All language subtitles for My.Life.As.A.Dog.1985.BluRay.CC.720p.AC3.x264-CHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,773 --> 00:00:46,570 I should have told her everything. 2 00:00:47,442 --> 00:00:49,740 Mom loved stories like that. 3 00:01:00,922 --> 00:01:05,882 MY LIFE AS A DOG 4 00:01:06,361 --> 00:01:10,195 It's not so bad if you think about it. It could have been worse. 5 00:01:12,167 --> 00:01:18,072 Just think how that poor guy ended up who got a new kidney in Boston. 6 00:01:19,274 --> 00:01:23,074 He got his name in all the papers, but he died just the same. 7 00:01:27,916 --> 00:01:31,408 And what about Laika, the space dog? 8 00:01:32,387 --> 00:01:35,982 They put her in a Sputnik and sent her into space. 9 00:01:37,459 --> 00:01:42,624 They attached wires to her heart and brain to see how she felt. 10 00:01:44,699 --> 00:01:46,792 I don't think she felt so good. 11 00:01:47,869 --> 00:01:52,431 She spun around up there for five months until her doggy bag was empty. 12 00:01:53,174 --> 00:01:54,607 She starved to death. 13 00:01:57,846 --> 00:02:00,246 It's important to have something like that to compare things to. 14 00:02:05,553 --> 00:02:07,350 Ingemar, open the door now. 15 00:02:08,490 --> 00:02:09,388 Come on. 16 00:02:11,493 --> 00:02:13,757 Ingemar, this is not funny. 17 00:02:15,130 --> 00:02:16,757 Open up now, Ingemar. 18 00:02:21,503 --> 00:02:23,266 He can't be in there. 19 00:02:31,112 --> 00:02:32,704 You know about it, eh? 20 00:02:34,816 --> 00:02:38,149 I'm sorry, but I couldn't tell you. I just couldn't. 21 00:02:40,955 --> 00:02:45,324 I think about that woman who went to Ethiopia 22 00:02:45,426 --> 00:02:46,950 to be a missionary. 23 00:02:47,996 --> 00:02:52,456 They beat her to death with clubs right while she was preaching. 24 00:02:54,502 --> 00:02:56,732 You have to compare all the time. 25 00:02:59,174 --> 00:03:00,869 Little Frog! 26 00:03:04,012 --> 00:03:05,479 I did it. 27 00:03:07,649 --> 00:03:08,673 Let's see. 28 00:03:09,150 --> 00:03:11,448 - Stick out your tongue. - No. I don't want to. 29 00:03:11,553 --> 00:03:13,953 - Yes, you have to. - No. I changed my mind. 30 00:03:14,055 --> 00:03:16,455 Yes, out with your tongue. Further! 31 00:03:18,726 --> 00:03:20,057 Mix it! 32 00:03:22,230 --> 00:03:23,891 Good. Now we're married. 33 00:03:35,410 --> 00:03:38,470 She had to marry a man from the south. 34 00:03:39,647 --> 00:03:40,909 Is it good? 35 00:03:41,015 --> 00:03:45,748 Yeah. Six hundred pages. Mom read it through in three days. 36 00:03:46,187 --> 00:03:51,124 She sort of reads. She photographs each page with one glance: ""click''. 37 00:03:51,226 --> 00:03:52,659 And that's it. 38 00:03:53,861 --> 00:03:56,887 I've been reading it for a week and I'm only on page 30. 39 00:03:56,998 --> 00:04:00,832 Funny, fighting a war when they're from the same country. 40 00:04:12,046 --> 00:04:14,514 Come on, I'll show you. 41 00:04:15,216 --> 00:04:16,683 It's real easy. 42 00:04:22,824 --> 00:04:26,920 Girls have a sort of bottle inside. Just like a bottle. 43 00:04:28,496 --> 00:04:31,590 It's like upside-down inside them. 44 00:04:31,699 --> 00:04:35,328 It looks about like this. 45 00:04:35,937 --> 00:04:38,337 This is what it's like inside a girl, between her legs. 46 00:04:39,507 --> 00:04:42,169 And you have to stick it in 47 00:04:42,277 --> 00:04:47,374 and shoot up at this little thing. 48 00:04:47,915 --> 00:04:49,815 And then there'll be a baby. 49 00:04:51,786 --> 00:04:53,583 Come on, I'll show you. 50 00:04:53,688 --> 00:04:54,916 No. 51 00:04:59,093 --> 00:05:01,459 Ingemar, come here a minute. 52 00:05:04,432 --> 00:05:05,990 Everybody understands now? 53 00:05:06,567 --> 00:05:08,467 This is how it works. 54 00:05:09,504 --> 00:05:12,029 Ouch! 55 00:05:13,841 --> 00:05:16,901 Cut it out! 56 00:05:17,779 --> 00:05:19,337 It's stuck! 57 00:05:19,447 --> 00:05:21,347 Ow! It hurts. 58 00:05:42,170 --> 00:05:43,603 Watch it! 59 00:05:43,705 --> 00:05:47,641 If kids do this to each other, it can really get stuck! 60 00:06:13,501 --> 00:06:15,196 Can I help? 61 00:06:16,471 --> 00:06:17,802 No, thanks. 62 00:06:24,679 --> 00:06:27,113 Why do you do these things? 63 00:06:28,649 --> 00:06:31,482 - What? - Like in the cellar just now. 64 00:06:32,587 --> 00:06:33,884 It wasn't me. 65 00:06:35,289 --> 00:06:37,086 Oh, why do you do it? 66 00:06:42,697 --> 00:06:45,257 I don't know. I guess it's menopause. 67 00:06:59,547 --> 00:07:00,275 Mom. 68 00:07:06,754 --> 00:07:07,914 Go away! 69 00:07:18,900 --> 00:07:23,963 I think about that guy who saw a Tarzan movie. 70 00:07:25,606 --> 00:07:30,270 He grabbed a high-voltage wire to swing on and fell dead on the spot. 71 00:07:32,013 --> 00:07:34,379 You should never think you're Tarzan. 72 00:07:41,823 --> 00:07:42,687 Get up! 73 00:07:44,125 --> 00:07:46,150 You overslept, for God's sake! 74 00:07:51,065 --> 00:07:53,226 What the hell have you done? 75 00:07:57,071 --> 00:07:58,402 Shut up! 76 00:07:58,506 --> 00:08:01,441 - You have to make breakfast. - I'm making it now. 77 00:08:12,353 --> 00:08:13,820 Don't mention this. 78 00:08:13,921 --> 00:08:15,582 Promise. 79 00:08:16,123 --> 00:08:18,353 If you don't, you can borrow my rifle sometime. Okay? 80 00:08:34,909 --> 00:08:35,739 Hi. 81 00:08:37,178 --> 00:08:38,406 Hi. 82 00:08:51,459 --> 00:08:52,585 Is it good? 83 00:09:21,856 --> 00:09:23,153 What is it now? 84 00:09:26,294 --> 00:09:28,262 Drink properly, Ingemar. 85 00:09:31,966 --> 00:09:33,331 Drink! 86 00:09:33,434 --> 00:09:34,594 Do it! 87 00:09:36,203 --> 00:09:37,670 Careful, you'll spill it! 88 00:09:38,639 --> 00:09:39,606 Drink! 89 00:09:40,775 --> 00:09:42,470 Watch out! 90 00:09:43,744 --> 00:09:45,609 Come on! 91 00:09:48,182 --> 00:09:51,174 Mom! He's done it again! 92 00:10:13,841 --> 00:10:15,206 What's going on here? 93 00:10:21,882 --> 00:10:23,144 Any idea? 94 00:10:26,287 --> 00:10:27,345 What? 95 00:10:42,603 --> 00:10:44,230 I should have told her everything 96 00:10:44,338 --> 00:10:46,033 while she still had her strength. 97 00:10:53,848 --> 00:10:57,284 Stories from life. Mom really loved those. 98 00:10:58,352 --> 00:10:59,842 She collected them. 99 00:11:00,955 --> 00:11:03,185 You have to have something to tell her. 100 00:11:07,128 --> 00:11:11,258 I like it when she laughs. Then she puts her book down. 101 00:11:16,070 --> 00:11:19,096 The problem is, she reads a lot. 102 00:11:20,908 --> 00:11:24,400 It's good if you can get her to think about something else. 103 00:11:31,218 --> 00:11:32,515 Good girl, Sickan. 104 00:11:34,655 --> 00:11:37,522 I think I love Sickan as much as Mom. 105 00:11:41,495 --> 00:11:45,932 Mom was a photographer before she got sick. 106 00:11:47,034 --> 00:11:49,025 Then we came. She had to quit. 107 00:11:49,136 --> 00:11:50,194 Mom! 108 00:11:50,304 --> 00:11:52,101 Close the door! 109 00:11:57,511 --> 00:11:59,376 It could have been worse. 110 00:11:59,480 --> 00:12:01,539 It's important to remember that. 111 00:12:03,617 --> 00:12:05,710 Just think about that train wreck I read about. 112 00:12:07,188 --> 00:12:10,919 A train ran right into a railcar at Glycksbo. 113 00:12:11,792 --> 00:12:14,022 Six people were killed and fourteen injured. 114 00:12:14,428 --> 00:12:15,827 Just as a comparison. 115 00:12:17,431 --> 00:12:18,625 Ingemar! 116 00:12:21,469 --> 00:12:23,767 You have to watch out for those railcars. 117 00:12:24,271 --> 00:12:26,262 It could have been me. 118 00:12:27,007 --> 00:12:28,634 Have you read this? 119 00:12:29,710 --> 00:12:31,541 Your mother writes so strange. 120 00:12:31,645 --> 00:12:33,340 No, she doesn't. 121 00:12:35,483 --> 00:12:38,213 You know what a graphologist is? - No. 122 00:12:38,686 --> 00:12:42,349 Handwriting expert. They can tell things from handwriting. 123 00:12:44,024 --> 00:12:46,584 - You know what that means? - No. 124 00:12:47,561 --> 00:12:50,029 That she's intelligent and has a sense of humor. 125 00:12:50,898 --> 00:12:51,990 Oh? 126 00:12:52,967 --> 00:12:55,265 Well, I can't read it all the same. 127 00:12:56,937 --> 00:13:00,737 - What's next? -A tablespoon of sugar. 128 00:13:07,414 --> 00:13:09,382 Sickan. Good-bye. 129 00:13:11,285 --> 00:13:12,752 Don't you dare! 130 00:13:17,858 --> 00:13:20,486 What are you doing? Give me that gun! 131 00:13:20,594 --> 00:13:22,528 He was aiming at Sickan. 132 00:13:23,297 --> 00:13:26,130 I said give me the gun! 133 00:13:28,402 --> 00:13:29,926 Move! 134 00:13:31,972 --> 00:13:34,065 I said move! 135 00:13:35,843 --> 00:13:37,674 Watch the carpet! 136 00:13:38,345 --> 00:13:40,074 Stop! 137 00:13:40,181 --> 00:13:44,277 You're driving me crazy! Idiots! 138 00:13:44,385 --> 00:13:46,853 Why don't you do what I say? 139 00:13:48,355 --> 00:13:50,823 Open the door! You damned brats! 140 00:13:53,394 --> 00:13:55,225 Mom, calm down. 141 00:13:56,263 --> 00:13:57,594 Please calm down. 142 00:13:58,265 --> 00:14:01,860 - Can't you hear me? Open up! - Go back to bed, Mom. 143 00:14:31,999 --> 00:14:35,491 If I hadn't closed the window, social services would have come. 144 00:14:36,403 --> 00:14:37,870 Yes, they would have. 145 00:14:38,305 --> 00:14:39,829 It sounded terrible. 146 00:14:40,474 --> 00:14:43,272 - Come on. First one home! - Okay. 147 00:14:47,948 --> 00:14:48,915 Wait. 148 00:14:50,084 --> 00:14:51,073 I won. 149 00:14:55,923 --> 00:14:58,118 They dug up Erik the XIV. 150 00:14:59,526 --> 00:15:01,585 Come and lie down. 151 00:15:02,429 --> 00:15:05,626 He died of arsenic poisoning. There's proof. 152 00:15:05,733 --> 00:15:07,564 Come on now. 153 00:15:08,435 --> 00:15:10,096 I've undressed. 154 00:15:11,705 --> 00:15:13,832 Imagine, being poisoned with arsenic. 155 00:15:15,376 --> 00:15:16,843 Come on now, hurry up. 156 00:15:24,084 --> 00:15:25,642 So there you are! 157 00:15:26,654 --> 00:15:28,485 What the hell are you up to? 158 00:15:28,589 --> 00:15:31,057 Wait, I want to talk to you! 159 00:15:31,525 --> 00:15:34,756 Goddamn it! 160 00:15:34,862 --> 00:15:36,659 What the hell is this? 161 00:15:36,764 --> 00:15:38,857 Stop, you! 162 00:15:40,234 --> 00:15:41,758 Stop, I say! 163 00:15:43,170 --> 00:15:46,799 Just wait till your mother hears about this! 164 00:15:57,618 --> 00:16:00,314 Shut up, Sickan. We'll live here now. 165 00:16:01,188 --> 00:16:04,624 Mom has to have some peace for a while, or we're liable to kill her. 166 00:16:05,626 --> 00:16:07,856 You don't want that, do you? 167 00:16:15,035 --> 00:16:16,093 You cold? 168 00:16:19,106 --> 00:16:21,404 Yeah, you're cold. 169 00:16:23,978 --> 00:16:25,343 Nice, eh? 170 00:16:32,186 --> 00:16:33,619 No. 171 00:16:33,721 --> 00:16:35,052 No, damn! 172 00:16:37,858 --> 00:16:39,257 Shut up, Sickan! 173 00:16:39,360 --> 00:16:41,555 Damn it! Shut up! 174 00:16:45,532 --> 00:16:46,999 Help! 175 00:16:55,676 --> 00:16:56,665 Mom. 176 00:16:58,278 --> 00:17:00,371 What would you like for dinner? 177 00:17:01,982 --> 00:17:04,007 I can make some pancakes. 178 00:17:06,053 --> 00:17:08,419 Your mother's very weak. You have to try to understand. 179 00:17:10,090 --> 00:17:14,857 She has to have a little peace and quiet, or she will never get well. 180 00:17:16,296 --> 00:17:18,821 If she can just be by herself over the summer at least. 181 00:17:19,400 --> 00:17:21,766 Just not to Solbacken again. I won't go there. 182 00:17:21,869 --> 00:17:24,565 We'll see. Your mother will have to decide that. 183 00:17:34,581 --> 00:17:36,446 It's your goddamn fault. 184 00:17:43,090 --> 00:17:44,387 Away again. 185 00:17:45,192 --> 00:17:46,955 Nice going. 186 00:17:49,930 --> 00:17:53,923 At least you don't have to go to the children's home this time. 187 00:18:00,407 --> 00:18:01,965 Where's your dad? 188 00:18:02,409 --> 00:18:03,637 I don't know. 189 00:18:05,045 --> 00:18:07,138 Somewhere on the Equator, I think. 190 00:18:07,748 --> 00:18:08,976 What's he doing there? 191 00:18:09,817 --> 00:18:11,148 Loading bananas. 192 00:18:13,320 --> 00:18:15,845 I think he should be here looking after you. 193 00:18:17,658 --> 00:18:19,990 Yes. Fathers are responsible, too. 194 00:18:22,229 --> 00:18:24,595 What would happen to the bananas? 195 00:18:25,165 --> 00:18:27,190 Somebody has to load them. 196 00:18:28,335 --> 00:18:30,064 Somebody else can do it. 197 00:18:30,537 --> 00:18:31,595 But who? 198 00:18:32,239 --> 00:18:35,003 Who'll look after the bananas? 199 00:18:41,982 --> 00:18:44,314 Anyway, I'll miss you. 200 00:18:47,087 --> 00:18:48,577 It's very practical, see. 201 00:18:48,989 --> 00:18:51,082 You make a note of everything that's yours. 202 00:18:51,458 --> 00:18:55,360 Then you're on the safe side. Next time you just tick them off. 203 00:18:56,096 --> 00:18:57,529 I learned that as a child. 204 00:18:59,333 --> 00:19:01,858 Three pairs of shorts. Write that down. 205 00:19:02,803 --> 00:19:04,327 What more does he need? 206 00:19:04,771 --> 00:19:08,332 Rain jacket. Out in the hall. 207 00:19:20,387 --> 00:19:23,823 Mom, can't I take Sickan with me? 208 00:19:26,693 --> 00:19:29,685 I told you, your uncle can't take care of a dog. 209 00:19:30,531 --> 00:19:31,862 Why not? 210 00:19:35,769 --> 00:19:38,761 - Did you write down ""raincoat''? - Please, Mom. 211 00:19:39,773 --> 00:19:42,173 Help Mr. Sandberg pack now. 212 00:19:43,076 --> 00:19:45,169 Don't bother your mother. 213 00:19:45,579 --> 00:19:46,841 Raincoat! 214 00:19:51,919 --> 00:19:54,513 - I'm not going to any uncle! - Shut up, for God's sake! 215 00:19:54,621 --> 00:19:58,113 - I won't. I won't. I won't. - Stop that. Shut up! 216 00:19:58,792 --> 00:20:00,350 Damned fool! 217 00:20:08,302 --> 00:20:10,293 Where is that kennel? 218 00:20:11,071 --> 00:20:13,631 A little ways out of town. 219 00:20:17,477 --> 00:20:20,412 - Is it a good kennel? - Sure. 220 00:20:29,256 --> 00:20:31,724 What if she doesn't like it there? 221 00:20:33,393 --> 00:20:34,826 Why wouldn't she? 222 00:20:40,834 --> 00:20:42,392 Your train's here, Erik. 223 00:20:49,409 --> 00:20:50,398 Bye, then. 224 00:20:51,078 --> 00:20:53,444 Bye. Say hello to Grandma. 225 00:20:53,547 --> 00:20:55,378 Yeah. See you. 226 00:20:59,519 --> 00:21:01,316 Come on, Ingemar! 227 00:21:04,224 --> 00:21:07,990 It really bothers me when I think of that poor dog Laika. 228 00:21:11,064 --> 00:21:16,331 Terrible, sending a dog up in a space ship without enough food. 229 00:21:21,208 --> 00:21:23,938 She had to do it for human progress. 230 00:21:25,012 --> 00:21:26,946 She didn't ask to go. 231 00:21:39,526 --> 00:21:41,221 - Ingemar? - Yes. 232 00:21:43,730 --> 00:21:45,857 - Welcome to Smaland! - Thanks. 233 00:21:55,509 --> 00:21:57,477 It's getting a little warmer anyway. 234 00:21:59,913 --> 00:22:02,313 Yes, you must have brought better weather with you. 235 00:22:02,416 --> 00:22:04,043 You must have good luck. 236 00:22:06,420 --> 00:22:08,149 You're lucky with the weather. 237 00:22:09,356 --> 00:22:10,823 It's getting better. 238 00:22:13,260 --> 00:22:14,693 It's fine, Ulla. 239 00:22:29,109 --> 00:22:30,770 Was there too much salt? 240 00:22:34,348 --> 00:22:37,806 Well, maybe. A little too much salt. 241 00:22:50,797 --> 00:22:52,230 Ingemar. 242 00:22:54,034 --> 00:22:56,969 You know how they make these big sausages? 243 00:22:57,437 --> 00:23:00,497 It's simple. You take a two-man tent, a cotton tent. 244 00:23:01,975 --> 00:23:05,376 Then you stuff a moose and a badger inside it. 245 00:23:06,980 --> 00:23:11,417 And if a mother-in-law happens to fall into it, it only adds spice. 246 00:23:11,518 --> 00:23:14,646 Then they just fight inside there until they kill each other. 247 00:23:15,222 --> 00:23:19,716 They have to chew away at each other, so they all get ground up properly. 248 00:23:20,394 --> 00:23:22,988 You let it shrink in the sun for a summer, 249 00:23:23,096 --> 00:23:27,590 then hang it in the chimney. 250 00:23:27,701 --> 00:23:30,397 It takes a while, but it's good. Damned good. 251 00:23:34,040 --> 00:23:35,667 Like a little more, Mother? 252 00:23:35,776 --> 00:23:37,471 No, thanks. 253 00:23:42,816 --> 00:23:45,376 - What is it? - Help me! 254 00:23:47,421 --> 00:23:53,223 Can you go downstairs and find out what old Mr. Arvidsson wants? 255 00:23:59,533 --> 00:24:01,194 What do you want, Mr. Arvidsson? 256 00:24:03,437 --> 00:24:06,235 Is that Fransson hammering? 257 00:24:07,507 --> 00:24:10,772 Look and see if Fransson is hammering. 258 00:24:22,289 --> 00:24:24,189 Somebody's lying on the roof. 259 00:24:25,358 --> 00:24:27,019 I knew it. 260 00:24:27,994 --> 00:24:31,794 Shoot him down, Ingemar. 261 00:24:31,898 --> 00:24:33,889 He's driving me crazy. 262 00:24:38,972 --> 00:24:40,872 Maybe he'll be finished soon. 263 00:24:41,241 --> 00:24:43,141 Finished? 264 00:24:44,945 --> 00:24:48,847 He won't be finished until he's killed me. 265 00:25:02,028 --> 00:25:05,191 Come and read to me, Ingemar. 266 00:25:09,503 --> 00:25:10,765 Sit down here. 267 00:25:15,108 --> 00:25:18,009 Read. There. 268 00:25:23,116 --> 00:25:25,584 ""Ribbons are incredible. 269 00:25:25,685 --> 00:25:30,588 They reduce the waist and remove all excess.'' 270 00:25:33,360 --> 00:25:34,554 Is that it? 271 00:25:35,795 --> 00:25:38,161 Yes, go on, Ingemar. 272 00:25:38,632 --> 00:25:43,968 ""The unbelievably flexible latex wool 273 00:25:44,471 --> 00:25:49,909 and Ribbon's special patent 274 00:25:50,010 --> 00:25:52,035 literally caresses the body. 275 00:25:53,213 --> 00:25:57,809 Built-in waist supports, double panty padding'' - 276 00:26:04,457 --> 00:26:05,549 Hello, sir. 277 00:26:05,659 --> 00:26:07,991 Ingemar, shall we have coffee in the summerhouse? 278 00:26:15,101 --> 00:26:17,763 Go on in. Have a seat on the couch. 279 00:26:18,772 --> 00:26:20,399 Well, you can sit here. 280 00:26:28,582 --> 00:26:29,742 Right... 281 00:26:31,718 --> 00:26:33,515 you should have the ball here. 282 00:26:34,588 --> 00:26:36,021 In your head. 283 00:26:36,122 --> 00:26:37,453 That's how the Brazilians do it. 284 00:26:37,557 --> 00:26:39,548 Then you don't have to chase it. 285 00:26:40,560 --> 00:26:42,494 You have to be the ball. 286 00:26:43,229 --> 00:26:45,857 Then you stand where you know the ball is going to come. 287 00:26:45,966 --> 00:26:47,797 Understand? 288 00:26:47,901 --> 00:26:49,425 You'll see tomorrow. 289 00:26:49,536 --> 00:26:52,061 Be the ball. 290 00:26:55,075 --> 00:26:56,201 That's good. 291 00:26:57,377 --> 00:26:59,845 Use your ankle. You'll get more power. 292 00:27:01,848 --> 00:27:02,974 Come on! 293 00:27:04,317 --> 00:27:05,113 Good! 294 00:27:07,921 --> 00:27:10,788 Afors! 295 00:27:25,805 --> 00:27:27,670 Cover him! 296 00:27:27,774 --> 00:27:29,867 Come on now. 297 00:27:32,379 --> 00:27:33,971 What are you staring at? 298 00:27:34,981 --> 00:27:36,642 Nothing. 299 00:27:36,750 --> 00:27:38,274 You're staring at my hair, right? 300 00:27:40,453 --> 00:27:41,511 It's green, eh? 301 00:27:45,759 --> 00:27:47,249 I know. 302 00:27:54,000 --> 00:27:55,490 Come on, Saga! 303 00:27:55,935 --> 00:27:59,336 Look! Haven't got a chance. She's the best on the team. 304 00:28:00,373 --> 00:28:01,601 She? 305 00:28:01,708 --> 00:28:03,266 Yeah. You can't tell, right? 306 00:28:04,244 --> 00:28:05,905 Keep quiet about it. 307 00:28:08,948 --> 00:28:10,609 Cover that side! 308 00:28:20,326 --> 00:28:21,725 Got it right in the head. 309 00:28:22,362 --> 00:28:25,422 Groggy. Didn't see it. Right in the head. 310 00:28:27,701 --> 00:28:29,396 We forgot the samba in our legs too. 311 00:28:36,176 --> 00:28:37,541 Good, Ingemar. 312 00:28:37,644 --> 00:28:40,545 He'll make it on the boys' team, right, Manne? 313 00:28:40,947 --> 00:28:42,881 - Yeah. See you, Ingemar. - See you. 314 00:28:45,318 --> 00:28:47,047 - Hi. - Hi. 315 00:28:47,153 --> 00:28:50,418 - Can we have a rematch? - Okay. 316 00:28:59,899 --> 00:29:01,298 Hello, Fransson. 317 00:29:03,269 --> 00:29:04,429 Looks good. 318 00:29:08,341 --> 00:29:12,334 That's Fransson. Best roof in all of Smaland. 319 00:29:12,746 --> 00:29:14,304 He's always there. 320 00:29:16,082 --> 00:29:19,051 Mr. Arvidsson wants me to shoot him down. 321 00:29:19,419 --> 00:29:21,785 That'd be a shame. The rain would leak in then. 322 00:29:24,991 --> 00:29:28,119 Good, good. 323 00:29:28,228 --> 00:29:29,991 Just fine. 324 00:29:31,598 --> 00:29:33,190 Nice footwork. 325 00:29:34,334 --> 00:29:36,495 Get the samba in your legs. 326 00:29:38,872 --> 00:29:40,669 Look at Ulla. 327 00:29:40,774 --> 00:29:41,900 God! 328 00:29:42,942 --> 00:29:44,534 Oh, no. 329 00:29:44,644 --> 00:29:46,635 I didn't mean it. 330 00:29:46,746 --> 00:29:48,077 Wait, I have to soak it. 331 00:29:49,082 --> 00:29:52,882 No, stop! 332 00:30:18,778 --> 00:30:20,245 Ingemar. 333 00:30:22,148 --> 00:30:23,843 ""Like a dream. 334 00:30:23,950 --> 00:30:27,977 Featherlight slips, 335 00:30:28,087 --> 00:30:31,181 with beautifully fashioned... 336 00:30:34,093 --> 00:30:36,687 breast section.'' 337 00:30:46,139 --> 00:30:47,868 You didn't eat your food. 338 00:31:19,005 --> 00:31:22,304 You can see my machine. It's in there. 339 00:31:22,408 --> 00:31:24,433 - What are they doing there? - Beveling the glass. 340 00:31:40,994 --> 00:31:44,760 - Got it with you? - You'll get your money. 341 00:31:46,399 --> 00:31:48,799 I know where women's breasts are. 342 00:31:48,902 --> 00:31:52,338 Not on my vases, I'll tell you that. 343 00:31:52,438 --> 00:31:57,273 Is that supposed to be art? 344 00:31:57,377 --> 00:31:59,277 Filth, that's what it is. 345 00:32:03,483 --> 00:32:06,145 Her breasts are in the right place, by God. 346 00:32:07,820 --> 00:32:08,787 Hello, Berit. 347 00:32:10,189 --> 00:32:14,819 This is Ingemar, my sister's boy. Our new right-forward. 348 00:32:17,997 --> 00:32:23,958 I'll smash every one of them. Dirty mind. You can be sure of that. 349 00:32:24,871 --> 00:32:28,307 Master glassmaker. Not as dangerous as he looks. 350 00:32:28,408 --> 00:32:32,242 That's the designer. He's dangerous. Right, Berit? 351 00:32:33,046 --> 00:32:36,379 Ingemar. Coming to the barn? 352 00:32:37,216 --> 00:32:38,615 Hi, Grandpa. 353 00:32:39,452 --> 00:32:40,578 Hi. 354 00:32:46,592 --> 00:32:50,323 - Can we take a bath later? - Yeah. 355 00:32:53,099 --> 00:32:54,691 That's my flying saucer. 356 00:32:56,135 --> 00:32:57,762 You want to go with me in it later? 357 00:33:00,273 --> 00:33:02,673 - Hi. - Hi. 358 00:33:04,610 --> 00:33:07,807 This is Ingemar. He's going to be on the team. 359 00:33:13,753 --> 00:33:15,380 How about a match? 360 00:33:16,289 --> 00:33:18,917 Okay. Best of three rounds. 361 00:33:28,634 --> 00:33:31,194 I've had it. 362 00:33:32,005 --> 00:33:35,941 - We'll say you won on points. - Winner. Eddie Machen. 363 00:33:38,845 --> 00:33:40,710 Want to try, Ingemar? 364 00:33:44,117 --> 00:33:45,584 Come on. 365 00:33:49,756 --> 00:33:51,223 Take these. 366 00:33:53,893 --> 00:33:59,593 You know the rules, right? Feint with this, punch with this. 367 00:34:03,970 --> 00:34:05,961 Round one! 368 00:34:12,812 --> 00:34:14,677 Go, go, IngemarJohansson! 369 00:34:22,622 --> 00:34:23,589 Stop! 370 00:34:47,613 --> 00:34:49,513 You've got a pretty good right. 371 00:34:50,116 --> 00:34:52,050 Take it a little cooler next time. 372 00:34:56,122 --> 00:34:57,316 Ingemar! 373 00:35:06,966 --> 00:35:09,264 And, you see, there I was on the aft deck. 374 00:35:12,271 --> 00:35:14,432 She had real warm boobs. 375 00:35:20,313 --> 00:35:21,780 Rio deJaneiro. 376 00:35:22,482 --> 00:35:25,076 Things were easy then, 377 00:35:25,184 --> 00:35:26,811 but tough, too. 378 00:35:26,919 --> 00:35:28,386 I don't envy your dad. 379 00:35:28,488 --> 00:35:29,477 Gunnar! 380 00:35:29,589 --> 00:35:32,615 I'll cut your throat if you don't stop playing that record! 381 00:35:34,994 --> 00:35:37,019 Put it on again from the beginning. 382 00:35:38,664 --> 00:35:40,291 Can't you go to bed now? 383 00:35:40,967 --> 00:35:44,164 You've got a game tomorrow, Ingemar. 384 00:35:45,171 --> 00:35:48,163 Ulla, we're building. 385 00:35:49,575 --> 00:35:53,671 How could you be so stupid as to build on someone else's lot? 386 00:35:57,450 --> 00:35:58,849 Ulla dear, 387 00:35:59,619 --> 00:36:03,851 it's a summer house, a ""fun'' house. 388 00:36:05,224 --> 00:36:09,354 Fun, Ulla. Fun! 389 00:36:14,500 --> 00:36:16,297 Where were we? 390 00:36:29,549 --> 00:36:31,380 Ingemar! Get in there! 391 00:37:15,328 --> 00:37:20,265 Good, boys. Samba in the legs, just like we talked about. 392 00:37:20,366 --> 00:37:25,099 Don't fool with the ball when I'm talking. There's a game Tuesday, too. 393 00:37:27,440 --> 00:37:29,965 Why not come to my place and listen to the game? 394 00:37:35,982 --> 00:37:38,610 That's where I live. Come on. 395 00:37:43,022 --> 00:37:45,217 Hamrin jumps over a German's leg. 396 00:37:48,294 --> 00:37:50,524 He passes across to Simonsson, who misses it. 397 00:37:50,630 --> 00:37:53,292 And the ball is retrieved by the Germans. 398 00:37:57,303 --> 00:38:00,170 Look, I'm getting breasts. 399 00:38:03,209 --> 00:38:05,040 It's awful. 400 00:38:06,345 --> 00:38:10,406 Jesus, they're really swelling out. Can you see? 401 00:38:15,554 --> 00:38:19,251 I'll be kicked off the team. I know I will. 402 00:38:22,128 --> 00:38:24,619 It's not that bad. 403 00:38:24,730 --> 00:38:27,665 But look! You can see them! 404 00:38:30,736 --> 00:38:32,465 Can you see them? 405 00:38:34,307 --> 00:38:38,869 Can't you hide them somehow? 406 00:38:41,147 --> 00:38:42,444 How? 407 00:38:44,150 --> 00:38:47,381 - How fast do breasts grow? - I don't know. 408 00:38:50,256 --> 00:38:53,987 - There. - Can you see them? 409 00:38:54,093 --> 00:38:56,323 No. They're invisible now. 410 00:39:02,668 --> 00:39:06,297 If you get an elastic bandage, you can pull it tighter. 411 00:39:06,872 --> 00:39:10,000 Help me with it, promise? 412 00:39:10,109 --> 00:39:11,474 Sure. 413 00:39:14,547 --> 00:39:17,539 Come on, we can train! Watch it! 414 00:39:22,388 --> 00:39:23,514 Good! 415 00:39:30,229 --> 00:39:31,196 Sorry. 416 00:39:51,517 --> 00:39:52,313 There. 417 00:39:52,418 --> 00:39:55,080 Now she's protected against the radiation fields. 418 00:39:57,223 --> 00:39:59,384 Does she really have to go along? 419 00:39:59,492 --> 00:40:01,824 Sure. Otherwise we won't know if there's enough oxygen. 420 00:40:01,927 --> 00:40:05,488 Hurry up! The Russians might beat us! 421 00:40:07,767 --> 00:40:09,997 Put that harness on so you'll be weightless. 422 00:40:10,102 --> 00:40:12,161 - You ready up there? - Wait a second. 423 00:40:12,271 --> 00:40:15,570 - I want to go, too. - What did you say? 424 00:40:16,442 --> 00:40:19,843 Can't hear you. Speak on the phone. 425 00:40:19,945 --> 00:40:23,346 - You heard. I want to go, too. - Relax, Saga. You can go later. 426 00:40:24,216 --> 00:40:26,616 See you! 427 00:40:26,719 --> 00:40:28,448 - Okay. Prepare for liftoff. - Ready for liftoff. 428 00:40:29,121 --> 00:40:31,146 Ready to go. 429 00:40:33,225 --> 00:40:37,321 Bye, then. Good-bye, Earth. We're leaving the gravitational field. 430 00:40:43,702 --> 00:40:44,634 What happened? 431 00:40:47,540 --> 00:40:50,976 I don't know. Something's wrong. 432 00:40:52,011 --> 00:40:54,445 We're lost in space. 433 00:41:03,389 --> 00:41:06,051 Welcome back to Earth, boys. 434 00:41:23,909 --> 00:41:27,504 You can take off. You're free today. 435 00:41:47,333 --> 00:41:49,961 - Hi. - Hi. How are things? 436 00:41:50,069 --> 00:41:51,400 Fine. 437 00:41:53,272 --> 00:41:55,001 Who are you in love with today? 438 00:41:55,107 --> 00:41:57,302 You, of course. 439 00:41:57,710 --> 00:41:59,007 Me? 440 00:42:02,248 --> 00:42:04,182 But I'm an old lady, aren't I? 441 00:42:05,284 --> 00:42:07,343 No. You're pretty nice. 442 00:42:20,699 --> 00:42:22,132 Shall we have lunch? 443 00:42:23,769 --> 00:42:25,794 I'm just going to eat. See you later. 444 00:42:31,944 --> 00:42:33,036 Ingemar. 445 00:42:40,386 --> 00:42:42,684 What do you two talk about all the time? 446 00:42:44,223 --> 00:42:46,418 Love. Why? 447 00:42:48,594 --> 00:42:54,260 Karl-Evert is on the rope. Come on! 448 00:43:03,175 --> 00:43:07,874 Ladies and gentlemen! A death-defying feat. 449 00:43:09,415 --> 00:43:13,351 Can you name America's presidents? 450 00:43:13,752 --> 00:43:17,449 Washington, Adams, Monroe, Jackson, Fillmore, Lincoln, 451 00:43:17,556 --> 00:43:19,251 Johnson, Roosevelt, Taft, Wilson, Harding, 452 00:43:19,358 --> 00:43:22,759 Coolidge, Hoover, Truman, Eisenhower. 453 00:43:22,861 --> 00:43:25,659 He's crazy. He knows everything. Ask him something. 454 00:43:25,764 --> 00:43:26,560 No. 455 00:43:26,665 --> 00:43:29,429 Watch your balance, Karl-Evert! 456 00:43:34,807 --> 00:43:36,502 You okay? 457 00:43:37,610 --> 00:43:40,943 What are the name days in December? 458 00:43:42,214 --> 00:43:46,446 Oscar, Beata, Lydia, Barbro, Sven, Nicolaus, Agaton, 459 00:43:46,552 --> 00:43:49,646 Virginia, Anna, Malin - That's enough. 460 00:43:54,426 --> 00:43:57,020 Whatever you do, boys, keep up the tension. 461 00:43:57,129 --> 00:44:01,793 Then when everybody thought he was dead, he rattled them all off. 462 00:44:02,434 --> 00:44:03,594 Hello? 463 00:44:09,441 --> 00:44:12,103 You resting? Good. 464 00:44:12,845 --> 00:44:15,177 I think you should rest as much as you can. 465 00:44:18,150 --> 00:44:19,879 How's Sickan? 466 00:44:21,220 --> 00:44:23,586 Do you know if she likes it at the kennel? 467 00:44:24,590 --> 00:44:27,115 Hello? Mom? 468 00:44:28,127 --> 00:44:30,687 I haven't got any more coins. Hello? 469 00:44:50,115 --> 00:44:52,208 I should have told her everything, 470 00:44:52,918 --> 00:44:55,478 while she was still strong enough. 471 00:45:01,727 --> 00:45:03,888 She has just the right sense of humor. 472 00:45:07,066 --> 00:45:11,867 About Manne's green hair and the airplanes his grandfather builds. 473 00:45:11,970 --> 00:45:16,304 About Fransson on the roof, about all the crazy people here. 474 00:45:18,911 --> 00:45:21,311 She would have laughed. I know she would. 475 00:45:27,019 --> 00:45:29,920 - We'll have seven on this. - Seven blisters? 476 00:45:30,589 --> 00:45:34,150 Yes, it's a terrible shame, sitting here making blisters. 477 00:45:42,534 --> 00:45:45,332 Will you come with me after work? 478 00:45:45,971 --> 00:45:48,906 Good. It's important. I need you. 479 00:45:52,644 --> 00:45:54,236 But what am I supposed to do? 480 00:45:55,247 --> 00:45:56,441 Just come along. 481 00:45:56,548 --> 00:46:00,143 Make sure everything stays artistic, that's all. 482 00:46:02,821 --> 00:46:06,188 It's to be a sculpture of the Ur-mother, 483 00:46:06,859 --> 00:46:08,622 in the square. 484 00:46:09,061 --> 00:46:14,260 Of the Mother who gives life. Understand? 485 00:46:15,167 --> 00:46:17,328 The first Mother to give birth, 486 00:46:18,203 --> 00:46:22,435 raising her child towards heaven. 487 00:46:28,714 --> 00:46:33,344 She lifts her baby straight from the womb... 488 00:46:34,987 --> 00:46:36,147 into the sun. 489 00:46:37,356 --> 00:46:41,656 And it's this contact I want to show. 490 00:46:41,760 --> 00:46:45,821 Kind of like the source of love. 491 00:46:46,465 --> 00:46:47,955 You understand? 492 00:46:51,003 --> 00:46:53,870 You mean I'm supposed to be completely naked, sort of? 493 00:46:55,073 --> 00:46:57,405 Yes, of course. 494 00:47:01,914 --> 00:47:04,474 I think it can be good. 495 00:47:09,555 --> 00:47:15,391 Lift your right foot a little. And spread your legs a bit more. 496 00:47:17,796 --> 00:47:20,822 - Are you there, Ingemar? - Yeah. 497 00:47:24,837 --> 00:47:30,332 Raise your right leg a bit. Towards you. That's it. 498 00:47:30,442 --> 00:47:34,435 Listen. I've got a drawing. 499 00:47:34,546 --> 00:47:36,480 I think it's interesting. 500 00:47:38,350 --> 00:47:42,081 Good, then you understand what it's all about. 501 00:47:42,888 --> 00:47:45,379 But I want to compare it. 502 00:47:46,358 --> 00:47:48,223 It'll soon be finished, Ingemar. 503 00:47:51,964 --> 00:47:55,092 It's not like her. That's not Berit. 504 00:47:56,568 --> 00:47:58,593 It's not a portrait. 505 00:48:00,339 --> 00:48:02,330 It's a sculpture, you see. 506 00:48:02,441 --> 00:48:04,068 The lines are the important thing. 507 00:48:04,176 --> 00:48:06,235 The way the lines play. 508 00:48:09,414 --> 00:48:10,904 A little lower. 509 00:48:11,550 --> 00:48:12,539 Got it? 510 00:48:17,723 --> 00:48:21,318 - Thanks for your help. - What for? I didn't see anything. 511 00:48:21,426 --> 00:48:24,657 But it was all very artistic. You're a witness to that. 512 00:48:25,097 --> 00:48:26,928 How could I know that? 513 00:48:32,971 --> 00:48:34,165 How did she lie? 514 00:48:37,142 --> 00:48:39,303 About like this, I think. 515 00:48:44,049 --> 00:48:45,073 Naked? 516 00:48:48,186 --> 00:48:50,984 Completely naked? Didn't she have anything on? 517 00:48:59,531 --> 00:49:00,998 I see. 518 00:49:01,800 --> 00:49:03,028 How were her boobs? 519 00:49:04,903 --> 00:49:07,895 I don't know. I didn't look that close. 520 00:49:08,740 --> 00:49:09,798 No. 521 00:49:16,915 --> 00:49:18,678 You must have seen something. 522 00:49:21,386 --> 00:49:22,683 Not really. 523 00:49:33,732 --> 00:49:35,131 Yeah, I see. 524 00:49:45,444 --> 00:49:48,777 Well, I'll have to go along next time. He's not to be trusted. 525 00:49:48,880 --> 00:49:53,044 It's nothing. He doesn't bother her. He only thinks about the line play. 526 00:49:53,819 --> 00:49:55,514 Yeah, sure! 527 00:49:56,788 --> 00:49:58,551 Damn phony! 528 00:50:02,127 --> 00:50:03,059 Turn it off. 529 00:50:09,968 --> 00:50:12,903 ""And suddenly he lifted both hands and pulled her to him. 530 00:50:13,005 --> 00:50:15,997 At the first kiss, 531 00:50:16,108 --> 00:50:18,474 his lost heart had found peace 532 00:50:18,577 --> 00:50:22,604 and home at last.'' 533 00:50:23,281 --> 00:50:24,714 That was good, wasn't it? 534 00:50:25,817 --> 00:50:27,148 Not bad. 535 00:50:30,889 --> 00:50:32,720 Ingemar, we'll be late! 536 00:50:34,626 --> 00:50:35,615 Come on. 537 00:50:36,795 --> 00:50:39,855 Why should I go in there? I'm only in the way. 538 00:50:41,233 --> 00:50:42,757 What's wrong with that? 539 00:50:45,303 --> 00:50:47,567 There we are. 540 00:51:00,719 --> 00:51:02,277 Too close together. 541 00:51:02,888 --> 00:51:04,219 A little further apart. 542 00:51:08,860 --> 00:51:13,524 Down a bit. 543 00:51:19,471 --> 00:51:25,410 I want to catch the movement as you kiss the baby. 544 00:51:36,555 --> 00:51:41,822 No, the baby has to be on the way down to you. That's it. 545 00:52:03,548 --> 00:52:06,984 Are you all right, Ingemar? Are you all right? 546 00:52:10,021 --> 00:52:12,353 My God, Ingemar. 547 00:52:17,262 --> 00:52:20,060 I didn't know you were so curious. 548 00:52:26,004 --> 00:52:27,494 Did you see anything? 549 00:52:27,606 --> 00:52:29,767 Yeah. Everything. 550 00:52:31,743 --> 00:52:35,440 If you keep on like that, you'll never be confirmed, you know. 551 00:52:35,947 --> 00:52:38,575 If so, it was worth it. 552 00:52:54,866 --> 00:52:58,097 - No! - The others are changing. 553 00:52:58,203 --> 00:53:00,171 No, I don't want to. 554 00:53:25,130 --> 00:53:27,394 The round's over now, eh? 555 00:53:38,476 --> 00:53:41,536 - Will you help me? - Yeah. 556 00:53:59,798 --> 00:54:02,596 Great. Thanks. Nobody saw, did they? 557 00:54:03,568 --> 00:54:05,331 No, I don't think so. 558 00:54:12,143 --> 00:54:13,940 Too bad you're leaving. 559 00:54:15,747 --> 00:54:17,476 Too bad for the team. 560 00:54:23,455 --> 00:54:24,513 Come on! 561 00:54:24,623 --> 00:54:25,954 Last round, then. 562 00:54:26,858 --> 00:54:29,418 Come on! Come on! 563 00:54:37,636 --> 00:54:40,161 What are you doing? Box! 564 00:54:49,614 --> 00:54:50,603 Come here. 565 00:54:50,715 --> 00:54:53,377 Ingo's necking with Floyd Patterson. 566 00:54:59,524 --> 00:55:01,549 ''And finally, 567 00:55:01,660 --> 00:55:07,064 a sexy, figure-hugging model, 568 00:55:07,165 --> 00:55:09,258 cut deep in the back...'' 569 00:55:35,894 --> 00:55:36,952 Mom! 570 00:56:09,394 --> 00:56:11,954 - Hi. - Hi. 571 00:56:13,732 --> 00:56:14,756 Is Sickan here? 572 00:56:18,670 --> 00:56:19,932 Ingemar. 573 00:56:30,782 --> 00:56:32,773 Then my foot slipped. 574 00:56:32,884 --> 00:56:36,320 And I slipped down through the skylight. 575 00:56:36,421 --> 00:56:39,322 And I sort of flew down like an angel. 576 00:56:39,424 --> 00:56:42,723 I could have been killed, but I wasn't. 577 00:56:43,428 --> 00:56:46,522 I just got a few scratches on my back. 578 00:56:46,631 --> 00:56:48,428 And Berit came and - 579 00:57:07,452 --> 00:57:10,421 And then I... 580 00:57:12,924 --> 00:57:14,152 You listening? 581 00:57:15,627 --> 00:57:18,095 Yes, I'll just rest a bit. 582 00:57:20,632 --> 00:57:25,467 Yeah, well, after I fell down... 583 00:57:30,942 --> 00:57:32,534 After I fell down... 584 00:57:34,112 --> 00:57:37,377 Couldn't we read a bit instead? 585 00:57:38,950 --> 00:57:40,941 Have you got something to read? 586 00:57:50,728 --> 00:57:53,788 - How was she? - Fine. 587 00:57:54,732 --> 00:57:56,825 She just reads a bit too much. 588 00:57:57,368 --> 00:58:00,360 I think she gets tired from reading. 589 00:58:02,674 --> 00:58:06,337 All alone with two kids. Of course she gets tired. 590 00:58:12,450 --> 00:58:15,351 It was nice for your mom to get rid of you two for a while. 591 00:58:16,554 --> 00:58:18,419 Right? 592 00:58:30,735 --> 00:58:32,760 In fact, I've been kind of lucky. 593 00:58:33,304 --> 00:58:35,295 I mean, compared to others. 594 00:58:36,007 --> 00:58:37,531 You have to compare. 595 00:58:37,642 --> 00:58:40,110 So you can get a little distance from things. 596 00:58:41,179 --> 00:58:42,612 Like Laika. 597 00:58:43,781 --> 00:58:47,239 She really must have seen things in perspective. 598 00:58:48,286 --> 00:58:50,447 It's important to keep a certain distance. 599 00:59:05,603 --> 00:59:09,334 I think about that guy who tried to set a world record 600 00:59:09,440 --> 00:59:12,068 forjumping over buses with a motorcycle. 601 00:59:13,278 --> 00:59:15,303 He lined up 3 1 buses. 602 00:59:16,281 --> 00:59:19,580 If he'd left it at 30, maybe he would have survived. 603 00:59:49,414 --> 00:59:51,439 Move it, for God's sake! 604 00:59:52,150 --> 00:59:56,416 What the hell are you standing there for? 605 00:59:56,854 --> 00:59:59,152 Move it, for God's sake! 606 01:00:08,766 --> 01:00:11,929 Just think, missing the world record by one bus. 607 01:00:12,470 --> 01:00:14,097 The last one. 608 01:00:15,206 --> 01:00:17,606 He just touched it with his back wheel. 609 01:00:25,283 --> 01:00:26,841 Go away! 610 01:00:31,356 --> 01:00:34,120 Goddamn kids! 611 01:01:20,004 --> 01:01:24,100 - But she's part of the family, too. - We can't take care of any dogs. 612 01:01:24,575 --> 01:01:28,807 - But I want to know where she is. - Come now. In here. 613 01:01:40,558 --> 01:01:41,820 Was it good? 614 01:01:55,973 --> 01:01:57,941 But he seems completely nuts. 615 01:01:58,376 --> 01:02:00,810 You have to say ''no''sometimes. 616 01:02:01,546 --> 01:02:03,946 Why should you always be the one to look after him? Tell me that. 617 01:02:04,048 --> 01:02:05,072 Who else is there? 618 01:02:05,183 --> 01:02:07,845 - He's got a father, hasn't he? - He's halfway around the world. 619 01:02:07,952 --> 01:02:10,113 Make him come home, then, so he can take care of his kid. 620 01:02:10,221 --> 01:02:14,214 But he can't come home today-now! Shall we throw them out on the streets? 621 01:02:32,577 --> 01:02:36,013 I want to buy some grapes. I forgot to buy grapes. 622 01:02:36,114 --> 01:02:38,014 We don't have time for that now. 623 01:02:43,488 --> 01:02:45,854 Can't we go to the shop downstairs? 624 01:02:45,957 --> 01:02:49,893 Stop it. They don't have grapes. 625 01:02:54,899 --> 01:02:56,799 Sit down here for a moment. 626 01:02:59,370 --> 01:03:01,531 You can take off your jackets. 627 01:03:13,985 --> 01:03:15,452 Take off your jacket. 628 01:03:23,961 --> 01:03:27,692 What the hell? Why don't you take it off? 629 01:03:32,003 --> 01:03:34,335 Get yourself together, for God's sake! 630 01:03:40,478 --> 01:03:41,877 Goddamn crybaby. 631 01:03:42,613 --> 01:03:44,376 Can't you hold anything in? 632 01:03:45,550 --> 01:03:46,710 Get it together! 633 01:03:46,818 --> 01:03:49,082 Okay. Ingemar first. 634 01:04:24,722 --> 01:04:26,917 What a nice jacket you've got. 635 01:04:33,531 --> 01:04:34,725 Is it nylon? 636 01:04:44,108 --> 01:04:45,507 Is it warm? 637 01:04:56,554 --> 01:04:59,387 It's a good thing to have reflector bands. 638 01:05:07,565 --> 01:05:10,432 Smart to buy a jacket with reflectors. 639 01:05:26,117 --> 01:05:28,381 Your mother should rest a bit now. 640 01:05:32,356 --> 01:05:36,122 Mom, what would you like for Christmas? 641 01:05:43,000 --> 01:05:45,127 I don't know. 642 01:05:45,236 --> 01:05:48,364 You can have whatever you like. I've got money. 643 01:05:53,244 --> 01:05:55,405 Whatever I like. 644 01:06:00,651 --> 01:06:02,778 You can think of something. 645 01:06:05,356 --> 01:06:07,551 You know what I want. 646 01:06:10,328 --> 01:06:12,023 You know. 647 01:06:18,903 --> 01:06:24,000 - I know. I know exactly. - Erik! 648 01:06:32,583 --> 01:06:34,414 - Hi. - Hi. 649 01:06:35,252 --> 01:06:36,879 We can share. 650 01:06:36,988 --> 01:06:39,684 Half each. Is that okay? 651 01:06:48,366 --> 01:06:51,130 Have you seen those new toasters 652 01:06:51,235 --> 01:06:53,567 where the bread jumps up by itself? 653 01:06:57,675 --> 01:06:59,802 Don't you think that's what she wants? 654 01:07:05,783 --> 01:07:08,308 Just forget toasters. 655 01:07:13,824 --> 01:07:15,621 I'll buy it myself, then. 656 01:07:17,094 --> 01:07:19,654 I'll buy it myself, then, you cheap bastard. 657 01:07:19,764 --> 01:07:21,459 She's going to die. 658 01:07:21,899 --> 01:07:23,366 Don't you understand? 659 01:07:32,710 --> 01:07:33,938 You're lying! 660 01:07:54,965 --> 01:07:57,991 That seems good. You mean one of these? 661 01:07:58,436 --> 01:07:59,869 No, not that. 662 01:08:00,771 --> 01:08:03,968 - Why not? - No, I don't like it. 663 01:08:05,009 --> 01:08:06,169 Why not? 664 01:08:06,977 --> 01:08:10,276 No, it'll just make her nervous. 665 01:08:14,718 --> 01:08:19,348 But you have to watch that one all the time. Remember, she's sick. 666 01:08:19,457 --> 01:08:21,186 Look at this one. 667 01:08:23,694 --> 01:08:26,492 If you move this down... 668 01:08:27,932 --> 01:08:30,730 the slice of bread turns over by itself. 669 01:08:32,603 --> 01:08:33,627 Hi. 670 01:08:36,407 --> 01:08:38,807 Ingemar, I'd like to talk to you. 671 01:08:39,577 --> 01:08:40,908 Alone. 672 01:08:57,628 --> 01:09:00,188 I think about that guy 673 01:09:00,297 --> 01:09:03,664 who cut across the field in the sports arena. 674 01:09:04,635 --> 01:09:07,103 He got a javelin right through his chest. 675 01:09:07,872 --> 01:09:09,931 Right through the chest. 676 01:09:10,674 --> 01:09:13,074 He must have been very surprised. 677 01:09:40,204 --> 01:09:43,935 We'll probably play Algutsboda first. 678 01:09:44,041 --> 01:09:48,137 I'll keep you at right-forward in the first matches, 679 01:09:48,245 --> 01:09:51,908 and then move you to center and bring Saga back. 680 01:09:52,716 --> 01:09:57,210 I've had an awful season. I never let in so many goals in my life. 681 01:09:57,321 --> 01:09:59,789 Practically every ball went in. I don't know what's wrong with me. 682 01:10:01,425 --> 01:10:05,657 There's been talk about Leif, the bus driver, replacing me as goalie. 683 01:10:06,330 --> 01:10:08,127 He can't stop one ball. 684 01:10:08,232 --> 01:10:12,430 A pigeon-toed guy can't play goalie. 685 01:10:20,244 --> 01:10:22,405 And you know that artist? 686 01:10:22,513 --> 01:10:24,208 He's become world-famous. 687 01:10:24,815 --> 01:10:25,907 It's true. 688 01:10:26,016 --> 01:10:30,248 He's had an exhibition of nude ladies in America. 689 01:10:52,910 --> 01:10:55,504 They're Greeks. They rent the whole bottom floor. 690 01:10:59,516 --> 01:11:02,314 They're going to take a couple of rooms up here in our place too. 691 01:11:02,886 --> 01:11:05,616 The house belongs to the glassworks, so we can't do much about it. 692 01:11:11,629 --> 01:11:13,324 We can work on that all summer. 693 01:11:14,131 --> 01:11:15,189 Right? 694 01:11:24,174 --> 01:11:26,836 What did Mr. Arvidsson die of? 695 01:11:29,713 --> 01:11:31,340 Well, he was old. 696 01:11:33,951 --> 01:11:35,680 Finally, he couldn't eat. 697 01:11:44,161 --> 01:11:45,389 Shall we play it again? 698 01:12:23,834 --> 01:12:26,826 Ingemar? Bare boobs. 699 01:12:32,309 --> 01:12:34,334 Where's Mrs. Arvidsson? 700 01:12:34,878 --> 01:12:37,472 She moved. She lives by the school now. 701 01:12:40,050 --> 01:12:42,280 Oh, yeah. I have to tell you. 702 01:12:44,355 --> 01:12:46,619 With those Greeks here, it's a bit crowded. 703 01:12:55,933 --> 01:12:59,926 So I thought you could live with her- Mrs. Arvidsson. 704 01:13:01,572 --> 01:13:03,199 She's alone now, 705 01:13:05,142 --> 01:13:07,167 so you can keep each other company. 706 01:13:10,581 --> 01:13:12,674 You'll just sleep there of course. 707 01:13:13,417 --> 01:13:17,410 You'll be eating here. And you can be here in the evenings. 708 01:13:18,021 --> 01:13:21,752 You know, we'll be together all day long. 709 01:13:29,366 --> 01:13:31,197 Ingemar! 710 01:13:36,640 --> 01:13:37,902 Here. 711 01:13:50,554 --> 01:13:52,886 - Have you seen Ingemar? - No. 712 01:14:10,107 --> 01:14:11,802 You feel warmer now? 713 01:14:15,979 --> 01:14:20,313 You should see the sculpture. 714 01:14:20,417 --> 01:14:23,113 It'll be raised on Kalmar's main square. 715 01:14:23,754 --> 01:14:26,188 A lot of things will be rising up there. 716 01:14:29,026 --> 01:14:30,152 Ingemar. 717 01:14:36,467 --> 01:14:38,458 Take it easy. 718 01:14:41,472 --> 01:14:44,703 Take it easy now, Ingemar. 719 01:14:46,109 --> 01:14:48,339 I want to bring Sickan here. 720 01:14:52,149 --> 01:14:53,776 Sickan? 721 01:15:02,292 --> 01:15:05,659 Good, Ingemar. She'll be happy. 722 01:15:06,230 --> 01:15:09,631 - Will you phone Mr. Sandberg? - Sure. 723 01:15:12,069 --> 01:15:14,799 Maybe Sickan can live in the summer house. 724 01:15:20,611 --> 01:15:22,545 Sleep well, Ingemar. See you tomorrow. 725 01:15:22,646 --> 01:15:24,170 - Bye. - Bye. 726 01:15:28,051 --> 01:15:31,452 At least my husband's bed can be used right away. 727 01:15:32,656 --> 01:15:34,214 Good. 728 01:15:36,560 --> 01:15:39,393 But it was heavy to move. 729 01:15:41,231 --> 01:15:45,224 Four men from the glassworks 730 01:15:45,335 --> 01:15:47,098 helped me move. 731 01:15:49,139 --> 01:15:52,199 It was a good thing, too, 732 01:15:52,309 --> 01:15:54,436 since I had to move right away. 733 01:15:57,414 --> 01:16:00,178 What a mess things are here. 734 01:16:02,185 --> 01:16:04,847 It's good to have some company. 735 01:16:05,989 --> 01:16:09,789 You and I will have to stick together, 736 01:16:09,893 --> 01:16:12,794 since things are the way they are. 737 01:16:20,337 --> 01:16:22,396 Life is hard sometimes. 738 01:16:25,242 --> 01:16:27,972 It's not easy to be left alone. 739 01:16:36,954 --> 01:16:40,788 It's strange how I can't stop thinking about Laika. 740 01:16:41,992 --> 01:16:43,960 People shouldn't think so much. 741 01:16:45,062 --> 01:16:48,691 ''Time heals all wounds, '' Mrs. Arvidsson says. 742 01:16:50,867 --> 01:16:53,062 Mrs. Arvidsson says some wise things. 743 01:16:54,471 --> 01:16:56,268 You have to try to forget. 744 01:16:57,641 --> 01:16:58,608 Ingemar. 745 01:16:59,576 --> 01:17:01,510 Hi. 746 01:17:09,519 --> 01:17:11,282 We're in the same class. 747 01:17:17,227 --> 01:17:20,060 Hello. Geez, I almost forgot. 748 01:17:22,566 --> 01:17:24,090 Where's Ingemar? 749 01:17:25,268 --> 01:17:26,997 Hi, Saga. 750 01:17:27,104 --> 01:17:29,004 We bought a TV. Come on up and watch. 751 01:17:29,106 --> 01:17:30,505 Double or Nothing is on. 752 01:17:30,607 --> 01:17:33,167 It starts in five minutes, so hurry up. Come on. 753 01:17:36,613 --> 01:17:38,205 Come on. 754 01:17:38,315 --> 01:17:42,046 You can come up and watch if you like. 755 01:17:46,923 --> 01:17:50,723 Now you'll see, Mother. You can win 1 0,000. 756 01:17:50,827 --> 01:17:52,385 A lot of money. 757 01:17:53,697 --> 01:17:55,289 Go on in. 758 01:17:57,467 --> 01:17:59,662 Come in. Cookie? 759 01:18:03,106 --> 01:18:05,904 There could be something wrong with the airwaves. 760 01:18:10,047 --> 01:18:13,448 There he is. Ulla, what's his name? 761 01:18:17,688 --> 01:18:19,383 They sit in soundproof cages. 762 01:18:20,123 --> 01:18:22,216 I'm going to get my dog here. 763 01:18:23,360 --> 01:18:24,384 When? 764 01:18:24,494 --> 01:18:28,487 I don't know. As soon as possible. 765 01:18:30,100 --> 01:18:31,761 She's at a kennel. 766 01:18:32,736 --> 01:18:34,203 Still? 767 01:18:37,841 --> 01:18:40,867 Uncle, did you phone about Sickan? 768 01:18:44,114 --> 01:18:48,642 - Did you phone about Sickan? - No, I didn't have time yet. 769 01:18:49,920 --> 01:18:51,410 But you have to do it. 770 01:18:51,521 --> 01:18:52,818 Sure, sure. 771 01:18:53,390 --> 01:18:54,948 There's the judge. 772 01:18:56,226 --> 01:18:58,353 When are you going to phone? 773 01:19:04,367 --> 01:19:06,392 Could there be a loose connection? 774 01:19:16,747 --> 01:19:20,376 - I've got a present for you. - Yeah? What is it? 775 01:19:20,484 --> 01:19:21,451 You'll see. 776 01:19:25,956 --> 01:19:29,448 You can have them. I've got new ones. 777 01:19:29,559 --> 01:19:30,548 Thanks. 778 01:19:34,698 --> 01:19:36,859 You want to try them out? 779 01:19:40,003 --> 01:19:41,061 Good! 780 01:19:41,972 --> 01:19:43,234 Come on. 781 01:19:44,307 --> 01:19:47,367 No, I'm pooped. Let's rest a bit. 782 01:20:00,090 --> 01:20:04,288 - How do they feel? - All right. 783 01:20:15,338 --> 01:20:16,805 I've grown. 784 01:20:22,345 --> 01:20:24,836 I don't think we can cover them up anymore. 785 01:20:29,052 --> 01:20:31,213 This will be the end of soccer for me. 786 01:20:33,957 --> 01:20:38,394 - You can still play. That's nothing. - But look for yourself. 787 01:20:47,838 --> 01:20:50,068 Look! Can't you see? 788 01:20:57,480 --> 01:20:58,504 You've grown, too, right? 789 01:21:01,852 --> 01:21:02,978 Have you? 790 01:21:10,727 --> 01:21:12,092 Do you want to feel them? 791 01:21:13,997 --> 01:21:15,259 No, thanks. 792 01:21:16,666 --> 01:21:18,258 Come on. Round three! 793 01:21:19,669 --> 01:21:21,432 Goddamn coward. 794 01:21:21,538 --> 01:21:24,803 Have you grown? 795 01:21:25,375 --> 01:21:27,468 I want to see! - Never! 796 01:21:27,577 --> 01:21:30,569 Show me! 797 01:21:31,948 --> 01:21:33,540 Are you crazy? 798 01:21:34,684 --> 01:21:36,083 I showed you. 799 01:21:39,022 --> 01:21:41,923 What's the matter? You need tweezers to take it out? 800 01:21:43,960 --> 01:21:46,121 Or have you pissed yourself? 801 01:21:46,563 --> 01:21:48,497 That's it, you've pissed yourself. 802 01:21:53,436 --> 01:21:55,301 Keep them. 803 01:22:00,844 --> 01:22:03,005 Come on, Fransson. It's not worth it. 804 01:22:03,113 --> 01:22:07,140 - Knock it off. - Come on, Fransson. 805 01:22:43,353 --> 01:22:46,618 ""Can you come to my party on Saturday?'' 806 01:23:12,449 --> 01:23:13,677 Ingemar! 807 01:23:14,217 --> 01:23:16,549 We don't throw paper notes about in this class. 808 01:24:06,102 --> 01:24:07,228 Ingemar. 809 01:24:09,539 --> 01:24:10,528 Hi. 810 01:24:13,276 --> 01:24:14,868 You want to see my room? 811 01:24:31,728 --> 01:24:33,923 How nice it feels. 812 01:24:35,732 --> 01:24:37,757 I thought it would be more stubbly. 813 01:25:00,056 --> 01:25:01,853 Is he an idol of yours? 814 01:25:03,460 --> 01:25:04,984 What the hell are you doing? 815 01:25:06,262 --> 01:25:07,456 Are you crazy? 816 01:25:11,034 --> 01:25:12,592 Let him go! 817 01:25:14,704 --> 01:25:15,762 Ingemar, come on. 818 01:25:15,872 --> 01:25:18,500 - Get out of here. Let go of me! - Stop it. 819 01:25:20,076 --> 01:25:21,236 I said let go. 820 01:25:28,017 --> 01:25:30,611 What the hell are you doing? Let go! 821 01:25:32,555 --> 01:25:33,783 You're nuts! 822 01:25:34,491 --> 01:25:36,356 Do you want to fight? 823 01:25:52,609 --> 01:25:53,769 Shut up. 824 01:25:53,877 --> 01:25:57,643 Round one. IngemarJohansson versus Floyd Patterson. 825 01:26:04,687 --> 01:26:06,154 Just box! 826 01:26:07,023 --> 01:26:08,490 Box, for God's sake. 827 01:26:13,129 --> 01:26:15,029 Not under the belt. 828 01:26:15,798 --> 01:26:17,925 That's not where the belt is. 829 01:26:18,768 --> 01:26:22,101 - Hit her belt! - Saga, what's under your belt? 830 01:26:24,474 --> 01:26:26,533 Her bombs may explode. 831 01:26:29,512 --> 01:26:31,309 End of the round. 832 01:26:39,355 --> 01:26:41,380 What are you supposed to be? 833 01:26:42,292 --> 01:26:43,520 Your dog? 834 01:26:46,529 --> 01:26:48,258 It's dead. Don't you know that? 835 01:26:51,100 --> 01:26:52,761 Round two. 836 01:27:23,066 --> 01:27:24,090 Ingemar. 837 01:27:31,074 --> 01:27:34,168 Keep up the tension, you bastards. 838 01:28:14,717 --> 01:28:17,242 It's important to compare. 839 01:28:18,087 --> 01:28:20,248 Just think about a dog like Laika. 840 01:28:21,224 --> 01:28:25,160 They must have known from the start they'd never get her down again. 841 01:28:26,429 --> 01:28:28,329 They knew she'd die. 842 01:28:29,098 --> 01:28:31,430 They just killed her. 843 01:28:50,553 --> 01:28:52,111 Anybody there? 844 01:29:06,602 --> 01:29:08,695 Is that you, Ingemar? 845 01:29:14,744 --> 01:29:17,713 Don't be so childish. Open the door. 846 01:29:28,291 --> 01:29:29,815 Open the door now. 847 01:29:31,994 --> 01:29:33,894 Open the door, Ingemar. 848 01:29:39,001 --> 01:29:40,559 Ulla. 849 01:30:25,882 --> 01:30:27,679 You can sleep here, then. 850 01:30:32,388 --> 01:30:34,720 I'll leave some hot chocolate and a blanket 851 01:30:34,824 --> 01:30:36,985 and breakfast for tomorrow. 852 01:30:39,996 --> 01:30:41,759 Good night. 853 01:32:52,995 --> 01:32:54,986 You knew it all along, right? 854 01:33:00,202 --> 01:33:02,363 Ingemar, I couldn't tell you. 855 01:33:04,173 --> 01:33:06,232 I wanted to tell her. 856 01:33:15,785 --> 01:33:17,047 What? 857 01:33:19,522 --> 01:33:22,355 I didn't kill her. 858 01:33:26,596 --> 01:33:29,622 Say I didn't kill her. 859 01:33:33,836 --> 01:33:38,705 No, no, it wasn't you. 860 01:33:43,179 --> 01:33:45,647 Why didn't you want me? 861 01:33:46,682 --> 01:33:47,706 Mom. 862 01:33:49,185 --> 01:33:51,346 Why didn't you want me? 863 01:33:59,762 --> 01:34:03,789 Fransson has climbed down, Ingemar. 864 01:34:05,401 --> 01:34:08,996 He's going for a swim. Come on and see. 865 01:34:24,520 --> 01:34:27,512 Fransson climbed down! He's going swimming! 866 01:34:28,524 --> 01:34:30,856 Shall we go and watch Fransson swim? 867 01:34:37,133 --> 01:34:38,828 Go away, I said. 868 01:34:39,535 --> 01:34:42,003 Get out, Fransson. The roof's leaking. 869 01:34:47,143 --> 01:34:50,670 I won't come out until you go away. 870 01:34:52,248 --> 01:34:54,682 Did you put out a fishing line? 871 01:35:01,357 --> 01:35:04,224 - Where did he go? - He sank. 872 01:35:07,163 --> 01:35:09,597 Christ! Help him! 873 01:35:09,699 --> 01:35:10,927 Fransson! 874 01:35:15,304 --> 01:35:18,205 Look! There he is! 875 01:35:27,483 --> 01:35:29,348 Go away, I said. 876 01:35:29,452 --> 01:35:30,919 Can't you leave me in peace? 877 01:35:36,592 --> 01:35:38,355 Fransson, come on out. 878 01:35:38,461 --> 01:35:41,521 Leave me alone! 879 01:35:51,574 --> 01:35:54,338 I was trying to get away, and you pulled me out. 880 01:36:04,386 --> 01:36:08,254 - You have to warm up now. - Be sensible. 881 01:36:08,357 --> 01:36:11,849 I don't want to be sensible. I want to be left in peace. 882 01:36:14,063 --> 01:36:15,462 We thought you'd drowned. 883 01:36:15,564 --> 01:36:20,467 Just leave me alone. 884 01:36:20,569 --> 01:36:22,833 - You're frozen. - Let me be. 885 01:36:22,938 --> 01:36:26,374 You need a blanket. You have to get warm. 886 01:37:21,931 --> 01:37:24,593 - Where are you going to hear the match? - I don't know. 887 01:37:27,369 --> 01:37:30,270 - Are you ready up there? - No, wait. 888 01:37:30,372 --> 01:37:32,363 You can come to my place. 889 01:37:34,076 --> 01:37:36,044 Okay, come on, then. 890 01:37:37,513 --> 01:37:38,844 Good-bye! 891 01:37:45,221 --> 01:37:47,212 Look, that's Berit. 892 01:38:00,436 --> 01:38:02,870 Wasn't that supposed to be put up in Kalmar? 893 01:38:03,372 --> 01:38:06,637 They didn't want it. It was too naked for them. 894 01:38:12,948 --> 01:38:15,314 Okay, Grandpa. Let's go! 895 01:39:02,398 --> 01:39:04,832 The fight's starting! 896 01:39:19,615 --> 01:39:24,848 And Ingemar blocks a left from Floyd and counters with a right. 897 01:39:26,588 --> 01:39:29,284 Floyd staggers. He's down! 898 01:39:30,826 --> 01:39:33,090 Did he knock him down? 899 01:39:34,129 --> 01:39:35,221 Be quiet! 900 01:39:37,166 --> 01:39:38,497 He's out. 901 01:39:39,201 --> 01:39:41,601 It has to be a knockout. 902 01:39:48,377 --> 01:39:50,868 He's up again, but it's all over. 903 01:39:59,822 --> 01:40:03,121 The referee stops the match. 904 01:40:07,096 --> 01:40:09,155 We won! 905 01:40:12,701 --> 01:40:15,602 Hurrah for Sweden! 906 01:40:22,711 --> 01:40:25,646 Ingemar didn't let us down. 907 01:40:30,085 --> 01:40:34,681 It's wonderful that all of you at home can hear this. 908 01:41:40,022 --> 01:41:43,321 Can you say hello to everybody rooting for you back home? 909 01:41:43,425 --> 01:41:48,158 I want to say hello to everybody listening at home. 910 01:41:48,263 --> 01:41:51,790 This is a great moment, and I hope you all feel the same. 911 01:41:53,035 --> 01:41:54,502 Good-bye. 62477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.