Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,631 --> 00:01:40,748
h
2
00:01:40,749 --> 00:01:40,865
ht
3
00:01:40,866 --> 00:01:40,983
htt
4
00:01:40,984 --> 00:01:41,101
http
5
00:01:41,102 --> 00:01:41,218
http:
6
00:01:41,219 --> 00:01:41,336
http:/
7
00:01:41,337 --> 00:01:41,454
http://
8
00:01:41,455 --> 00:01:41,571
http://h
9
00:01:41,572 --> 00:01:41,689
http://hi
10
00:01:41,690 --> 00:01:41,806
http://hiq
11
00:01:41,807 --> 00:01:41,924
http://hiqv
12
00:01:41,925 --> 00:01:42,042
http://hiqve
13
00:01:42,043 --> 00:01:42,159
http://hiqve.
14
00:01:42,160 --> 00:01:42,277
http://hiqve.c
15
00:01:42,278 --> 00:01:42,395
http://hiqve.co
16
00:01:42,396 --> 00:01:42,512
http://hiqve.com
17
00:01:42,513 --> 00:01:42,630
http://hiqve.com/
18
00:01:42,631 --> 00:01:45,631
http://hiqve.com/
19
00:01:52,655 --> 00:01:54,616
When?
20
00:01:54,783 --> 00:01:56,075
Today.
21
00:02:00,580 --> 00:02:03,082
Get me Eric Rayburn, NSA.
22
00:02:11,883 --> 00:02:15,220
I wish Nicole could have come.
She loves it out here.
23
00:02:18,056 --> 00:02:20,475
What do you wanna do tonight?
24
00:02:20,642 --> 00:02:23,144
I don't know. Get a movie?
25
00:02:23,311 --> 00:02:26,397
You came all this way to watch a video?
26
00:02:34,531 --> 00:02:36,699
How's your mom?
27
00:02:36,866 --> 00:02:38,493
Who knows?
28
00:02:38,660 --> 00:02:45,083
She puts on a happy face for everyone,
but I know she's hurtin'.
29
00:02:48,920 --> 00:02:51,464
OK. Copy that.
30
00:02:51,631 --> 00:02:55,802
- What is it, Rosser?
- There's a situation, Mr President.
31
00:03:06,604 --> 00:03:08,982
OK, try and find me.
32
00:03:09,148 --> 00:03:11,526
Excuse me. What are you doing in my bed?
33
00:03:11,693 --> 00:03:13,695
Sh. I'm hiding from Daddy.
34
00:03:13,862 --> 00:03:15,154
What?
35
00:03:15,321 --> 00:03:17,824
- Oh, hi.
- Hey, Kim.
36
00:03:18,908 --> 00:03:22,537
You haven't seen Megan around, have you?
37
00:03:22,704 --> 00:03:25,790
- What does she look like?
- Big wart on the tip of her nose.
38
00:03:25,957 --> 00:03:28,293
- I do not!
- There you are.
39
00:03:28,459 --> 00:03:30,837
Now I'm gonna get you.
40
00:03:33,089 --> 00:03:35,508
- Let me go!
- I'm gonna get you now.
41
00:03:35,675 --> 00:03:38,469
I'm going to hide again.
42
00:03:45,643 --> 00:03:47,770
How do you keep up with her all day?
43
00:03:47,937 --> 00:03:49,522
It's not easy.
44
00:04:01,868 --> 00:04:04,037
Dad, I'm hiding! Try to find me!
45
00:04:04,203 --> 00:04:06,289
Here I come!
46
00:04:18,176 --> 00:04:20,720
Rayburn is waiting for us.
47
00:04:20,887 --> 00:04:23,181
I'll see you back at the retreat.
48
00:04:23,348 --> 00:04:25,975
Look, son...
49
00:04:26,142 --> 00:04:28,895
- I'm sorry.
- Don't be. It's not your fault.
50
00:04:29,062 --> 00:04:31,898
- I just miss hanging out with you.
- I know.
51
00:04:32,065 --> 00:04:34,275
We'll get there.
52
00:04:34,442 --> 00:04:36,486
- See you later.
- All right.
53
00:04:36,653 --> 00:04:39,197
I know you wanna spend time with him.
I'm sorry, sir.
54
00:04:39,364 --> 00:04:43,076
- How bad is the situation?
- I don't know, but I don't have a good feeling.
55
00:04:43,242 --> 00:04:47,455
To my knowledge, no president's
been rerouted by NSA on a morning off.
56
00:04:47,622 --> 00:04:49,707
Thank you.
57
00:04:59,384 --> 00:05:02,303
I didn't know how you liked
intel presented at impromptus,
58
00:05:02,470 --> 00:05:05,473
if you like it chronologically
with an alphabetical key,
59
00:05:05,640 --> 00:05:09,394
or if you just like
separate folders with access tabs.
60
00:05:10,395 --> 00:05:14,774
- I don't really care.
- I did it both ways, so you can choose.
61
00:05:15,900 --> 00:05:17,694
Thanks, Paula. George.
62
00:05:18,778 --> 00:05:21,030
- Hi, Mr Mason.
- Yeah?
63
00:05:21,197 --> 00:05:24,659
I ordered upgrades on all the SIM software.
I hope you don't mind.
64
00:05:24,826 --> 00:05:27,495
They just went to production
and I thought you'd...
65
00:05:27,662 --> 00:05:29,747
Paula, stop.
66
00:05:29,914 --> 00:05:31,874
Right. OK. Thanks.
67
00:05:32,792 --> 00:05:34,127
What do you need?
68
00:05:34,293 --> 00:05:37,755
- Division want a meeting next month.
- For what?
69
00:05:37,922 --> 00:05:42,260
They wanna see our proposal
for the LAX security upgrades.
70
00:05:42,427 --> 00:05:46,931
Tony, if I'm still here this time next year,
take me out to the woodshed and shoot me.
71
00:05:47,098 --> 00:05:51,769
I should be in DC, not chasing old ladies who
set off metal detectors with knitting needles.
72
00:05:51,936 --> 00:05:53,479
The morning of the 15th?
73
00:05:53,855 --> 00:05:54,564
That's fine.
74
00:05:54,731 --> 00:05:57,316
- Mr Mason.
- What?
75
00:05:57,483 --> 00:06:00,778
I just got off the phone
with Eric Rayburn's office at NSA.
76
00:06:00,945 --> 00:06:05,283
They've a request, sir.
They want you to take care of it right away.
77
00:06:08,119 --> 00:06:10,872
This can't be right. Eileen, get me Rayburn.
78
00:06:11,039 --> 00:06:15,668
I think he's up in Oregon with the president.
Put it in my office.
79
00:06:21,090 --> 00:06:23,092
What was that about?
80
00:06:23,259 --> 00:06:26,137
NSA wants us to bring in Jack Bauer.
81
00:06:26,304 --> 00:06:28,598
What? What for?
82
00:06:28,765 --> 00:06:32,935
I don't know. That's all they said.
Isn't Bauer inactive?
83
00:06:33,978 --> 00:06:36,022
Yeah, he's inactive.
84
00:07:42,171 --> 00:07:44,715
We'll have to reschedule our day.
What do we have?
85
00:07:44,882 --> 00:07:48,177
National Wildlife benefit at one,
a tour of the new Nike Campus,
86
00:07:48,344 --> 00:07:50,513
and your speech tonight.
87
00:07:50,680 --> 00:07:52,890
OK. Cancel what you have to,
88
00:07:53,057 --> 00:07:56,686
but I wanna give that speech,
announce the new clean-energy proposal.
89
00:07:56,853 --> 00:08:00,565
- I'm not sure you'll have time for any of that.
- Eric.
90
00:08:02,275 --> 00:08:04,235
- I'll take care of it.
- Thanks, Jenny.
91
00:08:04,402 --> 00:08:09,073
- What's this about, Eric?
- We have a domestic terrorist alert.
92
00:08:09,240 --> 00:08:11,784
- How serious?
- Very.
93
00:08:13,202 --> 00:08:16,205
- Has Lynne been informed?
- She's here.
94
00:08:16,372 --> 00:08:17,707
Who else?
95
00:08:17,874 --> 00:08:23,129
Representatives from all branches
of the military, some FBI and the CIA.
96
00:08:26,424 --> 00:08:30,636
Mr President, I've called Mike Novick.
He's getting on a plane right away.
97
00:08:30,803 --> 00:08:32,722
Good. Thank you.
98
00:08:44,275 --> 00:08:47,653
- Gentlemen. Lynne.
- Morning, Mr President.
99
00:08:47,820 --> 00:08:51,741
What I'm about to tell you,
Mr President, is triple-sourced.
100
00:08:51,908 --> 00:08:57,747
While crucial details are still unknown,
we believe this intel to have high credibility.
101
00:08:57,914 --> 00:08:59,498
Go on.
102
00:08:59,665 --> 00:09:04,295
There's a nuclear device,
under terrorist control, that's on US soil.
103
00:09:06,297 --> 00:09:07,840
My God!
104
00:09:08,841 --> 00:09:10,927
- Where?
- Los Angeles.
105
00:09:11,969 --> 00:09:16,140
It gets worse.
This bomb is going to go off today.
106
00:09:19,352 --> 00:09:21,479
How do we know this?
107
00:09:23,689 --> 00:09:26,484
This suicide bomber is
Mamud Rashed Faheen,
108
00:09:26,651 --> 00:09:33,074
a suspected terrorist who we believe has
been associated with fundamentalist groups.
109
00:09:33,241 --> 00:09:36,035
This is the Valentine's Day bombing
in the West Bank?
110
00:09:36,202 --> 00:09:41,874
This particular attack
resulted in 13 fatalities, 26 injured.
111
00:09:42,041 --> 00:09:44,961
We discovered that
the secondary purpose of this incident
112
00:09:45,127 --> 00:09:48,631
was to create the impression
Faheen was killed.
113
00:09:48,798 --> 00:09:51,384
- He wasn't?
- No.
114
00:09:52,510 --> 00:09:56,138
This was taken five days ago
at a small airport outside Léon, France.
115
00:09:56,305 --> 00:09:59,558
We had the man on the left,
Jason Park, under surveillance.
116
00:09:59,725 --> 00:10:05,147
It was just a coincidence that we caught
the very much alive Faheen in the photo.
117
00:10:05,314 --> 00:10:08,734
We grabbed Park and tried to extract
everything we could out of him.
118
00:10:08,901 --> 00:10:12,321
15 minutes ago he broke
and confessed that for the last two years
119
00:10:12,488 --> 00:10:15,741
Faheen has been preparing for
today's attack on Los Angeles.
120
00:10:15,908 --> 00:10:17,827
Why didn't you pick up Faheen?
121
00:10:17,994 --> 00:10:21,664
This picture wasn't analyzed
until after the two had separated.
122
00:10:21,831 --> 00:10:26,335
I've contacted Defense, CIA,
FBI and local jurisdictions.
123
00:10:26,502 --> 00:10:30,464
- Everything will be run through NSA.
- Who controls Faheen?
124
00:10:30,631 --> 00:10:34,468
Relatively new splinter group
that goes by the name of Second Wave.
125
00:10:34,635 --> 00:10:35,720
Government affiliation?
126
00:10:35,886 --> 00:10:39,098
Officially not recognized
by any Middle Eastern state.
127
00:10:39,265 --> 00:10:41,350
Unofficially?
128
00:10:54,947 --> 00:10:57,908
- Get me their prime minister.
- Right away.
129
00:11:25,227 --> 00:11:28,022
Gary, your breakfast is ready.
Don't let it get cold.
130
00:11:28,189 --> 00:11:30,274
I'll be right there.
131
00:11:35,446 --> 00:11:39,658
I won't be back till this afternoon. I'm
expecting a package. Keep an eye out for it?
132
00:11:39,825 --> 00:11:41,911
Sure.
133
00:11:43,120 --> 00:11:46,332
- Mom, I'm going skateboarding.
- And what does that mean?
134
00:11:46,499 --> 00:11:50,044
I know - I have to put on my helmet
and my elbow and knee pads.
135
00:11:50,211 --> 00:11:52,296
And stay close to Kim.
136
00:11:53,130 --> 00:11:54,882
- Love you.
- What about Kim?
137
00:11:55,049 --> 00:11:57,343
She's the best nanny ever.
138
00:11:57,510 --> 00:11:59,220
- You off?
- Yeah.
139
00:11:59,387 --> 00:12:02,848
Coffee's ready, I cut your grapefruit
and I bought some scones.
140
00:12:03,015 --> 00:12:05,476
- Blueberry?
- Of course.
141
00:12:20,199 --> 00:12:22,243
- You look good today.
- Thanks.
142
00:12:22,410 --> 00:12:24,495
- I'll see you tonight, OK?
- OK.
143
00:12:36,048 --> 00:12:39,176
You know, Kim, you've got a great body.
144
00:12:41,178 --> 00:12:43,180
You work out?
145
00:12:43,347 --> 00:12:45,850
Not really. I like to swim.
146
00:12:55,651 --> 00:12:58,154
I have the prime minister
on the phone for you.
147
00:12:58,320 --> 00:13:00,865
- Mr Prime Minister.
- Mr President.
148
00:13:01,031 --> 00:13:03,742
I was told you need to speak to me.
149
00:13:03,909 --> 00:13:08,205
What can you tell me about a terrorist
organization known as Second Wave?
150
00:13:08,372 --> 00:13:13,544
I've heard of them, but my government
firmly rejects its tenets and its methods.
151
00:13:13,711 --> 00:13:17,882
In fact, we've recently arrested
several of its members.
152
00:13:18,048 --> 00:13:23,804
How do you account for three Second Wave
camps operating unimpeded in your country?
153
00:13:23,971 --> 00:13:26,515
There are no camps in my country.
154
00:13:26,682 --> 00:13:29,602
Mr Prime Minister, I know two things.
155
00:13:29,768 --> 00:13:34,607
One: Second Wave is planning
an attack against one of my cities today.
156
00:13:35,858 --> 00:13:39,195
Two: your government
supports Second Wave.
157
00:13:39,361 --> 00:13:44,200
I would appreciate it if you would stop
using my people and my country
158
00:13:44,366 --> 00:13:47,536
as a source for every threat
leveled at the United States.
159
00:13:47,703 --> 00:13:52,458
What I'm saying is not meant to be a threat,
simply a statement of fact.
160
00:13:53,417 --> 00:13:57,630
If a bomb goes off on US soil today,
161
00:13:57,796 --> 00:14:01,175
I will have no choice but to retaliate,
162
00:14:01,342 --> 00:14:04,512
with immediate and decisive force,
against your government.
163
00:14:04,678 --> 00:14:07,306
This is an insult.
164
00:14:07,473 --> 00:14:11,018
We are not planning
to attack the United States.
165
00:14:11,185 --> 00:14:13,145
Insult or not,
166
00:14:13,312 --> 00:14:18,734
if you care about the lives of your citizens,
you need to hear me loud and clear.
167
00:14:19,568 --> 00:14:26,283
Mr Prime Minister,
if a bomb goes off today, it will hurt us,
168
00:14:26,450 --> 00:14:28,953
but it will destroy you.
169
00:14:31,580 --> 00:14:34,250
Then, Mr President,
170
00:14:34,416 --> 00:14:39,421
you will have created an enemy
of over one third of the world's population.
171
00:14:41,507 --> 00:14:43,926
Proceed carefully.
172
00:14:44,093 --> 00:14:46,136
You as well, sir.
173
00:14:58,774 --> 00:15:00,818
- You wanna try it again?
- Yeah.
174
00:15:02,319 --> 00:15:04,822
Don't fall. You can do it, though.
175
00:15:04,989 --> 00:15:07,032
All right. Slow...
176
00:15:36,020 --> 00:15:38,147
- Yeah.
- Mr Bauer?
177
00:15:38,314 --> 00:15:40,983
- Who is this?
- I have George Mason from CTU on the line.
178
00:15:41,150 --> 00:15:43,694
- I don't work for CTU anymore.
- He said that...
179
00:15:43,861 --> 00:15:47,364
I'm in the middle of something right now.
Thank you.
180
00:16:00,044 --> 00:16:02,546
I'm so proud of you. You did so good.
181
00:16:03,672 --> 00:16:06,550
- Is there any blood?
- Let me see.
182
00:16:06,717 --> 00:16:09,553
No, no blood. You're perfect.
183
00:16:11,055 --> 00:16:13,057
OK. I wanna go again.
184
00:16:13,223 --> 00:16:17,394
- All right. Let's go, tough guy.
- Hey! I'm not a guy.
185
00:16:27,279 --> 00:16:31,408
You know what? Why don't you go play
in the back yard. I'll meet you there.
186
00:16:31,575 --> 00:16:33,619
See you in a bit.
187
00:16:35,454 --> 00:16:37,665
Hey, sweetheart.
188
00:16:37,831 --> 00:16:41,335
- Dad, what are you doing here?
- I just wanted to say hi.
189
00:16:41,502 --> 00:16:43,796
You haven't been returning my calls.
190
00:16:43,962 --> 00:16:46,048
I'm sorry.
191
00:16:47,966 --> 00:16:50,302
I didn't come to ask you
for lunch or hang out.
192
00:16:50,469 --> 00:16:55,432
I know you just started this job,
but I just wanted to see you. I miss you.
193
00:16:57,434 --> 00:17:01,730
I know. I miss you too.
194
00:17:02,898 --> 00:17:06,026
- Then why won't you...
- Every time I see you, I think of Mom.
195
00:17:06,193 --> 00:17:08,028
- No, honey, please...
- Yes, I do.
196
00:17:08,195 --> 00:17:12,866
If you wanna know, I'm telling you,
it's too hard for me right now.
197
00:17:13,033 --> 00:17:15,911
All I ever wanted was
the three of us to be together.
198
00:17:16,078 --> 00:17:19,707
- It wasn't your fault. It just happened.
- Of course it was my fault.
199
00:17:19,873 --> 00:17:21,083
Dad.
200
00:17:21,834 --> 00:17:24,586
I'm so sorry, honey. I'm so sorry.
201
00:17:27,172 --> 00:17:29,299
I love you.
202
00:17:29,967 --> 00:17:33,303
I'm just still not ready yet.
203
00:17:37,975 --> 00:17:40,936
- Then when?
- I don't know.
204
00:17:41,103 --> 00:17:44,440
Hey, Kim. Come on.
205
00:17:45,983 --> 00:17:48,110
- I gotta go.
- Yeah.
206
00:18:26,523 --> 00:18:30,527
- Come in, Eric.
- Mr President, you wanted to see me.
207
00:18:30,694 --> 00:18:34,531
Yes. This report seems to be
missing a casualty assessment.
208
00:18:34,698 --> 00:18:39,912
I'm having those figures compiled right now.
They'll be ready in about 10 minutes.
209
00:18:40,078 --> 00:18:43,373
- Thank you, Eric.
- Mr President, if I may...
210
00:18:44,416 --> 00:18:47,961
I think you need to have a serious
conversation with the Pentagon.
211
00:18:48,128 --> 00:18:50,631
They need to know how to proceed.
212
00:18:50,798 --> 00:18:53,967
It's too early to discuss a response.
213
00:18:54,134 --> 00:18:56,970
We don't even know who to retaliate against.
214
00:18:57,137 --> 00:19:01,850
- You know the prime minister was lying.
- He was lying about the terrorist camps.
215
00:19:02,017 --> 00:19:05,604
But that doesn't mean his government
is responsible for this threat.
216
00:19:05,771 --> 00:19:08,524
- Mr President, I think...
- Eric, enough.
217
00:19:09,274 --> 00:19:13,278
Right now, my only concern
is protecting Americans.
218
00:19:13,445 --> 00:19:17,908
Somewhere in Los Angeles, there is
a terrorist with his finger on the trigger.
219
00:19:18,075 --> 00:19:19,201
We've got to get him.
220
00:19:54,444 --> 00:19:57,406
- Good morning.
- Hi, sweetheart.
221
00:19:59,157 --> 00:20:01,660
Hey, you two! Cut it out.
222
00:20:01,827 --> 00:20:04,538
What? I can't kiss my own wife?
223
00:20:04,705 --> 00:20:08,834
She's not your wife
for at least another 10 hours.
224
00:20:09,001 --> 00:20:12,045
- Andre is on the phone.
- Is there a problem with the flowers?
225
00:20:12,212 --> 00:20:14,298
- I don't know.
- God!
226
00:20:17,593 --> 00:20:19,887
- Sorry.
- So where are the tables?
227
00:20:20,053 --> 00:20:24,600
They're not even here yet. I don't know how
they're gonna get everything set up in time.
228
00:20:24,766 --> 00:20:27,185
I thought you were picking your cousin up.
229
00:20:27,352 --> 00:20:29,730
- I sent a car.
- Cab?
230
00:20:29,897 --> 00:20:32,566
No, the company car.
231
00:20:32,733 --> 00:20:35,360
Hey, Bob. How you doin'?
232
00:20:35,527 --> 00:20:38,447
- There's the groom.
- Let me get that for you.
233
00:20:38,614 --> 00:20:39,698
I'm fine.
234
00:20:39,865 --> 00:20:43,827
I told Marie I'd help her fix the fountain.
Best get to it. Luis.
235
00:20:43,994 --> 00:20:48,206
Dad, did you tell Reza he could use
the company car to pick up his cousin?
236
00:20:48,373 --> 00:20:50,626
Kate, honey, please. Not today.
237
00:20:50,792 --> 00:20:56,214
If it were every now and then, fine, but there's
the condo in Palm Springs, the days off...
238
00:20:56,381 --> 00:21:01,595
Why is it you can't trust Reza? I can't believe
it's because he's from the Middle East...
239
00:21:01,762 --> 00:21:05,307
Dad, please.
You brought me up better than that.
240
00:21:06,475 --> 00:21:09,519
I don't know. It's something else.
241
00:21:10,312 --> 00:21:12,064
What?
242
00:21:17,402 --> 00:21:22,407
I don't know. Maybe I'm just having
a hard time letting go of my little sister.
243
00:21:30,040 --> 00:21:32,918
I do miss your mother so much today.
244
00:21:34,753 --> 00:21:37,255
She'd be so proud of both of you.
245
00:21:48,892 --> 00:21:51,520
- Rayburn.
- Eric, it's George again.
246
00:21:51,687 --> 00:21:54,773
- What have you got?
- Not a lot. Haven't reached Bauer.
247
00:21:54,940 --> 00:21:57,818
- What's this about?
- Your office will be briefed.
248
00:21:57,985 --> 00:22:00,112
Just find him and bring him in.
249
00:22:00,278 --> 00:22:03,490
We're doing everything we can.
I don't think he wants to be found.
250
00:22:03,657 --> 00:22:06,660
In his condition, I don't think
he'll be worth a damn anyway.
251
00:22:06,827 --> 00:22:09,830
I'm not asking for your opinion.
I need this guy now.
252
00:22:09,997 --> 00:22:14,292
I refuse to believe that given your resources
you can't bring in one former agent.
253
00:22:14,459 --> 00:22:18,130
I'll tell you how you can get hold of Bauer,
but you're not gonna like it.
254
00:22:18,296 --> 00:22:22,926
- I'm listening.
- You're with the president right now, correct?
255
00:22:24,261 --> 00:22:26,638
Yeah, I am.
256
00:22:44,948 --> 00:22:48,452
This is Jack Bauer.
Leave your message after the beep.
257
00:22:48,618 --> 00:22:52,039
Hi, Jack. It's Tony Almeida at CTU.
258
00:22:52,205 --> 00:22:56,710
I've left messages for you everywhere.
Could you please give us a call?
259
00:22:56,877 --> 00:22:58,962
It's very important.
260
00:24:35,433 --> 00:24:38,228
This is Jack Bauer.
Leave your message after the beep.
261
00:24:38,395 --> 00:24:42,774
Hello, Mr Bauer.
I'm calling on behalf of President Palmer.
262
00:24:42,941 --> 00:24:46,987
The president needs to speak to you
on an urgent matter. Please call us back...
263
00:24:47,154 --> 00:24:51,283
- Hello?
- Mr Bauer? Please hold for the president.
264
00:24:51,449 --> 00:24:53,285
Sir, I have Jack Bauer.
265
00:24:53,451 --> 00:24:55,662
- Jack?
- Mr President.
266
00:24:55,829 --> 00:24:58,498
You've been avoiding
CTU's calls this morning.
267
00:24:58,665 --> 00:25:01,960
- I don't work for them anymore, sir.
- So I hear.
268
00:25:03,753 --> 00:25:05,839
How's it all going, Jack?
269
00:25:06,006 --> 00:25:09,092
- It's been difficult, sir.
- I'm sure it has.
270
00:25:10,468 --> 00:25:15,724
- I've thought a lot about you this past year.
- Thank you, Mr President.
271
00:25:16,600 --> 00:25:18,935
I know this is a bad time,
but I need your help.
272
00:25:19,102 --> 00:25:23,231
I've been inactive for over a year.
I can't see how I'd be of any help to anyone.
273
00:25:23,398 --> 00:25:26,526
We are in a grave situation
that requires the attention
274
00:25:26,693 --> 00:25:29,613
of all branches of our national security.
275
00:25:29,779 --> 00:25:34,201
My advisors are convinced that
you can play an important part in this effort.
276
00:25:34,367 --> 00:25:38,496
- I'm sorry, but I'm in no condition...
- Jack, listen to me.
277
00:25:39,623 --> 00:25:45,128
I know you suffered a loss, I know it's hard,
but this is not a routine request.
278
00:25:45,295 --> 00:25:46,379
Go to CTU,
279
00:25:46,546 --> 00:25:50,675
listen to what's happening,
and then make your decision.
280
00:25:54,012 --> 00:25:56,139
Jack...
281
00:25:58,642 --> 00:26:00,810
You saved my life.
282
00:26:01,811 --> 00:26:06,650
I trust you as much as I trust anyone,
and now I need your help.
283
00:26:09,152 --> 00:26:11,238
When do they need me?
284
00:26:11,404 --> 00:26:13,490
Now.
285
00:26:27,504 --> 00:26:29,798
Carla, why'd you come back?
286
00:26:29,965 --> 00:26:33,677
I was supposed to wrap a gift
for Gary to take to his assistant today.
287
00:26:33,843 --> 00:26:36,221
- I can do it.
- No. I have to do it.
288
00:26:36,388 --> 00:26:37,430
Why?
289
00:26:37,597 --> 00:26:40,684
Because Gary likes these things done
in a very specific way.
290
00:26:40,850 --> 00:26:43,353
It would take too long to explain it.
291
00:26:43,520 --> 00:26:45,105
OK.
292
00:26:45,272 --> 00:26:47,315
Kim...
293
00:26:49,401 --> 00:26:50,735
I'm sorry.
294
00:26:52,362 --> 00:26:55,407
Will you take Megan upstairs to play?
295
00:26:55,573 --> 00:26:57,367
Sure.
296
00:27:07,544 --> 00:27:09,879
Have you looked at your system?
297
00:27:10,046 --> 00:27:12,090
No. What's up?
298
00:27:13,008 --> 00:27:20,181
Langley issued an information flow advisory.
Whatever's going on will be interagency.
299
00:27:20,348 --> 00:27:26,563
All right. Call Lindauer and Grothy and
tell them they don't have a day off after all.
300
00:27:28,398 --> 00:27:32,402
And start filtering anything that comes in.
301
00:27:53,381 --> 00:27:56,468
- Something's going on, isn't it?
- We're not sure.
302
00:27:57,886 --> 00:28:00,096
- I could do those redundancies.
- It's OK.
303
00:28:00,263 --> 00:28:04,934
- I've studied the protocols.
- Paula, you're trying too hard.
304
00:28:07,937 --> 00:28:11,149
Just do your job. Everything's gonna be fine.
305
00:28:11,316 --> 00:28:14,486
Sorry. I waited to get assigned here
for two years. I just...
306
00:28:14,652 --> 00:28:18,239
Heads up. I need all department heads
over here right now.
307
00:28:18,406 --> 00:28:20,658
We've an active priority.
308
00:28:30,126 --> 00:28:33,421
I just got off a conference call
with NSA and Division.
309
00:28:33,588 --> 00:28:36,841
It appears there's a nuclear bomb,
under terrorist control,
310
00:28:37,008 --> 00:28:42,972
somewhere here in Los Angeles, set to go off
at some point in the course of the day, so...
311
00:28:43,139 --> 00:28:45,016
From this moment on,
312
00:28:45,183 --> 00:28:50,563
we do not communicate with anybody
outside of our secured envelope.
313
00:28:50,730 --> 00:28:56,277
That means we don't call home, we don't
talk to friends, we don't call relatives.
314
00:28:56,444 --> 00:29:00,073
Our job is to find this device and stop it.
315
00:29:00,240 --> 00:29:02,367
We do not want to create panic.
316
00:29:03,993 --> 00:29:06,830
I know this isn't very pleasant,
317
00:29:06,996 --> 00:29:10,333
but this is our job, this is what we do.
318
00:29:12,502 --> 00:29:14,796
So let's do it.
319
00:29:16,673 --> 00:29:18,716
George.
320
00:29:19,801 --> 00:29:23,721
- I still haven't been able to reach Jack.
- NSA got hold of him.
321
00:29:23,888 --> 00:29:29,144
Is this why they wanted him? I mean,
he's been out of play for over a year.
322
00:29:29,310 --> 00:29:34,816
I'm guessing it has something to do
with one of his previous covers.
323
00:29:37,360 --> 00:29:42,866
In this scenario, immediate loss of life would
be in the low thousands, relatively small.
324
00:29:43,032 --> 00:29:47,454
But the dispersal of radioactive debris
from a dirty bomb is unpredictable
325
00:29:47,620 --> 00:29:51,082
and could multiply
that figure many times over.
326
00:29:53,001 --> 00:29:57,547
I understand that we don't know whether
this is a dirty bomb or something bigger.
327
00:29:57,714 --> 00:30:00,800
Give me the worst-case scenario.
328
00:30:00,967 --> 00:30:03,761
All right. Worst-case scenario.
329
00:30:05,763 --> 00:30:08,308
Stolen Soviet nuclear warhead,
330
00:30:08,475 --> 00:30:13,396
a properly configured trigger
detonated 500 feet above the city.
331
00:30:13,563 --> 00:30:18,193
Approximately 100 square miles
would be irradiated within seconds.
332
00:30:18,693 --> 00:30:23,948
Apart from the loss of life, this kind of blow
would have global repercussions
333
00:30:24,115 --> 00:30:26,201
that would last for years.
334
00:30:28,077 --> 00:30:29,287
Thank you, Eric.
335
00:30:31,789 --> 00:30:36,503
What would you like to do about the Joint
Chiefs, sir? They're waiting to hear from you.
336
00:30:36,669 --> 00:30:38,671
I'm not ready to speak to them yet.
337
00:30:38,838 --> 00:30:43,092
Mr President, if I could suggest
that you at least start the dialogue.
338
00:30:43,259 --> 00:30:46,429
At this point, this is not a military operation.
339
00:30:46,596 --> 00:30:51,726
It is a potential terrorist attack,
and that's the way I'm going to approach it.
340
00:30:54,646 --> 00:30:55,897
Yes, sir.
341
00:30:56,898 --> 00:30:58,942
Thank you, everybody.
342
00:32:27,071 --> 00:32:29,782
Paula, I need you to open up
another socket for me.
343
00:32:29,949 --> 00:32:33,244
And Mason wants to see you
in the conference room.
344
00:32:36,372 --> 00:32:38,416
Paula?
345
00:32:51,179 --> 00:32:54,515
- I don't know if I can do this.
- Of course you can do it.
346
00:32:55,058 --> 00:33:00,730
No, I'm just a programmer and I don't think
I work very well under this kind of pressure,
347
00:33:00,897 --> 00:33:04,942
so maybe they just wanna
bring somebody else in.
348
00:33:05,443 --> 00:33:08,946
Look, Paula, there is no one else.
349
00:33:09,113 --> 00:33:13,743
You're the best at what you do. You know
the system inside out. That's why you're here.
350
00:33:13,910 --> 00:33:16,537
Just take it one task at a time.
351
00:33:16,704 --> 00:33:19,666
Right now all I need you to do
is open up a couple of sockets.
352
00:33:19,832 --> 00:33:23,461
And then get to
the conference room, all right?
353
00:33:24,587 --> 00:33:26,422
OK?
354
00:33:31,719 --> 00:33:33,763
OK.
355
00:33:48,403 --> 00:33:50,446
Thank you.
356
00:34:17,640 --> 00:34:19,767
Hey, Jack.
357
00:34:19,934 --> 00:34:23,187
- Hi, Tony. How you doing?
- Fine. How you been?
358
00:34:24,480 --> 00:34:26,816
I've been all right. Where's George?
359
00:34:26,983 --> 00:34:29,360
He's waiting for you in the conference room.
360
00:34:29,527 --> 00:34:31,612
- You've been briefed?
- Yeah.
361
00:34:48,045 --> 00:34:50,173
Jack.
362
00:34:52,842 --> 00:34:56,888
- Jack Bauer, Michelle Dessler...
- What am I doing here, George?
363
00:34:58,806 --> 00:35:02,560
There's a rogue nuclear weapon
here in Los Angeles, Jack.
364
00:35:02,727 --> 00:35:05,396
Intel says it's going off today.
365
00:35:09,358 --> 00:35:11,861
- How good's your intel?
- Very.
366
00:35:12,028 --> 00:35:17,658
NSA have high-probability leads
on regional cells that might be involved.
367
00:35:17,825 --> 00:35:20,703
How close are you to IDing a prime suspect?
368
00:35:21,829 --> 00:35:23,664
Not close at all.
369
00:35:26,542 --> 00:35:29,045
That's what you're here for.
370
00:35:32,089 --> 00:35:34,342
Where are you going, Jack? Jack?
371
00:35:35,051 --> 00:35:37,261
George, let me talk to him.
372
00:35:45,228 --> 00:35:46,229
Jack.
373
00:35:46,395 --> 00:35:48,731
Just give me a second, Tony.
374
00:35:50,691 --> 00:35:52,985
- Hello?
- It's me. Listen.
375
00:35:53,152 --> 00:35:56,405
- This is really important.
- Dad, I told you today, I'm not ready.
376
00:35:56,572 --> 00:35:59,700
- Kim, this is not about us.
- What's it about?
377
00:36:00,743 --> 00:36:03,204
I'm at CTU. They gave me some information.
378
00:36:03,371 --> 00:36:06,123
You and I have to leave
Los Angeles together now.
379
00:36:06,290 --> 00:36:10,920
No, Dad. If you're going back to work, fine,
but you're not dragging me into it.
380
00:36:11,087 --> 00:36:15,758
I'm not trying to get back to work.
Kim, don't hang up on me.
381
00:36:26,102 --> 00:36:28,354
Hi, this is Kim. Leave a message.
382
00:36:28,521 --> 00:36:31,899
Honey, it's me.
If you don't wanna leave with me, fine,
383
00:36:32,066 --> 00:36:34,485
but you've got to get out of Los Angeles.
384
00:36:34,652 --> 00:36:39,115
It's not safe for you here. Don't talk
to anybody. Just go to Aunt Carol's.
385
00:36:39,282 --> 00:36:44,996
I'm gonna call her now and tell her that you're
coming. When you get there, phone me.
386
00:36:45,162 --> 00:36:48,916
Sweetheart, please,
just do this for me. Please.
387
00:36:51,294 --> 00:36:53,504
- Jack, wait a minute.
- I don't have time.
388
00:36:53,671 --> 00:36:56,841
You were called in
because it's a background match.
389
00:36:57,008 --> 00:36:59,510
You're the only one that can run with this.
390
00:36:59,677 --> 00:37:01,846
- I don't care.
- It's not like before.
391
00:37:02,013 --> 00:37:05,558
We can get to Kim, get her out of the city,
keep her safe. I promise you.
392
00:37:05,725 --> 00:37:08,436
The best thing you can do now
is help us find that bomb.
393
00:37:08,603 --> 00:37:12,315
I trusted everybody here at CTU
to protect my wife and I lost her.
394
00:37:12,481 --> 00:37:15,943
Tony, I'm not gonna
lose my daughter. I'm sorry.
395
00:37:16,110 --> 00:37:19,280
I know, Jack. I was there.
396
00:37:24,827 --> 00:37:28,998
Tony, look, I know you did
everything you could. I do.
397
00:37:31,167 --> 00:37:33,669
I just can't lose my daughter.
398
00:37:34,795 --> 00:37:37,048
I'm sorry.
399
00:37:50,519 --> 00:37:54,649
Carol, it's Jack. I wanted Kim
to get out of the city and come visit you.
400
00:37:54,815 --> 00:37:58,736
I'll explain as soon as I talk to you.
Could you do me a huge favor?
401
00:37:58,903 --> 00:38:03,491
As soon as she gets there, call me
and let me know she's safe. Thank you.
402
00:38:32,770 --> 00:38:35,147
Great, Almeida. Now what?
403
00:38:35,314 --> 00:38:39,902
- Back off, George. I did the best I could.
- I guess your best isn't very good, then.
404
00:38:40,069 --> 00:38:43,572
Maybe there's another way to find Wald.
405
00:38:43,739 --> 00:38:48,452
Why didn't I think of that? I bet NSA had us
bring in a burnt-out agent for the challenge.
406
00:38:48,619 --> 00:38:52,540
- Anyone could have done the job.
- Settle down, George, all right?
407
00:38:52,707 --> 00:38:55,751
Let's sit down, regroup
and figure out what we're gonna do.
408
00:38:55,918 --> 00:38:59,547
What we're gonna do?
We're gonna call NSA. Now.
409
00:39:00,589 --> 00:39:04,301
Here's the deal. I want Knoll or Grothy
to pick up my daughter
410
00:39:04,468 --> 00:39:07,221
and take her a safe distance
outside of this city.
411
00:39:07,388 --> 00:39:07,805
Done.
412
00:39:07,972 --> 00:39:10,850
I wanna be kept up to date
on their status by Tony.
413
00:39:11,017 --> 00:39:14,311
- Sorry, George. I don't trust you.
- You're gonna have to start.
414
00:39:14,478 --> 00:39:18,399
What we're up against today
none of us can walk away from.
415
00:39:18,566 --> 00:39:21,444
Tony and I'll both take care of Kim.
416
00:39:24,071 --> 00:39:26,115
I'll do it now.
417
00:39:27,783 --> 00:39:30,077
Thank you.
418
00:39:35,750 --> 00:39:38,461
Tell me about the regional cells.
419
00:39:39,962 --> 00:39:43,424
The most promising one's
headed by Joseph Wald.
420
00:39:43,591 --> 00:39:44,717
Joseph Wald?
421
00:39:44,884 --> 00:39:47,970
Wald's been linked to a terror group
called Second Wave.
422
00:39:48,137 --> 00:39:51,474
That's why it had to be you.
You put in time undercover with him.
423
00:39:51,640 --> 00:39:54,602
- I put him in jail, George.
- He's out on appeal.
424
00:39:54,769 --> 00:39:57,938
And he's actually awaiting trial
right now on new charges.
425
00:39:58,105 --> 00:40:01,734
- If he's convicted, he goes away for life.
- What's Wald's connection?
426
00:40:01,901 --> 00:40:05,863
NSA established meetings between him
and the group behind the threat.
427
00:40:06,030 --> 00:40:09,116
- Why didn't you pick Wald up?
- We haven't tracked him down yet.
428
00:40:09,283 --> 00:40:12,745
He's not at any of the addresses in his file.
429
00:40:12,912 --> 00:40:16,332
Are there are key witnesses
against Wald in his upcoming trial?
430
00:40:16,499 --> 00:40:18,209
- There's one.
- Marshall Goren.
431
00:40:18,375 --> 00:40:21,879
- Apparently without him there's no case.
- Good. Bring him in.
432
00:40:22,046 --> 00:40:23,881
Here? What for?
433
00:40:24,048 --> 00:40:28,844
You want me to reestablish my cover
with Wald. It takes at least six weeks.
434
00:40:29,011 --> 00:40:33,849
You want me to do this in under two hours.
Where's the FBI holding Goren?
435
00:40:34,016 --> 00:40:36,727
Downtown, right here in protective custody.
436
00:40:36,894 --> 00:40:39,522
Good. Bring him in. Now.
437
00:40:51,158 --> 00:40:53,994
- Scott's coming to the wedding?
- Yeah. He called.
438
00:40:54,161 --> 00:40:56,622
I thought you knew he wouldn't come.
439
00:40:56,789 --> 00:41:01,418
I dated him six years ago, honey.
He's more like a brother to me.
440
00:41:02,336 --> 00:41:04,964
Is the groom jealous?
441
00:41:05,131 --> 00:41:08,175
Jealous? It's not a question of jealousy.
442
00:41:08,884 --> 00:41:11,554
It's a question of what I'm comfortable with.
443
00:41:11,720 --> 00:41:14,974
My brothers married women that
had never been with another man.
444
00:41:15,141 --> 00:41:19,436
That's what my family expects of us all.
445
00:41:19,603 --> 00:41:24,900
I see. So, instead, they have to settle
for Marie, who's what - damaged goods?
446
00:41:25,067 --> 00:41:29,572
All right, don't let him bait you.
He's just trying to push our buttons.
447
00:41:29,738 --> 00:41:33,784
I've got this guy wrapped
around my little finger and he knows it.
448
00:41:33,951 --> 00:41:36,412
Kate. Teléfono.
449
00:41:41,083 --> 00:41:43,210
I'll show you the seating chart.
450
00:41:43,377 --> 00:41:45,588
Thanks.
451
00:41:45,754 --> 00:41:49,049
- Hello?
- This is Ralph Burton. Is this a bad time?
452
00:41:49,216 --> 00:41:51,927
No, Ralph. Can you hold on a second?
453
00:42:02,813 --> 00:42:05,858
Sorry, Ralph. What's up?
Didn't you get my check?
454
00:42:06,025 --> 00:42:07,943
Yes. That's not why I'm calling.
455
00:42:08,110 --> 00:42:10,571
When you asked for
a background on Reza Naiyeer,
456
00:42:10,738 --> 00:42:13,157
you were worried about
his financial integrity.
457
00:42:13,324 --> 00:42:18,037
The report you showed me said I had nothing
to worry about. Has something changed?
458
00:42:18,204 --> 00:42:21,624
Not exactly. He's done nothing wrong
at your father's company,
459
00:42:21,790 --> 00:42:25,836
and his financial dealings in the past
have been legitimate.
460
00:42:26,003 --> 00:42:27,963
Great. So what's the problem?
461
00:42:28,130 --> 00:42:30,966
I was proofing a file on another individual.
462
00:42:31,133 --> 00:42:34,470
- Reza's name came up.
- Yeah, so?
463
00:42:34,637 --> 00:42:38,724
There's a man named Syed Ali.
He's an international financier
464
00:42:38,891 --> 00:42:42,645
with ties to several terrorist organizations.
465
00:42:42,811 --> 00:42:46,190
What are you saying?
Reza knows this guy Ali?
466
00:42:46,357 --> 00:42:49,485
Well, according to this file,
they've had dealings.
467
00:42:49,652 --> 00:42:50,778
Oh, my God.
468
00:42:50,945 --> 00:42:55,950
It's possible that Reza's business
with Ali was legitimate,
469
00:42:56,116 --> 00:42:59,453
that Reza didn't even know
about Ali's terrorist connection.
470
00:42:59,620 --> 00:43:04,041
But if you wanna know for sure,
I'm gonna need your help.
471
00:43:07,461 --> 00:43:10,172
What do you need me to do?
472
00:43:17,680 --> 00:43:19,431
Let's not waste time.
473
00:43:19,807 --> 00:43:22,309
I don't want
my decisions based on speculation.
474
00:43:22,476 --> 00:43:28,816
Before I read any of the reports, I want the
sources and their reliability double-checked.
475
00:43:29,858 --> 00:43:31,902
Excuse me.
476
00:43:32,903 --> 00:43:36,323
Did you set up a comm with the Joint Chiefs
regarding response?
477
00:43:36,490 --> 00:43:37,324
No.
478
00:43:37,491 --> 00:43:41,662
The secretary of state called. They're
expecting to speak with you in five minutes.
479
00:43:41,829 --> 00:43:43,706
What?
480
00:43:46,166 --> 00:43:48,210
- Cancel it.
- Yes, sir.
481
00:43:53,757 --> 00:43:55,676
Eric.
482
00:43:55,843 --> 00:43:57,886
Yes, Mr President.
483
00:43:58,721 --> 00:44:01,223
Would you excuse us, please?
484
00:44:05,227 --> 00:44:09,064
I thought I was clear that we're not
to burn time and energy on response.
485
00:44:09,231 --> 00:44:11,066
Of course, sir.
486
00:44:12,359 --> 00:44:16,030
Then why is there a conference call
set up with the Joint Chiefs?
487
00:44:16,196 --> 00:44:19,783
In case you changed your mind.
It takes time to coordinate.
488
00:44:19,950 --> 00:44:23,037
Don't second-guess me, Eric.
489
00:44:23,912 --> 00:44:29,460
Today's gonna be a very long day, and I don't
want my own people working against me.
490
00:44:29,626 --> 00:44:33,547
Sir, I would never work against you.
491
00:44:43,015 --> 00:44:47,853
Goren's gonna be here any minute.
He'll be back in your custody within the hour.
492
00:44:48,020 --> 00:44:50,230
All right, George.
493
00:44:50,397 --> 00:44:54,651
Our pals at the FBI aren't too happy.
Goren's the state's only witness against Wald.
494
00:44:54,818 --> 00:44:57,613
Get what you want fast
cos I want them off my back.
495
00:44:57,780 --> 00:44:58,906
What's that?
496
00:44:59,073 --> 00:45:03,952
We're saying you were extradited to Florida
on two counts of armed robbery.
497
00:45:04,119 --> 00:45:07,206
Don't make it armed robbery -
that's not how they knew me.
498
00:45:07,373 --> 00:45:10,417
Conspiracy to transport illegal explosives.
499
00:45:10,584 --> 00:45:11,335
Got it.
500
00:45:11,502 --> 00:45:13,712
Are you gonna let me in our your plan?
501
00:45:13,879 --> 00:45:17,257
And get in touch
with a Rudi Collett, a parole officer.
502
00:45:17,424 --> 00:45:21,970
- Brief him and then put him into my cover.
- Jack.
503
00:45:23,013 --> 00:45:26,767
Look at you. You look like a bum
off the street, you're not talking to me.
504
00:45:26,934 --> 00:45:30,771
I just confiscated a witness
outside of my authority based on your call.
505
00:45:30,938 --> 00:45:34,608
- Are you gonna tell me what you're doing?
- No.
506
00:45:34,775 --> 00:45:40,447
Are you losing it? I don't have the time or
the resources to clean up your messes today.
507
00:45:40,614 --> 00:45:43,325
I'm not losing it.
508
00:45:49,456 --> 00:45:52,167
Just put him in the chair.
509
00:45:55,671 --> 00:45:57,714
Thank you, gentlemen.
510
00:45:59,883 --> 00:46:02,553
Michelle, please excuse us.
511
00:46:02,719 --> 00:46:05,514
- Don't you want me to...?
- No.
512
00:46:20,195 --> 00:46:23,532
- You are Marshall Goren?
- Yeah.
513
00:46:23,699 --> 00:46:27,536
Eight counts: kidnapping a minor.
Two counts: child pornography.
514
00:46:27,703 --> 00:46:29,955
First degree murder.
515
00:46:30,122 --> 00:46:33,542
Yeah. Hey, look. I already made my deal.
516
00:46:34,751 --> 00:46:37,087
I don't need to hear this noise.
517
00:46:37,254 --> 00:46:41,758
All I gotta do is testify against Wald,
and I walk.
518
00:46:57,107 --> 00:47:00,694
Get a helicopter and a backup team
ready to leave here in 15 minutes.
519
00:47:00,861 --> 00:47:03,405
- Are you out of your mind?
- You wanna find this bomb?
520
00:47:03,572 --> 00:47:06,366
- This is what it's gonna take.
- Killing a witness?
521
00:47:06,533 --> 00:47:10,162
People like you want results
but you never wanna get your hands dirty.
522
00:47:10,329 --> 00:47:13,415
I'd start rolling up your sleeves.
523
00:47:18,462 --> 00:47:20,255
I'm gonna need a hacksaw.
524
00:48:04,591 --> 00:48:07,636
Look, Kim. Olivia's giving Kristen a haircut.
525
00:48:07,803 --> 00:48:12,975
- Olivia gave Kristen a haircut last night.
- Her hair grows really fast.
526
00:48:13,141 --> 00:48:17,229
Are you a complete idiot?
I had to leave in the middle of a meeting!
527
00:48:17,396 --> 00:48:21,858
How do you think that makes me look?
You cannot possibly be this incompetent.
528
00:48:22,025 --> 00:48:26,822
Can we go somewhere else?
I don't like it when he gets like this.
529
00:48:28,156 --> 00:48:31,034
What do you mean? What does he do?
530
00:48:31,201 --> 00:48:33,495
Stay there.
531
00:48:40,502 --> 00:48:43,338
It's gonna be fine.
532
00:48:44,047 --> 00:48:45,882
Megan.
533
00:48:46,883 --> 00:48:49,011
Sweetie.
534
00:48:51,013 --> 00:48:55,183
Megan, are you in there?
Open the door, sweetie. Now.
535
00:48:56,518 --> 00:48:58,353
Go in the bathroom.
536
00:48:58,520 --> 00:49:01,356
- Just a minute. We're in the bathroom.
- You're what?
537
00:49:01,523 --> 00:49:03,567
Be right there.
538
00:49:08,739 --> 00:49:12,909
Sorry. Megan's going through
a modest stage. No boys allowed.
539
00:49:15,370 --> 00:49:18,665
- So you guys were in the bathroom?
- Yeah.
540
00:49:22,169 --> 00:49:24,880
- You didn't hear anything?
- What do you mean?
541
00:49:26,840 --> 00:49:29,676
- Carla had a little accident. She slipped.
- Is she OK?
542
00:49:29,843 --> 00:49:32,429
Yeah, she's fine. Just fine.
543
00:49:36,099 --> 00:49:39,102
- Why don't you go give her a hand?
- Well...
544
00:49:39,269 --> 00:49:43,565
Listen, I need a few minutes
with my daughter before I leave, OK?
545
00:49:47,110 --> 00:49:49,655
- What's the matter, petal?
- We were...
546
00:49:49,821 --> 00:49:52,949
- Did I not tell you to get outta here?
- Mommy!
547
00:49:53,867 --> 00:49:56,453
- It's OK, Megan.
- Honey, I'm sorry.
548
00:49:56,620 --> 00:50:00,165
Daddy's had a bad... I'm sorry.
Just be quiet. Megan, shut up.
549
00:50:00,332 --> 00:50:02,542
- Megan, shut up!
- Leave her alone!
550
00:50:02,709 --> 00:50:05,420
Stay down, Kim. I will hurt you!
551
00:50:06,380 --> 00:50:07,756
Shut up, Megan!
552
00:50:22,104 --> 00:50:23,855
What? Yeah.
553
00:50:24,022 --> 00:50:27,484
Yes, I said I'd be back in a couple of minutes.
554
00:50:27,651 --> 00:50:28,819
Yeah.
555
00:50:28,985 --> 00:50:31,947
Listen, I just have to take care of something.
556
00:50:32,114 --> 00:50:34,741
I'll be a few minutes.
557
00:50:34,765 --> 00:50:36,765
http://hiqve.com/
46319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.