37:25,760 --> 00:37:27,911 I'm sure you're wondering where I am. 864 00:37:27,935 --> 00:37:29,878 Or maybe you're not. 865 00:37:29,902 --> 00:37:31,880 You're so young, maybe you've already adapted 866 00:37:31,904 --> 00:37:33,744 to a world without me. 867 00:37:33,768 --> 00:37:38,439 I hope for that and fear it at the same time. 868 00:37:38,463 --> 00:37:44,307 You are a beautiful, amazing boy. 869 00:37:44,331 --> 00:37:49,474 I want your life to be happy and free and full of joy. 870 00:37:50,923 --> 00:37:54,720 And I'm not sure that's possible with me in it. 871 00:37:56,101 --> 00:38:00,944 It's okay to hate me for leaving. 872 00:38:00,968 --> 00:38:04,178 I will understand if you never forgive me. 873 00:38:05,490 --> 00:38:08,355 But please know that I love you, baby. 874 00:38:11,219 --> 00:38:14,084 Even if it's from a distance. 875 00:38:17,985 --> 00:38:21,067 Chris. What kind of toppings do you want on your pizza, bud? 876 00:38:21,091 --> 00:38:22,586 Hmm? 877 00:38:22,610 --> 00:38:24,371 I'll take the usual. 878 00:38:34,139 --> 00:38:35,347 You got it, pal. 879 00:38:36,521 --> 00:38:38,602 I am so sorry that I'm late. 880 00:38:38,626 --> 00:38:40,604 Is there any way that we can call the restaurant 881 00:38:40,628 --> 00:38:43,573 and push the reservation, or... oh. 882 00:38:43,597 --> 00:38:45,195 I canceled the reservations. 883 00:38:45,219 --> 00:38:46,334 But I thought that Thursday 884 00:38:46,358 --> 00:38:47,439 was supposed to be a formal date night. 885 00:38:47,463 --> 00:38:49,441 Did I read the spreadsheet wrong? 886 00:38:49,465 --> 00:38:50,649 Forget the spreadsheets, 887 00:38:50,673 --> 00:38:51,960 forget everything I said the other night. 888 00:38:51,984 --> 00:38:54,342 Does this mean that we're no longer dating? 889 00:38:54,366 --> 00:38:56,310 I just think it would be a mistake. 890 00:38:56,334 --> 00:38:57,587 Oh, I see. 891 00:38:57,611 --> 00:38:59,313 Plus, we have a wedding to plan. 892 00:38:59,337 --> 00:39:01,487 Well, I guess if you're breaking up with me, 893 00:39:01,511 --> 00:39:03,524 that's a good consolation. 894 00:39:03,548 --> 00:39:05,319 Something else happen on a call? 895 00:39:05,343 --> 00:39:07,355 It did. 896 00:39:07,379 --> 00:39:09,806 And it made me realize there's no reason to force anything. 897 00:39:09,830 --> 00:39:11,980 We've already been doing this whole thing exactly right, 898 00:39:12,004 --> 00:39:14,707 and there's no danger of calcifying. 899 00:39:14,731 --> 00:39:17,044 Not as long as we stay 900 00:39:18,908 --> 00:39:20,116 relaxed. 901 00:39:32,404 --> 00:39:33,864 Weather service is warning a tropical storm 902 00:39:33,888 --> 00:39:35,694 to the south is gaining strength. 903 00:39:35,718 --> 00:39:37,696 All right. Radio the Coast Guard, 904 00:39:37,720 --> 00:39:39,456 let them know we're reversing course back to Los Angeles, 905 00:39:39,480 --> 00:39:40,664 and I'll make the announcement shortly. 906 00:39:40,688 --> 00:39:42,632 Good. 907 00:39:42,656 --> 00:39:45,393 I can have detectives waiting when we dock to make the arrest. 908 00:39:45,417 --> 00:39:47,015 Let's not get ahead of ourselves. 909 00:39:47,039 --> 00:39:48,559 I think you need to talk to him first. 910 00:39:51,216 --> 00:39:52,987 Oh, hey, guys. 911 00:39:53,011 --> 00:39:55,955 Wh... uh, what's-what's going on? 912 00:39:55,979 --> 00:39:57,440 Mr. Peterson, Sergeant Grant 913 00:39:57,464 --> 00:39:59,165 has brought some concerns to my attention. 914 00:39:59,189 --> 00:40:01,720 I've agreed to allow her to ask you some questions. 915 00:40:01,744 --> 00:40:03,342 None of which you're obligated to answer. 916 00:40:03,366 --> 00:40:04,999 Of course I'll answer questions. 917 00:40:05,023 --> 00:40:08,036 Let's start with this: Where's Lola? 918 00:40:08,060 --> 00:40:10,660 - She's resting. - She's not in your stateroom, Norman. 919 00:40:10,684 --> 00:40:13,007 We know she didn't get back on the boat in Mazatlán. 920 00:40:13,031 --> 00:40:14,836 And we know that you snuck your sidepiece on 921 00:40:14,860 --> 00:40:16,286 using her passenger ID. 922 00:40:16,310 --> 00:40:17,874 No, no, no, no, now, that's not true. 923 00:40:17,898 --> 00:40:20,635 No, I mean, the woman is using Lola's ID, yes, 924 00:40:20,659 --> 00:40:22,534 but she's not my sidepiece. 925 00:40:22,558 --> 00:40:24,536 My God, I would never cheat on Lola. 926 00:40:24,560 --> 00:40:26,424 Then who is she? 927 00:40:27,425 --> 00:40:28,840 She's one of them. 928 00:40:30,082 --> 00:40:31,026 They took Lola. 929 00:40:31,050 --> 00:40:32,820 - Who did? - I don't know. 930 00:40:32,844 --> 00:40:34,200 Look, we-we got off the boat 931 00:40:34,224 --> 00:40:35,754 in Mazatlán, just like we always do. 932 00:40:35,778 --> 00:40:37,583 And we rented bikes, 933 00:40:37,607 --> 00:40:39,482 like we told you we were gonna. 934 00:40:39,506 --> 00:40:42,692 And we got snow cones, and we went to our favorite spot, 935 00:40:42,716 --> 00:40:43,693 and they were waiting for us. 936 00:40:43,717 --> 00:40:45,902 It was a-a gang of some sort. 937 00:40:45,926 --> 00:40:47,248 They knew our names. 938 00:40:47,272 --> 00:40:48,352 And they kept demanding 939 00:40:48,376 --> 00:40:50,700 that I give them my dongle. 940 00:40:50,724 --> 00:40:52,667 - I beg your pardon? - Uh, a dongle's a device 941 00:40:52,691 --> 00:40:53,979 you plug into a computer. 942 00:40:54,003 --> 00:40:55,256 Holds data. 943 00:40:55,280 --> 00:40:56,844 Often used to store Bitcoin. 944 00:40:56,868 --> 00:40:59,709 Except I don't have a dongle and I don't have any Bitcoin, 945 00:40:59,733 --> 00:41:01,642 and I tried telling them that. 946 00:41:01,666 --> 00:41:03,920 I explained it to them, but they wouldn't believe me. 947 00:41:03,944 --> 00:41:05,577 They took Lola. 948 00:41:05,601 --> 00:41:07,741 And you have no idea who they thought you were? 949 00:41:08,983 --> 00:41:11,410 Uh, I-I think I do. 950 00:41:11,434 --> 00:41:13,585 There's been rumors about a retired couple, 951 00:41:13,609 --> 00:41:15,069 resident passengers, 952 00:41:15,093 --> 00:41:16,450 who have been using the cruise line industry 953 00:41:16,474 --> 00:41:18,348 as a front for international smuggling. 954 00:41:18,372 --> 00:41:20,108 Wait a minute, are you telling me 955 00:41:20,132 --> 00:41:22,490 that these people think Lola and me 956 00:41:22,514 --> 00:41:25,562 are international smugglers worth millions? 957 00:41:25,586 --> 00:41:27,461 Well, you do fit the profile. 958 00:41:27,485 --> 00:41:30,602 Except I'm a retired dry cleaner from Encino. 959 00:41:30,626 --> 00:41:32,845 Now, what are we gonna do? I'm not kidding. 960 00:41:32,869 --> 00:41:34,882 Now, they told me if I did not turn over 961 00:41:34,906 --> 00:41:37,160 that dongle at the next port of call, 962 00:41:37,184 --> 00:41:38,989 they were gonna kill my wife. Now 963 00:41:39,013 --> 00:41:41,440 they know that I'm talking to you here, right? 964 00:41:41,464 --> 00:41:42,784 They may have already killed her. 965 00:41:44,087 --> 00:41:45,409 I don't think so. 966 00:41:45,433 --> 00:41:47,791 If what you're telling us is true, 967 00:41:47,815 --> 00:41:50,104 then you have something they want. 968 00:41:50,128 --> 00:41:51,795 See if you can find this woman. 969 00:41:51,819 --> 00:41:53,763 She's using Mrs. Peterson's ID medallion. 970 00:41:53,787 --> 00:41:55,513 - Take her into custody. - Yes, Captain. 971 00:41:57,998 --> 00:41:59,872 You got to help me. You got to help me. 972 00:41:59,896 --> 00:42:01,771 You're a police officer. When we get to Puerto Vallarta, 973 00:42:01,795 --> 00:42:03,186 you tell them, all right? 974 00:42:03,210 --> 00:42:04,394 Norman, we're not going to Puerto Vallarta. 975 00:42:04,418 --> 00:42:05,913 The captain had to turn the ship around. 976 00:42:05,937 --> 00:42:07,639 We're going back to L.A. 977 00:42:07,663 --> 00:42:09,216 There's a storm coming. 978 00:42:12,081 --> 00:42:14,290 I think the storm's already here. 979 00:42:15,602 --> 00:42:17,511 Stay on the ground now! 980 00:42:17,535 --> 00:42:19,019 Get down! Stay down! 981 00:42:20,468 --> 00:42:22,067 Stay calm, 982 00:42:22,091 --> 00:42:25,543 and nobody will be hurt. 70208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.