Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:07,037
h
2
00:00:07,038 --> 00:00:07,154
ht
3
00:00:07,155 --> 00:00:07,272
htt
4
00:00:07,273 --> 00:00:07,390
http
5
00:00:07,391 --> 00:00:07,507
http:
6
00:00:07,508 --> 00:00:07,625
http:/
7
00:00:07,626 --> 00:00:07,743
http://
8
00:00:07,744 --> 00:00:07,860
http://h
9
00:00:07,861 --> 00:00:07,978
http://hi
10
00:00:07,979 --> 00:00:08,095
http://hiq
11
00:00:08,096 --> 00:00:08,213
http://hiqv
12
00:00:08,214 --> 00:00:08,331
http://hiqve
13
00:00:08,332 --> 00:00:08,448
http://hiqve.
14
00:00:08,449 --> 00:00:08,566
http://hiqve.c
15
00:00:08,567 --> 00:00:08,684
http://hiqve.co
16
00:00:08,685 --> 00:00:08,801
http://hiqve.com
17
00:00:08,802 --> 00:00:08,919
http://hiqve.com/
18
00:00:08,920 --> 00:00:11,920
http://hiqve.com/
19
00:00:15,016 --> 00:00:18,853
- Why are they asking Dad questions?
- You started a witch-hunt in our family.
20
00:00:19,020 --> 00:00:21,314
- What did you accuse my father of?
- I didn't.
21
00:00:21,481 --> 00:00:23,566
You're pointing at him to cover yourself.
22
00:00:23,733 --> 00:00:26,194
He says Bob Warner
had dealings with Syed Ali.
23
00:00:26,361 --> 00:00:29,072
Bring them in.
We'll separate them and turn up the heat.
24
00:00:29,239 --> 00:00:32,617
I need help. I have to get into
my father's private records.
25
00:00:32,784 --> 00:00:34,536
Who is the man in Visalia?
26
00:00:34,703 --> 00:00:38,248
The man in Visalia is Mamud Faheen.
He also thinks I'm in prison.
27
00:00:38,415 --> 00:00:41,209
- Make him believe you got out.
- I need to see Mamud.
28
00:00:41,376 --> 00:00:44,796
- Should we go?
- Not until I have confirmation it's Faheen.
29
00:00:44,963 --> 00:00:46,214
Everybody go.
30
00:00:49,134 --> 00:00:53,304
- We have to talk about Ron Wieland.
- Does anyone know he's sequestered?
31
00:00:53,471 --> 00:00:57,392
No, but soon they'll figure out
the last person they saw him with was you.
32
00:00:57,559 --> 00:01:01,771
I've invoked executive privilege and granted
Sherry provisional security clearance.
33
00:01:01,938 --> 00:01:05,567
Every time I turn around,
somebody advises me to send you away.
34
00:01:05,734 --> 00:01:06,901
Why don't you?
35
00:01:07,068 --> 00:01:09,863
You may be able to
get information nobody else can.
36
00:01:10,697 --> 00:01:15,410
- Dammit. Just play it cool.
- Cool? We're in a stolen car.
37
00:01:15,577 --> 00:01:18,204
Step out of the car, please.
And open the trunk.
38
00:01:18,371 --> 00:01:20,373
- Oh, my God.
- Carla!
39
00:01:20,540 --> 00:01:23,752
- Oh, my God. He killed her.
- Put your hands behind your head.
40
00:01:34,846 --> 00:01:37,599
- So whose car is it?
- It's her father's.
41
00:01:38,516 --> 00:01:42,270
- Did he give it to you?
- Not exactly.
42
00:01:42,812 --> 00:01:47,442
- Then what, exactly?
- We took it without permission.
43
00:01:47,609 --> 00:01:51,613
- You stole this car?
- I can't believe he killed her.
44
00:01:51,780 --> 00:01:57,952
Gary Matheson, the man Kim works for, beat
his wife and was starting to hurt his daughter.
45
00:01:58,119 --> 00:02:00,955
Kim called me to help
get Megan away from him.
46
00:02:01,122 --> 00:02:06,169
If that's true, why didn't you go to the police?
Why do I find you 20 miles outside of LA?
47
00:02:09,506 --> 00:02:12,300
I thought so.
You have the right to remain silent.
48
00:02:12,467 --> 00:02:15,804
Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
49
00:02:15,970 --> 00:02:20,642
You have the right to an attorney. If you can't
afford one, one will be appointed for you.
50
00:02:20,809 --> 00:02:22,977
Do you understand these rights?
51
00:02:31,611 --> 00:02:34,072
Is it safe in here?
52
00:02:34,239 --> 00:02:36,908
Stay away from cordoned areas,
you'll be all right.
53
00:02:37,075 --> 00:02:41,037
- This building was bombed this morning.
- Yeah.
54
00:02:42,080 --> 00:02:43,873
You got the rooms ready?
55
00:02:44,040 --> 00:02:47,585
They're a little messed up,
but good enough for interrogation.
56
00:02:47,752 --> 00:02:53,633
- How we doing here?
- Final tally - 30 dead, 17 wounded.
57
00:02:53,800 --> 00:02:56,469
Davidorff and Lindauer are critical.
58
00:02:56,636 --> 00:02:58,680
What about Paula?
59
00:03:03,977 --> 00:03:07,146
Could you do me a favor
and take them back to the rooms?
60
00:03:07,313 --> 00:03:09,440
Follow me, please.
61
00:03:12,402 --> 00:03:15,321
Can I talk to you alone?
62
00:03:15,488 --> 00:03:18,783
Stay with them. I'll be there in a minute.
63
00:03:21,578 --> 00:03:26,583
- Find anything new?
- Just what I told you on the phone.
64
00:03:26,749 --> 00:03:31,212
The two men are contradicting each other.
There's definitely a tie to Syed Ali.
65
00:03:31,379 --> 00:03:36,134
Looks like Ali is at the center of this.
I hope it brings us closer to finding the nuke.
66
00:03:36,301 --> 00:03:39,596
- Just tell me how hard I can push him.
- Hard as you have to.
67
00:03:39,762 --> 00:03:44,726
Stick bamboo shoots under their fingernails.
Get what they got. Time's running out.
68
00:03:49,939 --> 00:03:55,278
Call Henderson at FBI. Set up a conference
call with him and the Attorney General.
69
00:03:56,487 --> 00:04:00,366
- Lynne. You have a sec?
- Sure, Roger.
70
00:04:05,830 --> 00:04:11,044
I understand that Sherry Palmer has
been given provisional security clearance.
71
00:04:11,210 --> 00:04:15,256
That's right. The president
has invoked executive privilege.
72
00:04:15,423 --> 00:04:17,467
You OK with that?
73
00:04:19,344 --> 00:04:23,097
- It's different.
- Yes, it is.
74
00:04:23,264 --> 00:04:25,266
I've weighed in about it.
75
00:04:25,433 --> 00:04:29,854
If I feel that she's becoming a problem,
I'll let the president know.
76
00:04:30,897 --> 00:04:34,484
She's his ex-wife.
That's a problem all by itself.
77
00:04:34,651 --> 00:04:38,613
Sandra, thank you. I'll get back with you.
78
00:04:48,206 --> 00:04:52,001
- Tell me about Ron Wieland.
- What about him?
79
00:04:52,168 --> 00:04:57,548
I just got off the phone with
Sandra Ivany at the network.
80
00:04:57,715 --> 00:05:02,136
She said no one's heard from him
since he met with you this morning.
81
00:05:07,308 --> 00:05:09,560
You didn't detain him, did you?
82
00:05:09,727 --> 00:05:13,231
You are here today to help me,
not question my judgment.
83
00:05:13,398 --> 00:05:15,566
And I am trying to help.
84
00:05:16,275 --> 00:05:19,028
What's going on with Wieland?
85
00:05:19,195 --> 00:05:22,699
- He was gonna go public with a rumor.
- About the bomb?
86
00:05:23,199 --> 00:05:25,910
I cannot afford a panic.
87
00:05:26,494 --> 00:05:30,707
You can't keep him locked up indefinitely.
88
00:05:30,873 --> 00:05:33,251
People are already asking questions.
89
00:05:33,418 --> 00:05:37,213
We're holding him at the OC.
When the crisis passes, I'll let him go.
90
00:05:37,380 --> 00:05:40,133
Meanwhile you've got a problem.
91
00:05:40,299 --> 00:05:43,970
His disappearance could raise questions
you don't want to answer.
92
00:05:44,137 --> 00:05:47,306
- I put Armus on it.
- Apparently it hasn't helped.
93
00:05:47,473 --> 00:05:51,352
- The word is getting out.
- What do you suggest?
94
00:05:53,730 --> 00:05:56,649
Give him an on-air exclusive
when this is over.
95
00:05:56,816 --> 00:05:59,736
I offered that to him. He didn't want it.
96
00:06:00,737 --> 00:06:03,448
Then let me talk to him.
97
00:06:03,614 --> 00:06:07,535
David, one talent you know I have
is dealing with the media.
98
00:06:07,702 --> 00:06:10,747
And I know Ron. He likes me.
99
00:06:14,208 --> 00:06:16,586
No. You're here to gather information.
100
00:06:16,753 --> 00:06:19,338
And to help. You said so yourself.
101
00:06:19,505 --> 00:06:22,592
And today you can't afford to ignore that.
102
00:06:23,551 --> 00:06:26,429
Let me try talking to Ron.
103
00:06:30,308 --> 00:06:32,477
What would you say to him?
104
00:06:33,978 --> 00:06:37,482
I'll make it worth his while
not to say anything.
105
00:06:41,069 --> 00:06:43,112
- Kim, I'm scared.
- It's OK, Megan.
106
00:06:43,279 --> 00:06:46,574
You're gonna be OK. It's gonna be fine.
107
00:06:47,075 --> 00:06:50,453
Where are you taking her?
She can't go back to LA.
108
00:06:50,620 --> 00:06:53,748
- Why not?
- It's not safe.
109
00:06:57,376 --> 00:07:00,880
- Why didn't you tell him?
- My dad said not to tell anyone.
110
00:07:01,047 --> 00:07:03,508
He didn't know you'd be charged with murder.
111
00:07:03,674 --> 00:07:05,885
- I'm gonna tell him.
- You can't.
112
00:07:06,052 --> 00:07:09,722
I'm telling you, Miguel,
my dad said no one can know about this.
113
00:07:09,889 --> 00:07:12,850
I think you should tell him who your dad is.
114
00:07:13,017 --> 00:07:17,230
Let them call him. Let your dad explain
why we're trying to get out of town.
115
00:07:18,523 --> 00:07:20,858
Come on, let's go.
116
00:07:39,335 --> 00:07:43,047
My father works at CTU,
the place that got bombed this morning.
117
00:07:43,214 --> 00:07:48,886
His name is Jack Bauer. Please call him. He'll
explain why it's not safe to be in LA today.
118
00:07:49,053 --> 00:07:52,849
You can call your father
after you've been processed.
119
00:08:01,607 --> 00:08:04,318
Nina: "Who are you working with in LA?"
120
00:08:10,783 --> 00:08:14,871
Faheen: "I'm not going to
give you any information."
121
00:08:25,339 --> 00:08:30,469
Faheen: "It's too late. Don't waste your time.
The operation will be done."
122
00:08:30,636 --> 00:08:32,847
- This is not working.
- It will work.
123
00:08:33,014 --> 00:08:35,850
- I just need a little more time.
- You're done.
124
00:08:36,017 --> 00:08:38,811
- Jack, don't do this.
- On your feet.
125
00:08:38,978 --> 00:08:41,063
- We're going back.
- Did he talk?
126
00:08:41,230 --> 00:08:43,649
- He wouldn't talk to her.
- What do we do?
127
00:08:43,816 --> 00:08:46,861
Have Division set up a white room.
We'll handle it in LA.
128
00:08:47,028 --> 00:08:51,032
Wrong move. The deeper you bring him in,
the more he'll shut down.
129
00:08:51,199 --> 00:08:54,076
- We'll see.
- Rick, give me more time with him.
130
00:08:54,243 --> 00:08:57,205
You've had enough.
Make sure Faheen gets to the airport.
131
00:08:57,371 --> 00:08:59,373
- And you?
- I'll be right behind you.
132
00:08:59,540 --> 00:09:02,585
- You see what he's doing?
- Jack, you can't take her.
133
00:09:02,752 --> 00:09:06,005
I have a document signed by
the president. He can't do this.
134
00:09:06,172 --> 00:09:10,843
- My orders are to stay with you and her.
- Forget that. All they need is Faheen.
135
00:09:11,010 --> 00:09:13,804
Don't push this.
I can't leave you alone with her.
136
00:09:13,971 --> 00:09:19,143
- It's got nothing to do with you. Back off.
- Step away from the car, Bauer.
137
00:09:42,124 --> 00:09:45,711
- Paul Koplin. Nice to meet you.
- Thanks for coming. Come in.
138
00:09:45,878 --> 00:09:50,508
No problem. I spoke to Ralph, he told me
what files we're going to have to get into.
139
00:09:50,675 --> 00:09:55,388
- The ones that linked Reza to this terrorist?
- Yes. That's Syed Ali.
140
00:09:55,554 --> 00:09:58,557
The company computer
is networked into this house.
141
00:09:58,724 --> 00:10:03,187
I'll have to hack some passwords.
I assume you're authorizing me to do that.
142
00:10:03,354 --> 00:10:06,983
- Yeah, of course.
- Is this it?
143
00:10:07,149 --> 00:10:12,238
I don't know why they dragged my family in
for questioning on my sister's wedding day.
144
00:10:12,405 --> 00:10:17,576
I'm a little surprised about that, too,
but it's a whole new world out there now.
145
00:10:22,415 --> 00:10:27,128
I'm sorry that happened, but as private
investigators we're required by law
146
00:10:27,295 --> 00:10:33,342
to report any terrorist-related information
to Homeland Security right off.
147
00:10:35,344 --> 00:10:41,350
Here it is. I accessed the monthly statements
but I couldn't get into any detailed records.
148
00:10:41,517 --> 00:10:44,312
All right. Let's see what we can do.
149
00:10:56,657 --> 00:10:59,702
Armus? Where are you going?
150
00:10:59,869 --> 00:11:03,331
I'm taking Mrs Palmer
to one of the conference rooms.
151
00:11:03,497 --> 00:11:05,666
- Does she have clearance?
- Excuse me.
152
00:11:05,833 --> 00:11:09,795
But you don't need to speak about me
as if I weren't here, Mr Stanton.
153
00:11:09,962 --> 00:11:12,131
I'm sorry, Mrs Palmer. Roger Stanton.
154
00:11:12,298 --> 00:11:14,884
I know who you are, Roger.
155
00:11:15,051 --> 00:11:17,928
It's just a highly restricted area.
156
00:11:18,095 --> 00:11:21,390
I know. However, I have been granted access.
157
00:11:22,391 --> 00:11:26,729
- Why do you need to be here?
- That you'll have to ask the president.
158
00:11:27,229 --> 00:11:29,523
Excuse me.
159
00:11:30,191 --> 00:11:36,572
My apologies, Mrs Palmer. It's just we're very
careful about the flow of information today.
160
00:11:36,739 --> 00:11:39,283
There's no need to apologize.
161
00:11:39,450 --> 00:11:44,747
I would assume that you're careful
about the flow of information every day.
162
00:11:46,540 --> 00:11:48,709
Thank you.
163
00:11:58,844 --> 00:12:00,346
Hello, Ron.
164
00:12:00,513 --> 00:12:04,517
Just when I thought this day
couldn't get any stranger.
165
00:12:04,683 --> 00:12:07,853
I can imagine
you're not happy about all of this.
166
00:12:08,020 --> 00:12:13,067
- I'd like to know what "this" is.
- I don't exactly know myself.
167
00:12:13,901 --> 00:12:16,529
I don't believe you.
168
00:12:16,695 --> 00:12:21,075
But unless they kill me
I'm gonna have the story of the year.
169
00:12:21,242 --> 00:12:23,619
I was kidnapped
by the leader of the free world.
170
00:12:23,786 --> 00:12:26,705
That's not necessarily true.
171
00:12:26,872 --> 00:12:31,252
There actually has been precedent
for this kind of executive action.
172
00:12:31,419 --> 00:12:34,839
If you're here to shut me up,
you're wasting your time.
173
00:12:35,005 --> 00:12:39,593
I sensed I was onto something.
That they locked me in here only confirms it.
174
00:12:40,386 --> 00:12:43,305
I'm coming out of here
with a story. Deal with it.
175
00:12:49,854 --> 00:12:53,399
- Mind if I sit down?
- Of course not.
176
00:12:58,821 --> 00:13:02,616
We'd like to release you.
177
00:13:03,367 --> 00:13:05,494
And we will.
178
00:13:05,661 --> 00:13:10,583
But we need assurances you won't go public
with the rumor you threatened to broadcast.
179
00:13:10,749 --> 00:13:16,255
In return for what? I get an exclusive with
the president on some watered-down story?
180
00:13:16,422 --> 00:13:21,302
Not a watered-down story. Something else.
181
00:13:21,469 --> 00:13:26,807
You go out there, let everyone know
that you are not missing.
182
00:13:26,974 --> 00:13:29,810
Don't say anything about this morning.
183
00:13:32,021 --> 00:13:36,984
The president will let you inside
of the OC to report first-hand.
184
00:13:37,151 --> 00:13:40,446
No journalist has ever been inside there.
185
00:13:44,450 --> 00:13:47,536
Why did he send you
down here to make this offer?
186
00:13:47,703 --> 00:13:52,833
In fact, what are you even doing
back inside David Palmer's circle?
187
00:13:53,000 --> 00:13:55,127
Take the deal.
188
00:13:57,463 --> 00:14:02,927
In a couple of hours they'll brief you
and then you'll know more than I do.
189
00:15:12,288 --> 00:15:14,790
Guys, you need some help?
190
00:15:36,228 --> 00:15:40,190
Nina: "The only way out of this
is to cooperate with them."
191
00:15:44,445 --> 00:15:47,990
Nina: "Mamud, it does your case
no good if you end up dead."
192
00:15:52,703 --> 00:15:55,956
"Think about it, Mamud.
We're on our way to Los Angeles."
193
00:16:02,171 --> 00:16:04,715
Faheen: "I'm not afraid to die."
194
00:16:41,877 --> 00:16:44,088
Nina: "How big is the bomb?"
195
00:16:49,510 --> 00:16:51,762
"What time is it supposed to go off?"
196
00:17:00,688 --> 00:17:04,942
Faheen: "You betrayed me.
You betrayed us all. Traitor."
197
00:17:06,235 --> 00:17:08,737
Bring her back here now.
198
00:17:14,410 --> 00:17:16,495
Come on.
199
00:17:21,291 --> 00:17:25,713
We are out of time. If you want to
live through this, be straight with me.
200
00:17:25,879 --> 00:17:29,216
- When was this planned?
- Six months before I was arrested.
201
00:17:29,383 --> 00:17:33,345
- And Faheen approached you?
- Yes, but through an intermediary.
202
00:17:33,512 --> 00:17:35,764
He didn't tell you about the nuke?
203
00:17:35,931 --> 00:17:40,519
I didn't know what the endgame was.
I just knew it was something big.
204
00:17:40,686 --> 00:17:43,939
Is there another way around Faheen?
205
00:17:48,193 --> 00:17:50,362
Is he really willing to die?
206
00:18:07,713 --> 00:18:10,299
Jack, what are we gonna do?
207
00:18:19,892 --> 00:18:22,436
Take her back.
208
00:18:50,589 --> 00:18:54,134
Don't drive too long on that spare.
There's not a lot of tread left.
209
00:18:54,301 --> 00:19:00,057
- Thank you very much, sir.
- Why not follow me to Ventura Boulevard?
210
00:19:00,224 --> 00:19:03,143
- There's a tire store there.
- We'll be fine.
211
00:19:03,310 --> 00:19:06,313
All right. You're all set.
212
00:19:06,480 --> 00:19:09,733
- Here. Please.
- Don't worry about it.
213
00:19:09,900 --> 00:19:13,487
You know anybody who needs
pool service, give 'em my card.
214
00:19:13,654 --> 00:19:15,781
Of course.
215
00:19:15,948 --> 00:19:18,826
- Thank you, sir.
- See ya.
216
00:19:27,459 --> 00:19:31,129
The kid said it was dangerous
and to stay out of Los Angeles.
217
00:19:31,296 --> 00:19:34,550
This one told me a similar story.
No details, though.
218
00:19:34,716 --> 00:19:37,636
- Do you think it's true?
- I don't think so.
219
00:19:37,803 --> 00:19:39,805
- What, then?
- They're telling stories.
220
00:19:39,972 --> 00:19:43,016
- Want me to call it in?
- Wait until we get back.
221
00:19:43,183 --> 00:19:45,269
- I'll see you there.
- Yeah.
222
00:19:48,105 --> 00:19:51,567
- Your friend's got quite an imagination.
- What did he say?
223
00:19:51,733 --> 00:19:56,947
That you were leaving town because
some bomb's supposed to go off in LA today.
224
00:19:59,283 --> 00:20:02,035
That what you meant
when you said it wasn't safe?
225
00:20:02,202 --> 00:20:05,497
Please, just call CTU
and try and reach my dad.
226
00:20:05,664 --> 00:20:10,627
You need to get Megan, the girl that
was with us. Keep her out of the city.
227
00:20:20,846 --> 00:20:25,350
LA Dispatch, this is 621. Put me through
to Frank Reed over at FBI Local.
228
00:20:25,517 --> 00:20:29,980
I've been unable to reach
anyone at the FBI for 45 minutes.
229
00:20:30,147 --> 00:20:35,736
- Unable to reach them? Why?
- Lot of traffic on their lines for some reason.
230
00:20:35,903 --> 00:20:38,739
Keep trying.
Give me a call when you get through.
231
00:20:38,906 --> 00:20:40,949
Copy that.
232
00:20:42,075 --> 00:20:44,536
What the hell is going on?
233
00:20:58,300 --> 00:21:01,470
- How did it go with Wieland?
- He's not gonna play ball.
234
00:21:01,637 --> 00:21:04,222
He thinks he's got the upper hand.
235
00:21:04,389 --> 00:21:06,808
He knows we have to let him go eventually.
236
00:21:06,975 --> 00:21:10,938
Whether there's a legal precedent
for this or not, he has a hell of a story.
237
00:21:11,104 --> 00:21:14,232
I'm so sorry.
I thought I could charm him.
238
00:21:16,234 --> 00:21:19,112
OK, Sherry. That'll be all.
239
00:21:28,538 --> 00:21:30,874
Why are you treating me like this?
240
00:21:31,041 --> 00:21:36,630
It's not about you. I just have more
important things to deal with right now.
241
00:21:42,427 --> 00:21:45,347
You've always been able to forgive.
242
00:21:45,514 --> 00:21:51,019
Always given everyone a second chance,
but not me.
243
00:21:58,360 --> 00:22:03,573
I came here today
to tell you that you were right.
244
00:22:04,324 --> 00:22:07,619
Right to kick me off the campaign,
245
00:22:08,453 --> 00:22:11,081
right to file for divorce.
246
00:22:12,833 --> 00:22:15,752
Where's all this coming from?
247
00:22:17,587 --> 00:22:22,676
A place of honesty, of realization.
248
00:22:24,386 --> 00:22:26,722
I was too caught up in the power.
249
00:22:27,723 --> 00:22:31,435
- And you're not now?
- Of course. You know I love it.
250
00:22:31,601 --> 00:22:35,731
But now I am aware of
what I can and can't handle.
251
00:22:36,690 --> 00:22:39,234
So what are you asking for?
252
00:22:43,405 --> 00:22:45,866
Let me help you.
253
00:22:46,033 --> 00:22:50,579
If what I bring to you can be useful,
254
00:22:50,746 --> 00:22:55,250
then you can consider it
the start of a new confidence.
255
00:22:55,417 --> 00:23:01,173
All right. But I promise you
absolutely nothing in return.
256
00:24:53,326 --> 00:24:57,539
There are the transaction records.
On the week of the 23rd,
257
00:24:57,706 --> 00:25:03,086
Reza made four withdrawals from
the company's discretionary account.
258
00:25:03,253 --> 00:25:07,966
$175,000, $150,000,
$50,000, another $50,000...
259
00:25:08,133 --> 00:25:10,927
That's almost a half a million dollars.
260
00:25:11,094 --> 00:25:14,055
- What did he do with the money?
- Let's see.
261
00:25:15,682 --> 00:25:21,730
He wrote a check to Syed Ali for $475,000
in return for "consulting services."
262
00:25:21,897 --> 00:25:24,774
So what? Maybe they were doing business.
263
00:25:25,400 --> 00:25:29,738
Syed Ali's only business
is bankrolling terrorists.
264
00:25:29,905 --> 00:25:32,991
What about my father?
What's his connection to all this?
265
00:25:33,158 --> 00:25:36,870
Reza convinced CTU your father
authorized these transactions,
266
00:25:37,037 --> 00:25:40,123
or maybe he just did them on his own.
I'm speculating.
267
00:25:40,290 --> 00:25:45,170
My father is not involved in terrorism.
The government made a mistake.
268
00:25:45,337 --> 00:25:47,631
We have to find it and clear him.
269
00:25:50,050 --> 00:25:54,262
All right. Let's try
and get into his personal calendar.
270
00:25:54,429 --> 00:25:57,307
Let's see what he did
the days the checks were written.
271
00:25:57,474 --> 00:25:59,226
Fine.
272
00:26:00,435 --> 00:26:03,772
Here's your father's schedule for that week.
273
00:26:07,692 --> 00:26:10,779
- Nothing here, either.
- Of course not.
274
00:26:10,946 --> 00:26:13,365
My father has nothing to do with any of this.
275
00:26:13,531 --> 00:26:16,618
I shouldn't have called you.
This is a waste of time.
276
00:26:16,785 --> 00:26:20,205
- Wait a minute.
- What?
277
00:26:20,372 --> 00:26:24,501
There's a file in his personal directory
that's accessed almost daily.
278
00:26:24,668 --> 00:26:29,381
It has a resource tab on it,
which means it's a government file.
279
00:26:29,547 --> 00:26:32,717
My dad has government clients.
280
00:26:32,884 --> 00:26:35,136
- What?
- It's an auto-delete program.
281
00:26:35,303 --> 00:26:38,056
- Can't you do something?
- I'm trying.
282
00:26:40,642 --> 00:26:43,144
- This can't be right.
- What?
283
00:26:43,311 --> 00:26:46,815
The data on this volume has a comsat grid.
284
00:26:46,982 --> 00:26:49,567
You see, these are addresses. CSG14877.
285
00:26:49,734 --> 00:26:54,114
- That's an encoded coordinate.
- I don't know what you're getting at.
286
00:26:54,281 --> 00:26:59,577
The only people who have files like these
have government security clearance.
287
00:26:59,744 --> 00:27:04,791
- Why would my dad have that?
- I don't know.
288
00:27:10,797 --> 00:27:15,468
- Why have I been kept waiting here like this?
- Sit down, please, Mr Warner.
289
00:27:15,635 --> 00:27:17,804
- I have some information.
- Sit down.
290
00:27:36,239 --> 00:27:38,408
What information do you have?
291
00:27:39,451 --> 00:27:42,370
I'm not supposed to
talk to anybody about this,
292
00:27:42,537 --> 00:27:45,290
but under the circumstances...
293
00:27:48,960 --> 00:27:53,298
I am a consultant for the CIA.
294
00:27:56,426 --> 00:28:01,097
There's the contact code for my liaison.
Call Langley, they'll verify.
295
00:28:08,355 --> 00:28:14,069
- Why didn't you tell me this at the house?
- Come on. You know the drill.
296
00:28:14,235 --> 00:28:19,115
I'm not supposed to talk to anyone
about this without clearance.
297
00:28:19,282 --> 00:28:22,160
What's your I-3 protocol?
298
00:28:22,327 --> 00:28:28,500
I was approached about five years ago
because of my international investment work.
299
00:28:30,502 --> 00:28:34,422
They asked me if I'd like to
help my country and I said OK.
300
00:28:37,675 --> 00:28:39,552
What do you do?
301
00:28:39,719 --> 00:28:44,265
My corporation is used as a conduit
302
00:28:44,432 --> 00:28:46,476
to pass information back and forth.
303
00:28:47,477 --> 00:28:50,730
- To whom?
- I don't know.
304
00:28:54,943 --> 00:28:57,237
That is the truth.
305
00:28:57,404 --> 00:29:00,448
Now you listen to me, Mr Almeida.
306
00:29:00,615 --> 00:29:03,118
I am not an enemy of this country.
307
00:29:03,284 --> 00:29:06,496
I am a patriot. I love my country.
308
00:29:07,997 --> 00:29:14,170
I don't know any Syed Ali, nor why there is
a record of me doing business with him.
309
00:29:16,506 --> 00:29:20,009
If that's true then you have
nothing to worry about, do you?
310
00:29:20,176 --> 00:29:23,847
But there is a connection
between your company and Syed Ali.
311
00:29:24,013 --> 00:29:27,350
And I'm gonna find out what it is.
312
00:29:28,309 --> 00:29:33,231
So in the meantime, sit tight.
I'm gonna check this out.
313
00:29:41,489 --> 00:29:45,368
- Kimberly Bauer?
- Yes. We need to talk to Jack Bauer.
314
00:29:45,535 --> 00:29:48,872
- He's not here. What's this about?
- His daughter is in custody.
315
00:29:49,038 --> 00:29:51,541
It's important we speak to him immediately.
316
00:29:51,708 --> 00:29:54,794
Hold on. Laurie,
I need you to call downstairs...
317
00:29:54,961 --> 00:30:00,341
George, Bob Warner just told me
he does deliveries for the CIA.
318
00:30:00,508 --> 00:30:02,635
Did you check it out?
319
00:30:02,802 --> 00:30:08,933
I was about to call his liaison, but it
looks like he's got a legitimate contact code.
320
00:30:13,646 --> 00:30:16,691
If that is the case, then Reza's lying to us.
321
00:30:16,858 --> 00:30:19,360
I don't know. I pushed Reza pretty hard.
322
00:30:19,527 --> 00:30:23,865
- I think he's telling the truth.
- We have to push harder than usual today.
323
00:30:24,032 --> 00:30:27,076
So dig in and see what you can find out.
Let me know.
324
00:30:27,243 --> 00:30:30,580
Mr Mason? It's the sheriff in Newhall.
They're holding Kim Bauer.
325
00:30:30,747 --> 00:30:33,374
- Why?
- She's been charged with murder.
326
00:30:33,541 --> 00:30:38,880
Call Jack. This is George Mason.
Who am I speaking to?
327
00:30:47,472 --> 00:30:49,140
- It's Michelle.
- What?
328
00:30:50,141 --> 00:30:54,354
I don't know how to say this.
We're on the line with the sheriff in Newhall.
329
00:30:54,521 --> 00:30:56,898
- They're holding Kim.
- For what?
330
00:30:57,065 --> 00:31:01,194
- She's being held on some criminal charges.
- What are you talking about?
331
00:31:01,361 --> 00:31:03,613
She's on the line.
Should I patch her through?
332
00:31:03,780 --> 00:31:08,368
- Get Mason on this.
- I'm on with the precinct. We're working on it.
333
00:31:08,535 --> 00:31:12,789
There's a mistake. I need you to
straighten it out and get Kim out of LA.
334
00:31:12,956 --> 00:31:14,999
- I'll take care of it.
- Daddy?
335
00:31:15,166 --> 00:31:18,336
- What happened?
- I was leaving the city, like you said.
336
00:31:18,503 --> 00:31:24,092
I was with Megan and my boyfriend Miguel.
And the CHP pulled us over for speeding.
337
00:31:25,260 --> 00:31:29,472
They found a body in the trunk. Carla's body.
338
00:31:29,639 --> 00:31:32,517
The woman you work for?
339
00:31:32,684 --> 00:31:37,522
We took her husband's car. He must've done
it this morning and put the body in the trunk.
340
00:31:37,689 --> 00:31:41,859
- Oh, my God, help me.
- Just relax, we're gonna straighten this out.
341
00:31:42,026 --> 00:31:46,239
He beat her up. That's why I needed
to take Megan. He was hurting her, too.
342
00:31:46,406 --> 00:31:49,659
CTU will send someone.
They'll get you out of there now.
343
00:31:50,618 --> 00:31:57,250
I don't want them to send someone else.
I want you to help me. Can't you do that?
344
00:31:57,417 --> 00:32:00,044
They think I killed Carla, Dad.
345
00:32:04,757 --> 00:32:07,802
Dad, I need you here now.
346
00:32:07,969 --> 00:32:12,849
Hold on a second. Michelle, are you there?
What is Faheen saying now?
347
00:32:13,016 --> 00:32:16,644
Nina told him that US forces
have been sent to his village,
348
00:32:16,811 --> 00:32:21,441
that they're rounding up his family.
Faheen called her a liar.
349
00:32:21,608 --> 00:32:22,775
Kim, hold on.
350
00:32:30,825 --> 00:32:35,038
She just told Faheen that
she has the power to save them.
351
00:32:35,663 --> 00:32:38,082
Kim, hold on. What are they saying now?
352
00:32:44,255 --> 00:32:47,508
- We can't pick it up. The audio's too low.
- Are you there?
353
00:32:47,675 --> 00:32:52,430
Yeah. George, I need you to help Kim. If you
have to supersede local authority, do it.
354
00:32:52,597 --> 00:32:54,807
- Get her out of LA.
- Done.
355
00:32:57,477 --> 00:32:59,854
Nina, what did he tell you?
356
00:33:02,315 --> 00:33:03,816
Everything.
357
00:33:05,526 --> 00:33:08,029
She just slit his throat.
358
00:33:08,196 --> 00:33:10,698
I got her. Get him on the floor.
359
00:33:10,865 --> 00:33:13,493
Get him on the floor.
360
00:33:15,912 --> 00:33:17,997
Can't stop this.
361
00:33:21,292 --> 00:33:24,712
- You got him?
- We're losing him.
362
00:33:24,879 --> 00:33:26,923
Son of a bitch.
363
00:33:30,009 --> 00:33:31,260
Secure her.
364
00:33:31,427 --> 00:33:35,723
I know where the bomb is.
Take the plane to San Diego.
365
00:33:35,890 --> 00:33:40,603
I want civilian transport to São Paulo.
I'll tell you everything when we're down.
366
00:33:40,770 --> 00:33:43,439
- George, are you getting this?
- I am.
367
00:33:43,606 --> 00:33:45,483
- He's gone.
- This is your call.
368
00:33:45,650 --> 00:33:48,611
We're out of time.
I don't like being dicked around.
369
00:33:48,778 --> 00:33:51,447
We can bring her into CTU
and press her there.
370
00:33:51,614 --> 00:33:54,909
- It'll take too long. Take her to San Diego.
- Fine.
371
00:33:55,952 --> 00:33:58,913
- Tell the pilot to go to San Diego.
- You got it.
372
00:34:00,873 --> 00:34:04,085
This is how it works. We land,
you tell me where the bomb is.
373
00:34:04,252 --> 00:34:07,588
We're gonna hold you until
we get a result, you got that?
374
00:34:07,755 --> 00:34:09,716
Got it.
375
00:34:27,108 --> 00:34:30,445
I may have found something
in the Faheen recordings.
376
00:34:30,611 --> 00:34:32,947
- What'd it say?
- A name.
377
00:34:33,114 --> 00:34:35,408
Marko Khatami. Listen.
378
00:34:40,872 --> 00:34:45,334
- Did you try cross-referencing?
- Yeah, he's connected to Syed Ali.
379
00:34:57,513 --> 00:34:59,849
- Mr Naiyeer?
- What?
380
00:35:00,850 --> 00:35:03,019
- Who's Marko Khatami?
- I have no idea.
381
00:35:03,186 --> 00:35:05,480
Who is he?
382
00:35:09,609 --> 00:35:12,862
- Somebody help me.
- You're crazy.
383
00:35:14,822 --> 00:35:19,202
- You're mad.
- Just cool it. Cool down.
384
00:35:20,912 --> 00:35:22,997
Let me go.
385
00:35:30,004 --> 00:35:33,508
- Are we being released?
- You're being transferred.
386
00:35:33,674 --> 00:35:35,927
- To where?
- I don't know.
387
00:35:36,093 --> 00:35:41,057
Someone from CTU called. Said they were
coming to pick you up and take over the case.
388
00:35:41,224 --> 00:35:44,936
What about Megan?
You brought her back here, right?
389
00:35:45,102 --> 00:35:48,898
- What's gonna happen to her?
- It's none of your business.
390
00:35:49,065 --> 00:35:51,567
You can't take her back to LA.
391
00:35:57,698 --> 00:35:59,784
You listen to me.
392
00:36:01,077 --> 00:36:03,454
I checked you out. Your father works for CTU.
393
00:36:03,621 --> 00:36:07,792
You tell me, what did he tell you
would happen today in LA?
394
00:36:07,959 --> 00:36:12,129
I can't say anything,
but you can't take Megan back.
395
00:36:12,296 --> 00:36:14,757
Just tell me what's going on.
396
00:36:23,391 --> 00:36:25,393
It's a nuclear bomb.
397
00:36:29,689 --> 00:36:33,818
They didn't say anything
because they don't want to start a panic.
398
00:37:01,220 --> 00:37:05,600
- Did you get anything else off the recording?
- It's 99% noise.
399
00:37:08,936 --> 00:37:12,690
- You OK?
- Just running on empty.
400
00:37:14,525 --> 00:37:19,655
- Then why don't you get something to eat?
- I'm fine.
401
00:37:19,822 --> 00:37:21,866
Your neck's bleeding here.
402
00:37:24,619 --> 00:37:26,787
It's somebody else's blood.
403
00:37:34,295 --> 00:37:40,718
Michelle, why don't you take a few minutes,
get cleaned up and changed. You'll feel better.
404
00:37:47,725 --> 00:37:50,019
We're gonna survive this day.
405
00:37:51,312 --> 00:37:53,397
All right?
406
00:37:55,066 --> 00:37:58,277
Come on, get changed.
407
00:38:13,501 --> 00:38:18,506
These are the updated guidelines Stanton
sent to local law enforcement and the FBI.
408
00:38:20,132 --> 00:38:25,262
- I understand Sherry ran into Stanton.
- I didn't hear that.
409
00:38:25,429 --> 00:38:28,557
Has he said anything to you
about her being here?
410
00:38:30,893 --> 00:38:35,314
- I don't think he's very happy about it.
- Do you have a problem with her?
411
00:38:35,481 --> 00:38:39,276
- I know you think she's useful to you.
- That's not what I asked.
412
00:38:40,111 --> 00:38:45,449
I welcome help wherever we can get it.
If you feel she performs a function here...
413
00:38:45,616 --> 00:38:48,661
- Sir, you better come out here.
- What is it?
414
00:38:53,749 --> 00:38:59,171
I've confirmed that there is an imminent
threat to national security and public safety.
415
00:38:59,338 --> 00:39:02,883
While I cannot confirm the target
or nature of the attack,
416
00:39:03,050 --> 00:39:09,432
it may come from Middle Eastern terrorists,
but terrorists in the US may also be involved.
417
00:39:09,598 --> 00:39:10,933
How did he get out?
418
00:39:11,100 --> 00:39:16,188
What I find troubling about this story
is our president knows about this threat
419
00:39:16,355 --> 00:39:19,150
and isn't saying anything to the public.
420
00:39:19,316 --> 00:39:22,695
- Who was controlling that room?
- Armus.
421
00:39:22,862 --> 00:39:25,281
I want to see him now.
422
00:39:30,327 --> 00:39:34,665
It doesn't make sense. If my father
really does work for the government,
423
00:39:34,832 --> 00:39:40,004
which is impossible to believe, wouldn't
he know if Reza did something illegal?
424
00:39:40,171 --> 00:39:43,049
I'd think so,
especially if terrorism was involved.
425
00:39:43,215 --> 00:39:45,843
If he knew about Reza, what does that mean?
426
00:39:46,010 --> 00:39:51,724
My guess is your father was aware that Reza
was involved in some kind of illegal activity.
427
00:39:51,891 --> 00:39:56,437
- He was monitoring him for some reason.
- But that doesn't make sense either.
428
00:39:56,604 --> 00:40:01,025
My father would not let someone
he was investigating marry Marie.
429
00:40:01,192 --> 00:40:04,820
He got upset if anyone made
any critical remark about Reza.
430
00:40:04,987 --> 00:40:10,242
- He treated him like a son.
- I know Agent Almeida at CTU pretty well.
431
00:40:10,409 --> 00:40:13,704
I'll give him a call
and see if we could find out...
432
00:40:51,659 --> 00:40:55,454
The Sunday before you killed my wife,
433
00:40:55,621 --> 00:40:58,624
Teri and I went down to
the boardwalk in Venice.
434
00:41:00,000 --> 00:41:06,257
Just watching all the rollerbladers
and musicians, laughing at the crazy people.
435
00:41:10,177 --> 00:41:12,263
Just spending time together.
436
00:41:14,974 --> 00:41:17,726
And Teri sees this snow-cone stand.
437
00:41:20,688 --> 00:41:22,857
She giggles like a kid,
438
00:41:23,023 --> 00:41:27,444
she takes off running and she
wants to get in line, she wants one.
439
00:41:27,611 --> 00:41:30,906
I remember I was watching her.
440
00:41:32,199 --> 00:41:34,493
I couldn't help myself.
441
00:41:35,661 --> 00:41:41,083
She was talking with an old lady in line
behind her. The two of them were laughing.
442
00:41:41,250 --> 00:41:44,962
I remember thinking to myself
"How the hell does she do that?"
443
00:41:46,088 --> 00:41:50,009
"How does she strike up
a conversation with an absolute stranger?"
444
00:41:50,176 --> 00:41:55,306
And they just started laughing
like they'd been friends forever.
445
00:41:58,684 --> 00:42:00,769
That's a gift.
446
00:42:02,396 --> 00:42:07,151
I remember thinking "God,
I wish I could do that." But I can't.
447
00:42:09,778 --> 00:42:11,864
That was Teri.
448
00:42:14,158 --> 00:42:16,243
My wife.
449
00:42:18,454 --> 00:42:21,373
That's what you took from this world.
450
00:42:24,335 --> 00:42:27,630
That's what you took
from me and my daughter.
451
00:42:34,470 --> 00:42:36,931
I just wanted you to know that.
452
00:42:50,277 --> 00:42:52,529
We got a man down.
453
00:42:52,553 --> 00:42:54,553
http://hiqve.com/
39497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.