All language subtitles for The.Twilight.Zone.2019.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,051 --> 00:00:09,531 [whirring] 2 00:00:15,537 --> 00:00:17,707 [camera whirs, beeps] 3 00:00:21,717 --> 00:00:23,327 Harry Pine. 4 00:00:23,371 --> 00:00:26,111 Reading for the role of Officer Chesterfield. 5 00:00:26,156 --> 00:00:29,676 And, um, I can-- I can shave the beard, of course. 6 00:00:29,725 --> 00:00:31,335 You know, if this progresses. I just-- 7 00:00:31,379 --> 00:00:35,119 I grow it between roles, so... 8 00:00:35,165 --> 00:00:37,425 CASTING DIRECTOR: "Jim, there's someone in your office." 9 00:00:37,472 --> 00:00:39,782 Hey, Jon! [chuckles] 10 00:00:39,822 --> 00:00:41,952 Hey, it's really good to be reading for you again, Jon. 11 00:00:41,998 --> 00:00:45,048 -I'm sorry, do we know each other? -Yes. 12 00:00:45,088 --> 00:00:46,738 Uh, you-you-you cast me in Macbeth. 13 00:00:46,785 --> 00:00:48,395 [stammers] It was a few years back. 14 00:00:48,439 --> 00:00:50,699 Off-Broadway at the Little Branch. 15 00:00:50,746 --> 00:00:52,696 Sorry, I-I don't remember that. 16 00:00:52,748 --> 00:00:56,058 -But it's nice to see you again.-Uh... 17 00:00:56,099 --> 00:00:59,059 I'd really like to read for the Steve role. 18 00:00:59,102 --> 00:01:01,372 That's the lead, and we called you in for... 19 00:01:01,409 --> 00:01:03,759 -Yes, I-I know that. -I'm sorry, I-I don't have 20 00:01:03,802 --> 00:01:06,942 all day here. Are you gonna readfor Chesterfield or not? 21 00:01:13,812 --> 00:01:15,162 Yeah. 22 00:01:15,205 --> 00:01:16,465 Can you re-slate? 23 00:01:16,511 --> 00:01:19,861 We need these auditions clean. 24 00:01:19,905 --> 00:01:21,775 Okay, so who are you? 25 00:01:34,790 --> 00:01:36,140 [sniffs] 26 00:01:40,448 --> 00:01:43,148 How'd it go, Harry? 27 00:01:43,190 --> 00:01:45,320 It, uh... 28 00:01:45,366 --> 00:01:48,756 It went kind of badly. 29 00:01:48,804 --> 00:01:50,334 You know, Jon, he's-he's-- 30 00:01:50,371 --> 00:01:52,241 He just doesn't cast me anymore. 31 00:01:52,286 --> 00:01:54,106 Oh, babe, I'm sorry. 32 00:01:55,158 --> 00:01:56,858 Don't be sorry. 33 00:01:56,899 --> 00:01:58,859 What? 34 00:01:58,901 --> 00:02:01,031 I mean, you know what,and, honestly, I don't even know 35 00:02:01,077 --> 00:02:04,037 why I'm debasing myself for this kind of work. 36 00:02:04,080 --> 00:02:06,260 -It's a really popular show, Harry. -[laughs] 37 00:02:06,300 --> 00:02:08,430 It's a horrible show. 38 00:02:08,476 --> 00:02:10,296 The show sucks. 39 00:02:10,347 --> 00:02:12,087 And what-what is that supposed to mean, anyway? 40 00:02:12,132 --> 00:02:15,532 It's not supposed to mean anythi... 41 00:02:15,570 --> 00:02:18,010 Damn it. 42 00:02:18,050 --> 00:02:19,490 [sighs] 43 00:02:22,490 --> 00:02:24,270 [horn honks in distance] 44 00:02:24,318 --> 00:02:26,188 It's still on outside. 45 00:02:26,233 --> 00:02:28,973 I guess we should call the landlord. 46 00:02:29,018 --> 00:02:31,018 [clock ticking] 47 00:02:32,848 --> 00:02:33,808 Never mind. 48 00:02:33,849 --> 00:02:34,809 I will do it. 49 00:02:34,850 --> 00:02:36,850 [sighs] 50 00:02:38,288 --> 00:02:40,248 Hi, Sam. It's Morena. 51 00:02:40,290 --> 00:02:41,990 Yeah, the-the light... 52 00:02:42,031 --> 00:02:43,991 It's the power bill. 53 00:02:44,033 --> 00:02:46,173 I didn't pay it. 54 00:02:48,080 --> 00:02:50,170 Um, actually, 55 00:02:50,213 --> 00:02:51,213 Sam, never mind. 56 00:02:51,258 --> 00:02:53,868 Uh, sorry to bug you. 57 00:02:53,912 --> 00:02:56,092 Thank you anyways. 58 00:02:56,132 --> 00:02:59,092 M-- Okay. 59 00:02:59,135 --> 00:03:01,265 What did you think was gonna happen, Harry? 60 00:03:01,311 --> 00:03:03,011 You can't just expect things to be... 61 00:03:03,052 --> 00:03:06,192 I didn't think they would just turn it off, okay? 62 00:03:15,064 --> 00:03:16,284 Morena. 63 00:03:16,326 --> 00:03:17,456 Hey. Hey. 64 00:03:17,501 --> 00:03:20,201 Hey. 65 00:03:20,243 --> 00:03:23,203 I know that things are not the way that they should be 66 00:03:23,246 --> 00:03:24,856 -right now, but I'm... -[scoffs] 67 00:03:24,900 --> 00:03:25,990 I'm working-- Hey, look at me. 68 00:03:27,555 --> 00:03:28,895 I'm working on it, okay? 69 00:03:28,947 --> 00:03:30,247 Give me time. I have a plan. 70 00:03:30,297 --> 00:03:31,857 -Okay? -You're gonna let me in on your plan? 71 00:03:31,907 --> 00:03:33,337 Because it would be nice to feel like we're working 72 00:03:33,387 --> 00:03:35,167 on a solution together. 73 00:03:39,393 --> 00:03:41,613 Okay. 74 00:03:42,613 --> 00:03:44,403 Okay. 75 00:03:44,441 --> 00:03:45,961 [scoffs] 76 00:03:46,008 --> 00:03:48,358 This-this is about money. 77 00:03:48,402 --> 00:03:50,582 You pay bills with money, 78 00:03:50,621 --> 00:03:53,361 and you're mad because I don't have enough of it. 79 00:03:53,407 --> 00:03:55,187 -[scoffs] -That's what this is. 80 00:03:55,235 --> 00:03:56,315 No, it's about work! 81 00:03:58,107 --> 00:03:59,537 Careers take work. 82 00:03:59,587 --> 00:04:01,497 Relationships take work. 83 00:04:01,545 --> 00:04:04,505 You-you act like you're just entitled to money and people 84 00:04:04,548 --> 00:04:06,378 -and pretty much everything else! -This is fucking dramatic. 85 00:04:06,420 --> 00:04:08,900 -So... -Oh, do not say "dramatic." 86 00:04:08,944 --> 00:04:11,384 Don't you dare with thatantiquated gaslighting schtick. 87 00:04:11,425 --> 00:04:13,375 The communication is crap, 88 00:04:13,427 --> 00:04:15,557 and I'm getting tired of living with a ghost 89 00:04:15,603 --> 00:04:18,613 who can't be happy for my success. 90 00:04:32,576 --> 00:04:35,276 Do you even love me anymore? 91 00:04:38,626 --> 00:04:41,366 Look, 92 00:04:41,411 --> 00:04:43,981 I think we need to talk. 93 00:04:54,163 --> 00:04:56,473 ♪ 94 00:05:09,047 --> 00:05:11,007 [inhales deeply] 95 00:05:11,049 --> 00:05:13,009 [exhales] 96 00:05:15,663 --> 00:05:17,623 I'm gonna get the power turned back on. 97 00:05:17,665 --> 00:05:19,705 I'm going to my manager's to pick up a check. 98 00:05:19,754 --> 00:05:22,324 It's not just about checks. 99 00:05:24,019 --> 00:05:26,279 ♪ 100 00:05:26,326 --> 00:05:28,276 [indistinct chatter] 101 00:05:37,075 --> 00:05:39,155 Bro, watch it, man. 102 00:05:39,208 --> 00:05:41,518 ♪ 103 00:05:52,308 --> 00:05:54,138 [sniffing] 104 00:05:54,179 --> 00:05:57,359 Okay. I can do this. 105 00:05:57,400 --> 00:05:59,530 I can do this. 106 00:06:00,534 --> 00:06:02,234 I went to Juilliard. 107 00:06:02,274 --> 00:06:04,364 I can do this. 108 00:06:08,063 --> 00:06:10,373 [breathing heavily] 109 00:06:10,413 --> 00:06:12,723 [soft chatter] 110 00:06:26,211 --> 00:06:27,211 [exhales] 111 00:06:32,304 --> 00:06:33,394 -This is a robbery. -[whimpers] 112 00:06:33,436 --> 00:06:34,696 Empty the drawer into the bag now. 113 00:06:34,742 --> 00:06:37,182 -Come on. Let's go. -Okay. 114 00:06:37,222 --> 00:06:39,572 -Just-- Okay. -Empty the drawer. 115 00:06:39,616 --> 00:06:41,266 -Just-just, uh... -Hurry. 116 00:06:41,313 --> 00:06:43,273 -Hold your horses. -Come on. 117 00:06:43,315 --> 00:06:46,095 -Yeah. Okay, I got it, I got it.-Give me the 50s. 118 00:06:46,144 --> 00:06:47,804 -Okay, just relax. -Don't tell me to relax. 119 00:06:47,842 --> 00:06:48,762 Let's go. Come on. 120 00:06:48,799 --> 00:06:51,369 GUARD: Everything okay, Jill? 121 00:06:52,499 --> 00:06:55,069 Oh, no, no, no! 122 00:06:55,110 --> 00:06:56,330 On the ground! 123 00:06:56,372 --> 00:06:57,502 On the fucking ground right now! 124 00:06:57,547 --> 00:06:59,417 -[gasping, chattering] -Down. Down. 125 00:06:59,462 --> 00:07:00,592 Everybody down! 126 00:07:00,637 --> 00:07:02,987 All right. Okay, stay calm. 127 00:07:03,031 --> 00:07:04,991 We'll all go home tonight. Everybody calm down. 128 00:07:05,033 --> 00:07:07,473 Okay. All right. That's right. 129 00:07:07,514 --> 00:07:08,604 Give me the bag. 130 00:07:08,645 --> 00:07:10,335 -Give me the bag. -[gasps] 131 00:07:10,386 --> 00:07:11,816 ♪ 132 00:07:24,008 --> 00:07:26,138 [exhales] 133 00:07:28,709 --> 00:07:30,799 Give me the bag. 134 00:07:34,062 --> 00:07:36,852 Oh, my God. 135 00:07:40,982 --> 00:07:42,902 [people murmuring] 136 00:07:44,725 --> 00:07:46,675 [shudders] That's me. 137 00:07:46,727 --> 00:07:49,897 [crying] 138 00:07:49,947 --> 00:07:52,077 That's me. [gasping] 139 00:07:52,123 --> 00:07:54,473 [thud] 140 00:07:58,739 --> 00:08:01,389 [shudders] 141 00:08:01,437 --> 00:08:03,737 [breathing heavily] 142 00:08:12,579 --> 00:08:14,889 ♪ 143 00:08:17,018 --> 00:08:19,498 -[siren wails in distance] -[indistinct chatter] 144 00:08:22,763 --> 00:08:24,853 NARRATOR: Meet Harry Pine. 145 00:08:24,895 --> 00:08:27,115 Up until now, he's failed to realize 146 00:08:27,158 --> 00:08:29,508 that he's not the center of the world. 147 00:08:29,552 --> 00:08:31,422 But, as you can see, 148 00:08:31,467 --> 00:08:34,687 he's also not entirely himself at the moment. 149 00:08:34,731 --> 00:08:39,561 Harry's mind is an uninvited guest in an unfamiliar body. 150 00:08:39,606 --> 00:08:42,736 He's about to goon a journey of self-discovery, 151 00:08:42,783 --> 00:08:45,873 the kind that's only possible here 152 00:08:45,916 --> 00:08:48,696 in The Twilight Zone. 153 00:08:49,964 --> 00:08:51,574 [The Twilight Zonetheme playing] 154 00:08:51,618 --> 00:08:53,098 You're traveling through another dimension, 155 00:08:53,141 --> 00:08:56,751 a dimension not only of sight and sound but of mind. 156 00:08:56,797 --> 00:08:59,927 It is the middle ground between light and shadow, 157 00:08:59,974 --> 00:09:02,764 between science and superstition. 158 00:09:02,803 --> 00:09:05,463 And it lies between the pit of one's fears 159 00:09:05,501 --> 00:09:08,111 and the summit of one's knowledge. 160 00:09:08,156 --> 00:09:11,456 You are now traveling through a dimension of imagination. 161 00:09:11,507 --> 00:09:15,157 You've just crossed over into The Twilight Zone. 162 00:09:20,516 --> 00:09:23,166 -[indistinct radio chatter] -[sirens wailing] 163 00:09:23,214 --> 00:09:25,134 Luntz, head around back. Secure the alley. 164 00:09:25,173 --> 00:09:26,833 Copy that. 165 00:09:26,870 --> 00:09:28,520 -He been unconscious the whole time? -Uh, yes, sir. 166 00:09:28,568 --> 00:09:30,128 You knock him out with that banana? 167 00:09:30,178 --> 00:09:32,048 Uh, no, sir. Looked like he was about to faint. 168 00:09:32,093 --> 00:09:33,963 Uh, are you thinking allergies?Uh... 169 00:09:34,008 --> 00:09:36,008 Still breathing. [grunts] 170 00:09:36,053 --> 00:09:37,793 Hell of a time to have a panic attack. 171 00:09:37,838 --> 00:09:39,488 How far away are the paramedics? 172 00:09:39,535 --> 00:09:40,615 One minute away, sir. 173 00:09:48,849 --> 00:09:51,199 [breathing heavily] 174 00:09:59,033 --> 00:10:01,123 Oh, my God! Jill! 175 00:10:01,165 --> 00:10:03,035 -I was so worried about you, you poor thing. -Uh... 176 00:10:03,080 --> 00:10:05,040 You need to sit down. They caught the guy. 177 00:10:05,082 --> 00:10:07,612 -Everything's gonna be A-OK. -Oh, that's, uh-- 178 00:10:07,650 --> 00:10:10,000 -that's, uh-- that's great. I-- Thanks so much. -You know, 179 00:10:10,044 --> 00:10:12,524 I can't imagine what was going through your mind out there. 180 00:10:12,568 --> 00:10:14,218 -That creep must be an addict or something. -Oh. 181 00:10:14,265 --> 00:10:17,175 -Tripping balls, I bet. -I was thinking crack. 182 00:10:17,225 --> 00:10:19,525 You know, you don't look so good, Jill. 183 00:10:19,575 --> 00:10:21,095 -I think you should sit down. -Oh. No, I'm... 184 00:10:21,142 --> 00:10:24,622 I'm fine, um, um, ooh, uh... 185 00:10:24,667 --> 00:10:27,837 -Belinda. -Yes. Yes, yes. Belinda, 186 00:10:27,888 --> 00:10:31,538 I just need to get home and, and get some rest. 187 00:10:31,587 --> 00:10:33,277 Jill, 188 00:10:33,328 --> 00:10:36,028 you know you can't leave with that. 189 00:10:36,070 --> 00:10:38,590 [phone ringing] 190 00:10:39,769 --> 00:10:43,079 Now is not a good time. 191 00:10:43,120 --> 00:10:45,250 Okay, baby. 192 00:10:45,296 --> 00:10:48,166 I know. I know. 193 00:10:48,212 --> 00:10:50,612 Hey, look, I'll-I'll call you back, all right? 194 00:10:51,781 --> 00:10:54,041 Luntz, what's your position? 195 00:10:54,088 --> 00:10:55,128 Approaching the back door now. 196 00:10:55,176 --> 00:10:56,696 Let me know when you're inside. 197 00:10:56,743 --> 00:10:58,573 Copy that. 198 00:10:58,614 --> 00:11:00,574 [women arguing indistinctly] 199 00:11:00,616 --> 00:11:03,876 -No, I am not giving you the bag. -Jill, no... 200 00:11:03,924 --> 00:11:05,674 -That is really not very polite,you know. -[grunting] 201 00:11:05,708 --> 00:11:06,838 Oh, I don't like the... 202 00:11:06,883 --> 00:11:08,453 -Oh, oh, ladies. -Stop that! 203 00:11:08,493 --> 00:11:10,193 -Ladies. Easy! Easy! -You back off, bitch! -You just... 204 00:11:10,234 --> 00:11:12,984 -Thank God! Officer,she's trying to steal the money.-Easy! 205 00:11:13,020 --> 00:11:14,280 -I wasn't! -She's a thief! -Okay. All right, 206 00:11:14,325 --> 00:11:15,235 -I'm gonna need you to c-calm...-Shut up, bitch! 207 00:11:15,283 --> 00:11:16,813 -Whoa! Calm down! -[gasping] 208 00:11:16,850 --> 00:11:19,160 Calm down! Everybody calm down. 209 00:11:19,200 --> 00:11:21,640 -Officer, I wasn't trying to do anything. -All right? 210 00:11:21,681 --> 00:11:22,641 Okay. Okay. 211 00:11:22,682 --> 00:11:23,942 What's-what's your name, ma'am? 212 00:11:23,987 --> 00:11:26,637 -Uh, uh... -Your name, lady! 213 00:11:26,686 --> 00:11:29,076 -Mm, mm... -Your name! 214 00:11:29,123 --> 00:11:31,043 Don't play dumb, Jill. Her name is Jill. 215 00:11:31,081 --> 00:11:33,081 I said to calm down! 216 00:11:33,127 --> 00:11:34,957 REECE [over radio]: What do you got back there, Luntz? 217 00:11:34,998 --> 00:11:38,258 Detective, uh, I've got a lady back here. 218 00:11:38,306 --> 00:11:41,136 It looks like she tried to takea bag of cash in the confusion. 219 00:11:41,178 --> 00:11:43,748 -No, I... -I'm gonna need to take this. 220 00:11:43,790 --> 00:11:45,180 -No, no! I wasn't... -Copy that. 221 00:11:45,226 --> 00:11:47,226 -Bring her to me. -Copy that. 222 00:11:47,271 --> 00:11:49,751 -Thank you! -Hey, listen, Officer! 223 00:11:49,796 --> 00:11:51,146 Hey! 224 00:11:57,412 --> 00:12:00,072 BELINDA [fading]: This is actually very interesting, 225 00:12:00,110 --> 00:12:02,770 because I've noticed that thingshave been missing around here, 226 00:12:02,809 --> 00:12:04,249 particularly from the lunchroom... 227 00:12:06,073 --> 00:12:07,683 I should have been thinking that you're a thief! 228 00:12:07,727 --> 00:12:08,987 How did I get here? 229 00:12:09,032 --> 00:12:11,912 BELINDA: Officer, no, I want... 230 00:12:11,948 --> 00:12:14,258 ♪ 231 00:12:14,298 --> 00:12:16,868 Well, I should have suspected you're a thief! 232 00:12:16,910 --> 00:12:18,870 REECE: Luntz, I want to question that witness. 233 00:12:18,912 --> 00:12:20,912 You bringing her out here or what? 234 00:12:20,957 --> 00:12:22,127 -Luntz! -Wh-Wh-What is happening? 235 00:12:22,176 --> 00:12:23,216 BELINDA: Oh, don't play dumb, Jill. 236 00:12:23,264 --> 00:12:24,224 You're such a phony! 237 00:12:24,265 --> 00:12:26,045 H-How can you say that, Belinda? 238 00:12:26,093 --> 00:12:28,183 Well, I was at your wedding! 239 00:12:28,225 --> 00:12:29,705 Luntz, where you at? 240 00:12:29,749 --> 00:12:30,789 [indistinct radio chatter] 241 00:12:30,837 --> 00:12:32,797 Uh, I'm right here, Reece. 242 00:12:32,839 --> 00:12:35,319 Whoa... 243 00:12:35,363 --> 00:12:38,673 Whoa, what's going on? 244 00:12:38,714 --> 00:12:41,064 Why-why am I in cuffs? 245 00:12:41,108 --> 00:12:43,408 Wha...? 246 00:12:43,458 --> 00:12:46,158 Where's my uniform? 247 00:12:46,200 --> 00:12:47,330 -♪ -Good morning, Officer. 248 00:12:47,375 --> 00:12:49,155 Huh? Yeah, yeah. 249 00:12:49,203 --> 00:12:51,073 ♪ I've got you♪ 250 00:12:51,118 --> 00:12:52,338 Oh, no, no worries, no worries. 251 00:12:52,380 --> 00:12:53,820 It's all good, it's all good. 252 00:12:53,860 --> 00:12:57,910 ♪ Under my skin♪ 253 00:12:57,951 --> 00:13:00,171 ♪ I've got you...♪ 254 00:13:00,214 --> 00:13:02,174 Luntz, it's Reece. 255 00:13:02,216 --> 00:13:03,866 -What's your 20? -MAN: Watch where you're going, bro. 256 00:13:03,913 --> 00:13:05,223 Where the hell are you? 257 00:13:05,262 --> 00:13:07,052 Hey! Hey! 258 00:13:07,090 --> 00:13:09,830 Yeah, thanks for your service. 259 00:13:09,876 --> 00:13:11,396 ♪ You're really a part of me♪ 260 00:13:11,442 --> 00:13:13,402 ♪ Baby, baby.♪ 261 00:13:13,444 --> 00:13:16,194 MORENA: "Oh, but I think him better than I say. 262 00:13:16,230 --> 00:13:19,890 And yet would herein others' eyes were worse." 263 00:13:19,929 --> 00:13:22,279 [phone vibrating] 264 00:13:30,331 --> 00:13:32,861 "Far from her nest, the lapwing cries away. 265 00:13:32,899 --> 00:13:34,729 My heart prays for him..." 266 00:13:34,770 --> 00:13:36,250 [phone vibrating] 267 00:13:41,429 --> 00:13:42,779 Yes? 268 00:13:42,822 --> 00:13:43,872 LUNTZ: Hey. 269 00:13:43,910 --> 00:13:46,040 Morena, it's me, Harry. 270 00:13:46,086 --> 00:13:47,736 I'm calling from a different phone. 271 00:13:47,783 --> 00:13:49,743 No, it's not. 272 00:13:49,785 --> 00:13:50,865 Who is this? 273 00:13:50,917 --> 00:13:52,267 No, no, no. 274 00:13:52,309 --> 00:13:54,219 I-I know I sound weird, 275 00:13:54,268 --> 00:13:56,918 but it really is me, Harry. 276 00:13:58,054 --> 00:14:00,234 No, it's not, weirdo. 277 00:14:00,274 --> 00:14:03,414 Don't call here again or I'll call the police. 278 00:14:03,451 --> 00:14:05,411 No, no, no, no. Don't do that. 279 00:14:07,281 --> 00:14:08,411 -M-Morena. -[line beeping] 280 00:14:08,456 --> 00:14:09,886 Morena, no. 281 00:14:09,936 --> 00:14:11,936 Damn it. 282 00:14:11,981 --> 00:14:14,851 ♪ Never win, never win♪ 283 00:14:14,897 --> 00:14:18,467 ♪ Use your mentality♪ 284 00:14:18,509 --> 00:14:21,989 ♪ Wake up to reality♪ 285 00:14:22,035 --> 00:14:23,165 [phone vibrating] 286 00:14:23,210 --> 00:14:24,780 ♪ But each time I do♪ 287 00:14:24,820 --> 00:14:28,040 ♪ Just the thought of you makes me stop♪ 288 00:14:28,084 --> 00:14:32,354 ♪ Before I begin.♪ 289 00:14:32,393 --> 00:14:33,963 [clock ticking] 290 00:14:35,962 --> 00:14:37,882 [indistinct chatter] 291 00:14:37,920 --> 00:14:39,920 -[knocking] -Yes? 292 00:14:41,184 --> 00:14:43,804 Okay, so Pine has no priors as far as we can tell. 293 00:14:43,839 --> 00:14:45,839 He's an actor but doesn't work much. 294 00:14:45,885 --> 00:14:50,405 And he did some television work,nationally, about ten years ago. 295 00:14:50,454 --> 00:14:52,804 We're checking the federal databases now, too. 296 00:14:52,848 --> 00:14:53,938 Yeah, I doubt you'll find much. 297 00:14:53,980 --> 00:14:55,980 Seems like a nobody. 298 00:14:56,025 --> 00:14:57,895 Is he still acting all weird? 299 00:14:57,940 --> 00:15:00,160 Yeah, he's still denying it was him. 300 00:15:00,203 --> 00:15:02,163 Still saying he isn't Pine, so, yeah. 301 00:15:02,205 --> 00:15:03,335 Crazy. 302 00:15:05,426 --> 00:15:07,116 You think he's a head case, Pete? 303 00:15:07,167 --> 00:15:08,257 I don't know. 304 00:15:10,431 --> 00:15:12,091 Any word on the actual Patrolman Luntz? 305 00:15:12,128 --> 00:15:13,348 Uh, none-- he hasn't called in 306 00:15:13,390 --> 00:15:15,350 and we think he shut his walkie off. 307 00:15:15,392 --> 00:15:16,962 His wife hasn't heard from him, either. 308 00:15:17,003 --> 00:15:18,313 What about the money? 309 00:15:18,352 --> 00:15:20,092 Oh, it's gone, the video from the bank 310 00:15:20,136 --> 00:15:21,956 shows he had it with him when he left. 311 00:15:22,008 --> 00:15:23,918 Do you, uh, think they were in on it together? 312 00:15:23,966 --> 00:15:25,576 Does that sound like something Luntz would do? 313 00:15:25,620 --> 00:15:27,620 -Right. -How long have we known him? 314 00:15:32,322 --> 00:15:34,192 HILL: It does seem very out of character. 315 00:15:34,237 --> 00:15:36,587 But who really knows anybody, right? 316 00:15:37,893 --> 00:15:39,163 Whoa, man. 317 00:15:39,199 --> 00:15:41,029 That is so deep, Hill. 318 00:15:42,463 --> 00:15:44,253 Here's an idea. 319 00:15:44,291 --> 00:15:45,551 Why don't you go find him? 320 00:15:49,035 --> 00:15:51,035 Morena, it's me... 321 00:15:51,080 --> 00:15:53,080 Harry. [groans] 322 00:15:53,126 --> 00:15:54,336 Don't freak out. 323 00:15:54,388 --> 00:15:57,958 Don't freak, don't-don't freak out. 324 00:15:58,000 --> 00:16:00,870 [clears throat] I know-- 325 00:16:00,916 --> 00:16:03,346 I-I know... I... 326 00:16:03,397 --> 00:16:05,307 I know this is weird. 327 00:16:05,355 --> 00:16:07,525 [high-pitched]: I know this is weird. 328 00:16:07,575 --> 00:16:09,615 I know th-- I-I know this is... 329 00:16:09,664 --> 00:16:11,934 I... [clears throat] 330 00:16:11,971 --> 00:16:13,621 This is weird. 331 00:16:13,668 --> 00:16:15,538 This is... 332 00:16:15,583 --> 00:16:19,023 Morena. 333 00:16:19,065 --> 00:16:22,105 I'm-I'm-I'm Harry. I'm Harry. 334 00:16:22,155 --> 00:16:24,325 I'm Harry. I'm... 335 00:16:33,035 --> 00:16:35,385 You know how fast you were going, ma'am? 336 00:16:35,429 --> 00:16:37,079 [laughs] 337 00:16:37,126 --> 00:16:40,086 You know, the thing about being on the force is... 338 00:16:40,129 --> 00:16:42,309 it's not just a way of life, 339 00:16:42,349 --> 00:16:44,529 it's also death. 340 00:16:50,052 --> 00:16:51,662 Let the girl go, you freaking punk! 341 00:16:51,706 --> 00:16:53,356 Huh? 342 00:16:53,403 --> 00:16:56,283 It's just you and me and I'm the one with the gun! 343 00:16:57,538 --> 00:17:00,628 So, what's it gonna be?! 344 00:17:00,671 --> 00:17:02,671 You or me?! 345 00:17:07,200 --> 00:17:09,590 Wow, that was pretty good. 346 00:17:09,637 --> 00:17:11,417 These freaking casting directors, they don't... 347 00:17:11,465 --> 00:17:13,545 -[knocking] -Hurry up in there! 348 00:17:13,597 --> 00:17:17,077 Uh, uh... occupied! 349 00:17:17,123 --> 00:17:19,473 [footsteps approaching] 350 00:17:22,998 --> 00:17:24,958 I need you 351 00:17:25,000 --> 00:17:27,390 to start... 352 00:17:27,437 --> 00:17:29,437 talking. 353 00:17:29,483 --> 00:17:31,093 I don't know what to tell you, Peter. 354 00:17:31,137 --> 00:17:32,087 It's me! 355 00:17:32,138 --> 00:17:33,618 It's-it's Luntz. 356 00:17:33,661 --> 00:17:36,971 I-I have, I have no idea what is going on. 357 00:17:37,012 --> 00:17:38,452 I-I mean... 358 00:17:38,492 --> 00:17:39,972 I feel like I'm dreaming. 359 00:17:40,015 --> 00:17:41,095 Hmm. 360 00:17:41,147 --> 00:17:44,107 Well, wake the fuck up. 361 00:17:44,150 --> 00:17:47,110 I know who you are-- you are Harry Pine, 362 00:17:47,153 --> 00:17:49,113 a 40-year-old actorwho isn't working all that much. 363 00:17:49,155 --> 00:17:51,155 No! No, it's me. 364 00:17:51,200 --> 00:17:54,510 It's Luntz. 365 00:17:54,551 --> 00:17:56,551 Uh, my-my-my kids... 366 00:17:56,597 --> 00:18:00,427 my kids are Quin and Violet, okay? 367 00:18:00,470 --> 00:18:02,260 And-and m-my wife Meg, 368 00:18:02,298 --> 00:18:04,518 she-she-she's an attorney. 369 00:18:04,561 --> 00:18:06,301 [laughs] 370 00:18:06,346 --> 00:18:09,256 I-I got hammered at last year'sChristmas party, 371 00:18:09,305 --> 00:18:11,305 and-and-and you drove me home. 372 00:18:11,351 --> 00:18:13,141 -Mm-hmm. -It's Luntz! 373 00:18:13,179 --> 00:18:15,439 Okay, so, what, you're good at research. 374 00:18:15,485 --> 00:18:17,265 What, man, you think you're the first person 375 00:18:17,313 --> 00:18:19,143 to sit across this table from me this week 376 00:18:19,185 --> 00:18:20,525 trying to set up an insanity defense? 377 00:18:25,060 --> 00:18:28,500 It's the strangest sensation. 378 00:18:28,542 --> 00:18:33,072 I was, I was back there, and I-I looked her in the eye, 379 00:18:33,112 --> 00:18:37,512 and she looked at me, and it's like she... 380 00:18:37,551 --> 00:18:40,341 she was gone, and I, I guess I was gone, too, 381 00:18:40,380 --> 00:18:42,690 'cause I don't... 382 00:18:42,730 --> 00:18:45,210 I don't know. 383 00:18:58,659 --> 00:19:01,139 O-Okay, I... 384 00:19:02,793 --> 00:19:07,623 You-you need to know I-I meanno disrespect with this, Peter. 385 00:19:07,668 --> 00:19:09,408 I would, I would never bring this up 386 00:19:09,452 --> 00:19:12,112 in any other situation, okay? 387 00:19:12,151 --> 00:19:15,721 But I-I know something about you that... 388 00:19:15,763 --> 00:19:19,073 Pine, he'd-he'd, he'd never know. 389 00:19:19,114 --> 00:19:21,424 Really? 390 00:19:25,816 --> 00:19:29,516 I know your secret. 391 00:19:41,789 --> 00:19:46,099 ♪ I've got you under my skin♪ 392 00:19:46,141 --> 00:19:47,711 BARISTA: Here's your cappuccino. 393 00:19:47,751 --> 00:19:49,581 Have a great day. 394 00:19:49,623 --> 00:19:52,713 ♪ I've got you...♪ 395 00:19:52,756 --> 00:19:54,106 Good afternoon, Officer. 396 00:19:54,149 --> 00:19:56,669 Can I get a drink started for you? 397 00:19:56,717 --> 00:19:58,237 [indistinct chatter, laughter] 398 00:19:58,284 --> 00:20:00,374 Raisin bagel with butter. 399 00:20:00,416 --> 00:20:01,676 Can I get your name? 400 00:20:02,679 --> 00:20:04,509 Morena. 401 00:20:04,551 --> 00:20:06,071 BARISTA: Morena? 402 00:20:06,117 --> 00:20:08,287 [quietly]: Okay, that wasn't right. 403 00:20:08,337 --> 00:20:10,337 -Sorry, say again? -Uh, it's fine. 404 00:20:10,383 --> 00:20:12,253 -[indistinct radio chatter] -Can I get something, uh, 405 00:20:12,298 --> 00:20:14,998 for your friends over there? 406 00:20:15,039 --> 00:20:16,609 No. 407 00:20:19,566 --> 00:20:21,346 [exhales] 408 00:20:24,223 --> 00:20:26,703 No. 409 00:20:26,747 --> 00:20:28,227 Oh, you, uh, dropped your bag... 410 00:20:28,270 --> 00:20:30,100 [grunts] 411 00:20:34,320 --> 00:20:35,710 [entry bell jingles] 412 00:20:35,756 --> 00:20:37,186 Hey, buddy, what's going on? 413 00:20:37,236 --> 00:20:39,186 Hey, Luntz, you all right? 414 00:20:39,238 --> 00:20:40,668 -Why didn't you answer? -Hey, what's going on? 415 00:20:40,717 --> 00:20:42,627 -LUNTZ: What's going on? Where am I? -Hey. Sir? 416 00:20:42,676 --> 00:20:44,586 -Huh? -Hey, drop the bag! 417 00:20:47,071 --> 00:20:48,121 Freeze! 418 00:20:48,159 --> 00:20:51,379 Hey, stop! Stop! 419 00:20:51,424 --> 00:20:53,124 Stop! 420 00:20:56,777 --> 00:20:58,517 Stop! Stop! 421 00:20:58,561 --> 00:20:59,691 [panting] 422 00:20:59,736 --> 00:21:02,436 [grunts] Ow, my foot! 423 00:21:02,478 --> 00:21:04,218 Out of the way! Out of the way! Stop! 424 00:21:04,263 --> 00:21:07,353 -[panting] Damn it, no. -Stop! 425 00:21:07,396 --> 00:21:10,396 Out of the way! Stop! 426 00:21:10,443 --> 00:21:12,583 Oh. 427 00:21:12,619 --> 00:21:14,799 Hey! Hey! Hey! 428 00:21:14,838 --> 00:21:16,708 What the hell? 429 00:21:16,753 --> 00:21:18,543 Stop! 430 00:21:18,581 --> 00:21:19,761 Move! Move! 431 00:21:19,800 --> 00:21:21,410 [shouts] 432 00:21:21,454 --> 00:21:23,724 [grunts] What the hell, man?! 433 00:21:23,760 --> 00:21:25,500 -Where's the bag? -What bag? 434 00:21:25,545 --> 00:21:27,545 -[handcuffs clicking] -[sirens wailing] 435 00:21:32,769 --> 00:21:34,599 REECE: Now, doesn't that strike you 436 00:21:34,641 --> 00:21:36,561 as suspicious behavior, Jill? 437 00:21:36,599 --> 00:21:38,819 And you have to admit it's rather convenient 438 00:21:38,862 --> 00:21:41,262 that the part that you blacked out for is the part 439 00:21:41,300 --> 00:21:42,520 where you're trying to get out of the bank 440 00:21:42,562 --> 00:21:44,172 holding a bag full of stolen money. 441 00:21:44,215 --> 00:21:45,825 But, no, no, I told you. 442 00:21:45,869 --> 00:21:47,779 I don't remember any of that. 443 00:21:47,828 --> 00:21:51,568 Besides, you-you have the robber in custody. 444 00:21:51,614 --> 00:21:54,234 Play the video again. 445 00:21:54,269 --> 00:21:57,099 He's the guy with the gun, right? 446 00:21:57,141 --> 00:21:58,671 -Mm-hmm. -Maybe he drugged me? 447 00:21:58,708 --> 00:22:00,278 Hypnotized me? 448 00:22:00,319 --> 00:22:03,279 Charge him with criminal hypnosis! 449 00:22:08,239 --> 00:22:10,759 He looked into my eyes, Detective. 450 00:22:10,807 --> 00:22:13,637 And something happened! 451 00:22:17,336 --> 00:22:18,416 [knocking] 452 00:22:18,467 --> 00:22:19,557 I need a moment, sir. 453 00:22:19,599 --> 00:22:21,339 Excuse me, Jill. 454 00:22:21,383 --> 00:22:22,383 [indistinct chatter] 455 00:22:22,428 --> 00:22:24,648 -We found Luntz. -Thank God. 456 00:22:24,691 --> 00:22:26,431 Picked him up at a coffee shop on Grand Street. 457 00:22:26,475 --> 00:22:28,215 He was a bit out of it, claimed he was here 458 00:22:28,259 --> 00:22:29,649 at the station all morning talking with you. 459 00:22:29,696 --> 00:22:31,386 Did he have it, the bag? 460 00:22:31,437 --> 00:22:33,257 Uh, no, sir, we caught the guy who was holding it, 461 00:22:33,308 --> 00:22:35,138 but he handed it off to some athletic freak. 462 00:22:35,179 --> 00:22:36,749 We lost him in a foot chase. 463 00:22:36,790 --> 00:22:39,400 Well, let's see what our friendHarry has to say about that. 464 00:22:39,445 --> 00:22:40,615 Hey! 465 00:22:40,663 --> 00:22:42,233 Hello?! 466 00:22:42,273 --> 00:22:43,803 Settle down, Harry. 467 00:22:43,840 --> 00:22:46,320 Har-- What? Who is Har...? Who is that? 468 00:22:46,365 --> 00:22:47,795 -S-Sorry. I'm sorry. -What? 469 00:22:47,844 --> 00:22:50,334 -Settle down, Luntz. -Who is Luntz? 470 00:22:50,369 --> 00:22:52,549 -Who is that? What is going on?-Uh, 471 00:22:52,588 --> 00:22:55,418 -o-okay, who are you? -What the hell is wrong with that mirror? 472 00:22:55,461 --> 00:22:57,511 I don't know who that is! What?! 473 00:22:57,550 --> 00:22:59,160 It's like-- it's not-- 474 00:22:59,203 --> 00:23:01,643 -That's not me! -Okay. Okay, okay! 475 00:23:01,684 --> 00:23:03,644 Okay, c-can we start here? 476 00:23:03,686 --> 00:23:05,776 If you're not Harry and you're not Luntz, 477 00:23:05,819 --> 00:23:06,859 who are you? 478 00:23:07,908 --> 00:23:11,648 I'm John. I'm John. 479 00:23:11,694 --> 00:23:13,834 And I'm not-- That is not me in the mirror. 480 00:23:13,870 --> 00:23:15,350 That is not me. 481 00:23:15,394 --> 00:23:17,704 But it-it looks-- It's a reflection of... 482 00:23:17,744 --> 00:23:20,184 O-Okay. J-John. John. John, John. 483 00:23:20,224 --> 00:23:21,274 -Look at me, John. John. -Yeah. 484 00:23:21,312 --> 00:23:23,662 John, I'm here to help you. Okay? 485 00:23:23,706 --> 00:23:24,876 John, right before this, 486 00:23:24,925 --> 00:23:26,705 -just before this moment. -Yes. 487 00:23:26,753 --> 00:23:28,363 -Yeah. -Where were you? Look at me. 488 00:23:28,407 --> 00:23:30,537 -Okay. -Where were you? 489 00:23:30,583 --> 00:23:32,193 I-I was jogging downtown. 490 00:23:32,236 --> 00:23:34,586 And I just... I-I don't know what happened. 491 00:23:34,630 --> 00:23:37,460 I just... I-I ended up here, and I don't know why 492 00:23:37,503 --> 00:23:40,423 I am chained to this table, and I don't know what that is. 493 00:23:40,462 --> 00:23:42,382 And I don't know who that is, 494 00:23:42,421 --> 00:23:46,511 but I know that that is not me. 495 00:23:46,555 --> 00:23:49,295 I don't feel good. 496 00:23:49,340 --> 00:23:51,650 I feel really weird. 497 00:23:51,691 --> 00:23:53,691 What is happening? 498 00:23:53,736 --> 00:23:55,516 I... 499 00:23:56,565 --> 00:23:58,435 [exhales] John, I don't know. 500 00:23:58,480 --> 00:24:00,790 I-I don't know what's happening. 501 00:24:00,830 --> 00:24:03,700 -But we're gonna find out, okay? Together. -Okay, please. 502 00:24:03,746 --> 00:24:05,616 -Please. -All right? 503 00:24:06,619 --> 00:24:08,969 [entry bell jingles] 504 00:24:11,014 --> 00:24:13,284 Morena. 505 00:24:13,321 --> 00:24:15,891 Morena, it's me. It's Harry. 506 00:24:15,932 --> 00:24:17,542 Morena. [exhales] 507 00:24:17,586 --> 00:24:19,456 Morena, i-it's me. 508 00:24:19,501 --> 00:24:21,461 [chuckles]: It's Harry. 509 00:24:33,515 --> 00:24:35,685 That place is a fraud. He just wants your money. 510 00:24:35,735 --> 00:24:38,385 [siren wailing] 511 00:24:51,533 --> 00:24:54,013 You are not who you appear to be. 512 00:24:54,057 --> 00:24:55,757 What did you say? 513 00:24:59,802 --> 00:25:03,812 I see a man pretending to be something he's not. 514 00:25:07,331 --> 00:25:08,771 Do you even know? 515 00:25:08,811 --> 00:25:10,861 Know what? 516 00:25:10,900 --> 00:25:13,340 Do you know... 517 00:25:13,381 --> 00:25:15,341 who you are? 518 00:25:16,384 --> 00:25:17,824 I... 519 00:25:17,864 --> 00:25:19,564 I-I guess I don't. 520 00:25:22,825 --> 00:25:24,515 You want to find out? 521 00:25:27,743 --> 00:25:29,703 Are you a psychic? 522 00:25:30,746 --> 00:25:33,526 I'm Keith. 523 00:25:33,575 --> 00:25:35,615 Harry. 524 00:25:35,664 --> 00:25:38,014 Welcome, Harry. 525 00:25:47,067 --> 00:25:48,757 C-Can you help me? 526 00:25:48,808 --> 00:25:50,978 Oh, I most certainly can. 527 00:25:51,027 --> 00:25:54,937 Do we have, uh,psychic-client confidentiality? 528 00:25:54,988 --> 00:25:58,118 [laughs] You ain't my client. 529 00:25:59,122 --> 00:26:01,562 Yet. 530 00:26:16,662 --> 00:26:20,142 Your secrets are safe with me. 531 00:26:23,625 --> 00:26:25,015 I robbed a bank this morning. 532 00:26:25,061 --> 00:26:28,021 Oh, really? 533 00:26:28,064 --> 00:26:30,684 Why? 534 00:26:30,719 --> 00:26:33,849 Uh, to get money. 535 00:26:33,896 --> 00:26:35,856 What do you mean? 536 00:26:35,898 --> 00:26:39,028 I don't know. 537 00:26:39,075 --> 00:26:40,895 [sighs] 538 00:26:40,947 --> 00:26:43,467 Honestly, I... 539 00:26:43,514 --> 00:26:47,394 I-I think my girlfriend is gonna leave me. 540 00:26:47,431 --> 00:26:49,611 She-she may be cheating on me. 541 00:26:51,697 --> 00:26:53,387 My career is... 542 00:26:53,437 --> 00:26:55,527 Hell, it's a dumpster fire. I... 543 00:26:55,570 --> 00:26:58,090 And I-I can't afford our apartment. 544 00:26:58,138 --> 00:27:01,658 Did she say she was gonna leave you over money? 545 00:27:01,707 --> 00:27:03,877 She said it isn't about money. 546 00:27:03,926 --> 00:27:06,096 But you robbed a bank. 547 00:27:06,146 --> 00:27:08,096 [scoffs] 548 00:27:08,148 --> 00:27:10,018 [plane passing overhead] 549 00:27:10,063 --> 00:27:11,593 It's... 550 00:27:24,991 --> 00:27:27,081 -Are you still with me? -Uh... 551 00:27:27,123 --> 00:27:29,133 Okay, listen. In my experience, 552 00:27:29,169 --> 00:27:31,689 when people think things are about money, 553 00:27:31,737 --> 00:27:33,647 they're generally about something else. 554 00:27:33,695 --> 00:27:38,045 They're usually about how much empathy you have. 555 00:27:38,091 --> 00:27:41,051 -Are you being generous? -Look, this... 556 00:27:41,094 --> 00:27:42,664 With your empathy? 557 00:27:42,704 --> 00:27:45,234 Look, this isn't even the crazy part. 558 00:27:46,229 --> 00:27:47,749 So why won't you look me 559 00:27:47,796 --> 00:27:49,666 -in the eye, then? -[laughs]: No. 560 00:27:49,711 --> 00:27:52,451 No, that is... that is definitely a bad idea. 561 00:27:52,496 --> 00:27:54,756 See, that's, um... [clears throat] 562 00:27:54,803 --> 00:27:56,943 That's kind of the problem. 563 00:27:56,979 --> 00:27:58,549 See, when I-I... 564 00:27:58,589 --> 00:27:59,939 Uh... 565 00:27:59,982 --> 00:28:02,942 When I lock eyes with people, 566 00:28:02,985 --> 00:28:05,675 I-I kind of jump into their body. 567 00:28:08,730 --> 00:28:11,470 Like this. 568 00:28:11,515 --> 00:28:13,515 This-this isn't really me. 569 00:28:14,518 --> 00:28:16,608 Uh... 570 00:28:16,651 --> 00:28:18,741 So who is it, then? 571 00:28:18,784 --> 00:28:20,664 -[door opens] -REECE: And here you go. 572 00:28:20,699 --> 00:28:21,999 Thank you. 573 00:28:22,048 --> 00:28:23,958 I was, uh, also able to get in touch 574 00:28:24,006 --> 00:28:25,136 with your daughter's school. 575 00:28:25,181 --> 00:28:26,571 We'll have somebody pick her upfor you, 576 00:28:26,617 --> 00:28:27,747 drop her off at your parents' house. 577 00:28:27,793 --> 00:28:30,143 -Thank God. -JOHN: A running dude, 578 00:28:30,186 --> 00:28:31,536 I guess? I... 579 00:28:31,579 --> 00:28:32,929 I don't really know him. 580 00:28:32,972 --> 00:28:34,842 Why him? 581 00:28:34,887 --> 00:28:36,797 Uh, I don't know. I... 582 00:28:36,845 --> 00:28:39,805 I needed an escape, but... 583 00:28:39,848 --> 00:28:42,808 Now I kind of like being this guy now. 584 00:28:42,851 --> 00:28:45,991 So... 585 00:28:46,028 --> 00:28:49,208 when you're him, where is he? 586 00:28:51,207 --> 00:28:54,857 You know, I never really thought about it. 587 00:28:56,212 --> 00:28:58,042 Well, there's only one way to find out. 588 00:29:01,217 --> 00:29:04,127 ...anything at all if I could just have my body back. 589 00:29:05,700 --> 00:29:07,750 Oh, my God. Are you all right? 590 00:29:07,789 --> 00:29:09,789 [exhales] 591 00:29:13,229 --> 00:29:15,879 Amazing. 592 00:29:18,887 --> 00:29:20,667 John? 593 00:29:20,715 --> 00:29:22,015 Keith. 594 00:29:23,065 --> 00:29:24,805 And you are? 595 00:29:24,850 --> 00:29:26,810 Detective Reece. 596 00:29:27,853 --> 00:29:31,203 Detective Reece. 597 00:29:31,247 --> 00:29:33,547 Corduroy suit isa very brave choice, Mr. Reece, 598 00:29:33,597 --> 00:29:35,987 but you do make it work. 599 00:29:41,040 --> 00:29:44,170 Where were you before you popped up here? 600 00:29:44,217 --> 00:29:46,217 Where was I? 601 00:29:47,873 --> 00:29:50,273 Where was I? Where was I? 602 00:29:51,267 --> 00:29:54,577 Is anybody ever really anywhere, 603 00:29:54,618 --> 00:29:55,838 Mr. Reece? 604 00:29:55,881 --> 00:29:58,841 What does that even mean? This is serious. 605 00:29:58,884 --> 00:30:01,584 -I am trying to track down... -A bank robber? 606 00:30:01,625 --> 00:30:03,845 Well, he ain't here, honey. So it looks like 607 00:30:03,889 --> 00:30:07,019 you're gonna have to make a dealwith me. 608 00:30:07,066 --> 00:30:09,286 A deal. Okay. What kind of deal? 609 00:30:10,330 --> 00:30:12,110 [chuckles]: Well, 610 00:30:12,158 --> 00:30:14,808 feels like a reward is in order, no? 611 00:30:14,856 --> 00:30:16,156 -Does it? -Mm-hmm. 612 00:30:16,205 --> 00:30:18,595 Hmm. Well, I might be open to discussing that. 613 00:30:18,642 --> 00:30:21,652 But first, I'm gonna need to know where you came from. 614 00:30:21,689 --> 00:30:23,079 Oh. 615 00:30:23,125 --> 00:30:26,345 Where have you come from, Detective? 616 00:30:26,389 --> 00:30:27,649 Huh? 617 00:30:28,696 --> 00:30:31,656 Do we have a problem dealing with stress? 618 00:30:32,787 --> 00:30:35,217 I have a problem dealing with assholes. 619 00:30:35,268 --> 00:30:37,358 Now, we don't have to talk. 620 00:30:37,400 --> 00:30:39,360 I can just show you right to your cell. 621 00:30:39,402 --> 00:30:41,672 Aw. 622 00:30:41,709 --> 00:30:44,099 He's at my shop on Cherry Street. 623 00:30:44,146 --> 00:30:45,276 REECE: Cherry Street. 624 00:30:45,321 --> 00:30:46,801 [echoing]: And where on Cherry Street? 625 00:30:46,845 --> 00:30:49,105 Do you have the cross street? 626 00:30:49,151 --> 00:30:51,891 No. No! [grunts] 627 00:30:51,937 --> 00:30:55,107 No. No! No! 628 00:30:55,157 --> 00:30:56,807 [gasps] No! 629 00:30:56,855 --> 00:30:58,065 -Keith? -No. 630 00:30:58,117 --> 00:30:59,337 It's John again. 631 00:30:59,379 --> 00:31:02,209 John. I was just back in my body, 632 00:31:02,251 --> 00:31:04,041 and he-he was there. He was there. 633 00:31:04,079 --> 00:31:07,079 -He was with me. -Where is "there"? 634 00:31:07,126 --> 00:31:09,386 Uh, uh, like a, like a psychic shop. 635 00:31:09,432 --> 00:31:10,832 You're coming with me. Let's go. 636 00:31:10,869 --> 00:31:11,999 Where-where are we going? 637 00:31:12,044 --> 00:31:14,094 Cherry Street. Congratulations, John, 638 00:31:14,133 --> 00:31:15,743 you are now a human GPS. 639 00:31:15,786 --> 00:31:18,656 Where was I? 640 00:31:18,702 --> 00:31:20,232 You're with a cop. 641 00:31:20,269 --> 00:31:22,139 Hot daddy, cute suit. 642 00:31:22,184 --> 00:31:23,794 [quietly]: Okay. 643 00:31:23,838 --> 00:31:26,148 I'm stuck in this body forever.I just-- 644 00:31:26,188 --> 00:31:27,928 I just need to get that money to Morena. 645 00:31:27,973 --> 00:31:30,153 This'll be fine. 646 00:31:30,192 --> 00:31:33,892 You really did do all that stuff? 647 00:31:35,371 --> 00:31:38,981 Listen, listen... I'm a scam artist. 648 00:31:39,027 --> 00:31:42,247 Just like you, but you're worse.Because at least what I do 649 00:31:42,291 --> 00:31:44,771 -makes people feel better. -[laughs]: Oh, yeah. 650 00:31:44,815 --> 00:31:47,165 What are you laughing at?! 651 00:31:47,209 --> 00:31:48,379 Stop being such a dick, Harry. 652 00:31:48,428 --> 00:31:50,728 Thanks. 653 00:31:50,778 --> 00:31:52,908 You can't just shove a gun in somebody's face 654 00:31:52,954 --> 00:31:55,744 because you want money. 655 00:31:55,783 --> 00:31:58,353 That's a person. 656 00:31:58,394 --> 00:32:01,354 And now... 657 00:32:01,397 --> 00:32:04,227 everybody that walks by, you treat like a husk 658 00:32:04,270 --> 00:32:06,790 that you can just slither in and out of, 659 00:32:06,837 --> 00:32:09,447 like a cheap hotel robe?! 660 00:32:09,492 --> 00:32:11,452 And worst of all, 661 00:32:11,494 --> 00:32:14,324 for all that talk about your little girlfriend Morena, 662 00:32:14,367 --> 00:32:17,147 you treat her like she's a problem that needs solving. 663 00:32:17,196 --> 00:32:21,066 -I know what I'm doing. -Do you? Do you really? 664 00:32:21,113 --> 00:32:23,203 I'm-a need you to get out of here. 665 00:32:23,245 --> 00:32:25,195 -No. Hey... -I'm-a need you to get out of here 666 00:32:25,247 --> 00:32:27,157 -before you drag my black ass into this bullshit. -Can I just stay here? 667 00:32:27,206 --> 00:32:29,246 -Can I just stay here until I figure this out? -No, I'm-a need you to go! 668 00:32:29,295 --> 00:32:30,465 -You gots to go. -Where am I gonna go? 669 00:32:30,513 --> 00:32:31,913 -You gots to go. -They're gonna find me. 670 00:32:31,950 --> 00:32:33,210 -Get your hands off me. -You know what? 671 00:32:33,255 --> 00:32:34,515 -What happened back there? -Get the fuck out! 672 00:32:38,957 --> 00:32:41,257 Okay. Oh... 673 00:32:41,307 --> 00:32:43,437 [panting] 674 00:32:43,483 --> 00:32:45,143 [gate slams closed] 675 00:32:45,180 --> 00:32:47,840 Shit, the money! No... no, Keith! 676 00:32:47,878 --> 00:32:50,188 Keith! [shouts] 677 00:32:50,229 --> 00:32:51,269 Open up. 678 00:32:51,317 --> 00:32:54,447 Please. Keith! Hey! 679 00:32:54,494 --> 00:32:56,984 [grunts] Open up. 680 00:32:57,018 --> 00:32:58,848 Open up. Keith! 681 00:33:03,677 --> 00:33:04,847 Why don't you tell us what happened, sir. 682 00:33:04,895 --> 00:33:06,105 Yeah, I, uh, left my bag in there, 683 00:33:06,158 --> 00:33:07,638 and it has some really important things in it. 684 00:33:07,681 --> 00:33:10,341 Then you come back and get it in the morning. 685 00:33:10,379 --> 00:33:14,729 I-I don't even know if it's even there anymore. 686 00:33:14,775 --> 00:33:17,515 I'm sorry, am I the only one who-who knows 687 00:33:17,560 --> 00:33:21,390 it's-it's illegal to steal? 688 00:33:21,434 --> 00:33:23,314 You left it there you said. Not the same as stealing. 689 00:33:23,349 --> 00:33:25,529 Please, it's really important that I get my bag. 690 00:33:25,568 --> 00:33:26,698 What's in the bag, sir? 691 00:33:26,743 --> 00:33:29,443 It-It's personal. Papers. 692 00:33:29,485 --> 00:33:31,435 [indistinct radio chatter] 693 00:33:31,487 --> 00:33:33,357 What kind of papers? 694 00:33:33,402 --> 00:33:36,492 Uh, documents. Like... 695 00:33:36,536 --> 00:33:40,626 Business things. Like, legal payroll... 696 00:33:40,670 --> 00:33:43,370 -I don't know... -Bailey. 697 00:33:43,412 --> 00:33:46,152 Excuse me a second. Don't move. 698 00:33:46,198 --> 00:33:48,288 Am I in trouble? I was robbed. 699 00:33:48,330 --> 00:33:49,900 Matches the description... 700 00:33:49,940 --> 00:33:52,860 ♪ 701 00:33:59,863 --> 00:34:02,393 What's your name, sir? 702 00:34:02,431 --> 00:34:05,481 Uh, I don't, um... remember. 703 00:34:05,521 --> 00:34:07,741 -You don't remember? -Uh... uh, what? 704 00:34:07,784 --> 00:34:09,664 Were you at the coffee shop on Grand Street this morning? 705 00:34:09,699 --> 00:34:13,139 Yes. No. Uh... why? 706 00:34:13,181 --> 00:34:15,141 Did you have any involvementwith what happened this morning 707 00:34:15,183 --> 00:34:16,883 at Eastside Bank and Trust? 708 00:34:16,924 --> 00:34:18,844 Hey! What are you looking at? 709 00:34:18,882 --> 00:34:20,882 Hey! Sex Pistols? 710 00:34:22,712 --> 00:34:23,762 Was that a signal or something? 711 00:34:27,369 --> 00:34:29,499 -[gasps] -OFFICER: Hey, buddy. -I'm-I'm back. 712 00:34:29,545 --> 00:34:30,845 -Stop. -Oh, my God. 713 00:34:30,894 --> 00:34:32,424 -Sir, don't move. -It's me! 714 00:34:32,461 --> 00:34:33,901 -Don't go anywhere, kid. -[laughs, whoops] 715 00:34:33,941 --> 00:34:35,941 Calm down. You tell us what's going on. 716 00:34:35,986 --> 00:34:37,856 -Put your hands up. -Hey! 717 00:34:37,901 --> 00:34:39,601 Lady? Hey, lady? 718 00:34:41,427 --> 00:34:43,297 [gasps] 719 00:34:43,342 --> 00:34:44,652 [indistinct chatter] 720 00:34:44,691 --> 00:34:46,171 [gasps] 721 00:34:46,214 --> 00:34:48,264 WOMAN: That's the building. 722 00:34:48,303 --> 00:34:51,393 -[indistinct chatter] -Hey! 723 00:34:54,831 --> 00:34:56,961 -No, but my name is John. -[groans] 724 00:34:57,007 --> 00:34:58,917 -Look, it's right here. -Oh, now you know your name. 725 00:34:58,966 --> 00:35:01,186 -What? Whoa. Whoa, whoa, whoa. -Hands in the air! 726 00:35:01,229 --> 00:35:03,359 -Down. Down on the ground right now! -No... what? 727 00:35:03,405 --> 00:35:04,885 -Oh. -OFFICER: You shut your mouth. 728 00:35:04,928 --> 00:35:06,538 -Get on the ground. -Down! Down! 729 00:35:06,582 --> 00:35:07,892 Ooh. 730 00:35:07,931 --> 00:35:09,411 Everything hurts. 731 00:35:09,455 --> 00:35:10,885 [groans] 732 00:35:10,934 --> 00:35:12,374 Ah. Oh. 733 00:35:12,414 --> 00:35:14,854 Now, where is that apartment? 734 00:35:14,895 --> 00:35:16,635 It's... it's got to be the second floor. 735 00:35:16,679 --> 00:35:18,459 SASHA: Who are you talking to, Mr. Martinez? 736 00:35:18,507 --> 00:35:20,507 Oh, nobody. I... 737 00:35:20,553 --> 00:35:22,733 -Um... -You okay? What are you doing? 738 00:35:22,772 --> 00:35:24,342 [whispers]: It's okay. 739 00:35:24,383 --> 00:35:27,693 I'm fine. Uh, just chilling here. 740 00:35:27,734 --> 00:35:30,484 [laughing]: Chilling? That's hilarious. Okay, I... 741 00:35:30,519 --> 00:35:32,389 -Mom! -Um, okay, 742 00:35:32,434 --> 00:35:34,744 I got to get this one to bed. You have a great night. 743 00:35:34,784 --> 00:35:37,224 -BOY: Go upstairs! -Hey, uh... 744 00:35:37,265 --> 00:35:42,575 uh... could you remind me what apartment I live in? 745 00:35:42,618 --> 00:35:45,928 Mr. Martinez. Do you want me to call your doctor? 746 00:35:45,969 --> 00:35:48,229 Oh, no, don't call anybody. Uh... 747 00:35:48,276 --> 00:35:51,576 I just forgot is all. I'm tired. 748 00:35:51,627 --> 00:35:54,407 -Mom.-Okay, uh, if you say so. Um... 749 00:35:54,456 --> 00:35:56,756 -Mom? -You live down the hall from us-- 2B. 750 00:35:58,286 --> 00:36:00,286 Look, if you need anything, 751 00:36:00,332 --> 00:36:01,642 just come knock on our door, okay? 752 00:36:01,681 --> 00:36:02,861 -Mom? -We're in 2A. 753 00:36:02,899 --> 00:36:04,899 2A. 754 00:36:04,945 --> 00:36:07,945 That's the apartment next to the psychic shop. 755 00:36:07,991 --> 00:36:09,561 -Right? -[boy grunts] 756 00:36:09,602 --> 00:36:12,432 -Mom! -And you can see the skylight 757 00:36:12,474 --> 00:36:13,824 from your window, right? 758 00:36:13,867 --> 00:36:15,647 BOY [echoing]: Mom? Mom? 759 00:36:18,785 --> 00:36:20,915 Mom? 760 00:36:22,310 --> 00:36:23,790 -Mommy! -Yeah, your memory's 761 00:36:23,833 --> 00:36:27,583 -pretty good after all. -Take me upstairs. Mom! 762 00:36:27,620 --> 00:36:29,450 Mom! Mom! 763 00:36:34,627 --> 00:36:37,847 [whimpering] 764 00:36:40,067 --> 00:36:41,627 -Mommy. -Mr. Martinez. 765 00:36:41,677 --> 00:36:45,547 -Mommy?! -[both yell] 766 00:36:45,594 --> 00:36:47,344 -Whoa, hey! -[tires squeal, horn honks] 767 00:36:50,947 --> 00:36:53,337 You okay, babe? 768 00:36:59,042 --> 00:37:01,312 Let's go. 769 00:37:01,349 --> 00:37:03,569 You know, you really don't seem well, Mr. Martinez. 770 00:37:03,612 --> 00:37:05,532 You should go lie down. 771 00:37:05,571 --> 00:37:06,961 Y-Yeah. 772 00:37:07,007 --> 00:37:09,397 [sobbing]: Mommy! 773 00:37:09,444 --> 00:37:10,664 -Ah! -Mommy! 774 00:37:10,706 --> 00:37:13,316 -Mr. Martinez. -[whimpering] 775 00:37:13,361 --> 00:37:15,231 It's okay. It's okay. It's okay. 776 00:37:15,276 --> 00:37:17,446 -It's okay. Hey, hey, what-what-what's your name? -Where's my mommy? 777 00:37:17,496 --> 00:37:19,626 -Miles. Where's my mommy? -Miles. 778 00:37:19,672 --> 00:37:20,852 -Where's my mommy? -I'm Detective Reece, 779 00:37:20,890 --> 00:37:22,110 and I'm here to take care of you, 780 00:37:22,152 --> 00:37:24,022 -and everything's gonna be okay.-Okay. Okay. 781 00:37:24,067 --> 00:37:25,717 -Hey, Miles, Miles, Miles. -Mister... -[phone ringing] 782 00:37:25,765 --> 00:37:27,845 -Why? What are you...? -Uh, uh... 783 00:37:27,897 --> 00:37:30,677 -Why am I in bracelets? -One second. 784 00:37:30,726 --> 00:37:32,816 -Yeah, babe. -Where's my mommy? 785 00:37:32,859 --> 00:37:34,509 -No, honey, I-I-I... -Where's my mommy? 786 00:37:34,556 --> 00:37:36,116 -Now's not a good time. -Hey. 787 00:37:36,166 --> 00:37:37,816 -Uh, I-I... I really can't... -Where's my mommy? 788 00:37:37,864 --> 00:37:40,134 -I really can't talk right now.-What is happening? 789 00:37:40,170 --> 00:37:42,130 All right, sweetheart. I can't wait to see you. 790 00:37:42,172 --> 00:37:43,832 -I'll call you. Bye. -I want Mommy. 791 00:37:43,870 --> 00:37:45,520 Miles, I've got a question for you, buddy. 792 00:37:45,567 --> 00:37:47,397 Do you like ice cream? Hmm? 793 00:37:47,439 --> 00:37:49,619 Yeah? Me, too. 794 00:37:56,404 --> 00:37:58,844 [door opens] 795 00:38:00,408 --> 00:38:03,368 So, what bedtime books would you like tonight? 796 00:38:03,411 --> 00:38:05,981 -Whatever. -Pardon? 797 00:38:06,022 --> 00:38:07,982 Hmm? 798 00:38:08,024 --> 00:38:11,074 Whatever book you want, Mommy. 799 00:38:11,114 --> 00:38:14,384 Okay. Um... 800 00:38:14,422 --> 00:38:18,562 How about... Little Red Riding Hood? 801 00:38:18,600 --> 00:38:20,040 Yeah? 802 00:38:20,080 --> 00:38:23,000 "There was once a little girl who lived 803 00:38:23,039 --> 00:38:24,779 "on the edge of the forest. 804 00:38:24,824 --> 00:38:26,784 Her grandmother, who lived on the other side of the..." 805 00:38:26,826 --> 00:38:28,476 That's enough, Mommy. 806 00:38:28,523 --> 00:38:30,403 I'm getting sleepy. 807 00:38:30,438 --> 00:38:32,398 Are you... sure? 808 00:38:32,440 --> 00:38:34,400 We barely started. 809 00:38:34,442 --> 00:38:37,142 I want to go to sleep and dream about you. 810 00:38:37,184 --> 00:38:38,844 Oh. 811 00:38:38,881 --> 00:38:40,931 Okay. 812 00:38:49,631 --> 00:38:51,591 Are you feeling okay? 813 00:38:51,633 --> 00:38:54,463 -Yeah. -Yeah? Okay. 814 00:39:01,904 --> 00:39:03,434 Ow. 815 00:39:03,471 --> 00:39:06,001 Ah. Shh... 816 00:39:06,039 --> 00:39:08,609 [mutters] 817 00:39:08,650 --> 00:39:10,040 [grunts softly] 818 00:39:23,839 --> 00:39:24,839 [grunting] 819 00:39:39,725 --> 00:39:42,075 Shit. 820 00:39:44,207 --> 00:39:46,207 [floorboards creaking] 821 00:39:53,695 --> 00:39:58,655 Oh. Well, hey, that's me. 822 00:39:58,700 --> 00:39:59,960 Take it easy. 823 00:40:00,006 --> 00:40:02,136 You are the cop. 824 00:40:02,182 --> 00:40:04,662 I'm Detective Peter Reece. 825 00:40:04,706 --> 00:40:07,056 I need that money, Reece. 826 00:40:08,580 --> 00:40:10,150 How are you doing this? 827 00:40:10,190 --> 00:40:12,190 I don't know. 828 00:40:14,716 --> 00:40:16,496 Okay, well, it's over. 829 00:40:16,544 --> 00:40:19,034 All right? Now, I need to take you in, 830 00:40:19,068 --> 00:40:21,068 Harry, and I want it to be the real you, 831 00:40:21,114 --> 00:40:23,554 so can you please switch back? 832 00:40:25,814 --> 00:40:27,824 I can't. 833 00:40:28,861 --> 00:40:31,081 They'll send me to jail. 834 00:40:34,083 --> 00:40:36,133 Look, Harry,I-I can't make you any promises, 835 00:40:36,172 --> 00:40:38,262 but you'll probably only do five years. 836 00:40:38,305 --> 00:40:40,865 Possibly less with good behavior. 837 00:40:40,916 --> 00:40:43,526 Harry?! 838 00:40:43,571 --> 00:40:46,571 You need to give this little boyhis body back. 839 00:40:48,663 --> 00:40:49,883 Come on. 840 00:40:56,758 --> 00:40:58,668 Do the right thing. 841 00:41:04,810 --> 00:41:06,590 It's okay. 842 00:41:06,638 --> 00:41:09,248 [floorboards creaking] 843 00:41:09,292 --> 00:41:10,992 It's okay. 844 00:41:11,033 --> 00:41:12,773 Come. 845 00:41:12,818 --> 00:41:14,728 -It's okay. -It's all right. 846 00:41:14,776 --> 00:41:16,776 Kneel down. 847 00:41:21,827 --> 00:41:26,567 Detective... you're right. 848 00:41:26,614 --> 00:41:28,794 I need to give this little boy his body back. 849 00:41:28,834 --> 00:41:31,144 But you know what? 850 00:41:31,184 --> 00:41:33,844 I don't want mine. 851 00:41:41,020 --> 00:41:43,280 [gasps] Goddamn it! 852 00:41:43,326 --> 00:41:47,936 How about you do those five years, Detective?! 853 00:41:47,983 --> 00:41:49,993 -Mom? -Harry? Harry? 854 00:41:50,029 --> 00:41:52,379 Think this through. Think this through, Harry. 855 00:41:52,422 --> 00:41:53,902 What are you gonna do? You gonna shoot yourself? 856 00:41:53,946 --> 00:41:56,596 -Huh? -Where's the money? Give me the money! 857 00:41:56,644 --> 00:41:58,694 -Stop fighting! What is that?! -Miles. Miles. 858 00:41:58,733 --> 00:42:01,173 -Shut up, kid! I can make her believe me! -Stop! 859 00:42:01,214 --> 00:42:03,304 -Stop! Stop! -Swap us back, Harry. -Shut up! 860 00:42:03,346 --> 00:42:04,826 All right, Harry. 861 00:42:04,870 --> 00:42:06,700 -Who is the bad guy here?! -Harry, it's over. 862 00:42:06,741 --> 00:42:08,261 It's okay, Miles. Miles, it's okay. 863 00:42:08,308 --> 00:42:09,348 -Mom! -This is over right now! 864 00:42:09,396 --> 00:42:11,956 Look at me, Harry! 865 00:42:12,007 --> 00:42:13,787 -Swap us back! -Mom! 866 00:42:13,835 --> 00:42:15,045 -What are you gonna do, Reece? -Mom! Mommy? 867 00:42:15,097 --> 00:42:16,657 Switch back now, or I will take you back 868 00:42:16,708 --> 00:42:18,408 to the station, and I will go Clockwork Orange 869 00:42:18,448 --> 00:42:19,968 -on your ass! -No. -Mom?! 870 00:42:20,015 --> 00:42:22,405 Give me my body back! Now! 871 00:42:22,452 --> 00:42:24,412 -[indistinct shouting] -Drop the weapon! 872 00:42:24,454 --> 00:42:25,984 Drop the weapon! 873 00:42:26,021 --> 00:42:28,021 -No! -I said, put it down! 874 00:42:28,067 --> 00:42:30,067 [gunshots] 875 00:42:38,643 --> 00:42:40,653 Okay, here we go. 876 00:42:40,688 --> 00:42:42,648 [sniffs] 877 00:42:42,690 --> 00:42:44,690 [footsteps approaching] 878 00:42:50,829 --> 00:42:52,479 Come in. 879 00:43:03,668 --> 00:43:05,668 I-I'm a-a police officer. 880 00:43:07,802 --> 00:43:09,332 Right. 881 00:43:09,369 --> 00:43:11,329 [clock ticking] 882 00:43:11,371 --> 00:43:14,501 I-I mean, uh, I am, and-and I'm not. 883 00:43:16,419 --> 00:43:19,379 Uh, w-wait. Do you know him? 884 00:43:19,422 --> 00:43:22,212 Know who? 885 00:43:22,251 --> 00:43:24,251 Me. 886 00:43:24,297 --> 00:43:26,947 [laughs] Stop messing around. 887 00:43:29,258 --> 00:43:32,218 -I-I'm not... -Oh, I love you, Peter. 888 00:43:32,261 --> 00:43:33,961 Peter? 889 00:43:39,791 --> 00:43:43,361 Harry's been gone all night, and it's the last straw. 890 00:43:43,403 --> 00:43:45,843 No more secrets. 891 00:43:48,277 --> 00:43:51,447 Let's just be together, you and me. 892 00:43:56,285 --> 00:43:58,805 Yeah. 893 00:43:58,853 --> 00:44:00,863 Yeah, forget Harry. 894 00:44:02,857 --> 00:44:04,947 From now on, it's just you and me. 895 00:44:06,731 --> 00:44:08,731 ♪ I've got you...♪ 896 00:44:10,386 --> 00:44:12,386 [camera whirs] 897 00:44:12,432 --> 00:44:15,392 CASTING DIRECTOR: Amazing work. 898 00:44:15,435 --> 00:44:19,435 It's like you're really inhabiting these characters. 899 00:44:19,482 --> 00:44:21,532 Thank you. Um, I like 900 00:44:21,571 --> 00:44:24,311 to let the characters live inside my skin. 901 00:44:24,357 --> 00:44:27,707 I think of it like slipping on a bathrobe. 902 00:44:27,752 --> 00:44:31,452 Well, I'd like you to audition for Steve, the lead role. 903 00:44:31,494 --> 00:44:34,634 Your performance truly moved me. 904 00:44:37,457 --> 00:44:39,677 I was... just being myself. 905 00:44:42,375 --> 00:44:43,715 -[beeping] -NARRATOR: Harry Pine 906 00:44:43,768 --> 00:44:45,858 took a dangerous risk. 907 00:44:45,900 --> 00:44:49,560 One that cost him his body and his soul. 908 00:44:49,599 --> 00:44:53,039 But in a way, he caught the big break he was waiting for. 909 00:44:53,081 --> 00:44:55,001 For better or worse, 910 00:44:55,040 --> 00:44:58,830 he'll have plenty of time to practice for this performance. 911 00:44:58,870 --> 00:45:00,480 If you're looking for Harry Pine, 912 00:45:00,523 --> 00:45:02,963 you'll find him starring in the role of a lifetime 913 00:45:03,004 --> 00:45:07,314 on a show that will run forever here... 914 00:45:07,356 --> 00:45:09,706 in The Twilight Zone. 915 00:45:14,363 --> 00:45:18,323 Captioning sponsored by CBS 916 00:45:18,367 --> 00:45:22,367 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.