All language subtitles for Tokyo.vice.S02E01.SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:06,039 --> 00:01:10,039 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 2 00:02:37,765 --> 00:02:40,166 This... this minister attacked me. 3 00:02:40,166 --> 00:02:41,766 This is not part of our agreement. 4 00:02:47,609 --> 00:02:50,042 Don't fucking touch me! 5 00:02:50,042 --> 00:02:51,978 No! No! No! 6 00:03:01,955 --> 00:03:04,723 Hey. You need to watch this. 7 00:03:04,723 --> 00:03:06,859 You watch it. I can't sit through that again. 8 00:03:06,859 --> 00:03:11,731 Jake, we must be methodical and miss nothing. 9 00:03:11,731 --> 00:03:13,099 Come on. 10 00:03:23,776 --> 00:03:25,645 Who gave you this tape? 11 00:03:25,645 --> 00:03:26,913 I don't know. 12 00:03:26,913 --> 00:03:29,585 _ 13 00:03:31,653 --> 00:03:34,890 _ 14 00:03:35,990 --> 00:03:38,258 This... this minister attacked me. 15 00:03:38,258 --> 00:03:39,291 That fucker. 16 00:03:39,291 --> 00:03:40,426 That's one of the two Tozawa thugs 17 00:03:40,426 --> 00:03:42,031 who attacked me at my house yesterday. 18 00:03:46,134 --> 00:03:50,773 The man with your friend, do you realize who that is? 19 00:03:57,680 --> 00:04:00,179 _ 20 00:04:01,850 --> 00:04:03,247 Holy shit. 21 00:04:15,127 --> 00:04:16,763 Shimoda-san. 22 00:04:16,763 --> 00:04:20,758 _ 23 00:04:24,414 --> 00:04:26,500 _ 24 00:04:28,576 --> 00:04:30,646 _ 25 00:04:31,646 --> 00:04:32,831 _ 26 00:04:32,856 --> 00:04:35,335 _ 27 00:04:36,344 --> 00:04:39,554 _ 28 00:04:40,071 --> 00:04:42,195 _ 29 00:04:42,859 --> 00:04:44,750 _ 30 00:04:54,002 --> 00:04:55,334 Sato, where are you? 31 00:04:55,334 --> 00:04:57,371 And why is Kobayashi in my club? 32 00:05:10,084 --> 00:05:12,117 _ 33 00:05:12,142 --> 00:05:13,324 _ 34 00:05:13,349 --> 00:05:14,853 Oi! 35 00:05:17,426 --> 00:05:19,028 _ 36 00:05:22,188 --> 00:05:23,188 _ 37 00:05:26,668 --> 00:05:30,306 _ 38 00:05:31,706 --> 00:05:33,945 _ 39 00:05:33,970 --> 00:05:34,970 _ 40 00:05:34,995 --> 00:05:36,569 _ 41 00:05:36,594 --> 00:05:38,804 _ 42 00:05:39,352 --> 00:05:40,352 _ 43 00:05:40,468 --> 00:05:43,953 _ 44 00:05:44,506 --> 00:05:48,039 _ 45 00:05:52,109 --> 00:05:55,539 _ 46 00:05:56,984 --> 00:05:58,656 _ 47 00:06:34,897 --> 00:06:36,468 You know what to do. 48 00:06:36,468 --> 00:06:39,939 Take this straight to my editor, get it published as soon as possible. 49 00:06:39,939 --> 00:06:42,474 I will reach out to my contacts. 50 00:06:42,474 --> 00:06:45,645 But Tozawa is very good at making people disappear. 51 00:06:45,645 --> 00:06:47,013 Maybe you should lay low. 52 00:06:47,013 --> 00:06:48,781 At least till the story runs. 53 00:06:48,781 --> 00:06:51,617 You just said that he threatened Junko and the kids. 54 00:06:51,617 --> 00:06:54,854 I won't look into him specifically. 55 00:06:54,854 --> 00:06:58,791 Whoever sent you that also touched this. 56 00:06:58,791 --> 00:07:02,527 I'll try and lift a print and see if I can find out who sent it. 57 00:07:02,527 --> 00:07:06,565 Beyond that, this will be impossible to ignore. 58 00:07:06,565 --> 00:07:11,407 And then I will arrest Tozawa personally. 59 00:07:12,506 --> 00:07:16,608 You make it public. I'll take it from there. 60 00:07:16,608 --> 00:07:18,611 I still can't help but feel if I hadn't have screwed up 61 00:07:18,611 --> 00:07:21,014 that airport raid, that Tozawa would already be arrested 62 00:07:21,014 --> 00:07:24,750 and Polina would have never gotten on that boat. 63 00:07:24,750 --> 00:07:26,289 Jake. 64 00:07:27,508 --> 00:07:30,093 _ 65 00:07:32,827 --> 00:07:35,203 _ 66 00:07:36,852 --> 00:07:39,203 _ 67 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 _ 68 00:08:06,859 --> 00:08:07,859 _ 69 00:08:11,781 --> 00:08:13,275 _ 70 00:08:13,300 --> 00:08:14,670 _ 71 00:08:15,599 --> 00:08:18,585 _ 72 00:08:18,610 --> 00:08:19,610 _ 73 00:08:29,382 --> 00:08:32,116 _ 74 00:08:32,453 --> 00:08:35,358 _ 75 00:08:40,296 --> 00:08:43,757 _ 76 00:08:44,437 --> 00:08:47,413 _ 77 00:08:49,819 --> 00:08:52,632 _ 78 00:08:53,570 --> 00:08:56,296 _ 79 00:08:57,148 --> 00:08:58,788 _ 80 00:09:04,327 --> 00:09:06,060 _ 81 00:09:06,085 --> 00:09:07,085 _ 82 00:09:07,110 --> 00:09:08,733 _ 83 00:09:10,085 --> 00:09:12,491 _ 84 00:09:12,804 --> 00:09:14,522 _ 85 00:09:14,562 --> 00:09:15,562 _ 86 00:09:19,693 --> 00:09:20,693 _ 87 00:09:20,718 --> 00:09:22,740 _ 88 00:09:22,765 --> 00:09:24,607 _ 89 00:09:24,632 --> 00:09:26,207 _ 90 00:09:26,232 --> 00:09:28,624 _ 91 00:09:29,569 --> 00:09:32,475 _ 92 00:09:32,796 --> 00:09:35,795 _ 93 00:09:35,820 --> 00:09:38,046 _ 94 00:09:38,726 --> 00:09:41,561 _ 95 00:09:42,499 --> 00:09:45,343 _ 96 00:10:11,734 --> 00:10:13,866 _ 97 00:10:13,891 --> 00:10:16,327 _ 98 00:10:33,808 --> 00:10:37,013 _ 99 00:10:37,038 --> 00:10:39,163 _ 100 00:10:39,514 --> 00:10:41,450 _ 101 00:10:41,726 --> 00:10:45,014 _ 102 00:10:48,436 --> 00:10:53,067 _ 103 00:10:53,966 --> 00:10:57,796 _ 104 00:10:58,624 --> 00:11:00,530 _ 105 00:11:01,183 --> 00:11:02,850 _ 106 00:11:03,312 --> 00:11:05,850 _ 107 00:11:07,389 --> 00:11:08,802 _ 108 00:11:08,827 --> 00:11:09,926 _ 109 00:11:09,951 --> 00:11:11,019 Hai. 110 00:11:11,044 --> 00:11:15,038 _ 111 00:11:15,592 --> 00:11:16,592 _ 112 00:11:17,635 --> 00:11:18,929 _ 113 00:11:18,953 --> 00:11:23,085 _ 114 00:11:23,110 --> 00:11:25,468 _ 115 00:11:25,546 --> 00:11:26,546 _ 116 00:11:27,179 --> 00:11:28,179 _ 117 00:11:28,882 --> 00:11:32,327 _ 118 00:11:32,676 --> 00:11:33,676 _ 119 00:11:33,701 --> 00:11:36,085 _ 120 00:11:36,110 --> 00:11:37,145 Hai. 121 00:11:37,679 --> 00:11:39,921 _ 122 00:11:40,257 --> 00:11:42,600 _ 123 00:11:42,625 --> 00:11:44,694 _ 124 00:11:45,109 --> 00:11:47,327 _ 125 00:11:47,804 --> 00:11:48,804 _ 126 00:11:50,538 --> 00:11:51,538 _ 127 00:11:52,171 --> 00:11:53,171 _ 128 00:12:03,231 --> 00:12:06,265 _ 129 00:12:06,265 --> 00:12:07,767 Hey, me again. 130 00:12:07,767 --> 00:12:09,468 I haven't heard from you since yesterday. 131 00:12:09,468 --> 00:12:11,570 I talked to Polina's roommate. Still nothing. 132 00:12:11,570 --> 00:12:13,607 Seriously, Jake, if you have any news on Polina, 133 00:12:13,607 --> 00:12:15,111 call me, please. 134 00:12:17,622 --> 00:12:19,092 _ 135 00:12:19,229 --> 00:12:20,971 _ 136 00:12:21,649 --> 00:12:24,183 Everyone is talking about the girl on the tape. 137 00:12:24,183 --> 00:12:25,284 You knew her, right? 138 00:12:25,284 --> 00:12:26,952 I told you not to ask about that. 139 00:12:26,952 --> 00:12:29,288 It's fine. I knew her, yeah. 140 00:12:29,288 --> 00:12:32,561 If there's anything we can do, let us know. 141 00:12:34,396 --> 00:12:35,464 Yes. 142 00:12:38,948 --> 00:12:42,251 _ 143 00:12:42,276 --> 00:12:45,331 _ 144 00:12:45,424 --> 00:12:46,639 Iiyo. 145 00:12:46,639 --> 00:12:48,335 If Tozawa's name is on it... 146 00:12:48,335 --> 00:12:50,409 Then he goes in the article. 147 00:12:50,409 --> 00:12:51,845 Ozaki got us an appointment 148 00:12:51,845 --> 00:12:54,080 with the Vice Minister Shigematsu in the morning. 149 00:12:54,080 --> 00:12:55,881 - We can't wait that long. - We don't have a choice. 150 00:12:55,881 --> 00:12:57,653 Go home and get some rest. 151 00:12:57,678 --> 00:12:58,962 _ 152 00:12:58,987 --> 00:13:00,256 Hai. 153 00:13:06,797 --> 00:13:07,797 _ 154 00:13:19,505 --> 00:13:21,244 _ 155 00:13:22,910 --> 00:13:24,747 _ 156 00:13:25,886 --> 00:13:29,409 _ 157 00:13:32,401 --> 00:13:35,275 _ 158 00:13:37,355 --> 00:13:39,839 _ 159 00:13:41,230 --> 00:13:42,230 _ 160 00:13:43,386 --> 00:13:46,230 _ 161 00:13:49,996 --> 00:13:54,394 _ 162 00:13:54,419 --> 00:13:56,353 _ 163 00:14:10,892 --> 00:14:14,948 _ 164 00:14:29,944 --> 00:14:32,370 _ 165 00:14:32,395 --> 00:14:35,042 _ 166 00:14:35,457 --> 00:14:38,636 _ 167 00:14:39,261 --> 00:14:41,269 _ 168 00:14:41,699 --> 00:14:45,347 _ 169 00:14:47,608 --> 00:14:51,230 _ 170 00:14:53,893 --> 00:14:55,581 _ 171 00:14:59,863 --> 00:15:04,769 _ 172 00:15:09,624 --> 00:15:11,581 _ 173 00:15:12,347 --> 00:15:15,132 _ 174 00:15:15,156 --> 00:15:17,752 _ 175 00:15:18,597 --> 00:15:21,624 _ 176 00:15:21,648 --> 00:15:25,519 _ 177 00:15:26,355 --> 00:15:29,659 _ 178 00:15:30,183 --> 00:15:32,156 _ 179 00:15:32,181 --> 00:15:34,075 _ 180 00:15:34,100 --> 00:15:36,452 _ 181 00:15:36,477 --> 00:15:40,222 _ 182 00:15:41,628 --> 00:15:42,628 _ 183 00:15:44,323 --> 00:15:48,776 _ 184 00:15:49,355 --> 00:15:52,366 _ 185 00:15:52,390 --> 00:15:54,855 _ 186 00:15:54,880 --> 00:15:56,800 _ 187 00:15:56,825 --> 00:15:58,753 _ 188 00:15:59,691 --> 00:16:01,823 _ 189 00:16:05,006 --> 00:16:06,172 I wasn't bribing him. 190 00:16:06,172 --> 00:16:08,007 I was trying to back-foot him, 191 00:16:08,007 --> 00:16:09,208 so that he would give us Tozawa. 192 00:16:09,208 --> 00:16:11,939 Jake, you asked a government official 193 00:16:11,939 --> 00:16:14,748 for information in exchange for going easy on him. 194 00:16:14,748 --> 00:16:16,182 It was a calculated risk. 195 00:16:16,182 --> 00:16:18,918 Like with the loan officer, Sugita? 196 00:16:18,918 --> 00:16:20,719 How well did that go? 197 00:16:20,719 --> 00:16:23,155 Do you want another suicide on your hands? 198 00:16:23,155 --> 00:16:24,327 That's a low blow. 199 00:16:27,661 --> 00:16:32,064 Maruyama-san, if we can connect Polina's murder to Tozawa, 200 00:16:32,064 --> 00:16:34,567 why shouldn't we press that angle? 201 00:16:34,567 --> 00:16:37,202 Because we don't have Tozawa. 202 00:16:37,202 --> 00:16:39,906 We have the vice minister, one nameless Yakuza, 203 00:16:39,906 --> 00:16:43,276 and another missing woman presumed dead 204 00:16:43,276 --> 00:16:46,815 who deserves to have her story told. 205 00:17:02,530 --> 00:17:04,229 Katagiri-san. 206 00:17:04,229 --> 00:17:06,069 _ 207 00:17:06,465 --> 00:17:07,465 _ 208 00:17:08,527 --> 00:17:09,527 _ 209 00:17:24,840 --> 00:17:27,558 _ 210 00:18:14,235 --> 00:18:16,272 I wanted you to have that back. 211 00:18:20,675 --> 00:18:23,804 I... I didn't call earlier 212 00:18:23,804 --> 00:18:25,714 because I didn't want it to be true. 213 00:18:27,749 --> 00:18:29,683 I'm so sorry. 214 00:18:35,888 --> 00:18:38,524 Did they find her body? 215 00:18:38,524 --> 00:18:41,893 No, not yet. They're still looking. 216 00:18:41,893 --> 00:18:45,531 I promise you, Sam, people will know what they did to her. 217 00:19:03,650 --> 00:19:08,221 Do you want to get a cup of coffee or something? 218 00:19:08,221 --> 00:19:10,026 I want to be alone. 219 00:19:13,995 --> 00:19:17,463 I was actually hoping that you could tell me a little bit about her. 220 00:19:17,463 --> 00:19:18,865 What do you mean? 221 00:19:18,865 --> 00:19:20,800 Polina. Like, where she's from. 222 00:19:20,800 --> 00:19:24,103 What brought her here. 223 00:19:24,103 --> 00:19:26,271 I want to do right by her. 224 00:19:26,271 --> 00:19:28,841 In the article. She deserves that. 225 00:19:28,841 --> 00:19:31,444 You came here to interview me for a story? 226 00:19:31,444 --> 00:19:34,881 No. No. I just... I don't want people to see her 227 00:19:34,881 --> 00:19:37,850 as another faceless victim, you know what I mean? 228 00:19:37,850 --> 00:19:39,585 People should know the funny, the kind... 229 00:19:39,585 --> 00:19:42,088 - Oh, my God. - Person that she was. 230 00:19:42,088 --> 00:19:44,590 You couldn't wait a day before coming to me with this? 231 00:19:44,590 --> 00:19:48,194 Sam, whatever story is gonna run, 232 00:19:48,194 --> 00:19:50,729 it's coming out tomorrow. 233 00:19:50,729 --> 00:19:54,037 - So this is our only chance to... - Get out of my fucking club. 234 00:20:10,371 --> 00:20:11,995 _ 235 00:20:12,020 --> 00:20:14,419 Listen, the boat is not registered 236 00:20:14,419 --> 00:20:16,990 under any known associates of Tozawa, 237 00:20:16,990 --> 00:20:18,625 so it took a while. 238 00:20:18,625 --> 00:20:19,918 But I got the name. 239 00:20:19,943 --> 00:20:20,957 Who is it? 240 00:20:20,982 --> 00:20:24,155 Someone named Misaki Taniguchi. 241 00:20:28,837 --> 00:20:30,937 Okay, thanks. I'll look into it. 242 00:22:22,882 --> 00:22:24,718 Misaki. 243 00:22:24,718 --> 00:22:27,454 Jake. You cannot be here. 244 00:22:27,454 --> 00:22:29,255 I made sure nobody saw me. 245 00:22:29,255 --> 00:22:31,257 I made sure of it. 246 00:22:31,257 --> 00:22:33,357 I need to talk to you about something. 247 00:22:44,973 --> 00:22:46,872 What happened to you? 248 00:22:46,872 --> 00:22:48,769 Oh, it's nothing. 249 00:22:48,769 --> 00:22:50,313 Occupational hazard. 250 00:22:52,681 --> 00:22:55,751 Did he do this because of me? 251 00:22:59,987 --> 00:23:02,856 What do you know about the Yoshino? 252 00:23:02,856 --> 00:23:04,424 I don't know what that is. 253 00:23:04,424 --> 00:23:06,125 It's Tozawa's boat. 254 00:23:06,125 --> 00:23:08,660 Girls go on it entertaining men for money. 255 00:23:08,660 --> 00:23:10,997 A woman I know just went, and she was killed. 256 00:23:10,997 --> 00:23:12,965 Jake, I am so sorry. 257 00:23:12,965 --> 00:23:16,572 Misaki, you're listed as the owner of this boat. 258 00:23:17,839 --> 00:23:19,305 That's impossible. 259 00:23:19,305 --> 00:23:21,107 Well, your signature is on the registry. 260 00:23:21,107 --> 00:23:23,509 Then someone forged it. 261 00:23:23,509 --> 00:23:26,278 I don't know anything about this. 262 00:23:26,278 --> 00:23:29,649 He shares nothing with me. 263 00:23:29,649 --> 00:23:32,286 I'm gonna have to write about this. 264 00:23:32,286 --> 00:23:34,187 It's your name. 265 00:23:34,187 --> 00:23:38,157 You're connected to Tozawa, which connects him to the boat. 266 00:23:38,157 --> 00:23:42,662 If you publish my name, any future I might have had 267 00:23:42,662 --> 00:23:44,530 beyond Tozawa will be impossible. 268 00:23:44,530 --> 00:23:46,665 So is there any other info you can get from him? 269 00:23:46,665 --> 00:23:48,799 Anything other than you that connects him to the boat? 270 00:23:48,824 --> 00:23:50,637 He isn't here. 271 00:23:50,637 --> 00:23:53,039 He left his hotel. 272 00:23:53,039 --> 00:23:56,109 Two nights ago. He flew off somewhere. 273 00:23:56,109 --> 00:23:58,011 Where? When is he coming back? 274 00:23:58,011 --> 00:24:00,946 I don't know. I told you, he tells me nothing. 275 00:24:03,515 --> 00:24:08,321 Jake, you must leave me out of it. 276 00:24:10,323 --> 00:24:12,428 Please. 277 00:24:19,792 --> 00:24:24,332 _ 278 00:24:30,276 --> 00:24:35,113 _ 279 00:24:38,117 --> 00:24:40,551 _ 280 00:24:44,739 --> 00:24:48,058 _ 281 00:24:49,488 --> 00:24:52,551 _ 282 00:24:53,418 --> 00:24:55,144 _ 283 00:24:55,598 --> 00:24:57,933 _ 284 00:24:59,741 --> 00:25:00,977 Oi. 285 00:25:13,286 --> 00:25:15,644 _ 286 00:25:16,645 --> 00:25:19,426 _ 287 00:25:20,561 --> 00:25:23,149 _ 288 00:25:23,173 --> 00:25:26,027 _ 289 00:25:30,723 --> 00:25:34,348 _ 290 00:25:38,746 --> 00:25:41,637 _ 291 00:25:53,364 --> 00:25:57,373 _ 292 00:25:57,398 --> 00:26:01,004 _ 293 00:26:01,029 --> 00:26:05,176 _ 294 00:26:05,201 --> 00:26:07,816 _ 295 00:26:07,841 --> 00:26:08,841 _ 296 00:26:09,668 --> 00:26:13,098 _ 297 00:26:13,317 --> 00:26:15,392 _ 298 00:26:22,857 --> 00:26:25,291 Hey, it's me again. Where are you? 299 00:26:25,291 --> 00:26:28,361 I need... I really need to see you tonight. 300 00:26:28,361 --> 00:26:29,899 Call me. 301 00:26:32,820 --> 00:26:36,242 _ 302 00:26:36,266 --> 00:26:40,285 _ 303 00:26:41,223 --> 00:26:45,566 _ 304 00:26:46,315 --> 00:26:49,652 _ 305 00:26:51,519 --> 00:26:54,457 _ 306 00:26:54,863 --> 00:26:58,387 _ 307 00:27:00,369 --> 00:27:03,262 _ 308 00:27:05,499 --> 00:27:08,227 _ 309 00:27:08,252 --> 00:27:11,004 _ 310 00:27:12,889 --> 00:27:15,586 _ 311 00:27:15,611 --> 00:27:18,810 _ 312 00:27:19,888 --> 00:27:21,730 _ 313 00:27:21,974 --> 00:27:26,934 _ 314 00:27:27,832 --> 00:27:29,965 _ 315 00:27:30,941 --> 00:27:33,676 _ 316 00:27:35,445 --> 00:27:39,066 _ 317 00:27:39,825 --> 00:27:42,754 _ 318 00:27:44,496 --> 00:27:49,269 _ 319 00:27:51,496 --> 00:27:55,480 _ 320 00:27:56,489 --> 00:28:00,449 _ 321 00:28:01,957 --> 00:28:04,019 _ 322 00:28:13,775 --> 00:28:16,043 _ 323 00:28:16,612 --> 00:28:19,207 _ 324 00:28:19,772 --> 00:28:22,141 _ 325 00:28:22,165 --> 00:28:25,363 _ 326 00:28:28,817 --> 00:28:29,919 Oi! 327 00:28:35,422 --> 00:28:37,121 _ 328 00:28:37,965 --> 00:28:39,918 _ 329 00:28:45,266 --> 00:28:48,824 _ 330 00:28:48,849 --> 00:28:49,849 _ 331 00:28:50,812 --> 00:28:53,418 _ 332 00:29:41,155 --> 00:29:44,051 _ 333 00:29:44,076 --> 00:29:46,582 _ 334 00:29:48,954 --> 00:29:51,473 _ 335 00:29:51,498 --> 00:29:53,475 _ 336 00:29:53,500 --> 00:29:56,353 _ 337 00:29:56,378 --> 00:29:59,535 _ 338 00:29:59,566 --> 00:30:01,902 _ 339 00:30:04,067 --> 00:30:06,316 _ 340 00:30:08,849 --> 00:30:09,849 _ 341 00:30:11,309 --> 00:30:14,277 _ 342 00:30:14,637 --> 00:30:18,207 _ 343 00:30:22,028 --> 00:30:24,863 _ 344 00:30:26,241 --> 00:30:29,473 _ 345 00:30:32,025 --> 00:30:35,207 _ 346 00:30:35,792 --> 00:30:39,949 _ 347 00:30:40,871 --> 00:30:42,972 _ 348 00:31:13,080 --> 00:31:17,855 _ 349 00:31:19,415 --> 00:31:23,433 _ 350 00:31:23,458 --> 00:31:26,369 _ 351 00:32:59,439 --> 00:33:00,875 _ 352 00:33:01,479 --> 00:33:04,176 _ 353 00:33:04,551 --> 00:33:06,988 _ 354 00:33:11,698 --> 00:33:12,698 _ 355 00:33:28,650 --> 00:33:31,687 _ 356 00:33:32,832 --> 00:33:35,738 _ 357 00:33:35,981 --> 00:33:39,207 _ 358 00:33:39,480 --> 00:33:42,496 _ 359 00:33:46,090 --> 00:33:47,090 _ 360 00:34:16,397 --> 00:34:19,435 _ 361 00:34:22,670 --> 00:34:26,171 Hey, Mama-san Erika. 362 00:34:26,171 --> 00:34:29,876 It's your former number one girl. 363 00:34:29,876 --> 00:34:34,013 I know it's been a while. 364 00:34:34,013 --> 00:34:37,980 I just thought... you free tonight? 365 00:34:39,319 --> 00:34:41,057 Call me back. 366 00:34:47,961 --> 00:34:49,395 Did you hear? 367 00:34:49,395 --> 00:34:52,531 Jake's article connects Tozawa to Yoshino. 368 00:34:52,531 --> 00:34:55,635 The boat is registered to his mistress. 369 00:34:55,635 --> 00:34:57,670 Really? How did you find out 370 00:34:57,670 --> 00:35:00,840 the name on the registry was a mistress? 371 00:35:00,840 --> 00:35:03,675 It's a long story, but... 372 00:35:03,675 --> 00:35:06,680 the important thing is, we're gonna nail Tozawa. 373 00:35:09,315 --> 00:35:13,853 I wonder what he'll do to her when the article comes out. 374 00:35:13,853 --> 00:35:17,190 Let's talk about something other than work? 375 00:35:17,190 --> 00:35:19,726 Sure. 376 00:35:19,726 --> 00:35:21,830 I have started baking. 377 00:35:24,800 --> 00:35:27,734 Cakes, pastries, petit fours. 378 00:35:27,734 --> 00:35:30,202 You have an oven? 379 00:35:30,202 --> 00:35:32,905 Of course not. But my parents do. 380 00:35:32,905 --> 00:35:34,339 I find it relieves stress. 381 00:35:34,339 --> 00:35:38,077 Do you have one of the things that squeezes filling into pastry? 382 00:35:38,077 --> 00:35:40,513 They are called piping bags. 383 00:35:40,513 --> 00:35:42,185 And I have several. 384 00:35:50,244 --> 00:35:51,579 _ 385 00:35:55,964 --> 00:35:57,196 Okay... okay. 386 00:36:17,717 --> 00:36:19,251 Jake. 387 00:36:19,251 --> 00:36:20,823 What the hell happened? 388 00:36:25,861 --> 00:36:29,462 They think someone left a cigarette burning in an ashtray. 389 00:36:29,462 --> 00:36:31,330 It all went up in flames. 390 00:36:31,330 --> 00:36:34,066 But they made copies of the videotape, right? 391 00:36:34,066 --> 00:36:36,269 They were all in that safe. 392 00:36:36,269 --> 00:36:39,906 Everything inside melted from the heat. 393 00:36:39,906 --> 00:36:42,308 We can still run the article, right? 394 00:36:42,308 --> 00:36:44,509 Without that tape, 395 00:36:44,509 --> 00:36:46,746 anything written about him is libel. 396 00:36:46,746 --> 00:36:49,783 We would be sued, and we would lose. 397 00:36:49,783 --> 00:36:52,417 No... no article? 398 00:36:52,417 --> 00:36:55,358 What, the vice minister just gets off scot-free? 399 00:36:57,258 --> 00:36:59,791 You know this wasn't an accident, right? 400 00:36:59,791 --> 00:37:02,429 What, this all just happened to be destroyed today? 401 00:37:09,469 --> 00:37:10,670 Fuck! 402 00:37:21,627 --> 00:37:23,314 _ 403 00:37:47,322 --> 00:37:48,962 _ 404 00:37:57,734 --> 00:37:59,931 _ 405 00:38:10,916 --> 00:38:11,916 _ 406 00:38:25,540 --> 00:38:30,181 _ 407 00:38:32,806 --> 00:38:36,056 _ 408 00:38:37,166 --> 00:38:39,790 _ 409 00:38:55,226 --> 00:38:58,302 _ 410 00:38:58,326 --> 00:39:01,337 _ 411 00:39:02,757 --> 00:39:05,837 _ 412 00:39:07,011 --> 00:39:09,572 _ 413 00:39:09,986 --> 00:39:12,228 _ 414 00:39:12,363 --> 00:39:16,009 _ 415 00:39:21,693 --> 00:39:24,978 _ 416 00:39:33,037 --> 00:39:35,927 _ 417 00:39:35,951 --> 00:39:38,243 _ 418 00:39:39,017 --> 00:39:40,017 _ 419 00:39:42,380 --> 00:39:46,509 _ 420 00:39:47,885 --> 00:39:50,759 _ 421 00:39:52,140 --> 00:39:53,140 _ 422 00:39:58,721 --> 00:40:03,142 _ 423 00:40:03,830 --> 00:40:08,329 _ 424 00:40:10,863 --> 00:40:14,884 _ 425 00:40:32,607 --> 00:40:35,708 _ 426 00:41:04,767 --> 00:41:09,025 _ 427 00:41:09,745 --> 00:41:13,478 Erika, it's me again. 428 00:41:13,478 --> 00:41:17,383 I should've said... I owe you an apology. 429 00:41:17,383 --> 00:41:18,985 I know. 430 00:41:18,985 --> 00:41:21,521 I disappeared. I'm sorry. 431 00:41:21,521 --> 00:41:23,422 Can I see you tonight? 432 00:41:23,422 --> 00:41:26,393 I just need to see somebody tonight who knows me. 433 00:41:26,393 --> 00:41:27,822 _ 434 00:41:27,822 --> 00:41:30,376 Call me back. 435 00:41:30,665 --> 00:41:33,398 _ 436 00:41:33,398 --> 00:41:35,671 Beautiful girl, good evening. 437 00:41:35,696 --> 00:41:37,937 _ 438 00:41:37,962 --> 00:41:39,839 Get the fuck off me. 439 00:41:39,839 --> 00:41:41,073 Fuck you. 440 00:41:41,073 --> 00:41:42,742 Fuck this place. 441 00:41:42,742 --> 00:41:44,905 Hey, do not go in that host club. 442 00:41:44,905 --> 00:41:46,312 Those guys are evil. 443 00:41:46,312 --> 00:41:47,781 They'll take your money. 444 00:41:47,781 --> 00:41:49,215 They'll all take your money. 445 00:41:49,215 --> 00:41:51,585 They'll ruin your life. 446 00:41:51,585 --> 00:41:55,121 - Get the fuck off me. - Oi! 447 00:42:57,251 --> 00:42:59,485 No tape, no story. 448 00:42:59,485 --> 00:43:01,457 No accident. 449 00:43:04,260 --> 00:43:07,327 Tozawa is... 450 00:43:07,327 --> 00:43:10,229 an octopus. 451 00:43:10,229 --> 00:43:12,965 Tentacles extending everywhere. 452 00:43:12,965 --> 00:43:15,835 Cut off one, 453 00:43:15,835 --> 00:43:18,538 another grows in its place. 454 00:43:18,538 --> 00:43:21,541 But you know what happened. 455 00:43:21,541 --> 00:43:24,143 You can look into it. 456 00:43:24,143 --> 00:43:25,648 I cannot. 457 00:43:26,948 --> 00:43:28,982 Are you serious? 458 00:43:28,982 --> 00:43:31,117 I've been told officially 459 00:43:31,117 --> 00:43:35,689 that the investigation ends here. 460 00:43:35,689 --> 00:43:38,691 But why? 461 00:43:43,401 --> 00:43:46,026 _ 462 00:43:47,511 --> 00:43:49,565 _ 463 00:43:50,137 --> 00:43:51,871 What I'm going to tell you, 464 00:43:51,871 --> 00:43:54,340 you will never write, never repeat. 465 00:43:59,779 --> 00:44:03,526 We were building a case together against Tozawa in secret. 466 00:44:04,851 --> 00:44:06,853 The octopus found out. 467 00:44:06,853 --> 00:44:09,955 Miyamoto's death was made to look like an overdose, 468 00:44:09,955 --> 00:44:12,191 but Tozawa is responsible. 469 00:44:12,191 --> 00:44:14,330 That son of a bitch. That's sick. 470 00:44:14,355 --> 00:44:18,908 _ 471 00:44:20,737 --> 00:44:24,299 _ 472 00:44:25,159 --> 00:44:27,944 _ 473 00:44:27,968 --> 00:44:30,597 _ 474 00:44:32,964 --> 00:44:37,315 _ 475 00:44:39,988 --> 00:44:42,554 Trust me. 476 00:44:42,554 --> 00:44:44,891 Our day to get Tozawa will come. 477 00:44:44,891 --> 00:44:48,531 But for now, we wait. 478 00:44:49,831 --> 00:44:51,998 And do what? 479 00:44:51,998 --> 00:44:56,602 You did not come to Tokyo in pursuit of one man. 480 00:44:56,602 --> 00:45:00,627 There are other stories, other crimes to be exposed. 481 00:45:01,808 --> 00:45:06,312 That is your job, is it not? 482 00:45:26,589 --> 00:45:27,589 _ 483 00:45:34,815 --> 00:45:37,385 _ 484 00:45:41,721 --> 00:45:42,721 _ 485 00:45:43,324 --> 00:45:44,324 _ 486 00:45:45,229 --> 00:45:46,229 _ 487 00:46:00,620 --> 00:46:04,448 _ 488 00:46:06,190 --> 00:46:07,190 _ 489 00:46:32,409 --> 00:46:33,409 _ 490 00:46:34,836 --> 00:46:37,100 _ 491 00:46:37,124 --> 00:46:40,307 _ 492 00:46:40,630 --> 00:46:42,893 _ 493 00:46:49,580 --> 00:46:52,198 _ 494 00:47:09,417 --> 00:47:13,338 _ 495 00:47:14,227 --> 00:47:17,729 _ 496 00:47:20,315 --> 00:47:21,884 Hai. 497 00:47:23,758 --> 00:47:27,354 _ 498 00:47:37,597 --> 00:47:39,265 Oi! 499 00:48:26,848 --> 00:48:28,184 _ 500 00:48:31,653 --> 00:48:33,289 No. 501 00:48:39,153 --> 00:48:40,997 _ 502 00:48:41,397 --> 00:48:42,631 Hai. 503 00:48:44,755 --> 00:48:48,309 _ 504 00:48:48,937 --> 00:48:51,407 No, I'd rather be here and do some work. 505 00:48:56,223 --> 00:49:01,208 Jake-san, did you hear Miyamoto was found dead today? 506 00:49:03,284 --> 00:49:05,121 Yeah, I just heard. 507 00:49:08,556 --> 00:49:11,523 The police are saying it was a heart attack. 508 00:49:11,523 --> 00:49:13,726 But a source of mine just told me, 509 00:49:13,726 --> 00:49:16,863 he hears there's much more to his death. 510 00:49:16,863 --> 00:49:18,264 Like what? 511 00:49:18,264 --> 00:49:20,836 I'm going to find out. 512 00:49:23,905 --> 00:49:27,206 He did have serious heart issues. 513 00:49:27,206 --> 00:49:29,843 He told me a few times 514 00:49:29,843 --> 00:49:34,213 that he had ventricular arrhythmia. 515 00:49:34,213 --> 00:49:38,217 Yeah, it was a thing my dad always said was a real killer. 516 00:49:38,217 --> 00:49:40,748 - Really? - Yeah. 517 00:49:40,748 --> 00:49:43,056 Miyamoto was pretty shaken up about it. 518 00:49:43,056 --> 00:49:45,594 He said he needed to change his life. 519 00:49:48,164 --> 00:49:49,994 I see. 520 00:49:51,966 --> 00:49:53,099 Sorry, man. 521 00:49:53,099 --> 00:49:57,337 It would have made a great story. 522 00:49:57,337 --> 00:50:00,374 Thank you. 523 00:50:37,458 --> 00:50:40,058 Samantha! 524 00:50:40,246 --> 00:50:42,882 Come on. Don't be slowpoke. 525 00:50:44,050 --> 00:50:47,252 You got this. 526 00:50:47,252 --> 00:50:49,956 You got this. 527 00:50:49,956 --> 00:50:53,659 You are a terrible person. 528 00:50:53,659 --> 00:50:55,795 Whoo! 529 00:51:01,969 --> 00:51:03,936 So I am 10, 11, 530 00:51:03,936 --> 00:51:07,106 the age you get animal as responsibility. 531 00:51:07,106 --> 00:51:08,941 But mine was a sheep. 532 00:51:08,941 --> 00:51:10,977 I named her Bela, which means white. 533 00:51:10,977 --> 00:51:13,046 - That's very cute. - Thank you. 534 00:51:13,046 --> 00:51:16,450 So one night, my grandfather ties Bela to a tree, 535 00:51:16,450 --> 00:51:18,351 and he gives me a long gun. 536 00:51:18,351 --> 00:51:20,485 And he sits me maybe 20 meters away. 537 00:51:20,485 --> 00:51:22,222 Oh, no. He made you shoot... 538 00:51:22,222 --> 00:51:23,622 No, listen. 539 00:51:23,622 --> 00:51:27,326 So my grandfather says, "Stay up all night. 540 00:51:27,326 --> 00:51:30,363 If bear or wolf comes, you protect her." 541 00:51:30,363 --> 00:51:32,197 And he goes back inside bed. 542 00:51:32,197 --> 00:51:34,033 - What'd you do? - Girl, what do you think? 543 00:51:34,033 --> 00:51:36,636 I stay awake. 544 00:51:36,636 --> 00:51:39,038 But then, 545 00:51:39,038 --> 00:51:42,775 3:00 in the morning, wolf. 546 00:51:42,775 --> 00:51:45,311 - Yeah? - Bang. I shoot. 547 00:51:45,311 --> 00:51:46,445 I miss. 548 00:51:46,445 --> 00:51:48,715 - And wolf jump at my Bela. - Fuck! 549 00:51:48,715 --> 00:51:51,050 But then bang, another gun behind me, 550 00:51:51,050 --> 00:51:52,385 and wolf is dead. 551 00:51:53,452 --> 00:51:55,988 I look, and there's my grandfather, 552 00:51:55,988 --> 00:51:59,391 all night in secret 20 meters behind me. 553 00:51:59,391 --> 00:52:03,796 And he says, "Polina, don't ever miss." 554 00:52:03,796 --> 00:52:06,332 And then he beat the shit out of me. 555 00:52:06,332 --> 00:52:08,234 - Oh, that is awful. - No. 556 00:52:08,234 --> 00:52:09,497 Best lesson I ever got. 557 00:52:09,497 --> 00:52:11,070 I'll never forget. 558 00:52:11,070 --> 00:52:12,504 But same for you. 559 00:52:12,504 --> 00:52:14,941 You see wolf, you better not miss shot. 560 00:52:14,941 --> 00:52:17,243 Seriously, don't ever fucking miss. 561 00:52:17,243 --> 00:52:19,278 I won't, I promise. 562 00:52:19,278 --> 00:52:22,218 - I will never fucking miss. - Good. 563 00:52:27,455 --> 00:52:29,422 You think you'll ever go back? 564 00:52:29,422 --> 00:52:31,627 No, never. You? 565 00:52:33,695 --> 00:52:35,698 There's nothing to go back to. 566 00:52:37,265 --> 00:52:39,866 What about your family? 567 00:52:39,866 --> 00:52:41,971 I don't have a family. 568 00:52:45,006 --> 00:52:47,006 Yes, you do. 569 00:52:47,006 --> 00:52:48,841 You have me. 570 00:54:40,154 --> 00:54:41,833 _ 571 00:54:41,858 --> 00:54:43,552 _ 572 00:54:43,982 --> 00:54:47,450 _ 573 00:54:47,716 --> 00:54:50,606 _ 574 00:54:52,271 --> 00:54:56,466 _ 575 00:54:58,799 --> 00:55:00,263 _ 576 00:55:08,247 --> 00:55:10,981 _ 577 00:55:15,062 --> 00:55:17,528 _ 578 00:55:17,755 --> 00:55:19,974 _ 579 00:55:21,232 --> 00:55:23,638 _ 580 00:55:27,888 --> 00:55:30,942 _ 581 00:55:32,677 --> 00:55:36,169 _ 582 00:55:36,731 --> 00:55:40,958 _ 583 00:55:42,013 --> 00:55:44,239 _ 584 00:55:44,967 --> 00:55:48,997 _ 585 00:55:49,599 --> 00:55:50,599 _ 586 00:55:51,473 --> 00:55:54,255 _ 587 00:56:01,309 --> 00:56:03,583 _ 588 00:56:05,049 --> 00:56:07,130 _ 589 00:56:28,510 --> 00:56:32,510 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 32794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.