Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,773 --> 00:00:46,570
I should have told her everything.
2
00:00:47,442 --> 00:00:49,740
Mom loved stories like that.
3
00:01:00,922 --> 00:01:05,882
MY LIFE AS A DOG
4
00:01:06,361 --> 00:01:10,195
It's not so bad if you think about it.
It could have been worse.
5
00:01:12,167 --> 00:01:18,072
Just think how that poor guy ended up
who got a new kidney in Boston.
6
00:01:19,274 --> 00:01:23,074
He got his name in all the papers,
but he died just the same.
7
00:01:27,916 --> 00:01:31,408
And what about Laika, the space dog?
8
00:01:32,387 --> 00:01:35,982
They put her in a Sputnik
and sent her into space.
9
00:01:37,459 --> 00:01:42,624
They attached wires to her heart
and brain to see how she felt.
10
00:01:44,699 --> 00:01:46,792
I don't think she felt so good.
11
00:01:47,869 --> 00:01:52,431
She spun around up there for five months
until her doggy bag was empty.
12
00:01:53,174 --> 00:01:54,607
She starved to death.
13
00:01:57,846 --> 00:02:00,246
It's important to have something
like that to compare things to.
14
00:02:05,553 --> 00:02:07,350
Ingemar, open the door now.
15
00:02:08,490 --> 00:02:09,388
Come on.
16
00:02:11,493 --> 00:02:13,757
Ingemar, this is not funny.
17
00:02:15,130 --> 00:02:16,757
Open up now, Ingemar.
18
00:02:21,503 --> 00:02:23,266
He can't be in there.
19
00:02:31,112 --> 00:02:32,704
You know about it, eh?
20
00:02:34,816 --> 00:02:38,149
I'm sorry, but I couldn't tell you.
I just couldn't.
21
00:02:40,955 --> 00:02:45,324
I think about that woman
who went to Ethiopia
22
00:02:45,426 --> 00:02:46,950
to be a missionary.
23
00:02:47,996 --> 00:02:52,456
They beat her to death with clubs
right while she was preaching.
24
00:02:54,502 --> 00:02:56,732
You have to compare all the time.
25
00:02:59,174 --> 00:03:00,869
Little Frog!
26
00:03:04,012 --> 00:03:05,479
I did it.
27
00:03:07,649 --> 00:03:08,673
Let's see.
28
00:03:09,150 --> 00:03:11,448
- Stick out your tongue.
- No. I don't want to.
29
00:03:11,553 --> 00:03:13,953
- Yes, you have to.
- No. I changed my mind.
30
00:03:14,055 --> 00:03:16,455
Yes, out with your tongue.
Further!
31
00:03:18,726 --> 00:03:20,057
Mix it!
32
00:03:22,230 --> 00:03:23,891
Good. Now we're married.
33
00:03:35,410 --> 00:03:38,470
She had to marry
a man from the south.
34
00:03:39,647 --> 00:03:40,909
Is it good?
35
00:03:41,015 --> 00:03:45,748
Yeah. Six hundred pages.
Mom read it through in three days.
36
00:03:46,187 --> 00:03:51,124
She sort of reads. She photographs
each page with one glance: ""click''.
37
00:03:51,226 --> 00:03:52,659
And that's it.
38
00:03:53,861 --> 00:03:56,887
I've been reading it for a week
and I'm only on page 30.
39
00:03:56,998 --> 00:04:00,832
Funny, fighting a war
when they're from the same country.
40
00:04:12,046 --> 00:04:14,514
Come on, I'll show you.
41
00:04:15,216 --> 00:04:16,683
It's real easy.
42
00:04:22,824 --> 00:04:26,920
Girls have a sort of bottle inside.
Just like a bottle.
43
00:04:28,496 --> 00:04:31,590
It's like upside-down inside them.
44
00:04:31,699 --> 00:04:35,328
It looks about like this.
45
00:04:35,937 --> 00:04:38,337
This is what it's like inside a girl,
between her legs.
46
00:04:39,507 --> 00:04:42,169
And you have to stick it in
47
00:04:42,277 --> 00:04:47,374
and shoot up at this little thing.
48
00:04:47,915 --> 00:04:49,815
And then there'll be a baby.
49
00:04:51,786 --> 00:04:53,583
Come on, I'll show you.
50
00:04:53,688 --> 00:04:54,916
No.
51
00:04:59,093 --> 00:05:01,459
Ingemar, come here a minute.
52
00:05:04,432 --> 00:05:05,990
Everybody understands now?
53
00:05:06,567 --> 00:05:08,467
This is how it works.
54
00:05:09,504 --> 00:05:12,029
Ouch!
55
00:05:13,841 --> 00:05:16,901
Cut it out!
56
00:05:17,779 --> 00:05:19,337
It's stuck!
57
00:05:19,447 --> 00:05:21,347
Ow! It hurts.
58
00:05:42,170 --> 00:05:43,603
Watch it!
59
00:05:43,705 --> 00:05:47,641
If kids do this to each other,
it can really get stuck!
60
00:06:13,501 --> 00:06:15,196
Can I help?
61
00:06:16,471 --> 00:06:17,802
No, thanks.
62
00:06:24,679 --> 00:06:27,113
Why do you do these things?
63
00:06:28,649 --> 00:06:31,482
- What?
- Like in the cellar just now.
64
00:06:32,587 --> 00:06:33,884
It wasn't me.
65
00:06:35,289 --> 00:06:37,086
Oh, why do you do it?
66
00:06:42,697 --> 00:06:45,257
I don't know.
I guess it's menopause.
67
00:06:59,547 --> 00:07:00,275
Mom.
68
00:07:06,754 --> 00:07:07,914
Go away!
69
00:07:18,900 --> 00:07:23,963
I think about that guy
who saw a Tarzan movie.
70
00:07:25,606 --> 00:07:30,270
He grabbed a high-voltage wire
to swing on and fell dead on the spot.
71
00:07:32,013 --> 00:07:34,379
You should never think you're Tarzan.
72
00:07:41,823 --> 00:07:42,687
Get up!
73
00:07:44,125 --> 00:07:46,150
You overslept, for God's sake!
74
00:07:51,065 --> 00:07:53,226
What the hell have you done?
75
00:07:57,071 --> 00:07:58,402
Shut up!
76
00:07:58,506 --> 00:08:01,441
- You have to make breakfast.
- I'm making it now.
77
00:08:12,353 --> 00:08:13,820
Don't mention this.
78
00:08:13,921 --> 00:08:15,582
Promise.
79
00:08:16,123 --> 00:08:18,353
If you don't, you can borrow
my rifle sometime. Okay?
80
00:08:34,909 --> 00:08:35,739
Hi.
81
00:08:37,178 --> 00:08:38,406
Hi.
82
00:08:51,459 --> 00:08:52,585
Is it good?
83
00:09:21,856 --> 00:09:23,153
What is it now?
84
00:09:26,294 --> 00:09:28,262
Drink properly, Ingemar.
85
00:09:31,966 --> 00:09:33,331
Drink!
86
00:09:33,434 --> 00:09:34,594
Do it!
87
00:09:36,203 --> 00:09:37,670
Careful, you'll spill it!
88
00:09:38,639 --> 00:09:39,606
Drink!
89
00:09:40,775 --> 00:09:42,470
Watch out!
90
00:09:43,744 --> 00:09:45,609
Come on!
91
00:09:48,182 --> 00:09:51,174
Mom! He's done it again!
92
00:10:13,841 --> 00:10:15,206
What's going on here?
93
00:10:21,882 --> 00:10:23,144
Any idea?
94
00:10:26,287 --> 00:10:27,345
What?
95
00:10:42,603 --> 00:10:44,230
I should have told her everything
96
00:10:44,338 --> 00:10:46,033
while she still had her strength.
97
00:10:53,848 --> 00:10:57,284
Stories from life.
Mom really loved those.
98
00:10:58,352 --> 00:10:59,842
She collected them.
99
00:11:00,955 --> 00:11:03,185
You have to have something to tell her.
100
00:11:07,128 --> 00:11:11,258
I like it when she laughs.
Then she puts her book down.
101
00:11:16,070 --> 00:11:19,096
The problem is, she reads a lot.
102
00:11:20,908 --> 00:11:24,400
It's good if you can get her
to think about something else.
103
00:11:31,218 --> 00:11:32,515
Good girl, Sickan.
104
00:11:34,655 --> 00:11:37,522
I think I love Sickan
as much as Mom.
105
00:11:41,495 --> 00:11:45,932
Mom was a photographer
before she got sick.
106
00:11:47,034 --> 00:11:49,025
Then we came. She had to quit.
107
00:11:49,136 --> 00:11:50,194
Mom!
108
00:11:50,304 --> 00:11:52,101
Close the door!
109
00:11:57,511 --> 00:11:59,376
It could have been worse.
110
00:11:59,480 --> 00:12:01,539
It's important to remember that.
111
00:12:03,617 --> 00:12:05,710
Just think about that train wreck
I read about.
112
00:12:07,188 --> 00:12:10,919
A train ran right
into a railcar at Glycksbo.
113
00:12:11,792 --> 00:12:14,022
Six people were killed
and fourteen injured.
114
00:12:14,428 --> 00:12:15,827
Just as a comparison.
115
00:12:17,431 --> 00:12:18,625
Ingemar!
116
00:12:21,469 --> 00:12:23,767
You have to watch out
for those railcars.
117
00:12:24,271 --> 00:12:26,262
It could have been me.
118
00:12:27,007 --> 00:12:28,634
Have you read this?
119
00:12:29,710 --> 00:12:31,541
Your mother writes so strange.
120
00:12:31,645 --> 00:12:33,340
No, she doesn't.
121
00:12:35,483 --> 00:12:38,213
You know what a graphologist is?
- No.
122
00:12:38,686 --> 00:12:42,349
Handwriting expert.
They can tell things from handwriting.
123
00:12:44,024 --> 00:12:46,584
- You know what that means?
- No.
124
00:12:47,561 --> 00:12:50,029
That she's intelligent
and has a sense of humor.
125
00:12:50,898 --> 00:12:51,990
Oh?
126
00:12:52,967 --> 00:12:55,265
Well, I can't read it all the same.
127
00:12:56,937 --> 00:13:00,737
- What's next?
-A tablespoon of sugar.
128
00:13:07,414 --> 00:13:09,382
Sickan. Good-bye.
129
00:13:11,285 --> 00:13:12,752
Don't you dare!
130
00:13:17,858 --> 00:13:20,486
What are you doing?
Give me that gun!
131
00:13:20,594 --> 00:13:22,528
He was aiming at Sickan.
132
00:13:23,297 --> 00:13:26,130
I said give me the gun!
133
00:13:28,402 --> 00:13:29,926
Move!
134
00:13:31,972 --> 00:13:34,065
I said move!
135
00:13:35,843 --> 00:13:37,674
Watch the carpet!
136
00:13:38,345 --> 00:13:40,074
Stop!
137
00:13:40,181 --> 00:13:44,277
You're driving me crazy! Idiots!
138
00:13:44,385 --> 00:13:46,853
Why don't you do what I say?
139
00:13:48,355 --> 00:13:50,823
Open the door!
You damned brats!
140
00:13:53,394 --> 00:13:55,225
Mom, calm down.
141
00:13:56,263 --> 00:13:57,594
Please calm down.
142
00:13:58,265 --> 00:14:01,860
- Can't you hear me? Open up!
- Go back to bed, Mom.
143
00:14:31,999 --> 00:14:35,491
If I hadn't closed the window,
social services would have come.
144
00:14:36,403 --> 00:14:37,870
Yes, they would have.
145
00:14:38,305 --> 00:14:39,829
It sounded terrible.
146
00:14:40,474 --> 00:14:43,272
- Come on. First one home!
- Okay.
147
00:14:47,948 --> 00:14:48,915
Wait.
148
00:14:50,084 --> 00:14:51,073
I won.
149
00:14:55,923 --> 00:14:58,118
They dug up Erik the XIV.
150
00:14:59,526 --> 00:15:01,585
Come and lie down.
151
00:15:02,429 --> 00:15:05,626
He died of arsenic poisoning.
There's proof.
152
00:15:05,733 --> 00:15:07,564
Come on now.
153
00:15:08,435 --> 00:15:10,096
I've undressed.
154
00:15:11,705 --> 00:15:13,832
Imagine, being poisoned with arsenic.
155
00:15:15,376 --> 00:15:16,843
Come on now, hurry up.
156
00:15:24,084 --> 00:15:25,642
So there you are!
157
00:15:26,654 --> 00:15:28,485
What the hell are you up to?
158
00:15:28,589 --> 00:15:31,057
Wait, I want to talk to you!
159
00:15:31,525 --> 00:15:34,756
Goddamn it!
160
00:15:34,862 --> 00:15:36,659
What the hell is this?
161
00:15:36,764 --> 00:15:38,857
Stop, you!
162
00:15:40,234 --> 00:15:41,758
Stop, I say!
163
00:15:43,170 --> 00:15:46,799
Just wait till your mother
hears about this!
164
00:15:57,618 --> 00:16:00,314
Shut up, Sickan.
We'll live here now.
165
00:16:01,188 --> 00:16:04,624
Mom has to have some peace for a while,
or we're liable to kill her.
166
00:16:05,626 --> 00:16:07,856
You don't want that, do you?
167
00:16:15,035 --> 00:16:16,093
You cold?
168
00:16:19,106 --> 00:16:21,404
Yeah, you're cold.
169
00:16:23,978 --> 00:16:25,343
Nice, eh?
170
00:16:32,186 --> 00:16:33,619
No.
171
00:16:33,721 --> 00:16:35,052
No, damn!
172
00:16:37,858 --> 00:16:39,257
Shut up, Sickan!
173
00:16:39,360 --> 00:16:41,555
Damn it! Shut up!
174
00:16:45,532 --> 00:16:46,999
Help!
175
00:16:55,676 --> 00:16:56,665
Mom.
176
00:16:58,278 --> 00:17:00,371
What would you like for dinner?
177
00:17:01,982 --> 00:17:04,007
I can make some pancakes.
178
00:17:06,053 --> 00:17:08,419
Your mother's very weak.
You have to try to understand.
179
00:17:10,090 --> 00:17:14,857
She has to have a little peace and quiet,
or she will never get well.
180
00:17:16,296 --> 00:17:18,821
If she can just be by herself
over the summer at least.
181
00:17:19,400 --> 00:17:21,766
Just not to Solbacken again.
I won't go there.
182
00:17:21,869 --> 00:17:24,565
We'll see. Your mother
will have to decide that.
183
00:17:34,581 --> 00:17:36,446
It's your goddamn fault.
184
00:17:43,090 --> 00:17:44,387
Away again.
185
00:17:45,192 --> 00:17:46,955
Nice going.
186
00:17:49,930 --> 00:17:53,923
At least you don't have to go
to the children's home this time.
187
00:18:00,407 --> 00:18:01,965
Where's your dad?
188
00:18:02,409 --> 00:18:03,637
I don't know.
189
00:18:05,045 --> 00:18:07,138
Somewhere on the Equator, I think.
190
00:18:07,748 --> 00:18:08,976
What's he doing there?
191
00:18:09,817 --> 00:18:11,148
Loading bananas.
192
00:18:13,320 --> 00:18:15,845
I think he should be here
looking after you.
193
00:18:17,658 --> 00:18:19,990
Yes. Fathers are
responsible, too.
194
00:18:22,229 --> 00:18:24,595
What would happen to the bananas?
195
00:18:25,165 --> 00:18:27,190
Somebody has to load them.
196
00:18:28,335 --> 00:18:30,064
Somebody else can do it.
197
00:18:30,537 --> 00:18:31,595
But who?
198
00:18:32,239 --> 00:18:35,003
Who'll look after the bananas?
199
00:18:41,982 --> 00:18:44,314
Anyway, I'll miss you.
200
00:18:47,087 --> 00:18:48,577
It's very practical, see.
201
00:18:48,989 --> 00:18:51,082
You make a note
of everything that's yours.
202
00:18:51,458 --> 00:18:55,360
Then you're on the safe side.
Next time you just tick them off.
203
00:18:56,096 --> 00:18:57,529
I learned that as a child.
204
00:18:59,333 --> 00:19:01,858
Three pairs of shorts.
Write that down.
205
00:19:02,803 --> 00:19:04,327
What more does he need?
206
00:19:04,771 --> 00:19:08,332
Rain jacket. Out in the hall.
207
00:19:20,387 --> 00:19:23,823
Mom, can't I take Sickan with me?
208
00:19:26,693 --> 00:19:29,685
I told you, your uncle
can't take care of a dog.
209
00:19:30,531 --> 00:19:31,862
Why not?
210
00:19:35,769 --> 00:19:38,761
- Did you write down ""raincoat''?
- Please, Mom.
211
00:19:39,773 --> 00:19:42,173
Help Mr. Sandberg pack now.
212
00:19:43,076 --> 00:19:45,169
Don't bother your mother.
213
00:19:45,579 --> 00:19:46,841
Raincoat!
214
00:19:51,919 --> 00:19:54,513
- I'm not going to any uncle!
- Shut up, for God's sake!
215
00:19:54,621 --> 00:19:58,113
- I won't. I won't. I won't.
- Stop that. Shut up!
216
00:19:58,792 --> 00:20:00,350
Damned fool!
217
00:20:08,302 --> 00:20:10,293
Where is that kennel?
218
00:20:11,071 --> 00:20:13,631
A little ways out of town.
219
00:20:17,477 --> 00:20:20,412
- Is it a good kennel?
- Sure.
220
00:20:29,256 --> 00:20:31,724
What if she doesn't like it there?
221
00:20:33,393 --> 00:20:34,826
Why wouldn't she?
222
00:20:40,834 --> 00:20:42,392
Your train's here, Erik.
223
00:20:49,409 --> 00:20:50,398
Bye, then.
224
00:20:51,078 --> 00:20:53,444
Bye. Say hello to Grandma.
225
00:20:53,547 --> 00:20:55,378
Yeah. See you.
226
00:20:59,519 --> 00:21:01,316
Come on, Ingemar!
227
00:21:04,224 --> 00:21:07,990
It really bothers me
when I think of that poor dog Laika.
228
00:21:11,064 --> 00:21:16,331
Terrible, sending a dog up
in a space ship without enough food.
229
00:21:21,208 --> 00:21:23,938
She had to do it for human progress.
230
00:21:25,012 --> 00:21:26,946
She didn't ask to go.
231
00:21:39,526 --> 00:21:41,221
- Ingemar?
- Yes.
232
00:21:43,730 --> 00:21:45,857
- Welcome to Smaland!
- Thanks.
233
00:21:55,509 --> 00:21:57,477
It's getting a little warmer anyway.
234
00:21:59,913 --> 00:22:02,313
Yes, you must have brought
better weather with you.
235
00:22:02,416 --> 00:22:04,043
You must have good luck.
236
00:22:06,420 --> 00:22:08,149
You're lucky with the weather.
237
00:22:09,356 --> 00:22:10,823
It's getting better.
238
00:22:13,260 --> 00:22:14,693
It's fine, Ulla.
239
00:22:29,109 --> 00:22:30,770
Was there too much salt?
240
00:22:34,348 --> 00:22:37,806
Well, maybe.
A little too much salt.
241
00:22:50,797 --> 00:22:52,230
Ingemar.
242
00:22:54,034 --> 00:22:56,969
You know how they make
these big sausages?
243
00:22:57,437 --> 00:23:00,497
It's simple. You take a two-man tent,
a cotton tent.
244
00:23:01,975 --> 00:23:05,376
Then you stuff a moose
and a badger inside it.
245
00:23:06,980 --> 00:23:11,417
And if a mother-in-law happens
to fall into it, it only adds spice.
246
00:23:11,518 --> 00:23:14,646
Then they just fight inside there
until they kill each other.
247
00:23:15,222 --> 00:23:19,716
They have to chew away at each other,
so they all get ground up properly.
248
00:23:20,394 --> 00:23:22,988
You let it shrink
in the sun for a summer,
249
00:23:23,096 --> 00:23:27,590
then hang it in the chimney.
250
00:23:27,701 --> 00:23:30,397
It takes a while, but it's good.
Damned good.
251
00:23:34,040 --> 00:23:35,667
Like a little more, Mother?
252
00:23:35,776 --> 00:23:37,471
No, thanks.
253
00:23:42,816 --> 00:23:45,376
- What is it?
- Help me!
254
00:23:47,421 --> 00:23:53,223
Can you go downstairs and find out
what old Mr. Arvidsson wants?
255
00:23:59,533 --> 00:24:01,194
What do you want, Mr. Arvidsson?
256
00:24:03,437 --> 00:24:06,235
Is that Fransson hammering?
257
00:24:07,507 --> 00:24:10,772
Look and see if Fransson is hammering.
258
00:24:22,289 --> 00:24:24,189
Somebody's lying on the roof.
259
00:24:25,358 --> 00:24:27,019
I knew it.
260
00:24:27,994 --> 00:24:31,794
Shoot him down, Ingemar.
261
00:24:31,898 --> 00:24:33,889
He's driving me crazy.
262
00:24:38,972 --> 00:24:40,872
Maybe he'll be finished soon.
263
00:24:41,241 --> 00:24:43,141
Finished?
264
00:24:44,945 --> 00:24:48,847
He won't be finished
until he's killed me.
265
00:25:02,028 --> 00:25:05,191
Come and read to me, Ingemar.
266
00:25:09,503 --> 00:25:10,765
Sit down here.
267
00:25:15,108 --> 00:25:18,009
Read. There.
268
00:25:23,116 --> 00:25:25,584
""Ribbons are incredible.
269
00:25:25,685 --> 00:25:30,588
They reduce the waist
and remove all excess.''
270
00:25:33,360 --> 00:25:34,554
Is that it?
271
00:25:35,795 --> 00:25:38,161
Yes, go on, Ingemar.
272
00:25:38,632 --> 00:25:43,968
""The unbelievably flexible latex wool
273
00:25:44,471 --> 00:25:49,909
and Ribbon's special patent
274
00:25:50,010 --> 00:25:52,035
literally caresses the body.
275
00:25:53,213 --> 00:25:57,809
Built-in waist supports,
double panty padding'' -
276
00:26:04,457 --> 00:26:05,549
Hello, sir.
277
00:26:05,659 --> 00:26:07,991
Ingemar, shall we have coffee
in the summerhouse?
278
00:26:15,101 --> 00:26:17,763
Go on in.
Have a seat on the couch.
279
00:26:18,772 --> 00:26:20,399
Well, you can sit here.
280
00:26:28,582 --> 00:26:29,742
Right...
281
00:26:31,718 --> 00:26:33,515
you should have the ball here.
282
00:26:34,588 --> 00:26:36,021
In your head.
283
00:26:36,122 --> 00:26:37,453
That's how the Brazilians do it.
284
00:26:37,557 --> 00:26:39,548
Then you don't have to chase it.
285
00:26:40,560 --> 00:26:42,494
You have to be the ball.
286
00:26:43,229 --> 00:26:45,857
Then you stand where you know
the ball is going to come.
287
00:26:45,966 --> 00:26:47,797
Understand?
288
00:26:47,901 --> 00:26:49,425
You'll see tomorrow.
289
00:26:49,536 --> 00:26:52,061
Be the ball.
290
00:26:55,075 --> 00:26:56,201
That's good.
291
00:26:57,377 --> 00:26:59,845
Use your ankle.
You'll get more power.
292
00:27:01,848 --> 00:27:02,974
Come on!
293
00:27:04,317 --> 00:27:05,113
Good!
294
00:27:07,921 --> 00:27:10,788
Afors!
295
00:27:25,805 --> 00:27:27,670
Cover him!
296
00:27:27,774 --> 00:27:29,867
Come on now.
297
00:27:32,379 --> 00:27:33,971
What are you staring at?
298
00:27:34,981 --> 00:27:36,642
Nothing.
299
00:27:36,750 --> 00:27:38,274
You're staring at my hair, right?
300
00:27:40,453 --> 00:27:41,511
It's green, eh?
301
00:27:45,759 --> 00:27:47,249
I know.
302
00:27:54,000 --> 00:27:55,490
Come on, Saga!
303
00:27:55,935 --> 00:27:59,336
Look! Haven't got a chance.
She's the best on the team.
304
00:28:00,373 --> 00:28:01,601
She?
305
00:28:01,708 --> 00:28:03,266
Yeah. You can't tell, right?
306
00:28:04,244 --> 00:28:05,905
Keep quiet about it.
307
00:28:08,948 --> 00:28:10,609
Cover that side!
308
00:28:20,326 --> 00:28:21,725
Got it right in the head.
309
00:28:22,362 --> 00:28:25,422
Groggy. Didn't see it.
Right in the head.
310
00:28:27,701 --> 00:28:29,396
We forgot the samba
in our legs too.
311
00:28:36,176 --> 00:28:37,541
Good, Ingemar.
312
00:28:37,644 --> 00:28:40,545
He'll make it
on the boys' team, right, Manne?
313
00:28:40,947 --> 00:28:42,881
- Yeah. See you, Ingemar.
- See you.
314
00:28:45,318 --> 00:28:47,047
- Hi.
- Hi.
315
00:28:47,153 --> 00:28:50,418
- Can we have a rematch?
- Okay.
316
00:28:59,899 --> 00:29:01,298
Hello, Fransson.
317
00:29:03,269 --> 00:29:04,429
Looks good.
318
00:29:08,341 --> 00:29:12,334
That's Fransson.
Best roof in all of Smaland.
319
00:29:12,746 --> 00:29:14,304
He's always there.
320
00:29:16,082 --> 00:29:19,051
Mr. Arvidsson wants me
to shoot him down.
321
00:29:19,419 --> 00:29:21,785
That'd be a shame.
The rain would leak in then.
322
00:29:24,991 --> 00:29:28,119
Good, good.
323
00:29:28,228 --> 00:29:29,991
Just fine.
324
00:29:31,598 --> 00:29:33,190
Nice footwork.
325
00:29:34,334 --> 00:29:36,495
Get the samba in your legs.
326
00:29:38,872 --> 00:29:40,669
Look at Ulla.
327
00:29:40,774 --> 00:29:41,900
God!
328
00:29:42,942 --> 00:29:44,534
Oh, no.
329
00:29:44,644 --> 00:29:46,635
I didn't mean it.
330
00:29:46,746 --> 00:29:48,077
Wait, I have to soak it.
331
00:29:49,082 --> 00:29:52,882
No, stop!
332
00:30:18,778 --> 00:30:20,245
Ingemar.
333
00:30:22,148 --> 00:30:23,843
""Like a dream.
334
00:30:23,950 --> 00:30:27,977
Featherlight slips,
335
00:30:28,087 --> 00:30:31,181
with beautifully fashioned...
336
00:30:34,093 --> 00:30:36,687
breast section.''
337
00:30:46,139 --> 00:30:47,868
You didn't eat your food.
338
00:31:19,005 --> 00:31:22,304
You can see my machine.
It's in there.
339
00:31:22,408 --> 00:31:24,433
- What are they doing there?
- Beveling the glass.
340
00:31:40,994 --> 00:31:44,760
- Got it with you?
- You'll get your money.
341
00:31:46,399 --> 00:31:48,799
I know where women's breasts are.
342
00:31:48,902 --> 00:31:52,338
Not on my vases, I'll tell you that.
343
00:31:52,438 --> 00:31:57,273
Is that supposed to be art?
344
00:31:57,377 --> 00:31:59,277
Filth, that's what it is.
345
00:32:03,483 --> 00:32:06,145
Her breasts are in
the right place, by God.
346
00:32:07,820 --> 00:32:08,787
Hello, Berit.
347
00:32:10,189 --> 00:32:14,819
This is Ingemar, my sister's boy.
Our new right-forward.
348
00:32:17,997 --> 00:32:23,958
I'll smash every one of them.
Dirty mind. You can be sure of that.
349
00:32:24,871 --> 00:32:28,307
Master glassmaker.
Not as dangerous as he looks.
350
00:32:28,408 --> 00:32:32,242
That's the designer.
He's dangerous. Right, Berit?
351
00:32:33,046 --> 00:32:36,379
Ingemar.
Coming to the barn?
352
00:32:37,216 --> 00:32:38,615
Hi, Grandpa.
353
00:32:39,452 --> 00:32:40,578
Hi.
354
00:32:46,592 --> 00:32:50,323
- Can we take a bath later?
- Yeah.
355
00:32:53,099 --> 00:32:54,691
That's my flying saucer.
356
00:32:56,135 --> 00:32:57,762
You want to go with me in it later?
357
00:33:00,273 --> 00:33:02,673
- Hi.
- Hi.
358
00:33:04,610 --> 00:33:07,807
This is Ingemar.
He's going to be on the team.
359
00:33:13,753 --> 00:33:15,380
How about a match?
360
00:33:16,289 --> 00:33:18,917
Okay. Best of three rounds.
361
00:33:28,634 --> 00:33:31,194
I've had it.
362
00:33:32,005 --> 00:33:35,941
- We'll say you won on points.
- Winner. Eddie Machen.
363
00:33:38,845 --> 00:33:40,710
Want to try, Ingemar?
364
00:33:44,117 --> 00:33:45,584
Come on.
365
00:33:49,756 --> 00:33:51,223
Take these.
366
00:33:53,893 --> 00:33:59,593
You know the rules, right?
Feint with this, punch with this.
367
00:34:03,970 --> 00:34:05,961
Round one!
368
00:34:12,812 --> 00:34:14,677
Go, go, IngemarJohansson!
369
00:34:22,622 --> 00:34:23,589
Stop!
370
00:34:47,613 --> 00:34:49,513
You've got a pretty good right.
371
00:34:50,116 --> 00:34:52,050
Take it a little cooler next time.
372
00:34:56,122 --> 00:34:57,316
Ingemar!
373
00:35:06,966 --> 00:35:09,264
And, you see,
there I was on the aft deck.
374
00:35:12,271 --> 00:35:14,432
She had real warm boobs.
375
00:35:20,313 --> 00:35:21,780
Rio deJaneiro.
376
00:35:22,482 --> 00:35:25,076
Things were easy then,
377
00:35:25,184 --> 00:35:26,811
but tough, too.
378
00:35:26,919 --> 00:35:28,386
I don't envy your dad.
379
00:35:28,488 --> 00:35:29,477
Gunnar!
380
00:35:29,589 --> 00:35:32,615
I'll cut your throat
if you don't stop playing that record!
381
00:35:34,994 --> 00:35:37,019
Put it on again from the beginning.
382
00:35:38,664 --> 00:35:40,291
Can't you go to bed now?
383
00:35:40,967 --> 00:35:44,164
You've got a game tomorrow, Ingemar.
384
00:35:45,171 --> 00:35:48,163
Ulla, we're building.
385
00:35:49,575 --> 00:35:53,671
How could you be so stupid
as to build on someone else's lot?
386
00:35:57,450 --> 00:35:58,849
Ulla dear,
387
00:35:59,619 --> 00:36:03,851
it's a summer house, a ""fun'' house.
388
00:36:05,224 --> 00:36:09,354
Fun, Ulla. Fun!
389
00:36:14,500 --> 00:36:16,297
Where were we?
390
00:36:29,549 --> 00:36:31,380
Ingemar! Get in there!
391
00:37:15,328 --> 00:37:20,265
Good, boys. Samba in the legs,
just like we talked about.
392
00:37:20,366 --> 00:37:25,099
Don't fool with the ball when I'm talking.
There's a game Tuesday, too.
393
00:37:27,440 --> 00:37:29,965
Why not come to my place
and listen to the game?
394
00:37:35,982 --> 00:37:38,610
That's where I live.
Come on.
395
00:37:43,022 --> 00:37:45,217
Hamrin jumps over a German's leg.
396
00:37:48,294 --> 00:37:50,524
He passes across
to Simonsson, who misses it.
397
00:37:50,630 --> 00:37:53,292
And the ball is retrieved
by the Germans.
398
00:37:57,303 --> 00:38:00,170
Look, I'm getting breasts.
399
00:38:03,209 --> 00:38:05,040
It's awful.
400
00:38:06,345 --> 00:38:10,406
Jesus, they're really swelling out.
Can you see?
401
00:38:15,554 --> 00:38:19,251
I'll be kicked off the team.
I know I will.
402
00:38:22,128 --> 00:38:24,619
It's not that bad.
403
00:38:24,730 --> 00:38:27,665
But look! You can see them!
404
00:38:30,736 --> 00:38:32,465
Can you see them?
405
00:38:34,307 --> 00:38:38,869
Can't you hide them somehow?
406
00:38:41,147 --> 00:38:42,444
How?
407
00:38:44,150 --> 00:38:47,381
- How fast do breasts grow?
- I don't know.
408
00:38:50,256 --> 00:38:53,987
- There.
- Can you see them?
409
00:38:54,093 --> 00:38:56,323
No. They're invisible now.
410
00:39:02,668 --> 00:39:06,297
If you get an elastic bandage,
you can pull it tighter.
411
00:39:06,872 --> 00:39:10,000
Help me with it, promise?
412
00:39:10,109 --> 00:39:11,474
Sure.
413
00:39:14,547 --> 00:39:17,539
Come on, we can train!
Watch it!
414
00:39:22,388 --> 00:39:23,514
Good!
415
00:39:30,229 --> 00:39:31,196
Sorry.
416
00:39:51,517 --> 00:39:52,313
There.
417
00:39:52,418 --> 00:39:55,080
Now she's protected
against the radiation fields.
418
00:39:57,223 --> 00:39:59,384
Does she really have to go along?
419
00:39:59,492 --> 00:40:01,824
Sure. Otherwise we won't know
if there's enough oxygen.
420
00:40:01,927 --> 00:40:05,488
Hurry up!
The Russians might beat us!
421
00:40:07,767 --> 00:40:09,997
Put that harness on
so you'll be weightless.
422
00:40:10,102 --> 00:40:12,161
- You ready up there?
- Wait a second.
423
00:40:12,271 --> 00:40:15,570
- I want to go, too.
- What did you say?
424
00:40:16,442 --> 00:40:19,843
Can't hear you.
Speak on the phone.
425
00:40:19,945 --> 00:40:23,346
- You heard. I want to go, too.
- Relax, Saga. You can go later.
426
00:40:24,216 --> 00:40:26,616
See you!
427
00:40:26,719 --> 00:40:28,448
- Okay. Prepare for liftoff.
- Ready for liftoff.
428
00:40:29,121 --> 00:40:31,146
Ready to go.
429
00:40:33,225 --> 00:40:37,321
Bye, then. Good-bye, Earth.
We're leaving the gravitational field.
430
00:40:43,702 --> 00:40:44,634
What happened?
431
00:40:47,540 --> 00:40:50,976
I don't know.
Something's wrong.
432
00:40:52,011 --> 00:40:54,445
We're lost in space.
433
00:41:03,389 --> 00:41:06,051
Welcome back to Earth, boys.
434
00:41:23,909 --> 00:41:27,504
You can take off.
You're free today.
435
00:41:47,333 --> 00:41:49,961
- Hi.
- Hi. How are things?
436
00:41:50,069 --> 00:41:51,400
Fine.
437
00:41:53,272 --> 00:41:55,001
Who are you in love with today?
438
00:41:55,107 --> 00:41:57,302
You, of course.
439
00:41:57,710 --> 00:41:59,007
Me?
440
00:42:02,248 --> 00:42:04,182
But I'm an old lady, aren't I?
441
00:42:05,284 --> 00:42:07,343
No. You're pretty nice.
442
00:42:20,699 --> 00:42:22,132
Shall we have lunch?
443
00:42:23,769 --> 00:42:25,794
I'm just going to eat.
See you later.
444
00:42:31,944 --> 00:42:33,036
Ingemar.
445
00:42:40,386 --> 00:42:42,684
What do you two
talk about all the time?
446
00:42:44,223 --> 00:42:46,418
Love. Why?
447
00:42:48,594 --> 00:42:54,260
Karl-Evert is on the rope.
Come on!
448
00:43:03,175 --> 00:43:07,874
Ladies and gentlemen!
A death-defying feat.
449
00:43:09,415 --> 00:43:13,351
Can you name America's presidents?
450
00:43:13,752 --> 00:43:17,449
Washington, Adams, Monroe,
Jackson, Fillmore, Lincoln,
451
00:43:17,556 --> 00:43:19,251
Johnson, Roosevelt, Taft,
Wilson, Harding,
452
00:43:19,358 --> 00:43:22,759
Coolidge, Hoover,
Truman, Eisenhower.
453
00:43:22,861 --> 00:43:25,659
He's crazy. He knows everything.
Ask him something.
454
00:43:25,764 --> 00:43:26,560
No.
455
00:43:26,665 --> 00:43:29,429
Watch your balance, Karl-Evert!
456
00:43:34,807 --> 00:43:36,502
You okay?
457
00:43:37,610 --> 00:43:40,943
What are the name days in December?
458
00:43:42,214 --> 00:43:46,446
Oscar, Beata, Lydia, Barbro,
Sven, Nicolaus, Agaton,
459
00:43:46,552 --> 00:43:49,646
Virginia, Anna, Malin -
That's enough.
460
00:43:54,426 --> 00:43:57,020
Whatever you do, boys,
keep up the tension.
461
00:43:57,129 --> 00:44:01,793
Then when everybody thought
he was dead, he rattled them all off.
462
00:44:02,434 --> 00:44:03,594
Hello?
463
00:44:09,441 --> 00:44:12,103
You resting? Good.
464
00:44:12,845 --> 00:44:15,177
I think you should rest
as much as you can.
465
00:44:18,150 --> 00:44:19,879
How's Sickan?
466
00:44:21,220 --> 00:44:23,586
Do you know if she likes it
at the kennel?
467
00:44:24,590 --> 00:44:27,115
Hello? Mom?
468
00:44:28,127 --> 00:44:30,687
I haven't got any more coins. Hello?
469
00:44:50,115 --> 00:44:52,208
I should have told her everything,
470
00:44:52,918 --> 00:44:55,478
while she was still strong enough.
471
00:45:01,727 --> 00:45:03,888
She has just the right sense of humor.
472
00:45:07,066 --> 00:45:11,867
About Manne's green hair and
the airplanes his grandfather builds.
473
00:45:11,970 --> 00:45:16,304
About Fransson on the roof,
about all the crazy people here.
474
00:45:18,911 --> 00:45:21,311
She would have laughed.
I know she would.
475
00:45:27,019 --> 00:45:29,920
- We'll have seven on this.
- Seven blisters?
476
00:45:30,589 --> 00:45:34,150
Yes, it's a terrible shame,
sitting here making blisters.
477
00:45:42,534 --> 00:45:45,332
Will you come with me after work?
478
00:45:45,971 --> 00:45:48,906
Good. It's important.
I need you.
479
00:45:52,644 --> 00:45:54,236
But what am I supposed to do?
480
00:45:55,247 --> 00:45:56,441
Just come along.
481
00:45:56,548 --> 00:46:00,143
Make sure everything
stays artistic, that's all.
482
00:46:02,821 --> 00:46:06,188
It's to be a sculpture
of the Ur-mother,
483
00:46:06,859 --> 00:46:08,622
in the square.
484
00:46:09,061 --> 00:46:14,260
Of the Mother who gives life.
Understand?
485
00:46:15,167 --> 00:46:17,328
The first Mother to give birth,
486
00:46:18,203 --> 00:46:22,435
raising her child towards heaven.
487
00:46:28,714 --> 00:46:33,344
She lifts her baby straight
from the womb...
488
00:46:34,987 --> 00:46:36,147
into the sun.
489
00:46:37,356 --> 00:46:41,656
And it's this contact I want to show.
490
00:46:41,760 --> 00:46:45,821
Kind of like the source of love.
491
00:46:46,465 --> 00:46:47,955
You understand?
492
00:46:51,003 --> 00:46:53,870
You mean I'm supposed to be
completely naked, sort of?
493
00:46:55,073 --> 00:46:57,405
Yes, of course.
494
00:47:01,914 --> 00:47:04,474
I think it can be good.
495
00:47:09,555 --> 00:47:15,391
Lift your right foot a little.
And spread your legs a bit more.
496
00:47:17,796 --> 00:47:20,822
- Are you there, Ingemar?
- Yeah.
497
00:47:24,837 --> 00:47:30,332
Raise your right leg a bit.
Towards you. That's it.
498
00:47:30,442 --> 00:47:34,435
Listen. I've got a drawing.
499
00:47:34,546 --> 00:47:36,480
I think it's interesting.
500
00:47:38,350 --> 00:47:42,081
Good, then you understand
what it's all about.
501
00:47:42,888 --> 00:47:45,379
But I want to compare it.
502
00:47:46,358 --> 00:47:48,223
It'll soon be finished, Ingemar.
503
00:47:51,964 --> 00:47:55,092
It's not like her.
That's not Berit.
504
00:47:56,568 --> 00:47:58,593
It's not a portrait.
505
00:48:00,339 --> 00:48:02,330
It's a sculpture, you see.
506
00:48:02,441 --> 00:48:04,068
The lines are the important thing.
507
00:48:04,176 --> 00:48:06,235
The way the lines play.
508
00:48:09,414 --> 00:48:10,904
A little lower.
509
00:48:11,550 --> 00:48:12,539
Got it?
510
00:48:17,723 --> 00:48:21,318
- Thanks for your help.
- What for? I didn't see anything.
511
00:48:21,426 --> 00:48:24,657
But it was all very artistic.
You're a witness to that.
512
00:48:25,097 --> 00:48:26,928
How could I know that?
513
00:48:32,971 --> 00:48:34,165
How did she lie?
514
00:48:37,142 --> 00:48:39,303
About like this, I think.
515
00:48:44,049 --> 00:48:45,073
Naked?
516
00:48:48,186 --> 00:48:50,984
Completely naked?
Didn't she have anything on?
517
00:48:59,531 --> 00:49:00,998
I see.
518
00:49:01,800 --> 00:49:03,028
How were her boobs?
519
00:49:04,903 --> 00:49:07,895
I don't know.
I didn't look that close.
520
00:49:08,740 --> 00:49:09,798
No.
521
00:49:16,915 --> 00:49:18,678
You must have seen something.
522
00:49:21,386 --> 00:49:22,683
Not really.
523
00:49:33,732 --> 00:49:35,131
Yeah, I see.
524
00:49:45,444 --> 00:49:48,777
Well, I'll have to go along next time.
He's not to be trusted.
525
00:49:48,880 --> 00:49:53,044
It's nothing. He doesn't bother her.
He only thinks about the line play.
526
00:49:53,819 --> 00:49:55,514
Yeah, sure!
527
00:49:56,788 --> 00:49:58,551
Damn phony!
528
00:50:02,127 --> 00:50:03,059
Turn it off.
529
00:50:09,968 --> 00:50:12,903
""And suddenly he lifted both hands
and pulled her to him.
530
00:50:13,005 --> 00:50:15,997
At the first kiss,
531
00:50:16,108 --> 00:50:18,474
his lost heart had found peace
532
00:50:18,577 --> 00:50:22,604
and home at last.''
533
00:50:23,281 --> 00:50:24,714
That was good, wasn't it?
534
00:50:25,817 --> 00:50:27,148
Not bad.
535
00:50:30,889 --> 00:50:32,720
Ingemar, we'll be late!
536
00:50:34,626 --> 00:50:35,615
Come on.
537
00:50:36,795 --> 00:50:39,855
Why should I go in there?
I'm only in the way.
538
00:50:41,233 --> 00:50:42,757
What's wrong with that?
539
00:50:45,303 --> 00:50:47,567
There we are.
540
00:51:00,719 --> 00:51:02,277
Too close together.
541
00:51:02,888 --> 00:51:04,219
A little further apart.
542
00:51:08,860 --> 00:51:13,524
Down a bit.
543
00:51:19,471 --> 00:51:25,410
I want to catch the movement
as you kiss the baby.
544
00:51:36,555 --> 00:51:41,822
No, the baby has to be
on the way down to you. That's it.
545
00:52:03,548 --> 00:52:06,984
Are you all right, Ingemar?
Are you all right?
546
00:52:10,021 --> 00:52:12,353
My God, Ingemar.
547
00:52:17,262 --> 00:52:20,060
I didn't know you were so curious.
548
00:52:26,004 --> 00:52:27,494
Did you see anything?
549
00:52:27,606 --> 00:52:29,767
Yeah. Everything.
550
00:52:31,743 --> 00:52:35,440
If you keep on like that,
you'll never be confirmed, you know.
551
00:52:35,947 --> 00:52:38,575
If so, it was worth it.
552
00:52:54,866 --> 00:52:58,097
- No!
- The others are changing.
553
00:52:58,203 --> 00:53:00,171
No, I don't want to.
554
00:53:25,130 --> 00:53:27,394
The round's over now, eh?
555
00:53:38,476 --> 00:53:41,536
- Will you help me?
- Yeah.
556
00:53:59,798 --> 00:54:02,596
Great. Thanks.
Nobody saw, did they?
557
00:54:03,568 --> 00:54:05,331
No, I don't think so.
558
00:54:12,143 --> 00:54:13,940
Too bad you're leaving.
559
00:54:15,747 --> 00:54:17,476
Too bad for the team.
560
00:54:23,455 --> 00:54:24,513
Come on!
561
00:54:24,623 --> 00:54:25,954
Last round, then.
562
00:54:26,858 --> 00:54:29,418
Come on! Come on!
563
00:54:37,636 --> 00:54:40,161
What are you doing? Box!
564
00:54:49,614 --> 00:54:50,603
Come here.
565
00:54:50,715 --> 00:54:53,377
Ingo's necking with Floyd Patterson.
566
00:54:59,524 --> 00:55:01,549
''And finally,
567
00:55:01,660 --> 00:55:07,064
a sexy, figure-hugging model,
568
00:55:07,165 --> 00:55:09,258
cut deep in the back...''
569
00:55:35,894 --> 00:55:36,952
Mom!
570
00:56:09,394 --> 00:56:11,954
- Hi.
- Hi.
571
00:56:13,732 --> 00:56:14,756
Is Sickan here?
572
00:56:18,670 --> 00:56:19,932
Ingemar.
573
00:56:30,782 --> 00:56:32,773
Then my foot slipped.
574
00:56:32,884 --> 00:56:36,320
And I slipped down
through the skylight.
575
00:56:36,421 --> 00:56:39,322
And I sort of flew down like an angel.
576
00:56:39,424 --> 00:56:42,723
I could have been killed,
but I wasn't.
577
00:56:43,428 --> 00:56:46,522
I just got a few scratches on my back.
578
00:56:46,631 --> 00:56:48,428
And Berit came and -
579
00:57:07,452 --> 00:57:10,421
And then I...
580
00:57:12,924 --> 00:57:14,152
You listening?
581
00:57:15,627 --> 00:57:18,095
Yes, I'll just rest a bit.
582
00:57:20,632 --> 00:57:25,467
Yeah, well, after I fell down...
583
00:57:30,942 --> 00:57:32,534
After I fell down...
584
00:57:34,112 --> 00:57:37,377
Couldn't we read a bit instead?
585
00:57:38,950 --> 00:57:40,941
Have you got something to read?
586
00:57:50,728 --> 00:57:53,788
- How was she?
- Fine.
587
00:57:54,732 --> 00:57:56,825
She just reads a bit too much.
588
00:57:57,368 --> 00:58:00,360
I think she gets tired from reading.
589
00:58:02,674 --> 00:58:06,337
All alone with two kids.
Of course she gets tired.
590
00:58:12,450 --> 00:58:15,351
It was nice for your mom
to get rid of you two for a while.
591
00:58:16,554 --> 00:58:18,419
Right?
592
00:58:30,735 --> 00:58:32,760
In fact, I've been kind of lucky.
593
00:58:33,304 --> 00:58:35,295
I mean, compared to others.
594
00:58:36,007 --> 00:58:37,531
You have to compare.
595
00:58:37,642 --> 00:58:40,110
So you can get
a little distance from things.
596
00:58:41,179 --> 00:58:42,612
Like Laika.
597
00:58:43,781 --> 00:58:47,239
She really must have
seen things in perspective.
598
00:58:48,286 --> 00:58:50,447
It's important
to keep a certain distance.
599
00:59:05,603 --> 00:59:09,334
I think about that guy
who tried to set a world record
600
00:59:09,440 --> 00:59:12,068
forjumping over buses
with a motorcycle.
601
00:59:13,278 --> 00:59:15,303
He lined up 3 1 buses.
602
00:59:16,281 --> 00:59:19,580
If he'd left it at 30,
maybe he would have survived.
603
00:59:49,414 --> 00:59:51,439
Move it, for God's sake!
604
00:59:52,150 --> 00:59:56,416
What the hell
are you standing there for?
605
00:59:56,854 --> 00:59:59,152
Move it, for God's sake!
606
01:00:08,766 --> 01:00:11,929
Just think, missing
the world record by one bus.
607
01:00:12,470 --> 01:00:14,097
The last one.
608
01:00:15,206 --> 01:00:17,606
He just touched it
with his back wheel.
609
01:00:25,283 --> 01:00:26,841
Go away!
610
01:00:31,356 --> 01:00:34,120
Goddamn kids!
611
01:01:20,004 --> 01:01:24,100
- But she's part of the family, too.
- We can't take care of any dogs.
612
01:01:24,575 --> 01:01:28,807
- But I want to know where she is.
- Come now. In here.
613
01:01:40,558 --> 01:01:41,820
Was it good?
614
01:01:55,973 --> 01:01:57,941
But he seems completely nuts.
615
01:01:58,376 --> 01:02:00,810
You have to say ''no''sometimes.
616
01:02:01,546 --> 01:02:03,946
Why should you always be the one
to look after him? Tell me that.
617
01:02:04,048 --> 01:02:05,072
Who else is there?
618
01:02:05,183 --> 01:02:07,845
- He's got a father, hasn't he?
- He's halfway around the world.
619
01:02:07,952 --> 01:02:10,113
Make him come home, then,
so he can take care of his kid.
620
01:02:10,221 --> 01:02:14,214
But he can't come home today-now!
Shall we throw them out on the streets?
621
01:02:32,577 --> 01:02:36,013
I want to buy some grapes.
I forgot to buy grapes.
622
01:02:36,114 --> 01:02:38,014
We don't have time for that now.
623
01:02:43,488 --> 01:02:45,854
Can't we go
to the shop downstairs?
624
01:02:45,957 --> 01:02:49,893
Stop it. They don't have grapes.
625
01:02:54,899 --> 01:02:56,799
Sit down here for a moment.
626
01:02:59,370 --> 01:03:01,531
You can take off your jackets.
627
01:03:13,985 --> 01:03:15,452
Take off your jacket.
628
01:03:23,961 --> 01:03:27,692
What the hell?
Why don't you take it off?
629
01:03:32,003 --> 01:03:34,335
Get yourself together,
for God's sake!
630
01:03:40,478 --> 01:03:41,877
Goddamn crybaby.
631
01:03:42,613 --> 01:03:44,376
Can't you hold anything in?
632
01:03:45,550 --> 01:03:46,710
Get it together!
633
01:03:46,818 --> 01:03:49,082
Okay. Ingemar first.
634
01:04:24,722 --> 01:04:26,917
What a nice jacket you've got.
635
01:04:33,531 --> 01:04:34,725
Is it nylon?
636
01:04:44,108 --> 01:04:45,507
Is it warm?
637
01:04:56,554 --> 01:04:59,387
It's a good thing
to have reflector bands.
638
01:05:07,565 --> 01:05:10,432
Smart to buy a jacket
with reflectors.
639
01:05:26,117 --> 01:05:28,381
Your mother should rest a bit now.
640
01:05:32,356 --> 01:05:36,122
Mom, what would you like
for Christmas?
641
01:05:43,000 --> 01:05:45,127
I don't know.
642
01:05:45,236 --> 01:05:48,364
You can have whatever you like.
I've got money.
643
01:05:53,244 --> 01:05:55,405
Whatever I like.
644
01:06:00,651 --> 01:06:02,778
You can think of something.
645
01:06:05,356 --> 01:06:07,551
You know what I want.
646
01:06:10,328 --> 01:06:12,023
You know.
647
01:06:18,903 --> 01:06:24,000
- I know. I know exactly.
- Erik!
648
01:06:32,583 --> 01:06:34,414
- Hi.
- Hi.
649
01:06:35,252 --> 01:06:36,879
We can share.
650
01:06:36,988 --> 01:06:39,684
Half each. Is that okay?
651
01:06:48,366 --> 01:06:51,130
Have you seen those new toasters
652
01:06:51,235 --> 01:06:53,567
where the bread jumps up by itself?
653
01:06:57,675 --> 01:06:59,802
Don't you think
that's what she wants?
654
01:07:05,783 --> 01:07:08,308
Just forget toasters.
655
01:07:13,824 --> 01:07:15,621
I'll buy it myself, then.
656
01:07:17,094 --> 01:07:19,654
I'll buy it myself, then,
you cheap bastard.
657
01:07:19,764 --> 01:07:21,459
She's going to die.
658
01:07:21,899 --> 01:07:23,366
Don't you understand?
659
01:07:32,710 --> 01:07:33,938
You're lying!
660
01:07:54,965 --> 01:07:57,991
That seems good.
You mean one of these?
661
01:07:58,436 --> 01:07:59,869
No, not that.
662
01:08:00,771 --> 01:08:03,968
- Why not?
- No, I don't like it.
663
01:08:05,009 --> 01:08:06,169
Why not?
664
01:08:06,977 --> 01:08:10,276
No, it'll just make her nervous.
665
01:08:14,718 --> 01:08:19,348
But you have to watch that one
all the time. Remember, she's sick.
666
01:08:19,457 --> 01:08:21,186
Look at this one.
667
01:08:23,694 --> 01:08:26,492
If you move this down...
668
01:08:27,932 --> 01:08:30,730
the slice of bread
turns over by itself.
669
01:08:32,603 --> 01:08:33,627
Hi.
670
01:08:36,407 --> 01:08:38,807
Ingemar, I'd like to talk to you.
671
01:08:39,577 --> 01:08:40,908
Alone.
672
01:08:57,628 --> 01:09:00,188
I think about that guy
673
01:09:00,297 --> 01:09:03,664
who cut across the field
in the sports arena.
674
01:09:04,635 --> 01:09:07,103
He got a javelin
right through his chest.
675
01:09:07,872 --> 01:09:09,931
Right through the chest.
676
01:09:10,674 --> 01:09:13,074
He must have been very surprised.
677
01:09:40,204 --> 01:09:43,935
We'll probably play Algutsboda first.
678
01:09:44,041 --> 01:09:48,137
I'll keep you at right-forward
in the first matches,
679
01:09:48,245 --> 01:09:51,908
and then move you to center
and bring Saga back.
680
01:09:52,716 --> 01:09:57,210
I've had an awful season.
I never let in so many goals in my life.
681
01:09:57,321 --> 01:09:59,789
Practically every ball went in.
I don't know what's wrong with me.
682
01:10:01,425 --> 01:10:05,657
There's been talk about Leif,
the bus driver, replacing me as goalie.
683
01:10:06,330 --> 01:10:08,127
He can't stop one ball.
684
01:10:08,232 --> 01:10:12,430
A pigeon-toed guy can't play goalie.
685
01:10:20,244 --> 01:10:22,405
And you know that artist?
686
01:10:22,513 --> 01:10:24,208
He's become world-famous.
687
01:10:24,815 --> 01:10:25,907
It's true.
688
01:10:26,016 --> 01:10:30,248
He's had an exhibition
of nude ladies in America.
689
01:10:52,910 --> 01:10:55,504
They're Greeks.
They rent the whole bottom floor.
690
01:10:59,516 --> 01:11:02,314
They're going to take a couple of rooms
up here in our place too.
691
01:11:02,886 --> 01:11:05,616
The house belongs to the glassworks,
so we can't do much about it.
692
01:11:11,629 --> 01:11:13,324
We can work on that all summer.
693
01:11:14,131 --> 01:11:15,189
Right?
694
01:11:24,174 --> 01:11:26,836
What did Mr. Arvidsson die of?
695
01:11:29,713 --> 01:11:31,340
Well, he was old.
696
01:11:33,951 --> 01:11:35,680
Finally, he couldn't eat.
697
01:11:44,161 --> 01:11:45,389
Shall we play it again?
698
01:12:23,834 --> 01:12:26,826
Ingemar? Bare boobs.
699
01:12:32,309 --> 01:12:34,334
Where's Mrs. Arvidsson?
700
01:12:34,878 --> 01:12:37,472
She moved.
She lives by the school now.
701
01:12:40,050 --> 01:12:42,280
Oh, yeah. I have to tell you.
702
01:12:44,355 --> 01:12:46,619
With those Greeks here,
it's a bit crowded.
703
01:12:55,933 --> 01:12:59,926
So I thought you could live with her-
Mrs. Arvidsson.
704
01:13:01,572 --> 01:13:03,199
She's alone now,
705
01:13:05,142 --> 01:13:07,167
so you can keep each other company.
706
01:13:10,581 --> 01:13:12,674
You'll just sleep there of course.
707
01:13:13,417 --> 01:13:17,410
You'll be eating here.
And you can be here in the evenings.
708
01:13:18,021 --> 01:13:21,752
You know,
we'll be together all day long.
709
01:13:29,366 --> 01:13:31,197
Ingemar!
710
01:13:36,640 --> 01:13:37,902
Here.
711
01:13:50,554 --> 01:13:52,886
- Have you seen Ingemar?
- No.
712
01:14:10,107 --> 01:14:11,802
You feel warmer now?
713
01:14:15,979 --> 01:14:20,313
You should see the sculpture.
714
01:14:20,417 --> 01:14:23,113
It'll be raised
on Kalmar's main square.
715
01:14:23,754 --> 01:14:26,188
A lot of things
will be rising up there.
716
01:14:29,026 --> 01:14:30,152
Ingemar.
717
01:14:36,467 --> 01:14:38,458
Take it easy.
718
01:14:41,472 --> 01:14:44,703
Take it easy now, Ingemar.
719
01:14:46,109 --> 01:14:48,339
I want to bring Sickan here.
720
01:14:52,149 --> 01:14:53,776
Sickan?
721
01:15:02,292 --> 01:15:05,659
Good, Ingemar. She'll be happy.
722
01:15:06,230 --> 01:15:09,631
- Will you phone Mr. Sandberg?
- Sure.
723
01:15:12,069 --> 01:15:14,799
Maybe Sickan can live
in the summer house.
724
01:15:20,611 --> 01:15:22,545
Sleep well, Ingemar.
See you tomorrow.
725
01:15:22,646 --> 01:15:24,170
- Bye.
- Bye.
726
01:15:28,051 --> 01:15:31,452
At least my husband's bed
can be used right away.
727
01:15:32,656 --> 01:15:34,214
Good.
728
01:15:36,560 --> 01:15:39,393
But it was heavy to move.
729
01:15:41,231 --> 01:15:45,224
Four men from the glassworks
730
01:15:45,335 --> 01:15:47,098
helped me move.
731
01:15:49,139 --> 01:15:52,199
It was a good thing, too,
732
01:15:52,309 --> 01:15:54,436
since I had to move right away.
733
01:15:57,414 --> 01:16:00,178
What a mess things are here.
734
01:16:02,185 --> 01:16:04,847
It's good to have some company.
735
01:16:05,989 --> 01:16:09,789
You and I will have to stick together,
736
01:16:09,893 --> 01:16:12,794
since things are the way they are.
737
01:16:20,337 --> 01:16:22,396
Life is hard sometimes.
738
01:16:25,242 --> 01:16:27,972
It's not easy to be left alone.
739
01:16:36,954 --> 01:16:40,788
It's strange
how I can't stop thinking about Laika.
740
01:16:41,992 --> 01:16:43,960
People shouldn't think so much.
741
01:16:45,062 --> 01:16:48,691
''Time heals all wounds, ''
Mrs. Arvidsson says.
742
01:16:50,867 --> 01:16:53,062
Mrs. Arvidsson says some wise things.
743
01:16:54,471 --> 01:16:56,268
You have to try to forget.
744
01:16:57,641 --> 01:16:58,608
Ingemar.
745
01:16:59,576 --> 01:17:01,510
Hi.
746
01:17:09,519 --> 01:17:11,282
We're in the same class.
747
01:17:17,227 --> 01:17:20,060
Hello. Geez, I almost forgot.
748
01:17:22,566 --> 01:17:24,090
Where's Ingemar?
749
01:17:25,268 --> 01:17:26,997
Hi, Saga.
750
01:17:27,104 --> 01:17:29,004
We bought a TV.
Come on up and watch.
751
01:17:29,106 --> 01:17:30,505
Double or Nothing is on.
752
01:17:30,607 --> 01:17:33,167
It starts in five minutes, so hurry up.
Come on.
753
01:17:36,613 --> 01:17:38,205
Come on.
754
01:17:38,315 --> 01:17:42,046
You can come up
and watch if you like.
755
01:17:46,923 --> 01:17:50,723
Now you'll see, Mother.
You can win 1 0,000.
756
01:17:50,827 --> 01:17:52,385
A lot of money.
757
01:17:53,697 --> 01:17:55,289
Go on in.
758
01:17:57,467 --> 01:17:59,662
Come in. Cookie?
759
01:18:03,106 --> 01:18:05,904
There could be something wrong
with the airwaves.
760
01:18:10,047 --> 01:18:13,448
There he is. Ulla, what's his name?
761
01:18:17,688 --> 01:18:19,383
They sit in soundproof cages.
762
01:18:20,123 --> 01:18:22,216
I'm going to get my dog here.
763
01:18:23,360 --> 01:18:24,384
When?
764
01:18:24,494 --> 01:18:28,487
I don't know.
As soon as possible.
765
01:18:30,100 --> 01:18:31,761
She's at a kennel.
766
01:18:32,736 --> 01:18:34,203
Still?
767
01:18:37,841 --> 01:18:40,867
Uncle, did you phone about Sickan?
768
01:18:44,114 --> 01:18:48,642
- Did you phone about Sickan?
- No, I didn't have time yet.
769
01:18:49,920 --> 01:18:51,410
But you have to do it.
770
01:18:51,521 --> 01:18:52,818
Sure, sure.
771
01:18:53,390 --> 01:18:54,948
There's the judge.
772
01:18:56,226 --> 01:18:58,353
When are you going to phone?
773
01:19:04,367 --> 01:19:06,392
Could there be a loose connection?
774
01:19:16,747 --> 01:19:20,376
- I've got a present for you.
- Yeah? What is it?
775
01:19:20,484 --> 01:19:21,451
You'll see.
776
01:19:25,956 --> 01:19:29,448
You can have them.
I've got new ones.
777
01:19:29,559 --> 01:19:30,548
Thanks.
778
01:19:34,698 --> 01:19:36,859
You want to try them out?
779
01:19:40,003 --> 01:19:41,061
Good!
780
01:19:41,972 --> 01:19:43,234
Come on.
781
01:19:44,307 --> 01:19:47,367
No, I'm pooped.
Let's rest a bit.
782
01:20:00,090 --> 01:20:04,288
- How do they feel?
- All right.
783
01:20:15,338 --> 01:20:16,805
I've grown.
784
01:20:22,345 --> 01:20:24,836
I don't think we can
cover them up anymore.
785
01:20:29,052 --> 01:20:31,213
This will be the end of soccer for me.
786
01:20:33,957 --> 01:20:38,394
- You can still play. That's nothing.
- But look for yourself.
787
01:20:47,838 --> 01:20:50,068
Look! Can't you see?
788
01:20:57,480 --> 01:20:58,504
You've grown, too, right?
789
01:21:01,852 --> 01:21:02,978
Have you?
790
01:21:10,727 --> 01:21:12,092
Do you want to feel them?
791
01:21:13,997 --> 01:21:15,259
No, thanks.
792
01:21:16,666 --> 01:21:18,258
Come on. Round three!
793
01:21:19,669 --> 01:21:21,432
Goddamn coward.
794
01:21:21,538 --> 01:21:24,803
Have you grown?
795
01:21:25,375 --> 01:21:27,468
I want to see!
- Never!
796
01:21:27,577 --> 01:21:30,569
Show me!
797
01:21:31,948 --> 01:21:33,540
Are you crazy?
798
01:21:34,684 --> 01:21:36,083
I showed you.
799
01:21:39,022 --> 01:21:41,923
What's the matter?
You need tweezers to take it out?
800
01:21:43,960 --> 01:21:46,121
Or have you pissed yourself?
801
01:21:46,563 --> 01:21:48,497
That's it, you've pissed yourself.
802
01:21:53,436 --> 01:21:55,301
Keep them.
803
01:22:00,844 --> 01:22:03,005
Come on, Fransson.
It's not worth it.
804
01:22:03,113 --> 01:22:07,140
- Knock it off.
- Come on, Fransson.
805
01:22:43,353 --> 01:22:46,618
""Can you come to my party
on Saturday?''
806
01:23:12,449 --> 01:23:13,677
Ingemar!
807
01:23:14,217 --> 01:23:16,549
We don't throw paper notes about
in this class.
808
01:24:06,102 --> 01:24:07,228
Ingemar.
809
01:24:09,539 --> 01:24:10,528
Hi.
810
01:24:13,276 --> 01:24:14,868
You want to see my room?
811
01:24:31,728 --> 01:24:33,923
How nice it feels.
812
01:24:35,732 --> 01:24:37,757
I thought it would be more stubbly.
813
01:25:00,056 --> 01:25:01,853
Is he an idol of yours?
814
01:25:03,460 --> 01:25:04,984
What the hell are you doing?
815
01:25:06,262 --> 01:25:07,456
Are you crazy?
816
01:25:11,034 --> 01:25:12,592
Let him go!
817
01:25:14,704 --> 01:25:15,762
Ingemar, come on.
818
01:25:15,872 --> 01:25:18,500
- Get out of here. Let go of me!
- Stop it.
819
01:25:20,076 --> 01:25:21,236
I said let go.
820
01:25:28,017 --> 01:25:30,611
What the hell are you doing?
Let go!
821
01:25:32,555 --> 01:25:33,783
You're nuts!
822
01:25:34,491 --> 01:25:36,356
Do you want to fight?
823
01:25:52,609 --> 01:25:53,769
Shut up.
824
01:25:53,877 --> 01:25:57,643
Round one. IngemarJohansson
versus Floyd Patterson.
825
01:26:04,687 --> 01:26:06,154
Just box!
826
01:26:07,023 --> 01:26:08,490
Box, for God's sake.
827
01:26:13,129 --> 01:26:15,029
Not under the belt.
828
01:26:15,798 --> 01:26:17,925
That's not where the belt is.
829
01:26:18,768 --> 01:26:22,101
- Hit her belt!
- Saga, what's under your belt?
830
01:26:24,474 --> 01:26:26,533
Her bombs may explode.
831
01:26:29,512 --> 01:26:31,309
End of the round.
832
01:26:39,355 --> 01:26:41,380
What are you supposed to be?
833
01:26:42,292 --> 01:26:43,520
Your dog?
834
01:26:46,529 --> 01:26:48,258
It's dead. Don't you know that?
835
01:26:51,100 --> 01:26:52,761
Round two.
836
01:27:23,066 --> 01:27:24,090
Ingemar.
837
01:27:31,074 --> 01:27:34,168
Keep up the tension, you bastards.
838
01:28:14,717 --> 01:28:17,242
It's important to compare.
839
01:28:18,087 --> 01:28:20,248
Just think about a dog like Laika.
840
01:28:21,224 --> 01:28:25,160
They must have known from the start
they'd never get her down again.
841
01:28:26,429 --> 01:28:28,329
They knew she'd die.
842
01:28:29,098 --> 01:28:31,430
They just killed her.
843
01:28:50,553 --> 01:28:52,111
Anybody there?
844
01:29:06,602 --> 01:29:08,695
Is that you, Ingemar?
845
01:29:14,744 --> 01:29:17,713
Don't be so childish.
Open the door.
846
01:29:28,291 --> 01:29:29,815
Open the door now.
847
01:29:31,994 --> 01:29:33,894
Open the door, Ingemar.
848
01:29:39,001 --> 01:29:40,559
Ulla.
849
01:30:25,882 --> 01:30:27,679
You can sleep here, then.
850
01:30:32,388 --> 01:30:34,720
I'll leave some hot chocolate
and a blanket
851
01:30:34,824 --> 01:30:36,985
and breakfast for tomorrow.
852
01:30:39,996 --> 01:30:41,759
Good night.
853
01:32:52,995 --> 01:32:54,986
You knew it all along, right?
854
01:33:00,202 --> 01:33:02,363
Ingemar, I couldn't tell you.
855
01:33:04,173 --> 01:33:06,232
I wanted to tell her.
856
01:33:15,785 --> 01:33:17,047
What?
857
01:33:19,522 --> 01:33:22,355
I didn't kill her.
858
01:33:26,596 --> 01:33:29,622
Say I didn't kill her.
859
01:33:33,836 --> 01:33:38,705
No, no, it wasn't you.
860
01:33:43,179 --> 01:33:45,647
Why didn't you want me?
861
01:33:46,682 --> 01:33:47,706
Mom.
862
01:33:49,185 --> 01:33:51,346
Why didn't you want me?
863
01:33:59,762 --> 01:34:03,789
Fransson has climbed down, Ingemar.
864
01:34:05,401 --> 01:34:08,996
He's going for a swim.
Come on and see.
865
01:34:24,520 --> 01:34:27,512
Fransson climbed down!
He's going swimming!
866
01:34:28,524 --> 01:34:30,856
Shall we go and watch
Fransson swim?
867
01:34:37,133 --> 01:34:38,828
Go away, I said.
868
01:34:39,535 --> 01:34:42,003
Get out, Fransson.
The roof's leaking.
869
01:34:47,143 --> 01:34:50,670
I won't come out until you go away.
870
01:34:52,248 --> 01:34:54,682
Did you put out a fishing line?
871
01:35:01,357 --> 01:35:04,224
- Where did he go?
- He sank.
872
01:35:07,163 --> 01:35:09,597
Christ! Help him!
873
01:35:09,699 --> 01:35:10,927
Fransson!
874
01:35:15,304 --> 01:35:18,205
Look! There he is!
875
01:35:27,483 --> 01:35:29,348
Go away, I said.
876
01:35:29,452 --> 01:35:30,919
Can't you leave me in peace?
877
01:35:36,592 --> 01:35:38,355
Fransson, come on out.
878
01:35:38,461 --> 01:35:41,521
Leave me alone!
879
01:35:51,574 --> 01:35:54,338
I was trying to get away,
and you pulled me out.
880
01:36:04,386 --> 01:36:08,254
- You have to warm up now.
- Be sensible.
881
01:36:08,357 --> 01:36:11,849
I don't want to be sensible.
I want to be left in peace.
882
01:36:14,063 --> 01:36:15,462
We thought you'd drowned.
883
01:36:15,564 --> 01:36:20,467
Just leave me alone.
884
01:36:20,569 --> 01:36:22,833
- You're frozen.
- Let me be.
885
01:36:22,938 --> 01:36:26,374
You need a blanket.
You have to get warm.
886
01:37:21,931 --> 01:37:24,593
- Where are you going to hear the match?
- I don't know.
887
01:37:27,369 --> 01:37:30,270
- Are you ready up there?
- No, wait.
888
01:37:30,372 --> 01:37:32,363
You can come to my place.
889
01:37:34,076 --> 01:37:36,044
Okay, come on, then.
890
01:37:37,513 --> 01:37:38,844
Good-bye!
891
01:37:45,221 --> 01:37:47,212
Look, that's Berit.
892
01:38:00,436 --> 01:38:02,870
Wasn't that supposed
to be put up in Kalmar?
893
01:38:03,372 --> 01:38:06,637
They didn't want it.
It was too naked for them.
894
01:38:12,948 --> 01:38:15,314
Okay, Grandpa. Let's go!
895
01:39:02,398 --> 01:39:04,832
The fight's starting!
896
01:39:19,615 --> 01:39:24,848
And Ingemar blocks a left
from Floyd and counters with a right.
897
01:39:26,588 --> 01:39:29,284
Floyd staggers. He's down!
898
01:39:30,826 --> 01:39:33,090
Did he knock him down?
899
01:39:34,129 --> 01:39:35,221
Be quiet!
900
01:39:37,166 --> 01:39:38,497
He's out.
901
01:39:39,201 --> 01:39:41,601
It has to be a knockout.
902
01:39:48,377 --> 01:39:50,868
He's up again, but it's all over.
903
01:39:59,822 --> 01:40:03,121
The referee stops the match.
904
01:40:07,096 --> 01:40:09,155
We won!
905
01:40:12,701 --> 01:40:15,602
Hurrah for Sweden!
906
01:40:22,711 --> 01:40:25,646
Ingemar didn't let us down.
907
01:40:30,085 --> 01:40:34,681
It's wonderful that all of you
at home can hear this.
908
01:41:40,022 --> 01:41:43,321
Can you say hello to everybody
rooting for you back home?
909
01:41:43,425 --> 01:41:48,158
I want to say hello
to everybody listening at home.
910
01:41:48,263 --> 01:41:51,790
This is a great moment,
and I hope you all feel the same.
911
01:41:53,035 --> 01:41:54,502
Good-bye.
62477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.