All language subtitles for Masters.of.the.Air.S01E09.WEB.x264-TORRENTGALAXY

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,440 --> 00:00:24,942 By the first few weeks of 1945, 2 00:00:24,943 --> 00:00:27,486 we were closing in on the Third Reich from all sides. 3 00:00:28,237 --> 00:00:31,283 In the west, the Allies were storming into Germany. 4 00:00:33,158 --> 00:00:35,869 In the east, the Russians were approaching the Oder River. 5 00:00:36,746 --> 00:00:41,125 And in the sky, the Eighth Air Force flew uncontested. 6 00:00:42,668 --> 00:00:44,838 We were the true masters of the air. 7 00:00:47,381 --> 00:00:50,009 Command pilot to tail, we're about to reach the target. 8 00:00:50,009 --> 00:00:51,886 How are we looking back there? 9 00:00:51,887 --> 00:00:53,597 Looking good, Major. All lined up. 10 00:00:54,097 --> 00:00:55,680 Roger. Let's drop. 11 00:00:55,682 --> 00:00:57,015 She's all yours, Gene. 12 00:00:57,017 --> 00:00:58,183 Roger that, Major. 13 00:01:03,564 --> 00:01:06,525 Bomb bay doors opening. One minute to drop. 14 00:01:13,450 --> 00:01:16,328 - Are we hit? - Starboard engines are okay. 15 00:01:17,412 --> 00:01:20,246 But Doug, come down here and take a look at this. 16 00:01:20,248 --> 00:01:21,581 A couple tanks got hit. 17 00:01:21,582 --> 00:01:23,043 Yes, sir. On my way. 18 00:01:26,212 --> 00:01:27,921 Major, we have damage here. 19 00:01:27,923 --> 00:01:31,716 More oxygen bottles are ruptured. We only have six in reserve. 20 00:01:31,718 --> 00:01:33,802 Roger. Keep an eye on it, Doug. 21 00:01:35,805 --> 00:01:37,015 Rockets incoming. 22 00:01:39,808 --> 00:01:42,645 Engine one's on fire. Shutting her down. 23 00:01:42,646 --> 00:01:44,521 Cutting fuel and oil to number one. 24 00:01:44,521 --> 00:01:45,941 How's she looking? 25 00:01:47,484 --> 00:01:49,569 - That's it. She's out. She's out. - Good. 26 00:01:50,152 --> 00:01:53,906 Approaching target. Five seconds to bomb release. 27 00:01:56,700 --> 00:01:57,911 Bombs away. 28 00:02:10,590 --> 00:02:12,384 Looked good, Luke. Looks like we m... 29 00:02:16,304 --> 00:02:19,348 Pilot to crew, what's our damage? Report. 30 00:02:20,015 --> 00:02:22,602 Gene, Luke, report. 31 00:02:23,186 --> 00:02:25,603 Oil pressure is dropping on two and four. 32 00:02:25,604 --> 00:02:27,356 Engine three is on fire. 33 00:02:28,692 --> 00:02:32,194 We're gonna lose her. We're gonna lose her. 34 00:02:32,194 --> 00:02:33,572 Shit. 35 00:02:34,364 --> 00:02:37,615 Lead command to deputy command, you boys are taking over. 36 00:02:37,616 --> 00:02:39,617 Repeat, you boys are taking over. 37 00:02:39,618 --> 00:02:41,829 Roger that. We're taking the lead. 38 00:02:42,329 --> 00:02:44,581 - I'm gonna take the ship, okay? - Roger. 39 00:02:44,582 --> 00:02:47,793 I'm gonna try to get us across the Russian lines where we'll be safe. 40 00:02:47,793 --> 00:02:50,546 Yes, sir. Your ship, Rosie. 41 00:02:59,139 --> 00:03:02,683 Come on. Come on. Hold together a little longer. 42 00:03:03,183 --> 00:03:05,895 We're losing speed. Should we bail? 43 00:03:06,395 --> 00:03:09,441 Not yet. We're not going down in Berlin. 44 00:03:13,694 --> 00:03:16,489 Come on, come on, come on. A little longer. 45 00:03:21,368 --> 00:03:23,579 Major, left wing is shredded. 46 00:03:23,579 --> 00:03:25,205 We're almost there. 47 00:03:30,753 --> 00:03:32,962 That's it. She's gonna stall. She's gonna stall. 48 00:03:32,963 --> 00:03:35,090 Bail. Hit the alarm and then go. 49 00:03:35,091 --> 00:03:37,509 We can make it across the river from here. 50 00:03:37,509 --> 00:03:39,971 I'm gonna try to keep her level as long as I can. 51 00:03:40,889 --> 00:03:43,349 - Go. We got smoke coming in. - Yes, sir. 52 00:03:48,187 --> 00:03:49,187 Move. 53 00:03:49,188 --> 00:03:51,316 - Come on. Come on, come on. Go, go. - You get it? 54 00:04:28,562 --> 00:04:29,562 Come on. 55 00:04:46,829 --> 00:04:47,872 Gene! 56 00:07:43,673 --> 00:07:46,175 No, no! No, no, I'm-I'm... I'm American. 57 00:07:46,175 --> 00:07:50,471 Amerikanski. Roosevelt. Stalin. Coca-Cola. 58 00:07:51,555 --> 00:07:53,016 Roosev... Roosevelt. 59 00:10:40,182 --> 00:10:43,352 Goddamn it. 2300 hours. That's, what, 30 minutes? Less. 60 00:10:43,852 --> 00:10:45,187 Go! Hustle! 61 00:10:46,188 --> 00:10:48,481 We got half an hour. We need to be at the front gate. We're marching. 62 00:10:48,482 --> 00:10:50,643 - Go tell the guys. Go, go, go! - Yes, sir. You got it. 63 00:11:01,328 --> 00:11:03,623 Everyone out. Let's go. Thirty minutes. 64 00:11:06,042 --> 00:11:07,876 Goons gave us 30 minutes to be at the front gate. 65 00:11:07,878 --> 00:11:11,590 2300 hours, then we march. They won't say how far or for how long. 66 00:11:13,716 --> 00:11:16,552 Thirty minutes. Jesus. 67 00:11:16,552 --> 00:11:19,764 All right. Pack it up. Let's go. Wear the warmest clothes you got. 68 00:11:20,264 --> 00:11:21,599 Where do you think we're going? 69 00:11:21,600 --> 00:11:25,144 I don't know. Allies must be close. 70 00:11:30,191 --> 00:11:31,735 Get your warmest gear. 71 00:11:38,408 --> 00:11:39,658 Only essentials. 72 00:11:41,244 --> 00:11:42,328 Just break it. 73 00:11:43,038 --> 00:11:44,038 Let's go. 74 00:11:44,663 --> 00:11:45,664 Bring matches. 75 00:11:51,171 --> 00:11:53,547 Only take food that will keep. 76 00:11:53,548 --> 00:11:56,467 The Krauts have already punched holes in the cans. 77 00:11:56,967 --> 00:11:58,720 They won't keep. 78 00:11:59,763 --> 00:12:01,639 Burn everything! Everything! 79 00:12:13,525 --> 00:12:16,196 - Get your hands off it! - That's mine! 80 00:12:17,697 --> 00:12:18,697 Get off me! 81 00:12:21,201 --> 00:12:22,201 How you doing? 82 00:12:22,701 --> 00:12:26,080 Would have preferred it if the Russians made it here first. 83 00:12:26,081 --> 00:12:27,248 Mmm. 84 00:12:27,249 --> 00:12:31,836 You're not thinking of running, are you? 85 00:12:34,297 --> 00:12:36,258 You're not thinking of running, are you? 86 00:12:41,846 --> 00:12:43,389 Not in this icebox. 87 00:12:47,018 --> 00:12:48,019 Ham. 88 00:12:52,691 --> 00:12:56,317 Hambone. I wouldn't do that if I were you. 89 00:12:56,318 --> 00:12:57,903 Yeah? 90 00:12:57,903 --> 00:13:00,405 Who knows when we're gonna get this kind of food again, you know? 91 00:13:00,407 --> 00:13:02,408 Fuck off. 92 00:13:05,245 --> 00:13:09,124 Anyone who tries to escape will be shot. Please do not try. 93 00:13:15,171 --> 00:13:17,088 That's the Russians. They're close. 94 00:13:17,090 --> 00:13:18,591 That's gotta be the Russians. 95 00:13:21,427 --> 00:13:25,597 Shut your mouth, Black scum! March! Faster! Faster! 96 00:13:25,599 --> 00:13:28,143 Okay, we're going. We're going. We're going. 97 00:13:29,727 --> 00:13:32,270 That's how you handle terror flyers and murderers. 98 00:13:32,272 --> 00:13:33,315 With force! 99 00:13:34,399 --> 00:13:35,774 You okay, Solomon? 100 00:13:35,774 --> 00:13:38,778 As okay as a Jew taking a midnight stroll in Germany can be. 101 00:14:39,213 --> 00:14:40,255 Bucky warned you not to... 102 00:14:40,256 --> 00:14:43,634 Don't fucking say it. 103 00:14:47,221 --> 00:14:49,890 Mm-hmm. Okay. 104 00:14:52,811 --> 00:14:53,894 Yeah. 105 00:14:54,937 --> 00:14:57,856 Well, look, as soon as you have anything at all, you let me know. Okay? 106 00:14:58,357 --> 00:14:59,359 Thanks, Bill. 107 00:15:02,070 --> 00:15:06,658 Nothing. Still no news on any of 'em, Rosie or the crew. 108 00:15:08,534 --> 00:15:09,868 So what's the story? 109 00:15:09,869 --> 00:15:12,246 They went down over no-man's-land east of Berlin. 110 00:15:13,623 --> 00:15:14,873 Jesus Christ. 111 00:15:14,874 --> 00:15:16,000 Major, sir. 112 00:15:17,085 --> 00:15:18,626 The hell are you doing here, son? 113 00:15:18,628 --> 00:15:21,423 We got wheels up in five, and the equipment room's locked. 114 00:15:38,815 --> 00:15:41,025 Let's move, people. Look alive. Let's go. 115 00:15:42,568 --> 00:15:44,820 - You fucking... - Hey, Clouter. 116 00:15:44,821 --> 00:15:47,698 What are you laughing at? You had a big, fat wren last week. 117 00:15:52,662 --> 00:15:55,456 I guess you've never flown over Germany without a parachute, huh? 118 00:15:57,334 --> 00:15:58,959 Huh? 119 00:15:58,960 --> 00:16:03,087 Well, I don't know, Crosby. Have you? 120 00:16:03,089 --> 00:16:05,758 Now, from here on out, 121 00:16:05,759 --> 00:16:09,845 you're gonna keep that equipment hut opened and manned until wheels up 122 00:16:09,846 --> 00:16:12,096 plus 30 minutes. Yes, Major? 123 00:16:12,097 --> 00:16:13,890 - Yes. Major. - Yes, Major? 124 00:16:13,892 --> 00:16:14,975 Yes, Major. 125 00:16:19,688 --> 00:16:23,360 All right. You heard the man. Clean up. Let's go. 126 00:17:06,277 --> 00:17:09,698 Danke. Thank you. 127 00:17:16,537 --> 00:17:18,496 Get off the road! 128 00:17:18,497 --> 00:17:19,957 - To the side. - Get off the road. 129 00:17:19,958 --> 00:17:22,208 - Move! - You hear me? 130 00:17:22,209 --> 00:17:25,212 - Off the road. Now. - Move it. 131 00:17:40,269 --> 00:17:42,021 For blood and soil! 132 00:17:43,397 --> 00:17:46,859 Stand up and show respect for our heroic fighters! 133 00:17:52,198 --> 00:17:53,199 Heil Hitler. 134 00:18:05,127 --> 00:18:06,880 Children and old men. 135 00:18:08,298 --> 00:18:10,008 All is lost. 136 00:18:33,740 --> 00:18:36,242 MUSKAU BRICKWORKS 137 00:18:39,621 --> 00:18:41,454 Don't run, don't run, don't run. 138 00:18:41,455 --> 00:18:43,250 Hey, there's enough room for everyone. 139 00:18:46,126 --> 00:18:48,128 Come on. Get in close. Get in close. 140 00:19:11,111 --> 00:19:14,363 Scuttlebutt is we're heading to a train station at first light. 141 00:19:14,364 --> 00:19:16,282 Scuttlebutt know where we're going? 142 00:19:16,991 --> 00:19:20,077 No. Just to be ready at dawn. 143 00:19:25,000 --> 00:19:26,541 This isn't good. 144 00:19:26,542 --> 00:19:28,751 They're gonna take us somewhere and kill us, aren't they? 145 00:19:28,752 --> 00:19:29,837 Why move us? 146 00:19:31,882 --> 00:19:34,799 They've had plenty of chances if they really wanted to kill us. 147 00:19:34,800 --> 00:19:37,846 - I don't know. They're Nazis. - It'll be okay, Solly. 148 00:19:43,852 --> 00:19:47,480 Hasn't, uh, gone exactly how we thought, has it? 149 00:19:50,275 --> 00:19:54,237 Not exactly. You wish you'd done it differently? 150 00:19:57,490 --> 00:20:00,201 Can't say I would have. You? 151 00:20:02,453 --> 00:20:04,455 I wasn't planning on getting shot down. 152 00:20:09,419 --> 00:20:13,173 You know, I really did believe that if there was only two B-17s left, 153 00:20:14,548 --> 00:20:15,799 be you and me flying 'em. 154 00:20:23,892 --> 00:20:26,603 Last few years would have been a lot rougher without you, John. 155 00:20:28,939 --> 00:20:31,106 Mmm. Same. 156 00:20:33,567 --> 00:20:35,111 We're slowing down, aren't we? 157 00:20:36,238 --> 00:20:37,697 Any idea where we are? 158 00:20:43,912 --> 00:20:45,162 NUREMBERG CENTRAL STATION 159 00:20:45,163 --> 00:20:47,122 Nuremberg. Shit! 160 00:20:47,123 --> 00:20:49,040 It's Nuremberg. It's fucking Nuremberg. 161 00:20:49,041 --> 00:20:50,750 - I me... - Settle down, Solly. 162 00:20:50,751 --> 00:20:52,586 Calm down. 163 00:20:52,586 --> 00:20:54,548 - I'm a dead man. - It's all right, Solly. 164 00:21:07,978 --> 00:21:10,145 We're in the heart of their fatherland now, boys. 165 00:21:58,153 --> 00:22:00,864 Gale? Gale! 166 00:22:02,324 --> 00:22:03,574 Gale Cleven. 167 00:22:03,575 --> 00:22:05,242 Jesus, I'll be. 168 00:22:06,201 --> 00:22:08,913 George. How the hell are you? 169 00:22:08,913 --> 00:22:10,079 Long way from home. 170 00:22:10,080 --> 00:22:12,790 Oh, my God. Hey, this is George Neithammer. 171 00:22:12,791 --> 00:22:14,876 - John. - Only guy I've ever met 172 00:22:14,877 --> 00:22:17,003 - knows more about baseball than you do. - Is that right? 173 00:22:17,005 --> 00:22:19,214 - Who's your team? - Yankees. You? 174 00:22:19,215 --> 00:22:21,384 - Cubs. - There's always next year. 175 00:22:22,051 --> 00:22:25,012 So I'll see if we can find you boys some tents with some fires going. 176 00:22:25,596 --> 00:22:27,307 I'm warning you, most of them don't. 177 00:22:27,891 --> 00:22:30,977 That's okay. Happy enough to just get out of the snow. 178 00:22:39,736 --> 00:22:43,615 The general says that he can take at airport... 179 00:22:44,281 --> 00:22:46,115 at Baranavichy, 180 00:22:46,116 --> 00:22:48,244 uh, for a flight to Moscow. 181 00:22:49,663 --> 00:22:51,288 From there to England. 182 00:22:54,917 --> 00:22:57,836 He warns you that the road is going to be very dangerous. 183 00:22:59,463 --> 00:23:01,298 Possibly via Tehran. 184 00:23:03,551 --> 00:23:04,594 Mmm. 185 00:23:06,887 --> 00:23:11,268 For the smell. 186 00:23:21,278 --> 00:23:24,028 There is a wagon ahead that had lost its wheel. 187 00:23:24,029 --> 00:23:25,406 They have to fix it. 188 00:23:27,409 --> 00:23:31,538 Do you mind if I, um... if I stretch my legs? 189 00:26:22,875 --> 00:26:29,715 "THE JUDGE OF LIFE, WILL JUDGE FOR LIFE." 190 00:26:51,488 --> 00:26:53,447 We found many of these camps. 191 00:26:53,448 --> 00:26:56,409 Everyone's already dead and burned before we arrived. 192 00:26:58,161 --> 00:26:59,744 There's... There's more of them? 193 00:26:59,746 --> 00:27:03,539 Yes. Our comrades found even bigger camps than this. 194 00:27:03,540 --> 00:27:06,502 They were built for killing people, many people at a time. 195 00:27:07,546 --> 00:27:10,257 Poles, Russians. Mostly Jews. 196 00:27:15,135 --> 00:27:17,471 The wagon, it is clear. We can resume. 197 00:27:31,068 --> 00:27:34,153 Stay here, Major, and I will find out when the next plane for Moscow leaves. 198 00:27:34,154 --> 00:27:35,615 Thank you, Lieutenant. 199 00:27:47,501 --> 00:27:49,921 Where are you headed? Are you, uh... you headed home? 200 00:27:51,047 --> 00:27:52,048 Home? Family? 201 00:28:08,440 --> 00:28:12,861 He says his family are all dead, uh, buried in his village. 202 00:28:18,157 --> 00:28:21,076 He said he buried them himself 203 00:28:21,076 --> 00:28:24,247 with the other villagers the Germans killed. 204 00:28:25,373 --> 00:28:29,126 The Germans, uh, they ordered him to fill in the ditch. 205 00:28:29,627 --> 00:28:35,049 Somewhere in there, his wife, his daughter, his grandchildren. 206 00:28:40,305 --> 00:28:41,890 So, he takes the shovel. 207 00:28:51,732 --> 00:28:55,945 To live... one must make choices. 208 00:29:04,537 --> 00:29:07,332 Where will, uh... Where will he go now? 209 00:29:15,965 --> 00:29:19,094 Major, the plane to Moscow is boarding. 210 00:29:22,430 --> 00:29:24,098 Go with God. 211 00:29:28,435 --> 00:29:30,564 He says if God exists, He has forgotten him. 212 00:29:38,113 --> 00:29:41,865 Not even the earth that covers our bones will remember us. 213 00:29:45,537 --> 00:29:49,708 Major! Major, we must go. Come, hurry. 214 00:29:53,795 --> 00:29:54,880 Let's go. 215 00:30:21,489 --> 00:30:22,490 What did he say? 216 00:30:24,200 --> 00:30:26,285 The Germans want to stay ahead of the Allies. 217 00:30:26,286 --> 00:30:29,954 They're worried they're getting too close again, so another march. 218 00:30:29,955 --> 00:30:31,874 We leave at 1900 hours. 219 00:30:31,875 --> 00:30:33,000 Another night march? 220 00:30:33,500 --> 00:30:36,755 Yeah, but I told them we won't go more than 20 kilometers a night, 221 00:30:37,338 --> 00:30:38,339 and they agreed. 222 00:30:39,423 --> 00:30:40,508 Spread the word. 223 00:30:49,934 --> 00:30:52,770 Popeye's saying they're taking us across the Danube tomorrow. 224 00:30:53,605 --> 00:30:55,356 We move tonight or we don't move at all. 225 00:30:56,357 --> 00:30:57,358 - Tonight? - Tonight. 226 00:30:58,151 --> 00:31:00,487 We won't be able to make a run for it after that, Gale. 227 00:31:00,987 --> 00:31:03,114 The river's too damn big to get back to this side. 228 00:31:04,281 --> 00:31:06,451 Listen, guys are starting to break out into groups. 229 00:31:06,951 --> 00:31:09,663 Buck, if we keep it tight... me, you, George, Aring... 230 00:31:10,622 --> 00:31:12,582 you know, it's a better chance to move unseen. 231 00:31:19,548 --> 00:31:22,968 - P-51! - Cigarettes and torches, put 'em all out! 232 00:31:25,178 --> 00:31:27,638 Put those out! 233 00:31:38,732 --> 00:31:42,152 Glemnitz! We told you we had to stop marching at night. 234 00:31:42,153 --> 00:31:44,238 We're being attacked by our own goddamn planes. 235 00:31:44,239 --> 00:31:47,031 - It's not safe. We told you it's not safe. - Bucky, calm down! 236 00:31:47,032 --> 00:31:50,452 - It's not goddamn safe. We told you. - John, look at me. Look at me. 237 00:31:50,953 --> 00:31:53,582 Look at me. I'm in. 238 00:31:54,082 --> 00:31:56,208 We make a run for it tonight. 239 00:31:56,209 --> 00:31:58,211 Calm down before they put a bullet in your head. 240 00:32:04,092 --> 00:32:06,135 Move it! March, march, march! 241 00:32:06,886 --> 00:32:10,556 Bob, go tell Simoleit we've done our 20 kilometers. 242 00:32:10,557 --> 00:32:11,765 We're stopping here and now. 243 00:32:11,766 --> 00:32:12,851 Yes, sir. 244 00:32:13,894 --> 00:32:16,144 Korlesky, Tiller, I want you to scout for billets. 245 00:32:16,145 --> 00:32:19,816 Abandoned buildings... Uh, church, school. Whatever you can find. 246 00:32:27,365 --> 00:32:29,115 According to Jefferson's map, 247 00:32:29,116 --> 00:32:31,451 there's a forest a few miles northwest. 248 00:32:31,452 --> 00:32:34,496 If we make it that far, we should be pretty well covered. 249 00:32:34,497 --> 00:32:36,124 Oh, we'll make it that far. 250 00:32:41,212 --> 00:32:42,546 I say we head down that way, 251 00:32:42,547 --> 00:32:45,132 take advantage of the confusion while we still can. 252 00:32:45,133 --> 00:32:46,300 Over that wall. 253 00:32:47,093 --> 00:32:48,720 All right. Who wants to go first? 254 00:32:51,847 --> 00:32:52,848 I'll go. 255 00:33:00,690 --> 00:33:02,858 All right, Bill. Go. 256 00:33:05,653 --> 00:33:06,653 All right. 257 00:33:06,654 --> 00:33:09,031 - Get going. I'm right behind you. - All right. 258 00:33:16,498 --> 00:33:18,289 Halt! Halt! 259 00:33:18,290 --> 00:33:20,460 Hey, hey, don't shoot. Don't shoot. 260 00:33:23,171 --> 00:33:25,757 - Go, Buck. Get out of here. - Halt! 261 00:33:38,811 --> 00:33:41,396 Release that man. Now. 262 00:33:41,397 --> 00:33:43,023 Let him go. 263 00:33:43,692 --> 00:33:45,733 Goddamn it. You touch one hair on his head, 264 00:33:45,734 --> 00:33:47,318 and you'll have a riot. 265 00:33:47,319 --> 00:33:48,404 Glemnitz. 266 00:33:49,614 --> 00:33:52,741 This is one of my senior officers, and he is essential to... 267 00:33:53,826 --> 00:33:57,247 Sergeant, order your man to release Major Egan. 268 00:33:57,830 --> 00:33:59,082 Now. 269 00:34:18,184 --> 00:34:19,603 The hell was that all about? 270 00:34:22,063 --> 00:34:26,108 George, Bill and Buck... they went over that wall. 271 00:34:47,130 --> 00:34:48,130 You hear that? 272 00:34:49,090 --> 00:34:50,175 Sounds like GMCs. 273 00:35:28,547 --> 00:35:30,172 Looks like they're retreating. 274 00:36:59,637 --> 00:37:00,637 Pig! 275 00:37:08,396 --> 00:37:10,648 Please. 276 00:37:12,733 --> 00:37:14,235 Please. 277 00:37:15,695 --> 00:37:16,987 Go! 278 00:37:16,987 --> 00:37:18,489 Go. 279 00:37:29,208 --> 00:37:31,001 Fucking kids. 280 00:37:43,806 --> 00:37:44,932 We gotta go, Buck. 281 00:37:55,025 --> 00:37:56,027 Buck. 282 00:38:02,784 --> 00:38:05,119 They didn't even have any goddamn bullets. 283 00:38:10,125 --> 00:38:11,126 Let's go. 284 00:38:21,510 --> 00:38:24,012 There he is. He made it! 285 00:38:24,014 --> 00:38:25,306 Welcome back, Major! 286 00:38:25,306 --> 00:38:26,224 Hey. 287 00:38:26,224 --> 00:38:29,184 - How's it going, boys? - You made it back, Rosie! 288 00:38:29,184 --> 00:38:31,394 He's back. Major Rosenthal made it. 289 00:38:31,396 --> 00:38:33,438 Come on! 290 00:38:33,440 --> 00:38:35,023 Hey, boys. 291 00:38:35,025 --> 00:38:37,358 - Aggie, how are you, my friend? - Whoo! You made it. 292 00:38:37,360 --> 00:38:39,527 - Hey, don't get run over. - You want me to stop? 293 00:38:39,528 --> 00:38:41,362 Ah, no, no, no. 294 00:38:41,364 --> 00:38:43,032 Welcome back, Rosie! 295 00:38:43,032 --> 00:38:45,742 All right, Rosie! 296 00:38:45,744 --> 00:38:48,079 Rosie! Yeah! 297 00:38:53,501 --> 00:38:57,422 And then from Poltava, we flew in a C-46 to Iran, 298 00:38:57,963 --> 00:38:59,632 and then... 299 00:38:59,632 --> 00:39:02,467 same C-46 to a place called El-Aden... 300 00:39:02,469 --> 00:39:03,552 - which is a Brit base... - Mm-hmm. 301 00:39:03,552 --> 00:39:07,431 And then up through Athens and then Rome and Naples. 302 00:39:08,349 --> 00:39:10,976 And then, get this, 303 00:39:12,436 --> 00:39:18,817 we got transferred to Winston Churchill's personal converted B-24 Liberator... 304 00:39:18,818 --> 00:39:20,485 I kid you not... 305 00:39:20,487 --> 00:39:23,280 for the flight back to St. Mawgan's. 306 00:39:25,617 --> 00:39:27,117 - How are you? - Hmm? 307 00:39:27,117 --> 00:39:28,202 How's Jean? 308 00:39:30,621 --> 00:39:31,831 She's pregnant. 309 00:39:35,751 --> 00:39:37,045 I'm gonna be a father. 310 00:39:39,630 --> 00:39:41,340 - You kidding me? - Mm-mmm. 311 00:39:41,340 --> 00:39:42,425 Croz. 312 00:39:43,552 --> 00:39:46,387 Croz, congratulations! 313 00:39:46,387 --> 00:39:48,139 God, I'm so happy for you two. 314 00:39:49,306 --> 00:39:51,518 Yeah. Yeah. 315 00:39:52,518 --> 00:39:55,646 That's... That's a good thing. Right? 316 00:39:55,646 --> 00:39:57,898 - Yes. - All right. 317 00:39:59,483 --> 00:40:00,483 Are you sure? 318 00:40:02,195 --> 00:40:03,822 Yes. You know, it's... 319 00:40:06,907 --> 00:40:09,411 I don't know, it's... 320 00:40:12,914 --> 00:40:15,916 You know, all this killing we do, 321 00:40:17,168 --> 00:40:20,255 you know, day in, day out... 322 00:40:25,135 --> 00:40:26,427 does something to a guy. 323 00:40:28,889 --> 00:40:29,889 Makes him... 324 00:40:32,391 --> 00:40:33,393 different... 325 00:40:35,436 --> 00:40:37,771 - not in a good way. - Mmm. 326 00:40:39,900 --> 00:40:41,568 You know, Rosie, sometimes I wake up... 327 00:40:44,320 --> 00:40:46,405 I don't even recognize myself in the mirror. 328 00:40:49,409 --> 00:40:52,661 It reminds me of this... this quote I read at college, from Nietzsche. 329 00:40:53,413 --> 00:40:54,414 He said... 330 00:40:58,043 --> 00:41:00,378 "Whoever fights monsters... 331 00:41:03,840 --> 00:41:07,427 should take care not to become a monster himself. 332 00:41:12,097 --> 00:41:14,309 Because if you gaze into the abyss... 333 00:41:16,603 --> 00:41:19,313 the abyss gazes right back into you." 334 00:41:25,277 --> 00:41:27,655 We're here to fight the monsters, Croz. 335 00:41:27,655 --> 00:41:28,864 Yeah. 336 00:41:30,617 --> 00:41:31,952 And, yeah... 337 00:41:33,954 --> 00:41:35,713 Yeah, that's made us do some tough things... 338 00:41:38,208 --> 00:41:39,333 but-but we had to. 339 00:41:41,378 --> 00:41:42,378 There's no other way. 340 00:41:48,969 --> 00:41:50,762 The things these people are capable of... 341 00:41:58,603 --> 00:41:59,853 No, they got it coming. 342 00:42:03,023 --> 00:42:04,025 Trust me. 343 00:42:06,068 --> 00:42:07,070 They got it coming. 344 00:42:32,804 --> 00:42:34,137 Stop right there! 345 00:42:34,139 --> 00:42:36,681 - Hey, hey! Americans! - Whoa, whoa, we're Americans! 346 00:42:36,682 --> 00:42:38,893 Americans! We're American airmen! 347 00:42:38,893 --> 00:42:40,103 Keep your hands up! 348 00:42:40,644 --> 00:42:42,981 We got two here. They say they're ours. 349 00:42:43,565 --> 00:42:44,606 They look like POWs. 350 00:42:44,608 --> 00:42:46,065 All right. Bring 'em in. 351 00:42:46,067 --> 00:42:47,902 All right. At ease. 352 00:43:48,922 --> 00:43:51,382 Bob, find a place to get 'em out of the weather. 353 00:43:51,382 --> 00:43:52,467 Yes, sir. 354 00:43:58,514 --> 00:44:00,682 Well, I guess they're not gonna process us. 355 00:44:00,684 --> 00:44:01,768 Doesn't look like it. 356 00:44:09,025 --> 00:44:10,025 Let's go. 357 00:44:34,675 --> 00:44:36,260 Thanks for the lift, guys. 358 00:44:36,760 --> 00:44:40,097 Major. Welcome back. 359 00:44:41,056 --> 00:44:42,974 Crosby, they still got you at this dump? 360 00:44:42,976 --> 00:44:44,268 Sure do. 361 00:44:44,268 --> 00:44:45,603 - Major. - Rosie. 362 00:44:45,603 --> 00:44:47,730 - Good to have you back, sir! - Major, welcome back! 363 00:44:47,731 --> 00:44:48,856 Lemmons. 364 00:44:48,856 --> 00:44:50,900 - Gentlemen. - Good to have you back. 365 00:44:50,900 --> 00:44:52,650 You got a musette bag, Major? 366 00:44:52,652 --> 00:44:55,112 Uh, no, I left that in the suite at the stalag. 367 00:44:55,112 --> 00:44:57,364 What you see is what I've got. 368 00:44:58,574 --> 00:45:02,077 I, uh... I gotta thank the CO for letting Hank pick me up in Paris. 369 00:45:02,579 --> 00:45:04,871 We've been running a few shuttle missions the past couple weeks. 370 00:45:04,873 --> 00:45:06,373 Mm-hmm. 371 00:45:06,373 --> 00:45:07,875 What's this for? 372 00:45:07,876 --> 00:45:09,626 The Dutch are starving to death, 373 00:45:09,628 --> 00:45:14,172 so the Allies are dropping tons of food west and southwest of the Zuider Zee. 374 00:45:14,173 --> 00:45:16,217 Supposed to be a flak truce with the Germans, 375 00:45:16,217 --> 00:45:18,427 so no flak or AA guns. 376 00:45:18,427 --> 00:45:21,597 So far, they have refused, but, hell, we're flying anyway. 377 00:45:43,494 --> 00:45:45,871 Egan wouldn't let us ship it to your folks. 378 00:45:49,751 --> 00:45:52,460 Kept saying, "I expect him back," and "My"... 379 00:45:52,461 --> 00:45:54,422 "My buddy's just MIA." 380 00:46:05,849 --> 00:46:07,143 So, Major, 381 00:46:07,893 --> 00:46:10,436 operations was kind of hoping you wouldn't mind flying 382 00:46:10,438 --> 00:46:12,731 on this mercy mission I was just telling you about. 383 00:46:14,775 --> 00:46:15,775 Should be a milk run, 384 00:46:15,777 --> 00:46:18,612 but you can't be sure what the Germans are gonna do. 385 00:46:23,492 --> 00:46:25,202 Be nice to get behind the yoke again. 386 00:46:34,420 --> 00:46:36,505 So Bucky didn't make the breakout with you, huh? 387 00:46:36,505 --> 00:46:40,467 Uh, no. No, Bucky had to... He had to stay behind with the men. 388 00:46:42,637 --> 00:46:44,014 He's okay though, right? 389 00:46:45,139 --> 00:46:48,643 Yeah, when do you ever know him not to be okay... hmm? 390 00:46:58,360 --> 00:47:00,905 I'm guessing when this is all over, Alex, 391 00:47:00,905 --> 00:47:05,076 they'll probably send us home out of Marseille or Le Havre. 392 00:47:05,952 --> 00:47:08,119 I can't see 'em shipping us out of Merry Old England. 393 00:47:08,121 --> 00:47:09,289 Hey, hey! 394 00:47:11,666 --> 00:47:13,043 Macon, that's a P-51. 395 00:47:14,335 --> 00:47:15,753 It's the Yanks! 396 00:47:17,130 --> 00:47:18,172 That's a P-51. 397 00:47:20,507 --> 00:47:21,885 Here they come! 398 00:47:39,652 --> 00:47:40,862 He's coming back. 399 00:47:41,362 --> 00:47:42,614 He's coming back! 400 00:47:46,117 --> 00:47:49,536 Down! Get down! 401 00:47:54,083 --> 00:47:57,378 Yeah! Come on! 402 00:48:01,800 --> 00:48:03,425 All right, we're going home! 403 00:48:03,425 --> 00:48:05,135 Come on! 404 00:48:06,804 --> 00:48:09,139 Everybody down! 405 00:48:12,893 --> 00:48:15,355 Move! Get out of the way! 406 00:48:39,545 --> 00:48:41,297 Fellas! Take out the tower! 407 00:48:47,512 --> 00:48:50,139 Buckle, Kraut! 408 00:48:55,186 --> 00:48:57,646 Hey, guys, you got a flag? Who's got the flag? 409 00:48:57,646 --> 00:48:58,731 No flag, sir. 410 00:49:03,820 --> 00:49:05,320 - You got a flag in here? - No flag, sir! 411 00:49:05,322 --> 00:49:06,822 - Flag! No flags at all, huh? - No flag. 412 00:49:06,822 --> 00:49:07,989 - No flag at all? - Get our flag! 413 00:49:07,990 --> 00:49:10,659 - Hey, hey, you got a flag? - I've got it! Here. 414 00:49:10,659 --> 00:49:11,744 Major! 415 00:49:13,288 --> 00:49:14,289 Here it is. 416 00:49:45,903 --> 00:49:47,112 Help me up! Help me up! 417 00:49:51,617 --> 00:49:53,452 - Don't shoot. - Give me one reason. 418 00:49:53,452 --> 00:49:54,536 Stay reasonable. 419 00:49:54,536 --> 00:49:57,456 We're going home! 420 00:49:57,456 --> 00:49:59,375 Freedom! 421 00:49:59,376 --> 00:50:00,918 How does it feel, huh? 422 00:50:08,260 --> 00:50:10,971 - Yeah! - Yeah! Take that thing down! 423 00:50:13,514 --> 00:50:15,141 Go, Bucky! 424 00:50:21,523 --> 00:50:22,648 Bucky! Come on. Yeah! 425 00:50:26,735 --> 00:50:29,947 Yeah! Tear it up! 426 00:50:29,947 --> 00:50:32,032 Yeah! Do it! Tear it up! 427 00:50:46,505 --> 00:50:47,590 All right, Bucky! 428 00:51:20,289 --> 00:51:21,708 USA! 429 00:51:49,360 --> 00:51:52,112 Colonel, the camp and the village are yours. 430 00:51:53,239 --> 00:51:56,242 I will hand over my men, disarmed, in 30 minutes. 431 00:51:57,702 --> 00:51:58,702 Dismissed. 432 00:52:07,170 --> 00:52:08,713 Colonel Clark, let's get 'em back. 433 00:52:18,222 --> 00:52:19,431 Yes! 434 00:53:05,978 --> 00:53:06,980 Rosie. 435 00:53:09,148 --> 00:53:10,150 Major. 436 00:53:15,322 --> 00:53:18,615 Some gum, D-bars, 437 00:53:18,617 --> 00:53:20,117 and, hey, look at this. 438 00:53:20,117 --> 00:53:22,661 First fresh oranges we've seen in months. Probably years for the Dutch. 439 00:53:22,661 --> 00:53:23,746 Nice. 440 00:53:25,581 --> 00:53:27,291 - Oh, Major. - Major. 441 00:53:27,291 --> 00:53:28,376 Croz. 442 00:53:29,126 --> 00:53:30,293 Let's go feed some people. 443 00:53:30,295 --> 00:53:31,670 Yes, sir. Sounds good. 444 00:53:52,233 --> 00:53:54,652 I hope you don't mind, but I usually take the left seat. 445 00:53:55,820 --> 00:53:57,697 Well, always actually. 446 00:53:58,949 --> 00:54:00,909 I'll get the general on the phone. 447 00:54:02,619 --> 00:54:05,079 No, I'm just kidding you. 448 00:54:07,123 --> 00:54:08,123 It's an honor. 449 00:54:13,213 --> 00:54:14,547 Ready preflight checks? 450 00:54:15,382 --> 00:54:16,715 Never readier. 451 00:54:16,715 --> 00:54:18,967 Form 1A? 452 00:54:18,969 --> 00:54:20,052 Checked. 453 00:54:21,054 --> 00:54:22,514 Controls and the seats? 454 00:54:23,347 --> 00:54:24,181 Check. 455 00:54:24,182 --> 00:54:25,266 Ken? 456 00:54:27,018 --> 00:54:29,019 The hell you doing here? 457 00:54:29,771 --> 00:54:32,648 A hundred bucks says you can't think of a better flight engineer. 458 00:54:33,315 --> 00:54:34,817 Plus, well, 459 00:54:34,818 --> 00:54:38,027 I thought he'd get a kick out of actually flying in one of these things. 460 00:54:38,028 --> 00:54:40,197 - You've never flown in a plane before? - No, sir. 461 00:54:41,949 --> 00:54:43,492 - Wha... Ever? - Never. 462 00:54:43,492 --> 00:54:47,871 I took a boat over here in '43 and then, well, I never had a reason to fly. 463 00:54:51,876 --> 00:54:52,878 Start one. 464 00:55:19,403 --> 00:55:20,697 How's the view, Kenny? 465 00:55:22,072 --> 00:55:23,074 Beautiful. 466 00:55:23,742 --> 00:55:25,201 It's something, ain't it? 467 00:55:44,887 --> 00:55:47,972 Navigator to pilot, coming around to 090, over. 468 00:55:47,974 --> 00:55:50,101 Pilot to navigator, roger. 469 00:56:02,155 --> 00:56:03,530 Here we go. 470 00:56:04,240 --> 00:56:05,574 Get ready, everybody. 471 00:56:05,574 --> 00:56:07,117 Approaching Valkenburg. 472 00:56:09,621 --> 00:56:12,289 Feel free to say a little prayer that they don't open fire on us, 473 00:56:12,289 --> 00:56:13,333 if you're so inclined. 474 00:56:34,436 --> 00:56:35,981 Looks like we're good, boys. 475 00:56:36,856 --> 00:56:39,275 Germans decided to honor the truce. 476 00:56:40,693 --> 00:56:42,735 Smart Krauts. 477 00:56:42,737 --> 00:56:44,114 Hey, look at this. 478 00:56:59,253 --> 00:57:00,255 You can see 'em. 479 00:57:05,927 --> 00:57:07,760 Drop on your best guess, Doug. 480 00:57:07,762 --> 00:57:08,889 Roger that, Major. 481 00:57:11,682 --> 00:57:12,976 Bomb bay doors opening. 482 00:57:16,478 --> 00:57:17,563 Crates away. 483 00:57:31,869 --> 00:57:33,996 There you go. We did it. 484 00:57:47,844 --> 00:57:49,221 Hey, look, look. 485 00:57:50,012 --> 00:57:51,306 "Thanks, Yanks." 486 00:57:54,351 --> 00:57:55,351 Look at that. 487 00:58:06,612 --> 00:58:10,282 Clearup Tower, this is Chowhound One requesting landing instructions. Over. 488 00:58:10,909 --> 00:58:13,534 Chowhound One, you are clear for overhead approach. 489 00:58:13,536 --> 00:58:17,539 Runway 281 at 1,200 indicated. 490 00:58:17,539 --> 00:58:20,458 Winds are 300 at 12. 491 00:58:20,460 --> 00:58:22,963 Altimeter, 29.96. Over. 492 00:58:25,257 --> 00:58:27,507 Clearup Tower, please repeat. Over. 493 00:58:27,509 --> 00:58:30,262 Oh, you heard me the first goddamn time, Gale. 494 00:58:32,222 --> 00:58:33,556 Well, I'll be damned. 495 00:58:47,862 --> 00:58:49,070 Look who it is. 496 00:58:49,072 --> 00:58:50,947 Stone in my shoe. 497 00:58:50,949 --> 00:58:53,367 Oh, I'm back. 498 00:58:56,663 --> 00:58:58,498 How's it feel being back up there? 499 00:58:59,291 --> 00:59:00,125 Felt good. 500 00:59:00,126 --> 00:59:01,416 Look who's back. 501 00:59:01,418 --> 00:59:03,418 - Harry. - John Egan. 502 00:59:03,420 --> 00:59:04,836 - How are ya? - Very good, sir. 503 00:59:04,838 --> 00:59:06,255 - Pleasure to see you. - You too. 504 00:59:06,255 --> 00:59:07,922 - Not still throwing up, are ya? - No. 505 00:59:07,923 --> 00:59:09,300 - Good to have you back. - Kenny, how are ya? 506 00:59:09,300 --> 00:59:12,344 Rosie, what a pleasure. Nice to see you. How are ya? 507 00:59:12,344 --> 00:59:15,764 We made a few of those supply drops in the last days of the war. 508 00:59:17,057 --> 00:59:18,726 And then, one day... 509 00:59:20,394 --> 00:59:25,692 Yesterday morning at 2:41 a.m. 510 00:59:26,735 --> 00:59:29,612 at General Eisenhower's headquarters... 511 00:59:29,612 --> 00:59:30,737 It was over. 512 00:59:30,739 --> 00:59:32,407 General Jodl, 513 00:59:33,365 --> 00:59:36,369 the representative of the German High Command, 514 00:59:37,286 --> 00:59:40,204 and of Grand Admiral Dรถnitz, 515 00:59:40,206 --> 00:59:44,168 the designated head of the German State, 516 00:59:45,503 --> 00:59:49,090 signed the act of unconditional surrender 517 00:59:49,590 --> 00:59:54,762 of all German land, sea and air forces in Europe 518 00:59:55,764 --> 00:59:58,391 to the Allied Expeditionary Force 519 00:59:59,309 --> 01:00:03,478 and simultaneously to the Soviet High Command. 520 01:00:03,480 --> 01:00:10,110 Hostilities will end officially at one minute after midnight tonight, 521 01:00:10,110 --> 01:00:11,862 Tuesday, the 8th of May. 522 01:00:12,655 --> 01:00:17,702 But in the interest of saving lives, the cease-fire began yesterday 523 01:00:18,369 --> 01:00:24,501 to be sounded all along the front and our dear Channel Islands. 524 01:00:59,869 --> 01:01:02,228 - Right. Hey, hey, come here! Get her... - One more, please! 525 01:01:06,208 --> 01:01:08,085 Drink up, fellas. We're heading home. 526 01:01:10,005 --> 01:01:11,338 Light it up! 527 01:01:15,385 --> 01:01:19,179 Yeah! We're going home, baby! 528 01:01:21,349 --> 01:01:22,851 We did it, fellas! 529 01:01:23,351 --> 01:01:24,768 Whoo-hoo! 530 01:01:27,230 --> 01:01:28,398 Whoo! 531 01:01:29,273 --> 01:01:32,360 Yeah! 532 01:01:40,367 --> 01:01:41,702 Close it up, boys. 533 01:01:42,704 --> 01:01:43,704 Let's go. 534 01:01:47,166 --> 01:01:48,835 At first, it felt unreal, 535 01:01:49,585 --> 01:01:51,795 impossible, unimaginable. 536 01:01:53,215 --> 01:01:55,300 And then, inevitable. 537 01:01:57,302 --> 01:01:58,760 We were going home. 538 01:01:58,762 --> 01:02:00,221 Your ride awaits, Major. 539 01:02:00,222 --> 01:02:01,306 All of us. 540 01:02:02,681 --> 01:02:04,391 I had a wife to see. 541 01:02:04,391 --> 01:02:05,476 Thanks, buddy. 542 01:02:05,476 --> 01:02:06,561 A son. 543 01:02:08,103 --> 01:02:09,313 A life to start. 544 01:02:12,400 --> 01:02:14,318 I better see you at Minton's when I get back. 545 01:02:14,318 --> 01:02:15,402 Oh, I'll be there. 546 01:02:17,322 --> 01:02:19,572 You can bring the little guy. 547 01:02:19,574 --> 01:02:21,867 You want me to bring my infant son to a jazz club? 548 01:02:21,867 --> 01:02:24,829 Hey, it's never too early. 549 01:02:30,418 --> 01:02:32,211 You're gonna be a hell of a father, Croz. 550 01:02:35,005 --> 01:02:36,007 You think? 551 01:02:37,050 --> 01:02:38,050 I know. 552 01:03:24,931 --> 01:03:26,224 They won! 553 01:04:09,684 --> 01:04:10,684 Hey. 554 01:04:12,019 --> 01:04:14,313 This is it. 555 01:04:15,356 --> 01:04:16,356 This is it. 556 01:04:16,358 --> 01:04:17,650 You ready to go home? 557 01:04:17,650 --> 01:04:19,360 You ready to see Marge? 558 01:04:23,030 --> 01:04:24,114 I bet. 559 01:04:25,074 --> 01:04:26,115 Form 1A? 560 01:04:26,117 --> 01:04:27,326 Checked. 561 01:04:27,327 --> 01:04:28,702 Controls and seats? 562 01:04:29,704 --> 01:04:31,998 - Check. - Fuel transfer valves and switch? 563 01:04:32,581 --> 01:04:33,666 Off. 564 01:04:36,460 --> 01:04:38,003 Leaving a lot of good men behind. 565 01:04:40,047 --> 01:04:41,215 A lot of brave men. 566 01:04:44,802 --> 01:04:45,804 Yeah. 567 01:04:46,304 --> 01:04:47,722 Intercoolers cold. 568 01:05:12,038 --> 01:05:13,039 Gear up. 569 01:05:26,010 --> 01:05:29,014 On occasion, the world must confront itself, 570 01:05:29,847 --> 01:05:32,224 answer what we are with who we are. 571 01:05:35,269 --> 01:05:36,563 I was going home. 572 01:05:38,023 --> 01:05:39,481 I just wished more of us were. 573 01:05:42,860 --> 01:05:45,070 We'll miss you. Bye-bye! 574 01:05:46,405 --> 01:05:48,282 Bye for now! Bye-bye! 575 01:06:20,356 --> 01:06:22,650 - All right. - All right. This is it. 576 01:06:22,650 --> 01:06:23,735 Seventy. 577 01:06:25,320 --> 01:06:26,320 Eighty. 578 01:06:27,739 --> 01:06:29,114 Ninety. 579 01:06:35,704 --> 01:06:36,998 Here we come. 580 01:06:43,963 --> 01:06:45,090 Landing gear up. 581 01:06:51,637 --> 01:06:54,139 Climb power. 41247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.