Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,507 --> 00:00:08,175
Passports, please.
2
00:00:08,342 --> 00:00:10,344
Thank you, madam.
3
00:00:12,763 --> 00:00:13,889
Passport, please.
4
00:00:25,985 --> 00:00:29,697
Until this time tomorrow,
Mr. Porter.
5
00:00:29,864 --> 00:00:31,615
Thanks.
6
00:00:44,503 --> 00:00:46,255
Where is this?
7
00:00:46,422 --> 00:00:49,633
- That's over on the island, sir.
- Okay. Hurry.
8
00:06:13,916 --> 00:06:15,292
Don't lose him.
9
00:07:33,537 --> 00:07:35,247
Here. Take this.
10
00:07:35,414 --> 00:07:37,332
Can you deliver it for me?
11
00:07:38,333 --> 00:07:40,586
- Okay.
- Thank you.
12
00:08:08,614 --> 00:08:10,199
Keep the change.
13
00:10:05,606 --> 00:10:08,233
Come in.
14
00:10:11,820 --> 00:10:14,573
- Good morning, sir.
- What's good about it?
15
00:10:18,327 --> 00:10:21,580
What have you got there?
16
00:10:22,664 --> 00:10:24,708
It's a photograph, sir.
17
00:10:24,875 --> 00:10:26,835
I may be in a senile condition,
18
00:10:27,002 --> 00:10:29,212
but I have not yet gone blind.
19
00:10:30,255 --> 00:10:31,923
Let's have a look at it.
20
00:10:32,090 --> 00:10:34,593
Take no offense, Chiao.
I have indigestion.
21
00:10:34,760 --> 00:10:36,928
Yes, sir.
22
00:10:37,095 --> 00:10:39,222
From the position
where we found the body,
23
00:10:39,389 --> 00:10:42,142
it must have fallen from here.
24
00:10:42,309 --> 00:10:43,685
The flat's been empty for months,
25
00:10:43,852 --> 00:10:46,063
and the caretaker says
anybody he's shown around
26
00:10:46,229 --> 00:10:47,624
could have taken
an impression of the key
27
00:10:47,648 --> 00:10:50,484
- and let themselves in.
- Well, that's a lot of help.
28
00:10:51,652 --> 00:10:54,071
- What about prints?
- No, sir.
29
00:10:56,615 --> 00:10:58,075
And the body?
30
00:10:58,241 --> 00:11:00,118
No signs of identification, sir,
31
00:11:00,285 --> 00:11:02,287
except the suit...
Made in New York.
32
00:11:02,454 --> 00:11:04,247
And his prints?
33
00:11:04,414 --> 00:11:07,084
Nothing on our record, sir.
34
00:11:07,250 --> 00:11:09,711
You'll have to try the States,
won't you?
35
00:11:09,878 --> 00:11:12,214
I did so, half an hour ago.
36
00:11:13,423 --> 00:11:15,717
Come in.
37
00:11:17,511 --> 00:11:20,097
- Excuse me, sir.
- Yes, what is it?
38
00:11:21,348 --> 00:11:23,183
Taxi driver, sir. He's outside.
39
00:11:23,350 --> 00:11:25,352
He wants to talk to
Inspector Chiao.
40
00:11:25,519 --> 00:11:27,979
- May I have him brought in, sir?
- Yes, do.
41
00:11:29,439 --> 00:11:32,651
Is this social
or business, Chiao?
42
00:11:32,818 --> 00:11:35,028
I had an announcement made
on the radio, sir,
43
00:11:35,195 --> 00:11:38,323
after the morning news,
for any information.
44
00:11:38,490 --> 00:11:40,367
Well, what do you have to say?
45
00:12:02,597 --> 00:12:05,767
"Bob Mitchell,
Hong Kong Hilton."
46
00:12:16,361 --> 00:12:18,905
"Five Golden Dragons."
47
00:12:20,824 --> 00:12:22,534
Does that mean anything to you?
48
00:12:22,701 --> 00:12:26,580
No. No, it doesn't, sir.
49
00:12:26,747 --> 00:12:29,499
And you?
50
00:12:35,172 --> 00:12:38,049
- Take a statement from him, Chiao.
- Yes, sir.
51
00:12:44,264 --> 00:12:47,225
Chiao, I have a hunch that
we're on to something good here.
52
00:12:48,727 --> 00:12:51,563
There may be
only five golden dragons,
53
00:12:51,730 --> 00:12:53,982
but I have a sixth sense,
54
00:12:54,149 --> 00:12:57,736
and it tells me that we may be
on to something very important.
55
00:12:57,903 --> 00:12:59,404
Yes, sir.
56
00:12:59,571 --> 00:13:01,448
All right, I know you think that
57
00:13:01,615 --> 00:13:03,700
two years in
an American police college
58
00:13:03,867 --> 00:13:06,495
is worth more than
30 years' experience,
59
00:13:06,661 --> 00:13:08,622
but I still believe in hunches.
60
00:13:08,789 --> 00:13:09,915
Yes, sir.
61
00:13:10,081 --> 00:13:12,167
What's more,
I believe in you, my lad,
62
00:13:12,334 --> 00:13:15,295
which is why I want
you to go to the Hilton Hotel
63
00:13:15,462 --> 00:13:17,380
and see Mr. Mitchell yourself.
64
00:13:17,547 --> 00:13:20,342
- In plain clothes, of course.
- Very good, sir.
65
00:13:20,509 --> 00:13:22,093
And...
66
00:13:23,136 --> 00:13:26,848
in the immortal words
of Shakespeare,
67
00:13:27,015 --> 00:13:29,851
"There are more things, Horatio,
68
00:13:30,018 --> 00:13:32,521
in heaven and earth,
that are dreamed of
69
00:13:32,687 --> 00:13:34,898
in your philosophy."
70
00:13:35,065 --> 00:13:38,819
"Hamlet," Act I, Scene IV.
71
00:13:38,985 --> 00:13:41,571
Scene V, sir.
72
00:13:44,741 --> 00:13:47,452
"I dote on his very absence."
73
00:13:47,619 --> 00:13:49,496
"Merchant of Venice."
74
00:13:49,663 --> 00:13:52,040
Act I, Scene il.
75
00:14:19,943 --> 00:14:22,737
Oh, no. For heaven's sake.
76
00:14:23,738 --> 00:14:27,367
Oh, here.
Here, give me your hand.
77
00:14:27,534 --> 00:14:30,662
There. There you are.
78
00:14:30,829 --> 00:14:32,873
Well, my, my.
You're doing beautifully.
79
00:14:33,915 --> 00:14:34,916
Do you...
80
00:14:35,083 --> 00:14:36,376
Do you always drown like this?
81
00:14:36,543 --> 00:14:38,962
No. It's just they pushed me.
82
00:14:39,129 --> 00:14:42,048
- Oh, I see.
- Oh, did I ruin it?
83
00:14:42,215 --> 00:14:44,134
No, no.
It's an underwater camera.
84
00:14:44,301 --> 00:14:45,510
What's your name?
85
00:14:45,677 --> 00:14:47,888
My name is Bob Mitchell.
86
00:14:48,054 --> 00:14:50,181
- Oh.
- What's...
87
00:14:50,348 --> 00:14:51,641
What's your name?
88
00:14:51,808 --> 00:14:55,353
- Oh, well, my name is...
- Ingrid!
89
00:14:58,064 --> 00:14:59,858
Mitchell: Achtung!
90
00:15:00,025 --> 00:15:02,360
- What do you want?
- You're standing on my hand.
91
00:15:02,527 --> 00:15:05,488
Oh, I'm sorry about that.
92
00:15:06,489 --> 00:15:09,034
Mr. Mitchell,
that's my sister, Margret.
93
00:15:09,200 --> 00:15:11,661
- Well, how do you do?
- Hello.
94
00:15:11,828 --> 00:15:14,331
Excuse my hand.
It's still a little numb.
95
00:15:14,497 --> 00:15:16,541
- Oh, I'm sorry about that.
- Won't you join us?
96
00:15:16,708 --> 00:15:17,876
Have a cool drink?
97
00:15:18,919 --> 00:15:21,087
Oh, why not?
98
00:15:21,254 --> 00:15:22,774
I think I'd like to have
a Tom Collins.
99
00:15:22,923 --> 00:15:26,176
- Oh, yeah, me, too.
- Would you like to sit at the table
100
00:15:26,343 --> 00:15:28,887
or shall I bring the table
into the pool?
101
00:15:29,054 --> 00:15:30,764
Well, come on. Come on.
102
00:15:32,015 --> 00:15:33,516
Well...
103
00:15:38,355 --> 00:15:40,774
- See anyone named Bob Mitchell?
- Bob Mitchell?
104
00:15:40,941 --> 00:15:43,485
- Yeah.
- That's the gentleman over there.
105
00:15:43,652 --> 00:15:45,362
We're leaving
in a couple of days.
106
00:15:45,528 --> 00:15:48,490
- Oh, where are you going?
- That's none of your business.
107
00:15:48,657 --> 00:15:51,826
That's true.
Look, maybe you could recons...
108
00:15:51,993 --> 00:15:53,119
Pardon my intrusion, sir.
109
00:15:53,286 --> 00:15:54,913
A gentleman would like
to see you, sir.
110
00:15:55,080 --> 00:15:57,958
- Tell him I'm busy.
- The gentleman is a police inspector.
111
00:15:58,124 --> 00:16:01,044
Look, you heard me.
Tell him that... I'll be right over.
112
00:16:01,211 --> 00:16:02,212
Thank you, sir.
113
00:16:02,379 --> 00:16:04,881
Probably wants to tell me
I'm double-parked.
114
00:16:05,048 --> 00:16:07,759
What he doesn't know is that
my car's in San Francisco.
115
00:16:09,761 --> 00:16:12,806
Oh, isn't he crazy?
116
00:16:15,684 --> 00:16:17,602
Mr. Mitchell?
117
00:16:17,769 --> 00:16:19,187
Oh, howdy, pal.
118
00:16:20,480 --> 00:16:22,399
Do you know this man?
119
00:16:28,196 --> 00:16:30,115
Well, he certainly looks familiar.
120
00:16:31,449 --> 00:16:32,742
He's dead, isn't he?
121
00:16:32,909 --> 00:16:34,995
I asked you if you know him.
122
00:16:35,161 --> 00:16:36,389
Even if I did, how would I know?
123
00:16:36,413 --> 00:16:37,872
I've never seen him dead before.
124
00:16:38,039 --> 00:16:39,165
Oh.
125
00:16:39,332 --> 00:16:40,834
Then you have seen him before.
126
00:16:42,502 --> 00:16:45,672
Well, if he's who I think he is,
his name is, um...
127
00:16:45,839 --> 00:16:47,400
I met him in
the Manila Hilton last week.
128
00:16:47,424 --> 00:16:48,734
Said he was a lawyer
from New York.
129
00:16:48,758 --> 00:16:51,803
Oh, Porter.
Porter. That's the name.
130
00:16:51,970 --> 00:16:53,614
Matter of fact, we made a date
to meet in Hong Kong
131
00:16:53,638 --> 00:16:56,057
here at the hotel last night at 8:00.
132
00:16:56,224 --> 00:16:58,393
I wondered why he...
133
00:16:58,560 --> 00:17:01,771
We found his body at 5:00.
134
00:17:01,938 --> 00:17:05,108
Oh, I'm sorry. Accident?
135
00:17:05,275 --> 00:17:08,570
No, he had a fall,
and it wasn't an accident.
136
00:17:10,030 --> 00:17:14,075
Well, why are you telling me this?
137
00:17:14,242 --> 00:17:17,203
Apparently, one of
the last things he did was...
138
00:17:17,370 --> 00:17:19,289
write this.
139
00:17:21,750 --> 00:17:23,752
Bob Mitchell, all right.
140
00:17:30,633 --> 00:17:33,762
Who or what are
the five golden dragons?
141
00:17:33,928 --> 00:17:36,328
I haven't the slightest idea.
I've never heard their records.
142
00:17:36,473 --> 00:17:39,476
Mr. Mitchell, we'd rather like you
to stay in Hong Kong
143
00:17:39,642 --> 00:17:41,436
until the investigation is complete.
144
00:17:41,603 --> 00:17:43,855
Thank you.
That's very hospitable.
145
00:17:44,022 --> 00:17:47,108
I like it here. That is,
if it doesn't take you too long.
146
00:17:48,818 --> 00:17:50,987
It may be quicker than you think.
147
00:18:03,500 --> 00:18:05,168
Oh, yeah.
148
00:18:06,544 --> 00:18:09,005
That's Japanese, you know?
I speak that, too.
149
00:18:09,172 --> 00:18:11,841
- Thank you.
- Been talking about me, haven't you?
150
00:18:12,008 --> 00:18:13,843
Did you say a lot of nice things?
151
00:18:14,010 --> 00:18:17,305
- Did you get arrested?
- Arrested? Of course not.
152
00:18:17,472 --> 00:18:19,392
Somebody wrote a note
that he thought was for me,
153
00:18:19,474 --> 00:18:20,850
so he dropped it by.
154
00:18:26,564 --> 00:18:29,442
Will you please excuse us?
155
00:18:29,609 --> 00:18:31,945
- Ingrid, we have to leave.
- Why now?
156
00:18:32,112 --> 00:18:34,512
I thought you said you were
going to stay a couple more days.
157
00:18:34,572 --> 00:18:36,452
- Sorry. Thanks for the drink.
- You mean to say
158
00:18:36,574 --> 00:18:38,743
you're going to let me
just sit here and get sunstroke?
159
00:18:38,910 --> 00:18:40,470
Is that thrilling dinner date still on?
160
00:18:40,537 --> 00:18:41,579
You betcha.
161
00:18:41,746 --> 00:18:43,748
Meet you in the lobby
at 7:30, then.
162
00:18:43,915 --> 00:18:46,126
7:30. It's a date. All right.
163
00:18:49,504 --> 00:18:51,840
- Underwater camera?
- Huh?
164
00:18:56,136 --> 00:18:58,596
Not really, son, no.
165
00:18:58,763 --> 00:18:59,973
You see, I lie a lot.
166
00:21:21,698 --> 00:21:23,992
Oh. Oh, no.
167
00:21:24,158 --> 00:21:26,703
What happened? Could... could...
168
00:21:26,869 --> 00:21:29,539
Hello? Could some...
169
00:21:29,706 --> 00:21:32,083
Come in. I mean, who is it?
170
00:21:32,250 --> 00:21:37,380
Well, who would have ever
suspected a simple playboy
171
00:21:37,547 --> 00:21:39,340
being one of
the Five Golden Dragons?
172
00:21:39,507 --> 00:21:42,385
- What did you say?
- You are a Dragon, aren't you?
173
00:21:42,552 --> 00:21:44,929
It's not only dragging,
I think it's broken.
174
00:21:45,096 --> 00:21:48,558
Oh, no. I lit right on my...
175
00:21:48,725 --> 00:21:51,519
What... what... what are you...
176
00:21:53,187 --> 00:21:56,024
Look... oh, hello.
177
00:21:56,190 --> 00:21:58,901
Please forgive me.
I don't know what happened.
178
00:21:59,068 --> 00:22:01,863
I either bumped into a wall
or tripped on something.
179
00:22:02,030 --> 00:22:04,115
Somebody tripped you.
180
00:22:04,282 --> 00:22:05,867
- Who?
- Me.
181
00:22:06,034 --> 00:22:07,535
You? Why?
182
00:22:07,702 --> 00:22:09,537
What are you wearing
this robe for?
183
00:22:09,704 --> 00:22:13,583
Robe? This is a darkroom. See?
184
00:22:13,750 --> 00:22:17,211
It even has its own red light.
185
00:22:17,378 --> 00:22:20,256
I was just opening my...
186
00:22:23,718 --> 00:22:24,987
Well, that's the chance you take
187
00:22:25,011 --> 00:22:27,138
when you've got
an underwater camera.
188
00:22:27,305 --> 00:22:29,766
Why do you put this act on?
189
00:22:29,932 --> 00:22:31,184
Act?
190
00:22:31,351 --> 00:22:33,144
You know exactly what I mean...
191
00:22:33,311 --> 00:22:35,730
- Look...
- Dr. Mitchell.
192
00:22:35,897 --> 00:22:39,067
A graduate from Stanford
doesn't act the way you do.
193
00:22:39,233 --> 00:22:41,694
Listen to me,
what are you afraid of?
194
00:22:41,861 --> 00:22:43,863
What are you running away from?
195
00:22:45,156 --> 00:22:46,949
Look, tell me.
Please, I can help you.
196
00:22:47,116 --> 00:22:51,454
Could you find it
in your heart to trust me?
197
00:22:51,621 --> 00:22:53,039
Maybe someday you'll know.
198
00:22:53,206 --> 00:22:54,806
But it seemed so urgent
down at the pool.
199
00:22:54,957 --> 00:22:56,376
I could see it in your eyes.
200
00:22:56,542 --> 00:22:58,753
I can't. I can't.
201
00:22:59,796 --> 00:23:03,925
You said that thrilling
dinner date is still on.
202
00:23:04,092 --> 00:23:06,803
Maybe we can talk about it then.
203
00:23:06,969 --> 00:23:09,389
All right.
We'll talk about it then.
204
00:23:09,555 --> 00:23:11,557
- 7:30?
- 7:30.
205
00:23:13,393 --> 00:23:16,479
And.. I didn't hurt you
anywhere, did I?
206
00:23:16,646 --> 00:23:19,023
You? No, of course not.
It was the floor.
207
00:23:19,190 --> 00:23:22,026
Oh, boy, was it the floor.
208
00:23:22,193 --> 00:23:23,945
You don't have a wheelchair
on you, do you?
209
00:23:29,283 --> 00:23:31,619
What was in the note?
210
00:23:31,786 --> 00:23:33,996
Oh, come on. Don't be silly.
211
00:23:34,163 --> 00:23:35,164
We know everything.
212
00:23:35,331 --> 00:23:37,500
We have the police station
watched day and night,
213
00:23:37,667 --> 00:23:39,794
so you'd better tell the truth.
214
00:23:41,379 --> 00:23:43,756
Now, what was in this note?
215
00:23:52,682 --> 00:23:55,226
What was in this note?
216
00:23:55,393 --> 00:23:57,895
"Five Golden Dragons."
217
00:25:05,463 --> 00:25:08,216
No, no, I mean
that I love fish, but I...
218
00:25:08,382 --> 00:25:09,550
Thank you very much...
219
00:25:09,717 --> 00:25:12,011
I think you really
shouldn't eat too much raw fish.
220
00:25:12,178 --> 00:25:14,013
Just an opinion.
221
00:25:14,180 --> 00:25:16,557
Oh, Mr. Mitchell?
222
00:25:16,724 --> 00:25:19,560
Look, we've known each other
four hours. Call me Bob.
223
00:25:19,727 --> 00:25:22,563
Okay, Bob. Do you dance?
224
00:25:22,730 --> 00:25:25,066
Yes, I did,
up until this afternoon.
225
00:25:26,776 --> 00:25:29,779
I had a little fall.
226
00:25:29,946 --> 00:25:32,365
- Oh, did you?
- On my... on my back.
227
00:25:32,532 --> 00:25:35,576
Oh, do you want me
to fix it for you?
228
00:25:35,743 --> 00:25:38,996
- I really can fix backs, believe me.
- I believe you.
229
00:25:39,163 --> 00:25:41,290
No thanks, just the same.
Thank you.
230
00:25:41,457 --> 00:25:45,127
I think Ingrid's little suggestion here
may just do the trick...
231
00:25:45,294 --> 00:25:46,712
Little Chinese watusi.
232
00:25:46,879 --> 00:25:50,049
Swim. Monkey.
Black bottom. Black-and-blue.
233
00:25:57,974 --> 00:26:00,226
Listen, I'm sorry,
I think you'll have to forgive me.
234
00:26:00,393 --> 00:26:02,979
It's a little violent for my sacroiliac.
235
00:26:03,145 --> 00:26:05,231
Any other ideas?
236
00:26:05,398 --> 00:26:07,775
I can do that.
237
00:26:56,824 --> 00:26:58,701
What do you want?
238
00:26:58,868 --> 00:27:00,119
I'm finished with you.
239
00:27:09,629 --> 00:27:12,048
Look...
240
00:27:12,214 --> 00:27:14,925
I really need to talk
to your boyfriend.
241
00:27:15,092 --> 00:27:17,386
He's just someone
I met at the pool.
242
00:27:17,553 --> 00:27:20,056
- He's not important.
- He's important to me.
243
00:27:21,140 --> 00:27:23,142
Make him stay in the restaurant.
244
00:27:24,477 --> 00:27:26,854
- No.
- Eh...
245
00:27:28,314 --> 00:27:33,319
She's very pretty, your sister.
246
00:27:36,030 --> 00:27:37,740
All right.
247
00:27:48,042 --> 00:27:50,586
- I want to...
- I'm afraid we have to leave.
248
00:27:50,753 --> 00:27:51,837
- Why?
- You got a problem?
249
00:27:52,004 --> 00:27:53,464
I'll explain everything later.
250
00:27:53,631 --> 00:27:55,758
- Come on, hurry up.
- Check, please.
251
00:27:55,925 --> 00:27:57,134
Come on.
252
00:27:57,301 --> 00:27:59,679
Something always happens...
253
00:28:07,603 --> 00:28:09,563
Hey, you're really serious,
aren't you?
254
00:28:09,730 --> 00:28:12,733
Jump! Hold on! Hurry up!
255
00:29:12,710 --> 00:29:15,671
No, they've got men over there.
256
00:31:08,784 --> 00:31:10,619
Wait a minute.
See those baskets?
257
00:31:10,786 --> 00:31:11,946
Lie on the bottom of the boat
258
00:31:11,996 --> 00:31:14,123
and cover up
with the baskets, quick!
259
00:31:20,087 --> 00:31:21,297
That's it. Don't move.
260
00:31:21,463 --> 00:31:23,090
I'm gonna try
to make them follow me.
261
00:31:24,675 --> 00:31:26,719
I'm gonna get sliced up
like a goose.
262
00:32:26,236 --> 00:32:28,238
- Taxi!
- Taxi!
263
00:33:40,853 --> 00:33:43,105
Well, thank you.
264
00:33:44,815 --> 00:33:45,899
Well, for heaven's sake.
265
00:33:46,066 --> 00:33:49,028
I hardly recognized you
in your uniform.
266
00:33:49,194 --> 00:33:51,822
You're my old pal So Long,
aren't you?
267
00:33:51,989 --> 00:33:53,574
The name is Chiao.
268
00:33:53,741 --> 00:33:56,869
Yeah, but you see, in Italy,
"so long" is "ciao."
269
00:33:57,036 --> 00:33:59,663
- I'm... I'm a linguist.
- Well, you're also in trouble.
270
00:33:59,830 --> 00:34:00,914
Oh, you noticed that? Yeah.
271
00:34:01,081 --> 00:34:03,625
I had the same feeling
right here.
272
00:34:16,513 --> 00:34:18,766
- Mr. Mitchell?
- Yes?
273
00:34:18,932 --> 00:34:20,851
Your friends seem to be
accident-prone.
274
00:34:21,018 --> 00:34:22,561
Oh?
275
00:34:22,728 --> 00:34:25,731
We just found another body...
276
00:34:25,898 --> 00:34:27,941
floating in the harbor.
277
00:34:29,234 --> 00:34:33,030
You'll pardon me, but I don't think
they're any friends of mine.
278
00:34:33,197 --> 00:34:35,783
This is one of the questions
we'll want to ask you.
279
00:34:35,949 --> 00:34:37,951
Okay, shoot.
280
00:34:39,286 --> 00:34:42,247
Tomorrow morning, Mr. Mitchell,
at the police headquarters.
281
00:34:42,414 --> 00:34:45,250
- Oh.
- Shall we say 10:00?
282
00:34:45,417 --> 00:34:47,628
Okay, let's say that.
283
00:34:47,795 --> 00:34:50,506
Well, ciao, Chiao.
284
00:34:50,672 --> 00:34:53,592
I mean, Inspector. Ciao.
285
00:34:55,177 --> 00:34:57,596
Oh, excuse me,
you don't happen to be driving
286
00:34:57,763 --> 00:34:59,923
anywhere near the Hilton Hotel
on the way home, do you?
287
00:35:39,429 --> 00:35:41,366
It's all right. It's all right.
It's me, Bob Mitchell.
288
00:35:41,390 --> 00:35:42,850
It's me.
289
00:35:43,016 --> 00:35:46,979
Oh. I... I fell asleep.
290
00:35:47,146 --> 00:35:50,607
- I was so exhausted waiting for you.
- No, don't apologize. Look.
291
00:35:50,774 --> 00:35:53,443
I couldn't have worked this out
better if I tried.
292
00:35:55,779 --> 00:35:57,197
I'm glad you're back.
293
00:35:57,364 --> 00:35:59,908
Thanks. So am I.
294
00:36:00,075 --> 00:36:02,161
You don't know how lucky we are
295
00:36:02,327 --> 00:36:04,788
that nobody got killed.
296
00:36:04,955 --> 00:36:07,142
Yeah, you may have been a nobody,
but when you get killed,
297
00:36:07,166 --> 00:36:10,085
you suddenly become somebody,
at least to the police.
298
00:36:10,252 --> 00:36:12,838
- Somebody's dead?
- Very.
299
00:36:13,005 --> 00:36:14,923
- Gert?
- Gert?
300
00:36:15,090 --> 00:36:17,384
Oh, the chain-smoker.
301
00:36:17,551 --> 00:36:20,554
No, unfortunately,
he's still got one lit somewhere.
302
00:36:22,097 --> 00:36:23,390
Does he mean something to you?
303
00:36:23,557 --> 00:36:26,393
Oh, he will get me.
304
00:36:26,560 --> 00:36:29,688
Once they have a victim,
they won't let go.
305
00:36:29,855 --> 00:36:31,565
- The Golden Dragons?
- Yeah.
306
00:36:31,732 --> 00:36:33,609
Well, then I was right,
they are people.
307
00:36:33,775 --> 00:36:35,319
Fiends.
308
00:36:35,485 --> 00:36:38,447
Five of the most evil men
the world has ever known.
309
00:36:38,614 --> 00:36:41,033
Their syndicate controls
the illicit gold market,
310
00:36:41,200 --> 00:36:43,243
with headquarters
in Paris, Rome,
311
00:36:43,410 --> 00:36:46,496
New York, Beirut, and Hong Kong.
312
00:36:46,663 --> 00:36:48,999
Have you told the police
about this?
313
00:36:49,166 --> 00:36:51,585
How could I?
I don't know who they are.
314
00:36:51,752 --> 00:36:54,421
- Oh.
- They don't even know each other.
315
00:36:54,588 --> 00:36:58,592
What? Well, that is
a secret society, isn't it?
316
00:36:58,759 --> 00:37:03,055
How did you get
mixed up in all this?
317
00:37:03,222 --> 00:37:05,849
I used to work for them.
318
00:37:06,016 --> 00:37:08,644
I'm a stewardess...
319
00:37:08,810 --> 00:37:10,479
An indispensable
profession to them.
320
00:37:12,356 --> 00:37:15,651
Then we started flying into Beirut
321
00:37:15,817 --> 00:37:17,694
and I fell in love.
322
00:37:17,861 --> 00:37:21,490
Oh, and that's a no-no?
323
00:37:21,657 --> 00:37:24,910
I know I shouldn't have,
324
00:37:25,077 --> 00:37:28,080
but I told him what I was doing,
325
00:37:28,247 --> 00:37:30,332
and he was trying
to go to the police.
326
00:37:30,499 --> 00:37:32,709
And never got there?
327
00:37:32,876 --> 00:37:35,087
They killed him.
They killed him.
328
00:37:35,254 --> 00:37:36,964
And I know they're going to
do it to me.
329
00:37:37,130 --> 00:37:40,550
Now, listen,
I promise you something.
330
00:37:40,717 --> 00:37:43,053
Tomorrow, I'll get you
out of Hong Kong.
331
00:37:43,220 --> 00:37:46,473
It doesn't matter.
Wherever I go, they will get me.
332
00:37:49,142 --> 00:37:51,478
No, no. Please, please.
333
00:37:51,645 --> 00:37:54,773
It's just my wristwatch.
It's got an alarm.
334
00:37:55,941 --> 00:37:58,902
Listen,
get a hold of yourself, please.
335
00:38:00,946 --> 00:38:03,365
I went you to relax,
get some sleep.
336
00:38:03,532 --> 00:38:06,410
Understand?
I'll see you in the morning.
337
00:38:11,957 --> 00:38:14,251
Come in!
338
00:38:23,302 --> 00:38:24,886
What's happened
to my 10:00 appointment?
339
00:38:25,053 --> 00:38:27,431
- I don't know, sir.
- Get me Inspector Chiao.
340
00:38:27,597 --> 00:38:29,141
He went out half an hour ago.
341
00:38:29,308 --> 00:38:31,560
Hmm? Did he leave a message?
342
00:38:31,727 --> 00:38:34,146
He was going to bring
some gentleman back with him.
343
00:38:34,313 --> 00:38:36,064
- What gentleman?
- Mr. Mitchell, sir.
344
00:38:36,231 --> 00:38:39,443
Oh, Mr. Mitchell. Thank you.
345
00:38:39,609 --> 00:38:41,611
Not before time.
346
00:39:03,467 --> 00:39:06,762
All right. All right.
347
00:39:07,763 --> 00:39:10,390
All right, all right.
I have excellent hearing.
348
00:39:11,433 --> 00:39:13,101
Well, you may have
excellent hearing,
349
00:39:13,268 --> 00:39:14,628
but you're certainly not punctual.
350
00:39:14,728 --> 00:39:16,897
We mustn't keep
the commissioner waiting.
351
00:39:17,064 --> 00:39:19,316
I'll just get my...
Come on in, come on in.
352
00:39:19,483 --> 00:39:21,234
I'll be right with you.
353
00:39:21,401 --> 00:39:24,071
I just laid down for a minute
and must've fallen asleep.
354
00:39:24,237 --> 00:39:26,698
- What time is it?
- It's 11:00, Mr. Mitchell.
355
00:39:26,865 --> 00:39:29,117
That late, huh?
356
00:39:29,284 --> 00:39:31,787
- Sit down.
- No, thank you.
357
00:39:31,953 --> 00:39:33,830
I'll come straight to the point.
358
00:39:33,997 --> 00:39:36,458
You had a fight last night,
and the fellow was killed.
359
00:39:36,625 --> 00:39:40,087
Yes, I was almost that fellow.
360
00:39:42,589 --> 00:39:45,550
What is it that makes you
so important, Mr. Mitchell?
361
00:39:45,717 --> 00:39:48,345
Important enough to be killed?
362
00:39:48,512 --> 00:39:49,672
I haven't the slightest idea.
363
00:39:49,763 --> 00:39:51,848
I've never been
this popular before.
364
00:39:55,018 --> 00:39:56,311
Mr. Mitchell,
365
00:39:56,478 --> 00:39:58,605
your behavior would appear
to be contrary
366
00:39:58,772 --> 00:40:00,690
to your background.
367
00:40:00,857 --> 00:40:03,318
And furthermore,
I want to tell you that...
368
00:40:03,485 --> 00:40:06,113
Inspector, I've got to get
a couple of things.
369
00:40:06,279 --> 00:40:09,241
My wallet. Be right with you.
370
00:40:13,995 --> 00:40:15,414
Well, that's funny, isn't it?
371
00:40:17,124 --> 00:40:18,792
Do you always lock
your bedroom door?
372
00:40:18,959 --> 00:40:20,794
Yes, yes. I always lock it.
I locked it.
373
00:40:20,961 --> 00:40:22,504
You got the key?
374
00:40:23,755 --> 00:40:25,924
No, no, I haven't got it.
375
00:40:26,091 --> 00:40:27,467
Get the room boy.
376
00:40:27,634 --> 00:40:31,096
Inspector, look,
you're a man of the world.
377
00:40:31,263 --> 00:40:33,098
Surely you've gotten
yourself into spots...
378
00:40:33,265 --> 00:40:35,058
Not that this is
what you think it is...
379
00:40:35,225 --> 00:40:37,144
Who is she?
380
00:40:37,310 --> 00:40:38,937
Inspector, I'm a gentleman.
381
00:40:39,104 --> 00:40:40,147
Gentlemen do not...
382
00:40:41,898 --> 00:40:44,359
Oh, Ken.
383
00:40:44,526 --> 00:40:46,236
- That's Ken.
- Thank you.
384
00:40:46,403 --> 00:40:48,405
Thank you, Ken.
385
00:41:17,476 --> 00:41:19,227
She, um...
386
00:41:20,353 --> 00:41:22,272
there... there's somebody
in there, isn't there?
387
00:41:22,439 --> 00:41:23,815
- Mm-hmm.
- Yes.
388
00:41:23,982 --> 00:41:25,192
Go on in.
389
00:41:41,416 --> 00:41:43,460
Broken neck, I'll say.
390
00:41:46,463 --> 00:41:49,424
Make it 11:03. Hancock suite.
391
00:41:50,675 --> 00:41:52,344
- No signs of a struggle.
- No.
392
00:41:54,012 --> 00:41:55,680
Well?
393
00:41:59,017 --> 00:42:01,353
Get on the phone!
I'll get after him!
394
00:42:03,021 --> 00:42:04,940
The main door, please.
395
00:42:05,106 --> 00:42:06,983
Quickly.
396
00:42:35,845 --> 00:42:37,764
All right.
397
00:42:37,931 --> 00:42:41,476
I know you've answered
a lot of questions already.
398
00:42:41,643 --> 00:42:45,063
I don't want to distress you
any more than I have to.
399
00:42:45,230 --> 00:42:47,232
Oh, I don't mind.
400
00:42:48,233 --> 00:42:50,860
I know you want to help us.
401
00:42:51,027 --> 00:42:52,529
So, remember,
402
00:42:52,696 --> 00:42:56,449
any little thing
that may seem trivial to you
403
00:42:56,616 --> 00:42:58,702
may be important to us.
404
00:42:58,868 --> 00:43:00,912
Hmm?
405
00:43:01,079 --> 00:43:04,708
Well, I've told
the inspector everything,
406
00:43:04,874 --> 00:43:07,168
and he wrote it down.
407
00:43:09,212 --> 00:43:13,049
I think you'd better go
back to the hotel, hmm?
408
00:43:13,216 --> 00:43:17,137
We'll have a talk later on
when you're feeling better.
409
00:43:17,304 --> 00:43:19,889
Yes, please.
410
00:43:20,056 --> 00:43:22,058
Chiao, call a car.
411
00:43:22,225 --> 00:43:25,770
Oh, no. I'd rather be alone.
412
00:43:25,937 --> 00:43:28,189
The hotel is not far, is it?
413
00:43:28,356 --> 00:43:29,983
I'd like to walk.
414
00:43:30,150 --> 00:43:32,527
I think you'd better have a car.
415
00:43:32,694 --> 00:43:35,363
No, please. I want to be alone.
416
00:43:35,530 --> 00:43:37,198
Very well.
417
00:43:40,910 --> 00:43:43,288
Good-bye, and thank you.
418
00:43:48,251 --> 00:43:50,045
Sergeant?
419
00:43:53,882 --> 00:43:56,259
Follow her, and don't let her
out of your sight.
420
00:43:56,426 --> 00:43:57,636
Yes, sir.
421
00:45:26,433 --> 00:45:28,727
Here. Get in.
I can take you to safety.
422
00:45:28,893 --> 00:45:31,980
Please be as quick as you can.
I'm in a great hurry, yes.
423
00:45:32,147 --> 00:45:33,606
Oh, please go faster.
424
00:45:48,788 --> 00:45:50,790
Please run faster, can't you?
425
00:46:25,784 --> 00:46:27,786
This way. To the right. Right.
426
00:46:27,952 --> 00:46:29,746
Please hurry!
427
00:46:58,775 --> 00:47:02,195
No, down there!
This is the wrong way! Down there!
428
00:47:03,863 --> 00:47:06,407
Please go back! Not this way!
Can't you hear me?
429
00:47:06,574 --> 00:47:08,701
No, not this way, please!
430
00:47:10,036 --> 00:47:12,038
- Come here!
- Oh! No!
431
00:47:13,248 --> 00:47:15,792
Look, your name is Ingrid?
432
00:47:15,959 --> 00:47:18,962
- Please! Please! I'm a friend!
- Who are you?
433
00:47:19,128 --> 00:47:21,923
My name is Ah Sing.
I bring message from Bob Mitchell.
434
00:47:22,090 --> 00:47:24,384
- Oh, where is he?
- Safe place.
435
00:47:24,551 --> 00:47:26,678
He wants you tell me
about bad man,
436
00:47:26,845 --> 00:47:28,638
always smoking.
437
00:47:28,805 --> 00:47:30,807
You've seen him...
438
00:47:30,974 --> 00:47:33,810
at floating restaurant...
Aberdeen.
439
00:47:33,977 --> 00:47:35,562
You know him?
440
00:47:35,728 --> 00:47:37,814
No, I don't,
but I think my sister did,
441
00:47:37,981 --> 00:47:41,109
because went to nightclub here
and he was at the bar.
442
00:47:41,276 --> 00:47:43,903
Which nightclub?
443
00:47:44,070 --> 00:47:46,322
Oh, I don't remember the name,
444
00:47:46,489 --> 00:47:49,367
but there was a singer there
called Magda.
445
00:47:49,534 --> 00:47:51,077
Magda?
446
00:47:52,662 --> 00:47:54,873
Oh, I know.
It was the Blue World.
447
00:48:17,729 --> 00:48:20,815
Oh, sorry, sorry.
448
00:48:20,982 --> 00:48:23,359
- Exciting, isn't she?
- Mm-hmm.
449
00:48:23,526 --> 00:48:25,945
- Are you in show business?
- Yes, I am.
450
00:48:26,112 --> 00:48:28,907
That is exciting. I'm...
451
00:48:29,073 --> 00:48:30,233
Well, I guess I am, in a way.
452
00:48:30,325 --> 00:48:32,076
I sell chewing gum.
453
00:48:32,243 --> 00:48:34,120
- Hmm.
- Confections.
454
00:48:34,287 --> 00:48:36,331
You sell much chewing gum
here in the club?
455
00:48:36,497 --> 00:48:38,333
Pardon?
456
00:48:38,499 --> 00:48:40,501
- What is her name?
- Magda.
457
00:48:40,668 --> 00:48:42,253
- I beg your pardon?
- Magda.
458
00:48:42,420 --> 00:48:44,756
- Oh. Very pretty.
- Mmm.
459
00:50:02,667 --> 00:50:04,794
Gee, wait'll I tell
the folks back home.
460
00:50:04,961 --> 00:50:06,796
You're just the greatest.
461
00:50:06,963 --> 00:50:08,923
I'm glad you liked it.
462
00:50:09,090 --> 00:50:10,591
Oh, it's you... you...
463
00:50:10,758 --> 00:50:12,695
Magda, what did you mean
finishing the number here?
464
00:50:12,719 --> 00:50:14,137
Half the audience can't see you.
465
00:50:14,303 --> 00:50:18,474
- I'm interested in this half.
- I pay you to entertain them all.
466
00:50:18,641 --> 00:50:20,601
You don't pay me, period.
467
00:50:20,768 --> 00:50:22,520
Don't try it again.
468
00:50:23,813 --> 00:50:25,606
Good night.
469
00:50:27,025 --> 00:50:28,943
Gee, I'm terribly embarrassed.
470
00:50:29,110 --> 00:50:30,462
Hope I didn't cause you
any trouble.
471
00:50:30,486 --> 00:50:32,697
No, no. No trouble.
472
00:50:32,864 --> 00:50:35,064
How would you like to sit down
and have a drink with me?
473
00:50:35,199 --> 00:50:37,702
Uh-huh, on my chaise lounge.
474
00:50:37,869 --> 00:50:39,704
Oh.
475
00:50:39,871 --> 00:50:42,999
- Think I'll be able to find it?
- You can't miss it.
476
00:50:43,166 --> 00:50:45,084
Well, wait a moment.
477
00:50:45,251 --> 00:50:46,627
What about your friend?
478
00:50:46,794 --> 00:50:49,464
Peterson? He misses quite a lot.
479
00:50:50,590 --> 00:50:52,550
Yeah. Sure hope he misses me.
480
00:51:07,356 --> 00:51:09,317
Well.
481
00:51:09,484 --> 00:51:11,277
Well, doggone it.
482
00:51:11,444 --> 00:51:15,114
You just can't believe
what a thrill this is for me.
483
00:51:19,243 --> 00:51:20,912
I...
484
00:51:22,288 --> 00:51:24,457
This would probably
not even happen
485
00:51:24,624 --> 00:51:28,044
back in my hometown,
Olathe, Kansas.
486
00:51:28,211 --> 00:51:29,879
Would you like to have
that drink now?
487
00:51:30,046 --> 00:51:32,256
Oh, yeah, that's a good idea.
I am kind of thirsty.
488
00:51:32,423 --> 00:51:35,468
Just a small one, though.
Tomato juice.
489
00:51:36,511 --> 00:51:38,346
You gonna have one with me?
490
00:51:38,513 --> 00:51:39,823
No, I don't drink
when I'm doing a show.
491
00:51:39,847 --> 00:51:42,100
Oh, that's good.
492
00:51:42,266 --> 00:51:44,811
And would you mind
if I slipped out of this thing?
493
00:51:47,438 --> 00:51:49,774
No.
494
00:51:49,941 --> 00:51:51,776
Oh, look,
495
00:51:51,943 --> 00:51:54,362
I'm probably in your way.
496
00:51:56,614 --> 00:51:58,866
- Now, mister...
- Mitchell.
497
00:51:59,033 --> 00:52:01,327
- Mr. Mitchell.
- Bob Mitchell, Olathe, Kansas.
498
00:52:01,494 --> 00:52:03,746
Do you mean
you're not interested?
499
00:52:05,206 --> 00:52:07,416
Yeah, I am, but, um...
500
00:52:07,583 --> 00:52:10,128
Don't you want to help me?
501
00:52:10,294 --> 00:52:13,464
Mm-hmm. How do I... how...
502
00:52:13,631 --> 00:52:15,591
You unzip me.
503
00:52:35,069 --> 00:52:36,821
You know, this is amazing.
504
00:52:38,030 --> 00:52:40,575
It's almost like mind-reading.
505
00:52:40,741 --> 00:52:44,162
I knew that we'd feel
this way about each other
506
00:52:44,328 --> 00:52:48,207
long before fate and your song
brought us together.
507
00:52:48,374 --> 00:52:50,001
Oh, I didn't tell you.
508
00:52:50,168 --> 00:52:51,377
This fellow that I met,
509
00:52:51,544 --> 00:52:54,505
well, he talked as though
he knew you real well.
510
00:52:54,672 --> 00:52:56,799
I can't do his accent.
He was one of those foreigners.
511
00:52:56,966 --> 00:52:58,926
But he said, "Now, Bob Mitchell,
512
00:52:59,093 --> 00:53:01,095
don't you dare leave Hong Kong
513
00:53:01,262 --> 00:53:02,662
without going over
to the Blue World
514
00:53:02,805 --> 00:53:04,724
and hearing Magda sing."
515
00:53:06,184 --> 00:53:07,310
He was a strange fellow.
516
00:53:07,476 --> 00:53:10,354
I would say about 5'7 " or 5'8".
517
00:53:11,397 --> 00:53:14,400
And he had sort of
real wild eyes.
518
00:53:14,567 --> 00:53:16,367
They got even wilder
when he talked about you.
519
00:53:16,527 --> 00:53:18,404
Oh, and he smoked a lot.
All the time.
520
00:53:18,571 --> 00:53:23,034
I bet he even smoked
when he was asleep.
521
00:53:23,201 --> 00:53:26,120
And his name... oh, yeah.
522
00:53:26,287 --> 00:53:28,623
They called him Gert.
Gert. Mm-hmm.
523
00:53:30,208 --> 00:53:31,834
I suppose that's short for Gertrude,
524
00:53:32,001 --> 00:53:34,003
but he didn't seem to mind.
525
00:53:34,170 --> 00:53:37,298
This fellow doesn't happen
to be anyone that...
526
00:53:37,465 --> 00:53:40,426
No. You know, we get all sorts
of people here in the club.
527
00:53:40,593 --> 00:53:42,220
Yeah, I bet.
528
00:53:42,386 --> 00:53:45,014
Kooks.
The world's full of kooks.
529
00:53:45,181 --> 00:53:47,475
Oh! Oh, here's something.
530
00:53:47,642 --> 00:53:49,310
He said that he was connected...
531
00:53:49,477 --> 00:53:52,980
I didn't quite get whether
it was a singing group or a combo.
532
00:53:53,147 --> 00:53:55,983
They may play bagpipes,
for all I know.
533
00:53:56,150 --> 00:53:58,861
The Five Golden "Dragoons."
534
00:53:59,028 --> 00:54:01,656
I got the impression
they'd really struck gold, too.
535
00:54:01,822 --> 00:54:03,866
Just coining money,
like the Beatles.
536
00:54:04,951 --> 00:54:09,205
Does this fellow
ring a bell with you?
537
00:54:10,581 --> 00:54:13,084
He doesn't, but you do.
538
00:54:14,877 --> 00:54:17,672
I'll be right back
after this number.
539
00:54:25,554 --> 00:54:28,057
Oh.
540
00:54:28,224 --> 00:54:30,434
And then you'll have to
change again, will you?
541
00:54:30,601 --> 00:54:33,646
There'll be a change, all right.
542
00:55:06,762 --> 00:55:08,597
Where have you been?
543
00:55:08,764 --> 00:55:11,809
Changing.
And I had to make a phone call.
544
00:55:11,976 --> 00:55:15,855
- Who to?
- It's none of your business.
545
00:55:16,022 --> 00:55:18,774
Everything that goes on
in this club is my business.
546
00:55:18,941 --> 00:55:20,818
Don't forget it.
547
00:55:20,985 --> 00:55:22,987
I don't take my orders from you.
548
00:55:23,154 --> 00:55:24,488
Don't you forget that either.
549
00:55:24,655 --> 00:55:26,657
Announcer: Magda.
550
00:56:30,221 --> 00:56:32,431
I don't like this, Chiao.
551
00:56:32,598 --> 00:56:35,851
Two deaths in 48 hours.
552
00:56:36,018 --> 00:56:38,020
If we knew the motives
behind these two killings,
553
00:56:38,187 --> 00:56:40,272
we'd be a long way
to finding the answer.
554
00:56:40,439 --> 00:56:41,690
Chiao: Right, sir.
555
00:56:41,857 --> 00:56:43,794
You're quite sure that
everything's being watched?
556
00:56:43,818 --> 00:56:46,112
Yes, sir. Kai Tak Airport,
557
00:56:46,278 --> 00:56:48,114
ocean terminal, the ferries.
558
00:56:48,280 --> 00:56:50,282
We have a double staff
on duty, sir.
559
00:56:51,867 --> 00:56:55,329
"Though patience
be a tired mare,
560
00:56:55,496 --> 00:56:58,332
yet she..."
561
00:56:58,499 --> 00:57:00,501
"Yet she..."
562
00:57:02,711 --> 00:57:04,004
"Yet she will plod."
563
00:57:04,171 --> 00:57:08,300
- "Henry V"...
- Act il, Scene I.
564
00:57:10,761 --> 00:57:14,265
"Patience be a tired mare,
yet she will plod."
565
00:57:14,432 --> 00:57:18,727
Yes? Yes?
566
00:57:19,979 --> 00:57:22,398
Right. I want a dozen men
out there double quick,
567
00:57:22,565 --> 00:57:24,442
and my car right away.
568
00:57:24,608 --> 00:57:27,153
Chiao, a tip-off.
569
00:57:27,319 --> 00:57:30,739
Mr. Bob Mitchell has been seen
in the Blue World nightclub.
570
00:59:23,978 --> 00:59:25,396
And now, ladies and gentlemen,
571
00:59:25,563 --> 00:59:28,607
the Blue World nightclub takes
great pleasure in presenting
572
00:59:28,774 --> 00:59:31,527
one of Japan's
most popular singing stars,
573
00:59:31,694 --> 00:59:33,904
Miss Yukari Ito.
574
01:00:32,254 --> 01:00:34,465
- Have you heard anything?
- Nothing yet.
575
01:00:34,632 --> 01:00:36,675
But the meeting's
tomorrow night, isn't it?
576
01:00:36,842 --> 01:00:39,136
That was the message.
577
01:00:39,303 --> 01:00:41,096
The Dragons will all be here.
578
01:01:38,362 --> 01:01:39,405
All right, Chiao.
579
01:01:39,571 --> 01:01:41,407
Stay here with six men,
watch the exit.
580
01:01:41,573 --> 01:01:43,617
- Very good, sir.
- You four...
581
01:02:31,582 --> 01:02:33,667
Good evening, Commissioner.
582
01:02:33,834 --> 01:02:35,419
What brings you here?
583
01:02:35,586 --> 01:02:39,131
We've had a tip-off that a man
we're looking for is in your club.
584
01:02:39,298 --> 01:02:41,508
What does he look like?
585
01:02:41,675 --> 01:02:44,553
We have his description.
I'll know him when I see him.
586
01:02:44,720 --> 01:02:46,013
Help yourself.
587
01:05:22,377 --> 01:05:24,463
- Is this the way to your office?
- Yes.
588
01:05:35,933 --> 01:05:37,253
A few questions
I want to ask you.
589
01:05:39,895 --> 01:05:42,981
It's a pity we don't
see you here more often.
590
01:05:43,148 --> 01:05:45,192
Nightclubs are hardly in my line,
591
01:05:45,359 --> 01:05:47,194
except in the course of duty.
592
01:05:47,361 --> 01:05:50,238
And duty's called you here
tonight, Commissioner?
593
01:05:50,405 --> 01:05:52,616
We must be grateful for
the pleasure of your company.
594
01:05:52,783 --> 01:05:54,451
Cigar?
595
01:05:54,618 --> 01:05:56,870
No, thank you, Mr. Peterson.
596
01:05:57,037 --> 01:06:00,040
Now, you say
that you have no idea
597
01:06:00,207 --> 01:06:02,292
who made that
telephone call, hmm?
598
01:06:02,459 --> 01:06:04,795
We have quite a large staff here,
Commissioner,
599
01:06:04,962 --> 01:06:06,922
all of them
extremely loyal employees
600
01:06:07,089 --> 01:06:08,289
who would do anything to help.
601
01:06:08,423 --> 01:06:10,884
Oh, yes, I'm sure.
602
01:06:11,051 --> 01:06:14,554
It was probably made from
the backstage telephone, I hear.
603
01:06:14,721 --> 01:06:16,390
One of the artists, perhaps?
604
01:06:16,556 --> 01:06:19,142
Peterson:
That's possible, but hardly likely.
605
01:06:21,186 --> 01:06:24,731
The singer
you have here, Magda...
606
01:06:24,898 --> 01:06:27,693
- How long has she been with you?
- Magda?
607
01:06:27,859 --> 01:06:30,487
Over a year, since we opened.
I know her very well, indeed.
608
01:06:30,654 --> 01:06:32,823
She would've told me
before she called the police.
609
01:06:34,157 --> 01:06:35,409
I want to have a word with her.
610
01:06:35,575 --> 01:06:38,620
Also with the compere, Max.
611
01:06:38,787 --> 01:06:40,622
Where is he from?
612
01:06:40,789 --> 01:06:43,709
I'm not quite sure, Inspector.
I believe he...
613
01:06:43,875 --> 01:06:45,252
He worked in India before.
614
01:06:45,419 --> 01:06:46,837
He's rather very good.
615
01:06:47,004 --> 01:06:50,215
He's been here
almost as long as Magda.
616
01:06:50,382 --> 01:06:54,845
You don't change the main attraction
too often, do you?
617
01:06:55,012 --> 01:06:57,222
Just a cozy little family.
618
01:06:57,389 --> 01:07:00,225
There's no point in it.
619
01:07:00,392 --> 01:07:02,602
Why not, I wonder?
620
01:07:02,769 --> 01:07:06,231
Business is good enough at weekends,
but quietest during the week?
621
01:07:08,817 --> 01:07:13,321
Perhaps you have a sideline,
Mr. Peterson.
622
01:07:13,488 --> 01:07:15,365
Sideline? What do you mean?
623
01:07:16,366 --> 01:07:18,206
Of course, you're only
the manager, aren't you?
624
01:07:21,038 --> 01:07:22,789
Now I'll take a look
at the backstage area.
625
01:07:22,956 --> 01:07:24,583
You are welcome, Commissioner.
626
01:07:24,750 --> 01:07:26,460
You may see anywhere you please.
627
01:07:39,014 --> 01:07:42,350
- Is this the right way?
- After you.
628
01:08:31,441 --> 01:08:32,627
Commissioner:
I understand, then,
629
01:08:32,651 --> 01:08:35,821
that this establishment
is run entirely by a syndicate?
630
01:08:35,987 --> 01:08:37,823
- That's correct.
- Persons unknown to you?
631
01:08:38,031 --> 01:08:39,032
Unknown to me, sir.
632
01:08:39,199 --> 01:08:40,992
You deal only through
the accountants?
633
01:08:41,159 --> 01:08:43,286
- That's right.
- I've got to talk to you.
634
01:08:43,453 --> 01:08:45,497
- Pardon me.
- They have their head office...
635
01:08:45,664 --> 01:08:47,624
- He's gone.
- What do you mean, gone?
636
01:08:47,791 --> 01:08:49,459
- I don't know.
- I'll see you later.
637
01:08:49,626 --> 01:08:52,462
- Good night, Magda.
- I'll do that and let you know.
638
01:08:52,629 --> 01:08:53,880
Good night, Commissioner.
639
01:08:54,047 --> 01:08:55,507
I'm sorry we couldn't help you,
640
01:08:55,674 --> 01:08:58,135
but you'll find him, I'm sure.
Good night.
641
01:08:58,301 --> 01:08:59,803
- Good night.
- If you'll excuse me.
642
01:08:59,970 --> 01:09:01,471
Good night, Commissioner.
643
01:09:02,556 --> 01:09:04,850
Well, we are going to
lock up now.
644
01:09:06,560 --> 01:09:07,602
Very well.
645
01:12:01,151 --> 01:12:03,069
Mr. Mitchell, I believe.
646
01:12:03,236 --> 01:12:05,322
You're very strange duck.
647
01:12:05,488 --> 01:12:08,825
Yes, that's what they say,
648
01:12:08,992 --> 01:12:11,453
but then I think that's true
of all decoys.
649
01:12:11,619 --> 01:12:14,914
Come in.
650
01:12:15,081 --> 01:12:17,125
Excuse me, sir.
The young lady is here.
651
01:12:17,292 --> 01:12:19,627
Ask her to wait
a few moments, will you?
652
01:12:19,794 --> 01:12:21,421
Commissioner, Mr. Porter,
653
01:12:21,588 --> 01:12:24,549
was he who he said he was?
654
01:12:24,716 --> 01:12:28,386
Apparently, he represented certain
interests in the United States
655
01:12:28,553 --> 01:12:32,390
who wanted to buy in to
the Golden Dragon organization.
656
01:12:32,557 --> 01:12:35,143
From the contents of this briefcase,
there seems little doubt
657
01:12:35,310 --> 01:12:37,187
that the Dragons
are about to sell out
658
01:12:37,354 --> 01:12:41,066
and the Mafia are about to
move in for $50 million.
659
01:12:41,232 --> 01:12:44,069
Now you can see
why they say crime doesn't pay.
660
01:12:44,235 --> 01:12:45,862
It may be truer than you think.
661
01:12:46,029 --> 01:12:47,781
The Golden Dragons are having
662
01:12:47,947 --> 01:12:49,267
a little difficulty at the moment
663
01:12:49,407 --> 01:12:52,952
with an arithmetical
problem... division.
664
01:12:53,119 --> 01:12:55,789
- The treasure of Sierra Madre?
- Exactly.
665
01:12:55,955 --> 01:12:59,000
Four dragons too many.
666
01:12:59,167 --> 01:13:01,669
Now, they've scheduled
a most unusual event
667
01:13:01,836 --> 01:13:04,214
a couple of days from now,
right here in Hong Kong.
668
01:13:04,381 --> 01:13:06,216
What's unusual about it?
669
01:13:06,383 --> 01:13:08,968
They're going to meet each other
for the very first time.
670
01:13:09,135 --> 01:13:10,804
Oh, yes. Yes.
671
01:13:10,970 --> 01:13:12,806
We're pretty sure of four of them,
672
01:13:12,972 --> 01:13:15,600
but dragon number five...
673
01:13:15,767 --> 01:13:18,812
He's still something
of a question mark,
674
01:13:18,978 --> 01:13:21,147
even to the other dragons.
675
01:13:21,314 --> 01:13:23,691
I'd like to have a front row seat
when they meet.
676
01:13:23,858 --> 01:13:27,195
If you aren't careful,
you may have one.
677
01:13:27,362 --> 01:13:29,406
You received the note
from Porter,
678
01:13:29,572 --> 01:13:31,908
which was really an S.O.S.,
679
01:13:32,075 --> 01:13:33,410
but you got it while fraternizing
680
01:13:33,576 --> 01:13:34,776
with one of their stewardesses
681
01:13:34,828 --> 01:13:37,539
who had outlived her usefulness,
682
01:13:37,705 --> 01:13:39,916
which puts you in a light
of extreme suspicion.
683
01:13:40,083 --> 01:13:41,501
Now, they've marked you
684
01:13:41,668 --> 01:13:44,170
as a pay-off man
from the other camp
685
01:13:44,337 --> 01:13:47,549
who intends to divide
and conquer.
686
01:14:00,270 --> 01:14:02,272
That's good, that's good.
I like that part.
687
01:14:02,439 --> 01:14:04,524
Thank you, sir.
Thank you very much.
688
01:14:04,691 --> 01:14:06,192
Oh.
689
01:14:06,359 --> 01:14:08,194
Ingrid!
690
01:14:08,361 --> 01:14:10,697
Oh, Bob!
691
01:14:10,864 --> 01:14:12,782
Oh, thank heavens!
692
01:14:21,291 --> 01:14:23,710
"Things at their worst
must cease,
693
01:14:23,877 --> 01:14:27,755
or else climb upward
to what they were before."
694
01:14:27,922 --> 01:14:29,466
"Macbeth."
695
01:14:29,632 --> 01:14:33,887
Act IV, Scene Ill.
696
01:14:36,514 --> 01:14:39,017
They work very fast
in London, sir.
697
01:14:39,184 --> 01:14:41,311
- Hmm?
- Our man is on his way.
698
01:14:41,478 --> 01:14:46,691
Oh? He'll be here
in half an hour.
699
01:15:48,211 --> 01:15:51,506
Chiao, Golden Dragon number one.
700
01:15:53,424 --> 01:15:55,718
Origination, Paris.
701
01:15:55,885 --> 01:15:58,680
And destination, sir?
702
01:15:58,846 --> 01:16:00,807
I've a pretty shrewd idea.
703
01:16:02,267 --> 01:16:04,727
When is number two due?
704
01:16:04,894 --> 01:16:08,398
The ship docks
from the States at midday.
705
01:16:27,625 --> 01:16:29,711
Golden Dragon number two.
706
01:16:32,088 --> 01:16:35,091
Couldn't look
more respectable if he tried.
707
01:16:35,258 --> 01:16:37,927
"Men should be what they seem."
708
01:16:38,094 --> 01:16:40,805
- "Othello," I think.
- Right, sir.
709
01:16:40,972 --> 01:16:43,099
Any news from Beirut yet?
710
01:16:43,266 --> 01:16:45,602
I spoke to
the naval intelligence, sir.
711
01:16:45,768 --> 01:16:48,229
There's a private yacht coming
into the harbor.
712
01:17:13,963 --> 01:17:16,591
Golden Dragon number three.
713
01:17:17,800 --> 01:17:20,094
How nice to be rich.
714
01:17:20,261 --> 01:17:22,805
They say the climate
is very nice in Beirut.
715
01:17:23,890 --> 01:17:26,309
It's getting a little hot
at this time of the year.
716
01:17:27,477 --> 01:17:29,270
6:00.
717
01:17:30,480 --> 01:17:32,482
Now to greet number four.
718
01:18:20,905 --> 01:18:23,658
Golden Dragon number four.
719
01:18:23,825 --> 01:18:26,202
All four visitors,
present and correct, sir.
720
01:18:26,369 --> 01:18:27,787
Precisely.
721
01:18:27,954 --> 01:18:29,914
But who is their host,
number five?
722
01:18:35,086 --> 01:18:38,381
Let the ceremony
of initiation begin.
723
01:18:39,924 --> 01:18:42,468
I would remind you, my friends,
724
01:18:42,635 --> 01:18:47,056
of the precautions we agreed upon
among ourselves.
725
01:18:47,223 --> 01:18:49,976
Each of you has
in his possession
726
01:18:50,143 --> 01:18:53,730
a golden key
which unlocks the door
727
01:18:53,896 --> 01:18:56,691
of the pagoda in front of him.
728
01:18:56,858 --> 01:19:00,236
Within that door
is a loaded revolver
729
01:19:00,403 --> 01:19:03,531
aimed directly at your heart.
730
01:19:03,698 --> 01:19:06,284
The right key opens the door.
731
01:19:07,577 --> 01:19:09,746
The wrong key...
732
01:19:09,912 --> 01:19:12,999
presents you with
a passport to paradise.
733
01:19:14,542 --> 01:19:16,919
I shall commence myself.
734
01:19:47,074 --> 01:19:48,159
It is now your turn.
735
01:20:21,275 --> 01:20:22,610
Number three.
736
01:20:41,170 --> 01:20:42,839
Number four.
737
01:21:24,297 --> 01:21:27,592
This is indeed
a unique occasion.
738
01:21:27,758 --> 01:21:30,344
We've worked together
for 10 years,
739
01:21:30,511 --> 01:21:32,597
and only now
have we finally met.
740
01:21:32,763 --> 01:21:35,308
Not all of us have met.
741
01:21:35,474 --> 01:21:36,726
As I understand,
742
01:21:36,893 --> 01:21:38,978
there's a message
from our fifth brother.
743
01:21:40,479 --> 01:21:44,191
It seems he is
unavoidably detained,
744
01:21:44,358 --> 01:21:46,777
but he hopes to join us
later tonight.
745
01:21:46,944 --> 01:21:49,322
I will speak frankly.
746
01:21:49,488 --> 01:21:52,450
Our order is in deadly peril.
747
01:21:52,617 --> 01:21:54,285
Each of us may be a marked man,
748
01:21:54,452 --> 01:21:57,038
and already
the innermost secrets
749
01:21:57,204 --> 01:21:59,582
of our organization
have been penetrated.
750
01:21:59,749 --> 01:22:03,628
There's no time to lose.
751
01:22:03,794 --> 01:22:05,796
The order must be liquidated
752
01:22:05,963 --> 01:22:07,632
and our assets realized.
753
01:22:07,798 --> 01:22:10,384
We all know about the offer.
754
01:22:10,551 --> 01:22:12,511
As far as I'm concerned,
it's a good idea.
755
01:22:12,678 --> 01:22:15,848
$50 million in cash
in a Swiss bank.
756
01:22:17,183 --> 01:22:20,353
I would prefer my $10 million
in my own bank.
757
01:22:21,520 --> 01:22:22,855
We all know
the method of payment
758
01:22:23,022 --> 01:22:24,774
that each one of us requires.
759
01:22:24,941 --> 01:22:26,943
There is only one real problem.
760
01:22:27,109 --> 01:22:30,071
Are all the shares
going to be equal?
761
01:22:30,237 --> 01:22:32,782
One of us seems
to think otherwise.
762
01:22:34,283 --> 01:22:35,952
At midnight tonight,
763
01:22:36,118 --> 01:22:38,788
he will have
his final chance to explain,
764
01:22:38,955 --> 01:22:41,749
when we meet again
and the vote is cast.
765
01:22:41,916 --> 01:22:45,962
Until then, I suggest
we defer our judgment.
766
01:23:17,493 --> 01:23:18,995
Hello.
767
01:23:19,161 --> 01:23:21,038
Any news?
768
01:23:21,205 --> 01:23:22,790
The girl is water-skiing.
769
01:23:28,546 --> 01:23:31,507
Why are you so sure
he'll try and rescue her?
770
01:23:31,674 --> 01:23:35,052
Because he's stupid enough
to think he'll succeed.
771
01:23:40,558 --> 01:23:43,019
Why so concerned?
772
01:23:43,185 --> 01:23:45,396
Looking for a new boyfriend?
773
01:23:56,532 --> 01:23:58,826
You're ruining all my makeup.
774
01:24:10,421 --> 01:24:13,382
Is everything set
for the meeting?
775
01:24:13,549 --> 01:24:15,301
Yes.
776
01:24:16,469 --> 01:24:19,013
The stage is all set.
777
01:24:21,640 --> 01:24:24,727
The cast should be
complete tonight.
778
01:24:24,894 --> 01:24:27,521
You're very clever, aren't you?
779
01:24:27,688 --> 01:24:31,067
Almost as clever as you, Magda.
780
01:24:32,193 --> 01:24:35,446
If you think I'm so clever,
why don't you trust me?
781
01:24:35,613 --> 01:24:38,491
Trust is a two-way affair.
782
01:24:40,534 --> 01:24:43,037
Why don't you trust me?
783
01:24:52,880 --> 01:24:56,634
If everything goes well,
784
01:24:56,801 --> 01:25:00,638
we'll be out of our
troubles tonight,
785
01:25:00,805 --> 01:25:02,098
and start again...
786
01:25:03,808 --> 01:25:05,810
far away from here...
787
01:25:07,520 --> 01:25:09,313
together.
788
01:25:10,523 --> 01:25:12,900
All right.
789
01:25:15,986 --> 01:25:17,780
Later.
790
01:25:19,198 --> 01:25:21,867
Love is also a two-way affair,
you know?
791
01:25:27,373 --> 01:25:29,708
There are times I could kill you.
792
01:25:31,961 --> 01:25:35,131
I feel exactly the same way
about you sometimes.
793
01:26:31,854 --> 01:26:34,690
Stop! Stop, I say!
794
01:27:12,102 --> 01:27:14,813
Let go! Let go of the rope!
795
01:27:14,980 --> 01:27:16,899
- Let go!
- Do as he says!
796
01:27:17,066 --> 01:27:18,150
You, there!
797
01:27:31,497 --> 01:27:32,581
No!
798
01:27:49,974 --> 01:27:51,934
Oh, fine. Facts!
799
01:27:52,101 --> 01:27:53,727
You're the one
who's not facing facts!
800
01:27:53,894 --> 01:27:56,855
You're talking about this
prearranged, theoretical plan.
801
01:27:57,022 --> 01:27:59,149
The fact is,
a girl has been kidnapped!
802
01:27:59,316 --> 01:28:01,026
And that was not part
of your plan.
803
01:28:01,193 --> 01:28:02,569
I am not unsympathetic.
804
01:28:02,736 --> 01:28:04,530
What exactly would you propose?
805
01:28:04,697 --> 01:28:06,365
I propose to go in and get her.
806
01:28:06,532 --> 01:28:08,412
Alone, if I have to.
I was hoping you'd help me.
807
01:28:08,575 --> 01:28:09,928
And I know that
she's hidden down there
808
01:28:09,952 --> 01:28:12,746
in that Happy World joint.
809
01:28:12,913 --> 01:28:15,457
It is just 6:00.
Since last evening,
810
01:28:15,624 --> 01:28:17,126
my men have watched every exit
811
01:28:17,293 --> 01:28:19,545
and entrance of the Happy World.
812
01:28:19,712 --> 01:28:22,131
What about the Golden Dragons?
813
01:28:22,298 --> 01:28:25,050
All four of them are now back
in their hotel rooms.
814
01:28:25,217 --> 01:28:28,262
I believe that tonight
all five of them will meet.
815
01:28:28,429 --> 01:28:29,749
- When they do, we shall move in.
816
01:28:29,888 --> 01:28:32,516
That's a brilliant report.
What about Ingrid?
817
01:28:32,683 --> 01:28:36,437
Have you ever asked yourself
why they kidnapped her?
818
01:28:36,603 --> 01:28:38,147
Perhaps they want to
use her as bait.
819
01:28:38,314 --> 01:28:40,566
Perhaps you are the fish
they're hoping to catch.
820
01:28:40,733 --> 01:28:42,735
Let's hope that she's live bait
when we find her.
821
01:28:42,901 --> 01:28:44,945
Don't forget what happened
to her sister.
822
01:28:45,112 --> 01:28:48,365
Mr. Mitchell,
we have waited a long time
823
01:28:48,532 --> 01:28:51,410
to identify our own particular
Golden Dragon.
824
01:28:51,577 --> 01:28:53,912
Tonight we have the opportunity
to catch all five.
825
01:28:54,079 --> 01:28:55,122
I'm not gonna stand here
826
01:28:55,289 --> 01:28:57,207
and listen to your
detective school theories.
827
01:28:57,374 --> 01:29:01,253
- A girl's life is in danger!
- Be a little patient!
828
01:29:01,420 --> 01:29:04,048
Boy, if this keeps up I will be...
829
01:29:04,214 --> 01:29:06,425
In a mental institution!
830
01:29:09,261 --> 01:29:13,057
"How poor are they
who have no patience."
831
01:29:15,225 --> 01:29:16,852
"Othello."
832
01:29:17,019 --> 01:29:21,565
Act Ill, Scene il.
833
01:30:51,405 --> 01:30:53,157
Ah Sing!
834
01:30:53,323 --> 01:30:55,534
Good evening, Mr. Mitchell.
835
01:30:57,494 --> 01:31:00,038
I am so glad you managed
to find your way in.
836
01:31:00,205 --> 01:31:01,623
Well, thank you.
837
01:31:01,790 --> 01:31:04,835
Now I only hope I can manage
to find my way out.
838
01:31:11,592 --> 01:31:13,177
Hello.
839
01:31:14,511 --> 01:31:16,263
Christmas?
840
01:31:19,016 --> 01:31:21,852
Well, this is...
This is clubby, isn't it?
841
01:31:22,019 --> 01:31:23,896
What shall we talk about?
842
01:31:24,062 --> 01:31:26,231
How's show business, Peterson?
843
01:31:26,398 --> 01:31:28,609
Still slaying 'em out there,
Mag, old girl?
844
01:31:28,775 --> 01:31:30,903
Bob, you're a fool.
845
01:31:32,738 --> 01:31:34,058
What's a guy of your intelligence
846
01:31:34,114 --> 01:31:35,866
doing in a place like this?
847
01:31:36,033 --> 01:31:38,076
Oh, I don't know.
Just lucky, I guess.
848
01:31:39,620 --> 01:31:42,372
The answer to that
is safely locked away,
849
01:31:42,539 --> 01:31:44,833
and Gert is taking care of her.
850
01:31:46,043 --> 01:31:49,505
I hope you mean that
in its nicest sense.
851
01:31:49,671 --> 01:31:53,091
Don't worry, Mr. Mitchell.
Gert's tastes...
852
01:31:53,258 --> 01:31:56,094
lie in other directions.
853
01:31:56,261 --> 01:31:58,847
Incidentally, by now
he's also taking care
854
01:31:59,014 --> 01:32:00,474
of your bodyguard.
855
01:32:00,641 --> 01:32:02,851
Keep still!
856
01:32:05,020 --> 01:32:08,524
I should warn you, Mr. Mitchell,
857
01:32:08,690 --> 01:32:09,816
before Max joined us,
858
01:32:09,983 --> 01:32:11,568
he was a professional marksman.
859
01:32:11,735 --> 01:32:13,654
He likes to keep in practice.
860
01:32:13,820 --> 01:32:16,198
Don't we all?
Got another pistol? I'll join you.
861
01:32:18,242 --> 01:32:21,161
Well, I was just passing by,
862
01:32:21,328 --> 01:32:23,705
so I thought I'd drop in
and ask you to,
863
01:32:23,872 --> 01:32:26,250
well, to introduce me
to your boss.
864
01:32:26,416 --> 01:32:28,252
You know,
Goldfinger number five.
865
01:32:29,545 --> 01:32:34,049
Happily, Mr. Mitchell,
except for one little difficulty.
866
01:32:34,216 --> 01:32:37,469
- Number five doesn't exist.
- Oh.
867
01:32:37,636 --> 01:32:39,805
Another Loch Ness monster, hmm?
868
01:32:39,972 --> 01:32:41,682
Do you tell this
to everybody who asks?
869
01:32:41,848 --> 01:32:46,395
Nobody ever asked before...
870
01:32:46,562 --> 01:32:47,604
and lived.
871
01:32:47,771 --> 01:32:50,857
Well, since you're determined
to bump me off anyway,
872
01:32:51,024 --> 01:32:53,026
why don't you let me in
on the riddle?
873
01:32:53,193 --> 01:32:55,112
Who drives the bus
here in Hong Kong?
874
01:32:55,279 --> 01:32:57,114
Hmm?
875
01:32:57,281 --> 01:33:00,742
Oh, a little brain trust of four.
876
01:33:00,909 --> 01:33:03,453
Three of them
you see before you.
877
01:33:03,620 --> 01:33:07,791
The fourth member is taking care
of the girl and Ah Sing.
878
01:33:07,958 --> 01:33:10,335
Oh, no. Not Gertrude!
879
01:33:31,023 --> 01:33:32,441
Oh, now, wait a minute,
Peterson.
880
01:33:32,608 --> 01:33:33,960
Even though
you're gonna bump me off,
881
01:33:33,984 --> 01:33:37,321
you're too smart an operator
to tell me all your secrets.
882
01:33:37,487 --> 01:33:39,656
Why are you doing this?
883
01:33:39,823 --> 01:33:42,075
For the simple reason
884
01:33:42,242 --> 01:33:44,620
that we have to produce now
885
01:33:44,786 --> 01:33:46,955
the fifth Golden Dragon.
886
01:33:48,415 --> 01:33:51,084
The other four
have become suspicious.
887
01:33:51,251 --> 01:33:52,878
They believe they may be
double-crossed.
888
01:33:53,045 --> 01:33:54,365
Yeah.
Well, what are you gonna do?
889
01:33:54,463 --> 01:33:56,173
Nobody trusts anybody anymore.
890
01:33:56,340 --> 01:33:57,883
Say, I don't know where I heard it,
891
01:33:58,050 --> 01:33:59,968
but it was being breezed about...
892
01:34:00,135 --> 01:34:03,013
A figure like $50 million?
893
01:34:03,180 --> 01:34:06,475
Does that sound realistic at all?
894
01:34:06,642 --> 01:34:09,519
Mr. Mitchell, when I discovered.
895
01:34:09,686 --> 01:34:12,856
Mr. Porter's briefcase
was missing,
896
01:34:13,023 --> 01:34:17,027
we decided to invite you
to become our...
897
01:34:17,194 --> 01:34:19,655
Dragon Number Five?
898
01:34:19,821 --> 01:34:21,448
Precisely.
899
01:34:21,615 --> 01:34:24,326
Oh, this is the most exciting...
900
01:34:24,493 --> 01:34:26,161
Of course, I haven't got
a thing to wear.
901
01:34:26,328 --> 01:34:28,163
I'll have to call my tailor
right away.
902
01:34:28,330 --> 01:34:29,998
It's only for one appearance.
903
01:34:30,165 --> 01:34:32,000
Oh, well, then,
the hell with it.
904
01:34:32,167 --> 01:34:33,543
Oh, now, wait a minute.
905
01:34:33,710 --> 01:34:36,004
You mean, just by telling,
906
01:34:36,171 --> 01:34:38,715
well, whoever it is that's
gonna put up the $50 million,
907
01:34:38,882 --> 01:34:40,926
that I'm a fire-breather
number five,
908
01:34:41,093 --> 01:34:43,679
they'll hand over the dough
and we can split it between us?
909
01:34:43,845 --> 01:34:45,597
Exactly.
910
01:34:45,764 --> 01:34:48,225
Of course, I realize
I mustn't tell anybody.
911
01:34:48,392 --> 01:34:50,519
I'm sure you can handle
the matter with discretion.
912
01:34:50,686 --> 01:34:53,980
You might almost call it
a golden opportunity.
913
01:34:54,147 --> 01:34:55,148
Yes, mm-hmm.
914
01:34:55,315 --> 01:34:58,026
If I don't wind up in a lead kimono.
915
01:34:58,193 --> 01:35:00,570
That'll be up to you,
Mr. Mitchell.
916
01:35:00,737 --> 01:35:03,073
Max?
917
01:35:03,240 --> 01:35:05,450
Oh, gee, I'd like to practice
with you sometime.
918
01:35:05,617 --> 01:35:07,619
I'm not a professional like you.
919
01:35:07,786 --> 01:35:09,663
I have a BB gun.
920
01:35:09,830 --> 01:35:11,540
That's an air rifle. It has a...
921
01:35:11,707 --> 01:35:14,292
- Yeah, well, well, well.
- I'll explain it later.
922
01:35:30,559 --> 01:35:32,102
- Anyone arrived yet?
- No, sir.
923
01:35:36,982 --> 01:35:38,608
Well, I'll say one thing.
924
01:35:38,775 --> 01:35:42,154
It's the first time I've ever gone
anyplace in "drag-gon."
925
01:35:44,823 --> 01:35:47,033
You know,
it's not a laughing matter.
926
01:35:47,200 --> 01:35:50,662
- You make one false move...
- Yeah, I know, and Max.
927
01:35:50,829 --> 01:35:52,748
- Hi, Max.
- Not only Max.
928
01:35:52,914 --> 01:35:55,125
The whole club
is a fortress tonight.
929
01:35:55,292 --> 01:35:56,418
When the five dragons meet,
930
01:35:56,585 --> 01:35:58,754
you'll be covered from
conceivable every angle.
931
01:36:05,343 --> 01:36:06,845
Ah.
932
01:36:07,012 --> 01:36:09,598
Four of the dragons
have left their hotels.
933
01:36:09,765 --> 01:36:12,434
I'm damn sure they're all
meeting here tonight.
934
01:36:12,601 --> 01:36:14,311
Right, check with
the patrols again.
935
01:36:14,478 --> 01:36:15,812
Very good, sir.
936
01:36:17,272 --> 01:36:20,108
- Now, you'll do exactly as I say.
- Yeah.
937
01:36:21,401 --> 01:36:23,028
Supposing for some
unaccountable reason,
938
01:36:23,195 --> 01:36:25,572
I don't quite make it?
939
01:36:26,865 --> 01:36:29,618
Then Ingrid won't
quite make it either.
940
01:36:43,882 --> 01:36:45,759
Not a sign.
941
01:36:48,887 --> 01:36:51,765
- Any news?
- No, sir. They lost contact.
942
01:37:18,708 --> 01:37:20,168
Your key.
943
01:37:21,211 --> 01:37:22,671
Thanks.
944
01:37:22,838 --> 01:37:24,422
Now, don't forget,
945
01:37:24,589 --> 01:37:27,133
word for word, move for move.
946
01:37:27,300 --> 01:37:29,386
Or never the twain shall meet.
947
01:37:49,739 --> 01:37:51,908
I'm damn sure
there's a secret entrance.
948
01:37:55,078 --> 01:37:56,305
Come on.
I'm not waiting any longer.
949
01:37:56,329 --> 01:37:57,372
We're going in.
950
01:38:18,643 --> 01:38:20,645
Gentlemen, be seated.
951
01:38:26,651 --> 01:38:30,155
We welcome the fifth
of our brothers.
952
01:38:30,322 --> 01:38:33,158
Our circle is now complete.
953
01:38:33,325 --> 01:38:36,411
It remains only for each
to prove his identity.
954
01:38:38,079 --> 01:38:40,916
I would remind you
of the penalty for any stranger
955
01:38:41,082 --> 01:38:45,545
who dares to penetrate
our brotherhood... death.
956
01:38:48,131 --> 01:38:50,091
I will begin.
957
01:39:04,105 --> 01:39:05,732
Number two?
958
01:39:23,458 --> 01:39:25,043
Number three?
959
01:39:42,936 --> 01:39:44,396
Number four?
960
01:40:04,749 --> 01:40:07,252
Number five?
961
01:40:44,372 --> 01:40:46,541
Stay where you are!
962
01:40:46,708 --> 01:40:48,376
All of you!
963
01:40:54,174 --> 01:40:56,551
Well, gentlemen,
964
01:40:56,718 --> 01:40:58,887
I'm afraid you're all under arrest.
965
01:41:00,597 --> 01:41:04,184
I'll see if I can make you
comfortable for tonight,
966
01:41:04,350 --> 01:41:06,936
but in the morning,
there'll be a lot of questions
967
01:41:07,103 --> 01:41:08,521
that I want to ask you.
968
01:41:10,065 --> 01:41:11,107
Right. Take 'em away.
969
01:41:21,868 --> 01:41:24,370
You can take his mask off now.
970
01:41:30,502 --> 01:41:31,920
Peterson?
971
01:41:34,380 --> 01:41:37,217
Fantastic. Utterly fantastic.
972
01:41:37,383 --> 01:41:39,719
And to think you've still
got your bait, too.
973
01:41:44,474 --> 01:41:47,227
Well, but for the Hong Kong police,
there sit I.
974
01:41:47,393 --> 01:41:49,497
- I'm most relieved, but...
- He came up to me in the hall
975
01:41:49,521 --> 01:41:51,401
and said, "Give me the key
and give me the robe.
976
01:41:51,564 --> 01:41:52,804
There's been a change of plan."
977
01:41:52,899 --> 01:41:55,485
Oh, yeah, and he said that
he didn't trust Magda anymore, too.
978
01:41:55,652 --> 01:41:58,780
Who gave you the key
to the pagoda, Mr. Mitchell?
979
01:42:02,951 --> 01:42:06,746
Well, speak of
the she-devil, hmm?
980
01:42:06,913 --> 01:42:09,749
Peterson was right not to trust her,
981
01:42:09,916 --> 01:42:11,584
but he found out a little too late.
982
01:42:11,751 --> 01:42:14,379
He was a fool.
983
01:42:14,546 --> 01:42:16,673
He even thought
I was in love with him.
984
01:42:17,841 --> 01:42:19,361
Well, I've been given
some keys before,
985
01:42:19,467 --> 01:42:21,344
but never one like this.
986
01:42:21,511 --> 01:42:24,180
It was the wrong key, all right,
Mr. Mitchell.
987
01:42:25,348 --> 01:42:28,893
It was intended
that you should be killed.
988
01:42:30,520 --> 01:42:33,398
A ritual sacrifice was needed...
989
01:42:35,692 --> 01:42:37,819
to satisfy the other dragons.
990
01:42:37,986 --> 01:42:40,321
Right, Magda?
991
01:42:40,488 --> 01:42:43,867
Whew! Boy, when I think
how close I came to...
992
01:42:44,033 --> 01:42:47,787
And Peterson, switching places
with me just in the nick of time.
993
01:42:47,954 --> 01:42:49,622
How do you, um...
994
01:42:49,789 --> 01:42:51,269
How do you explain that,
Commissioner?
995
01:42:53,459 --> 01:42:57,463
I can only suspect that Peterson
had a different plan.
996
01:42:58,590 --> 01:43:01,509
He was gonna tell
the dragons another story.
997
01:43:01,676 --> 01:43:04,846
He wanted to put the blame
for everything on to me,
998
01:43:05,013 --> 01:43:08,183
say I was trying to get away
with you, Bob.
999
01:43:08,349 --> 01:43:10,226
I found out what he was up to.
1000
01:43:10,393 --> 01:43:12,312
And he swapped keys with me.
1001
01:43:14,314 --> 01:43:17,859
Not a double-cross...
A triple-cross.
1002
01:43:18,026 --> 01:43:20,069
All right, take them away.
1003
01:43:26,910 --> 01:43:31,372
Well, you certainly do have
a charmed life, Mr. Mitchell.
1004
01:43:31,539 --> 01:43:33,791
Commissioner,
I'm full of admiration.
1005
01:43:33,958 --> 01:43:36,252
I'll certainly never question
your plans again.
1006
01:43:36,419 --> 01:43:38,046
Thank you.
1007
01:43:38,213 --> 01:43:41,257
And what are your plans now?
1008
01:43:41,424 --> 01:43:45,845
Well, I think that's more or less
up to Ingrid, right?
1009
01:43:57,190 --> 01:44:00,735
"That is the true beginning
of our end."
1010
01:44:00,902 --> 01:44:04,322
"Midsummer Night's Dream,"
Act IV, Scene I.
1011
01:44:08,451 --> 01:44:09,702
Eh, Chiao?
1012
01:44:09,869 --> 01:44:11,537
Right, sir.
69105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.