Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,273 --> 00:02:33,939
& and in each every kiss
there's an ocean of bliss j
2
00:02:33,945 --> 00:02:39,190
j and our wedding bells
soon will chime j
3
00:02:39,201 --> 00:02:45,117
j and I'll build her a nest
and I hope we'll be blest j
4
00:02:45,123 --> 00:02:50,993
j with a sweet, darling baby
and there may be more maybe j
5
00:02:51,004 --> 00:02:57,842
j every year just at tulip time j
6
00:02:59,638 --> 00:03:02,926
j Sally, won't you come back j
7
00:03:02,933 --> 00:03:07,893
j for our alley's not the same j
8
00:03:08,063 --> 00:03:10,770
j you can have your fame j
9
00:03:10,774 --> 00:03:16,485
j but what we're after
is your sunshine and your laughter j
10
00:03:16,488 --> 00:03:21,403
j come back to our alley, Sally j
11
00:03:21,410 --> 00:03:27,952
j don't say no j
12
00:03:31,795 --> 00:03:37,040
j a pretty girl &
13
00:03:37,050 --> 00:03:40,759
j is like a melody j
14
00:03:40,762 --> 00:03:47,850
j that haunts you night and noon j
15
00:03:47,853 --> 00:03:53,598
j she will leave you and then j
16
00:03:53,608 --> 00:03:58,318
j come back again j
17
00:03:58,321 --> 00:04:00,357
j a pretty girl &
18
00:04:00,365 --> 00:04:07,282
j is just like a pretty tune j
19
00:04:10,041 --> 00:04:13,158
j no, no, no foolin'
who, who do you love? J
20
00:04:13,170 --> 00:04:15,912
j who are you thinkin' of?
No foolin' &
21
00:04:15,922 --> 00:04:17,458
j no, no, no foolin' j
22
00:04:17,466 --> 00:04:20,378
j no, no, no foolin'
who, who do you miss j
23
00:04:20,385 --> 00:04:24,219
j when it's time to kiss?
No foolin' &
24
00:04:24,222 --> 00:04:27,680
j I wonder who you
really think you'll marry j
25
00:04:27,684 --> 00:04:29,595
j don't blunder &
26
00:04:29,603 --> 00:04:32,811
j with some Tom or dick or Harry
no foolin' &
27
00:04:32,814 --> 00:04:35,851
j take me instead
but after we're wed j
28
00:04:35,859 --> 00:04:37,019
j no foolin' &
29
00:04:37,027 --> 00:04:40,110
j no foolin', no foolin'
who do you love? J
30
00:05:08,266 --> 00:05:12,430
J no foolin' who do you love? J
31
00:05:12,437 --> 00:05:17,397
j who are you thinking of?
No foolin' &
32
00:05:17,400 --> 00:05:21,234
j no foolin' who do you miss j
33
00:05:21,238 --> 00:05:25,948
j when it's time to kiss?
No foolin' &
34
00:05:25,951 --> 00:05:30,615
j I wonder who you think
you're really marrying j
35
00:05:30,622 --> 00:05:32,613
j don't blunder &
36
00:05:32,624 --> 00:05:35,115
j with some Tom or dick or Harry j
37
00:05:35,126 --> 00:05:38,664
j no foolin' take me instead j
38
00:05:38,672 --> 00:05:42,711
j but after we're wed
no foolin' &
39
00:05:44,427 --> 00:05:47,089
hey. I want “baby face.”
40
00:05:52,060 --> 00:05:54,426
He wants “baby face.”
41
00:05:54,437 --> 00:05:56,348
I don't blame him.
42
00:05:59,860 --> 00:06:02,397
J baby face j
43
00:06:02,404 --> 00:06:06,943
j you've got the cutest
little baby face j
44
00:06:06,950 --> 00:06:10,363
j there's not another one
could take your place j
45
00:06:10,370 --> 00:06:12,907
hey, this song was written for you, kid.
46
00:06:13,081 --> 00:06:16,448
Shh. Don't tell anybody. It's a secret.
47
00:06:16,459 --> 00:06:19,701
J god, it's something
baby face &
48
00:06:19,713 --> 00:06:21,169
you're a wise guy.
49
00:06:21,172 --> 00:06:24,756
Oh, no! I'm little red riding hood!
50
00:06:24,759 --> 00:06:27,171
Oh, what big teeth you have!
51
00:06:27,178 --> 00:06:28,338
Woof, woof!
52
00:06:30,640 --> 00:06:34,849
J with your pretty baby face &
53
00:06:34,853 --> 00:06:36,468
hey, two.
54
00:06:41,568 --> 00:06:45,152
Gee, I'm dead.
55
00:06:45,155 --> 00:06:46,395
So am I.
56
00:06:49,159 --> 00:06:50,239
Gloria.
57
00:06:50,243 --> 00:06:52,325
Oh, mother, you frightened me.
58
00:06:53,163 --> 00:06:55,119
My feet are almost dead.
59
00:06:55,123 --> 00:06:57,034
And I haven't half finished!
60
00:06:57,042 --> 00:06:59,249
Oh, I'm so sorry, mother.
61
00:07:00,295 --> 00:07:02,081
I've got to have a little more money.
62
00:07:07,177 --> 00:07:08,508
Hello, Mrs. Hughes.
63
00:07:08,511 --> 00:07:12,003
Hello, Barbara!
How are you, little sweetheart?
64
00:07:12,015 --> 00:07:14,097
Hello, Mrs. Hughes.
How are you feeling today?
65
00:07:14,100 --> 00:07:17,308
Hello, buddy. How are you? I'm fine, fine.
66
00:07:20,190 --> 00:07:22,647
That's all I have.
67
00:07:22,651 --> 00:07:24,141
That isn't half enough.
68
00:07:24,152 --> 00:07:25,517
Aw, gee whiz, ma.
69
00:07:25,528 --> 00:07:26,813
Gee whiz, nothing.
70
00:07:26,821 --> 00:07:29,779
Young lady, if you haven't got it,
you've got to get it.
71
00:07:29,783 --> 00:07:31,052
- My feet are all...
- Gloria. Gloria.
72
00:07:31,076 --> 00:07:33,783
Here, I can spare this $5
until you get paid.
73
00:07:33,787 --> 00:07:38,121
Aw, buddy, you're a dear, sweet boy.
Thanks so much.
74
00:07:38,124 --> 00:07:40,160
- Goodbye, buddy.
- Goodbye, Mrs. Hughes.
75
00:07:40,168 --> 00:07:41,783
See you at home, Gloria.
76
00:07:49,094 --> 00:07:53,087
I don't know how she does it,
but mom certainly can smell money.
77
00:07:55,809 --> 00:07:59,017
Thanks, buddy. I'll pay you back Saturday.
78
00:08:00,355 --> 00:08:01,891
That's all right, Gloria.
79
00:08:03,191 --> 00:08:04,977
Remember what I always told ya...
80
00:08:06,152 --> 00:08:08,689
You can have anything I've got.
81
00:08:08,697 --> 00:08:12,235
Of course, I haven't got anything, but...
82
00:08:13,076 --> 00:08:14,486
You can have all of it.
83
00:08:15,245 --> 00:08:16,245
Thanks.
84
00:08:18,707 --> 00:08:19,707
Oh, buddy...
85
00:08:21,042 --> 00:08:23,658
You remember the dreams
I used to have about the follies?
86
00:08:23,670 --> 00:08:24,670
Yeah.
87
00:08:25,422 --> 00:08:26,422
Well...
88
00:08:27,716 --> 00:08:29,422
I guess they were only dreams.
89
00:08:33,013 --> 00:08:35,095
Why don't you try to get in again?
90
00:08:35,098 --> 00:08:37,635
I've been thrown out of there
too many times now.
91
00:08:37,642 --> 00:08:41,180
The only way they'd let me stay inside
is to have the joint quarantined.
92
00:08:41,354 --> 00:08:44,471
- The first time was all right...
- Maybe you're right about that, kid.
93
00:08:44,482 --> 00:08:46,313
- No more for me.
- Gee, that's tough luck.
94
00:08:46,317 --> 00:08:48,854
Lookie, kids.
We're gonna have another outing!
95
00:08:48,862 --> 00:08:50,853
- That's swell! When is it? Gee!
- Great!
96
00:09:13,678 --> 00:09:17,216
Come on, dear.
Let's sneak away on the lake, shall we?
97
00:09:17,223 --> 00:09:18,258
Yeah, come on.
98
00:09:45,126 --> 00:09:48,664
Your beautiful tribute
99
00:09:48,671 --> 00:09:53,381
has brought the tears to my eyes.
100
00:09:59,933 --> 00:10:02,640
On this occasion...
101
00:10:03,853 --> 00:10:07,266
The 41st anniversary...
102
00:10:08,650 --> 00:10:10,891
Of heimer's,
103
00:10:11,069 --> 00:10:17,156
of which I have the honor
of being your president...
104
00:10:21,246 --> 00:10:23,658
Of ten years...
105
00:10:25,083 --> 00:10:28,246
Of service, loyalty and cooperation.
106
00:10:29,754 --> 00:10:34,464
With our proud duty to our community...
107
00:10:35,927 --> 00:10:42,218
With the noble heritage of our past,
108
00:10:42,225 --> 00:10:47,720
with the glorious promise of our future,
109
00:10:47,730 --> 00:10:53,726
thrilling to that duty
of service and loyalty,
110
00:10:53,736 --> 00:10:59,402
one for all, and all for one!
111
00:11:07,709 --> 00:11:12,453
One big, happy family.
112
00:11:12,463 --> 00:11:17,878
We stand hand-in-hand,
shoulder-to-shoulder,
113
00:11:17,886 --> 00:11:23,506
and back-to-back in this great fight!
114
00:11:33,568 --> 00:11:39,484
But let us always remember
115
00:11:39,490 --> 00:11:44,325
the customer is always right!
116
00:11:53,296 --> 00:11:56,163
But right or wrong,
117
00:11:56,174 --> 00:11:59,132
our country needs us!
118
00:12:09,729 --> 00:12:11,560
Gosh, Gloria,
119
00:12:11,564 --> 00:12:16,228
isn't this better than sitting there,
singing our heads off to that old pretzel?
120
00:12:16,236 --> 00:12:17,236
Mm-hmm.
121
00:12:18,238 --> 00:12:21,025
Gee, I don't know.
122
00:12:21,032 --> 00:12:25,947
When you're close to me like this, you...
You just burn me up.
123
00:12:25,954 --> 00:12:29,947
I guess that's the same kind
of funny feeling I get, buddy.
124
00:12:29,958 --> 00:12:33,121
Yoo-hoo! Buddy!
125
00:12:33,127 --> 00:12:37,416
- If we could only be like this, always.
- Hmm.
126
00:12:38,841 --> 00:12:41,423
- In a canoe?
- Anywhere.
127
00:12:43,179 --> 00:12:47,468
A little flat.
And I'd come home to you every night.
128
00:12:47,475 --> 00:12:50,842
- And you'd be waiting there...
- Oh, I would, would 1?
129
00:12:50,853 --> 00:12:54,596
Any old time I stay at home all day,
waiting for a man...
130
00:12:54,607 --> 00:12:56,313
Yeah, but lots of girls do, dear.
131
00:12:56,317 --> 00:12:59,775
Now, buddy. You've been reading
your fairy tales again.
132
00:13:02,323 --> 00:13:07,283
And the little Princess
waited for her little prince charming.
133
00:13:08,788 --> 00:13:12,827
No, darling. Not for little Gloria.
134
00:13:12,834 --> 00:13:16,076
I want to go places and do things
before I settle down
135
00:13:16,087 --> 00:13:19,170
and raise a lot of little passengers
for the subway.
136
00:13:19,173 --> 00:13:22,506
Oh, buddy. Let's sing your new song.
137
00:13:22,510 --> 00:13:23,841
How does it go?
138
00:13:23,845 --> 00:13:27,008
- &' when luck defies you j
- Wait, wait, I know.
139
00:13:27,974 --> 00:13:32,559
J when luck defies you j&
140
00:13:43,323 --> 00:13:44,904
Yoo-hoo! Buddy!
141
00:13:44,907 --> 00:13:51,824
J just look around
and I'll be there &
142
00:13:53,583 --> 00:13:58,043
j when you go falling &
143
00:13:58,046 --> 00:14:03,291
j don't waste your time
in calling j
144
00:14:06,679 --> 00:14:13,767
j just look around
and I'll be there &
145
00:14:16,522 --> 00:14:19,514
- what's that?
- Oh, just the band. What do we care?
146
00:14:19,525 --> 00:14:21,356
Listen, that's hot.
Let's go back and dance.
147
00:14:21,361 --> 00:14:23,101
No, gorgeous, it's swell here.
148
00:14:23,112 --> 00:14:24,898
Come on, big boy. Start the engine.
149
00:14:27,075 --> 00:14:31,193
Say, I bet you a nickel
I can kiss you without touching you.
150
00:14:31,204 --> 00:14:32,910
All right. I bet ya.
151
00:14:36,209 --> 00:14:38,996
- Well, smarty, you lost.
- I know it.
152
00:14:39,003 --> 00:14:42,461
- I owe you a nickel.
- Buddy! Come on, some speed.
153
00:14:47,095 --> 00:14:51,213
Ladies and gentlemen!
154
00:14:51,224 --> 00:14:54,466
The first act on the bill will be
155
00:14:54,477 --> 00:14:58,095
Miller and mooney... dancing team.
156
00:15:12,203 --> 00:15:15,821
Come here. Say, I like you.
157
00:15:15,832 --> 00:15:17,447
Who are you, anyway?
158
00:15:17,458 --> 00:15:22,543
I am woman, one of nature's
loveliest pieces of architecture.
159
00:15:24,298 --> 00:15:26,960
Oh, yeah? Gee, that's great.
160
00:15:26,968 --> 00:15:28,549
I'm a building inspector.
161
00:15:32,014 --> 00:15:34,596
Some gal.
162
00:15:34,600 --> 00:15:38,843
- Say, do you know what I call my girl?
- No, what do you call your girl?
163
00:15:38,855 --> 00:15:40,561
I call my girl grapefruit.
164
00:15:40,565 --> 00:15:42,931
Why do you call your girl grapefruit?
165
00:15:42,942 --> 00:15:46,150
'Cause every time I squeeze her,
she hits me in the eye.
166
00:15:46,821 --> 00:15:48,311
You're so funny.
167
00:15:59,667 --> 00:16:01,453
Hey, watch your feet, you big ham.
168
00:16:01,461 --> 00:16:04,874
Ah, button up your face,
your nose is out too far.
169
00:16:06,340 --> 00:16:09,628
J little girl
no wonder you're so happy j
170
00:16:09,635 --> 00:16:12,843
j little boy
no wonder you're so gay j
171
00:16:12,847 --> 00:16:15,759
j let me take you strolling
in the moonlight j
172
00:16:15,766 --> 00:16:20,476
j oh, I know a jolly game
that we can play j
173
00:16:20,480 --> 00:16:23,893
j billing and cooing
while we go canoeing j
174
00:16:24,066 --> 00:16:27,433
j around a little sea we go j
175
00:16:27,445 --> 00:16:30,608
j hugging, kissing
oh, you don't know what you're missing j'
176
00:16:30,615 --> 00:16:34,153
j as you watch
the rippling waters flow j
177
00:16:34,160 --> 00:16:37,368
j laughing, singing
to each other clinging j&
178
00:16:37,371 --> 00:16:40,955
j with the moon
that's softly shining up above &
179
00:16:40,958 --> 00:16:45,327
j kiss her once or twice
gee, boys, now, ain't it nice? J
180
00:16:45,338 --> 00:16:49,627
j while spooning
with the one you love &
181
00:17:18,871 --> 00:17:20,327
J boys, now ain't it nice? J
182
00:17:20,331 --> 00:17:23,744
j spooning with the one you love j&
183
00:17:26,504 --> 00:17:29,792
what's the idea of butting in on my bow?
184
00:17:29,799 --> 00:17:32,666
Your bow? Hey, bozo,
I always finish with you, don't 1?
185
00:17:32,677 --> 00:17:34,588
As far as I'm concerned,
you're finished toa t.
186
00:17:34,595 --> 00:17:37,177
That finish routine
makes a big hit with me.
187
00:17:37,181 --> 00:17:41,094
Well, I got along a darn fine better
before I married you.
188
00:17:41,102 --> 00:17:43,514
Yes, you got along before you married me,
189
00:17:43,521 --> 00:17:45,102
swishing your tail in burlesque.
190
00:18:36,616 --> 00:18:38,356
Listen, belle, I was only kidding you.
191
00:18:38,367 --> 00:18:40,824
You didn't take me seriously,
did you, kid?
192
00:18:40,828 --> 00:18:42,568
Say, I didn't mean that.
193
00:18:45,082 --> 00:18:48,165
Forgive me this time, will ya?
Just this time, honey.
194
00:18:57,511 --> 00:19:01,049
Gloria, why don't you try
that cute little dance you used to do?
195
00:19:01,057 --> 00:19:03,343
- Oh, no.
- Come on.
196
00:19:03,351 --> 00:19:05,387
We gotta go on. Yeah, we do.
197
00:19:08,272 --> 00:19:09,557
Attagirl, Gloria.
198
00:19:26,123 --> 00:19:27,988
Come on, Gloria. Come on!
199
00:19:40,846 --> 00:19:43,007
Say there, kid.
200
00:19:43,015 --> 00:19:44,676
You're some cute dancer.
201
00:19:45,559 --> 00:19:46,639
Thanks.
202
00:19:46,644 --> 00:19:49,807
I can do much better than that,
but I haven't practiced for years.
203
00:19:49,814 --> 00:19:53,477
With a little practice, I think you'd
be able to make the grade in the big time.
204
00:19:53,484 --> 00:19:55,099
You really think so?
205
00:19:55,111 --> 00:19:57,318
I should say so.
Where can I get in touch with you?
206
00:19:57,321 --> 00:19:58,401
Say...
207
00:19:58,406 --> 00:20:01,819
Oh, don't worry, buddy. Strictly business.
208
00:20:01,826 --> 00:20:05,910
Well, I... I'm Gloria Hughes.
209
00:20:05,913 --> 00:20:08,620
And I work in the song department
at heimer's.
210
00:20:09,667 --> 00:20:12,033
Say, I'd like to look you up.
211
00:20:18,592 --> 00:20:20,503
You mind if I show you
some of my new dance steps?
212
00:20:20,511 --> 00:20:22,547
No, I'd love it.
213
00:20:22,555 --> 00:20:26,798
- Okay with you, Sonny?
- My name isn't Sonny.
214
00:20:26,809 --> 00:20:29,721
Say, I didn't ask you
to climb up on my knee.
215
00:20:30,479 --> 00:20:31,719
It's buddy.
216
00:20:31,731 --> 00:20:33,517
Okay, buddy.
217
00:20:34,775 --> 00:20:36,060
Time step.
218
00:21:27,453 --> 00:21:31,116
I can't get that first part right,
where it starts...
219
00:21:31,123 --> 00:21:33,990
J when... j
220
00:21:34,001 --> 00:21:36,617
I think it's great just that way.
221
00:21:36,629 --> 00:21:39,120
Yeah? What do you know about it?
222
00:21:39,131 --> 00:21:41,622
Well, I know the things that I like.
223
00:21:41,634 --> 00:21:43,374
And one of them is your song.
224
00:21:52,228 --> 00:21:55,561
- Geez, it's the boss.
- Go on, buddy. That's swell.
225
00:21:56,357 --> 00:21:57,722
Geez, it's the boss.
226
00:22:05,115 --> 00:22:08,858
What's the idea? Nobody's singing here?
Where's Gloria?
227
00:22:08,869 --> 00:22:12,327
Why, she had a bad toothache
and had to go to the doctor's.
228
00:22:12,331 --> 00:22:13,912
I mean, the dentist.
229
00:22:23,592 --> 00:22:25,708
Oh, Barbara.
230
00:22:25,719 --> 00:22:28,335
- Yes, sir.
- Where's Gloria today?
231
00:22:31,642 --> 00:22:34,429
Uh...
232
00:22:34,436 --> 00:22:36,677
Her grandmother died this morning.
233
00:22:36,689 --> 00:22:38,896
She had to go to the funeral
this afternoon.
234
00:22:41,944 --> 00:22:44,481
Well, she can go to her own funeral now.
235
00:22:44,488 --> 00:22:48,401
I'm sick of these girls walking
in and out of this place as they please.
236
00:22:48,409 --> 00:22:51,867
And when she comes in, tell her
not to hang around for a check.
237
00:22:51,871 --> 00:22:53,452
We'll mail it to her.
238
00:22:57,251 --> 00:22:59,617
Gee, buddy, did you hear what he said?
239
00:23:02,756 --> 00:23:04,587
I was afraid this was
gonna happen to Gloria.
240
00:23:06,051 --> 00:23:08,371
I knew she was spending
too much time with that Miller guy.
241
00:23:13,601 --> 00:23:15,216
Lackawanna-6100.
242
00:23:20,024 --> 00:23:21,434
Sheet music.
243
00:23:21,442 --> 00:23:25,105
Hello, buddy? Hey, buddy, brace yourself.
244
00:23:25,112 --> 00:23:27,023
I've got some great news for you.
245
00:23:28,032 --> 00:23:30,273
We've just been booked for 20 weeks.
246
00:23:30,284 --> 00:23:32,616
- Gee, Barbara, they made it!
- Oh, great!
247
00:23:34,872 --> 00:23:37,454
But this is the greatest news of all.
248
00:23:37,458 --> 00:23:39,790
We leave tonight at 8:00 for the west.
249
00:23:41,086 --> 00:23:42,075
Yeah.
250
00:23:42,087 --> 00:23:43,827
Yes!
251
00:23:43,839 --> 00:23:46,751
Gee, buddy. Aren't you happy?
252
00:23:46,759 --> 00:23:49,592
And you're the first person I've told.
253
00:23:49,595 --> 00:23:52,803
I've got to run and pack now, dear.
Hurry over as soon as you can.
254
00:23:57,019 --> 00:23:58,019
Goodbye.
255
00:24:05,110 --> 00:24:07,317
Golly, that's wonderful.
256
00:24:08,072 --> 00:24:09,072
Yeah.
257
00:24:10,866 --> 00:24:12,231
Wonderful.
258
00:24:57,287 --> 00:24:59,369
Sections 5 and 7 on the Chicago.
259
00:24:59,373 --> 00:25:00,829
Better hurry. Only got a minute.
260
00:25:00,833 --> 00:25:03,324
He isn't here.
Something must have happened.
261
00:25:03,335 --> 00:25:04,975
Come on, Gloria. We've only got a minute.
262
00:25:10,884 --> 00:25:12,090
Board!
263
00:25:26,650 --> 00:25:28,857
Barbara. Pay for this, will you, please?
264
00:25:43,250 --> 00:25:46,162
Oh, buddy!
265
00:27:22,724 --> 00:27:23,839
Damn it.
266
00:27:37,281 --> 00:27:39,738
You better get that piano player
out of your mind.
267
00:27:39,741 --> 00:27:41,356
He never did anything for you.
268
00:27:41,368 --> 00:27:43,279
What of it?
269
00:27:43,287 --> 00:27:45,903
Now, Gloria.
For instance, take Mr. Miller. He's...
270
00:27:46,081 --> 00:27:48,117
Yeah. You take him.
271
00:27:48,125 --> 00:27:51,834
Well, if it wasn't for him, you'd still
be yelling your head off at heimer's.
272
00:27:51,837 --> 00:27:55,045
Am I any better off now?
Eating a lot of greasy food,
273
00:27:55,048 --> 00:27:58,290
one cheap hotel after another,
playing five a day.
274
00:27:58,302 --> 00:28:01,635
- Well, you make a lot of money.
- Yeah, a lot of it I get.
275
00:28:01,638 --> 00:28:03,970
Well, of course,
you'd only spend it foolishly.
276
00:28:03,974 --> 00:28:07,091
- I'm saving it for you.
- Yeah, I know.
277
00:28:07,102 --> 00:28:09,889
A lot of thanks I get
after all I've done for you.
278
00:28:11,398 --> 00:28:14,640
Didn't I raise you and slave for you?
279
00:28:14,651 --> 00:28:16,892
And worked my fingers to the bone.
280
00:28:17,070 --> 00:28:19,732
Yeah, I know that old story too.
281
00:28:31,084 --> 00:28:33,040
Oh, I'm sorry, ma.
282
00:28:34,880 --> 00:28:38,247
I appreciate
everything you've done for me.
283
00:28:41,261 --> 00:28:43,673
I'll try my best to forget buddy.
284
00:28:45,182 --> 00:28:47,514
Oh, Gloria, darling.
285
00:28:48,769 --> 00:28:52,353
You always were a good, good girl.
286
00:28:53,690 --> 00:28:56,648
I've got to go to the drugstore
before it closes.
287
00:28:58,195 --> 00:29:01,312
Hurry now, dear.
You only have a few minutes.
288
00:29:05,661 --> 00:29:07,151
Good evening, Mr. Miller.
289
00:29:07,162 --> 00:29:08,868
Oh, hello, Mrs. Hughes.
290
00:29:08,872 --> 00:29:10,578
I'm on my way to the drugstore.
291
00:29:10,582 --> 00:29:12,618
Can I get you some more corn plasters?
292
00:29:12,626 --> 00:29:14,787
No, thanks, mother.
293
00:29:14,795 --> 00:29:17,537
I've got enough to last me
another thousand miles.
294
00:29:23,220 --> 00:29:25,051
That old dame gets in my hair.
295
00:29:53,875 --> 00:29:58,369
J when you forget to remember j
296
00:29:58,380 --> 00:29:59,916
it's a wonder you wouldn't knock.
297
00:29:59,923 --> 00:30:03,415
Aha. It is often said
a boost is better than a nap.
298
00:30:03,427 --> 00:30:06,009
Well, smarty, you can just
boost yourself right out of here.
299
00:30:06,013 --> 00:30:08,720
Now, now, gorgeous. Don't get violent.
300
00:30:08,724 --> 00:30:11,591
- Please, I'm in a hurry.
- Just look at those pretty lips.
301
00:30:11,601 --> 00:30:12,841
How about a little kiss?
302
00:30:13,020 --> 00:30:14,885
How about a little bite instead?
303
00:30:14,896 --> 00:30:17,228
Come on.
Cut out the wisecracking, will ya?
304
00:30:17,232 --> 00:30:19,018
I like you a whole lot.
305
00:30:19,026 --> 00:30:20,516
Well, let it end there.
306
00:30:20,527 --> 00:30:23,860
But I can't, baby.
I'm just nuts about you.
307
00:30:23,864 --> 00:30:26,822
Gee, every time I look at you,
I just go daffy.
308
00:30:26,825 --> 00:30:30,738
- Please. I'm in a hurry.
- Gloria, I'm crazy about you.
309
00:30:34,374 --> 00:30:36,285
Don't do that.
310
00:30:36,293 --> 00:30:39,330
I'll make you like my kisses,
you little devil.
311
00:30:46,136 --> 00:30:50,505
Now, you get out of here, and get out
quick, before I start throwing things.
312
00:30:51,808 --> 00:30:53,594
Let me tell you something, baby.
313
00:30:53,602 --> 00:30:55,934
I can get another mooney for this act
overnight.
314
00:30:55,937 --> 00:30:58,144
And if you're gonna get fresh with me,
you'll find yourself
315
00:30:58,148 --> 00:30:59,979
back in the alley where I found you.
316
00:31:12,079 --> 00:31:14,991
Hey, gorgeous. Come here.
317
00:31:14,998 --> 00:31:18,286
Oh, how do you do?
You're Mr. Miller, aren't you?
318
00:31:18,293 --> 00:31:20,909
You said it, baby.
319
00:31:20,921 --> 00:31:23,708
I'd like to have a little talk with you.
320
00:31:23,715 --> 00:31:25,046
Won't you come into my office?
321
00:31:34,810 --> 00:31:37,927
You know, baby, I got a load of you
from the wings yesterday.
322
00:31:37,938 --> 00:31:39,769
And I think you're plenty hot.
323
00:31:39,773 --> 00:31:41,764
Oh, Mr. Miller.
324
00:31:41,775 --> 00:31:45,142
While I was watching your routine work,
I got an idea.
325
00:31:45,153 --> 00:31:48,645
How'd you like to get out of that line
and team up with a real act?
326
00:31:48,657 --> 00:31:50,397
Oh, Mr. Miller!
327
00:31:50,409 --> 00:31:53,321
You know, mooney and I
don't hit it off so well together.
328
00:31:53,328 --> 00:31:57,697
Besides being slow on her feet,
she's got a bad disposition.
329
00:31:57,707 --> 00:32:00,289
And I thought maybe
you'd like to take her place.
330
00:32:00,293 --> 00:32:01,829
Oh, Mr. Miller!
331
00:32:04,381 --> 00:32:06,463
Say, I've got an idea.
332
00:32:06,466 --> 00:32:08,923
How would you like to come up
to my place after the show
333
00:32:08,927 --> 00:32:10,542
and we'll talk this thing over.
334
00:32:10,554 --> 00:32:14,172
You never can tell around here.
There are too many big ears.
335
00:32:15,225 --> 00:32:16,225
Well?
336
00:32:18,353 --> 00:32:19,353
What do you say?
337
00:32:21,106 --> 00:32:23,222
How about a little kiss
to seal the bargain?
338
00:32:36,621 --> 00:32:39,237
What's the matter?
Did you and Miller have a fight?
339
00:32:39,249 --> 00:32:42,332
I just heard him talking to another girl
about taking your place.
340
00:32:42,335 --> 00:32:44,951
- When?
- She's in there now.
341
00:32:44,963 --> 00:32:48,672
You must have done something
to make him mad. What was it?
342
00:32:48,675 --> 00:32:53,044
Oh, that dirty bum sneaked in here
and started one of his mauling scenes.
343
00:32:53,054 --> 00:32:56,342
I got a little sore
and I told him where to get off at.
344
00:32:56,349 --> 00:32:58,385
I knew I shouldn't leave you alone.
345
00:32:58,393 --> 00:33:01,100
Every time I do, you mess things up.
346
00:33:01,104 --> 00:33:03,265
What are we gonna do if he kicks you out?
347
00:33:03,273 --> 00:33:06,356
I'm sorry, ma,
but that's not part of our act.
348
00:33:06,359 --> 00:33:08,190
Miller and mooney on next.
349
00:33:08,195 --> 00:33:10,857
- All right.
- Hook me up quick, will you?
350
00:33:12,407 --> 00:33:14,238
Hello, hello.
351
00:33:14,242 --> 00:33:15,903
Mr. Miller, you're on.
352
00:33:16,077 --> 00:33:17,817
Yes? How am I doing?
353
00:33:17,829 --> 00:33:20,445
Not bad.
354
00:33:20,457 --> 00:33:24,917
Well, we have just about enough money
to get us back to New York.
355
00:33:24,920 --> 00:33:28,629
And if you ever open your mouth again,
I'll put my foot in it.
356
00:33:28,632 --> 00:33:30,543
All right.
357
00:33:32,219 --> 00:33:34,130
I'm sorry, Mr. Miller. I didn't mean that.
358
00:33:34,137 --> 00:33:36,970
That's the last time you're gonna
burn me up and knock me cold.
359
00:33:36,973 --> 00:33:38,053
I was only joking.
360
00:33:38,058 --> 00:33:40,765
All I want you to do is go on
and do the act.
361
00:34:08,505 --> 00:34:10,746
Is this the act you want to see,
Mr. sharpe?
362
00:34:10,757 --> 00:34:14,875
That's the new mooney.
I wonder how they're hooked up.
363
00:34:14,886 --> 00:34:18,470
I don't suppose they're hooked up at all.
364
00:34:18,473 --> 00:34:23,593
I understand he has a new mooney
every few weeks.
365
00:34:55,051 --> 00:34:58,543
J don't think your work is over
at close of day j
366
00:34:58,555 --> 00:35:03,094
j when night comes 'round
you mustn't stop to rest j
367
00:35:03,101 --> 00:35:06,593
j put on your patent leathers
and make your way j&
368
00:35:06,605 --> 00:35:10,644
j to where your feet
must take their dancing turn &
369
00:35:10,650 --> 00:35:14,643
j heels burning up, toes turning up
sparks flying around &
370
00:35:14,654 --> 00:35:18,647
j when you get those old hot feet
to heat up the ground j
371
00:35:18,658 --> 00:35:22,367
j shoes popping and knees flopping
there's no stopping your feet &
372
00:35:22,370 --> 00:35:26,454
j and a big asbestos seat
is all that you need j
373
00:35:38,511 --> 00:35:41,799
J put your old hot feet
that beat the beat on the ground j
374
00:35:53,401 --> 00:35:54,811
How do you like the act?
375
00:35:54,819 --> 00:35:57,310
All right. Let's go back and see them.
376
00:36:39,823 --> 00:36:43,190
Oh, Mr. Miller. I'm sorry about Gloria.
377
00:36:43,201 --> 00:36:45,487
But I'm sure I can fix everything.
378
00:36:45,495 --> 00:36:48,237
- Oh, you can, can you?
- Yes.
379
00:36:48,248 --> 00:36:50,034
Well, there's nothing to fix.
380
00:36:55,046 --> 00:36:57,628
Hey, Danny. Danny.
381
00:36:59,718 --> 00:37:02,050
Did you know sharpe was outside?
382
00:37:02,053 --> 00:37:05,261
- You mean Stanley sharpe, from Ziegfeld?
- Yeah.
383
00:37:08,268 --> 00:37:11,726
Old boy Stanley, eh?
384
00:37:11,730 --> 00:37:15,439
I guess Ziggy sent him on
to get me to sign for next season.
385
00:37:17,193 --> 00:37:21,687
He thinks because I'm playing this town,
he can get me for coffee and cake money.
386
00:37:21,698 --> 00:37:26,192
Well, he'll lay it on the line too, baby.
387
00:37:27,912 --> 00:37:29,868
“This is Miller speaking.”
388
00:37:35,253 --> 00:37:36,538
Oh!
389
00:37:36,546 --> 00:37:38,252
Hello, Mr. sharpe.
390
00:37:39,090 --> 00:37:42,457
I'm Miller.
You know, Miller of Miller and mooney.
391
00:37:42,469 --> 00:37:45,211
- Yeah, I just caught you.
- Oh, yeah?
392
00:37:45,221 --> 00:37:48,179
How'd you like it, en? Pretty good, huh?
393
00:37:48,183 --> 00:37:52,677
Yeah. By the way, how about mooney?
394
00:37:52,687 --> 00:37:56,771
Oh, money? We can get together
on that, all right, Mr. sharpe.
395
00:37:56,775 --> 00:37:58,515
How are you hooked up?
396
00:37:58,526 --> 00:38:01,814
You know. I manage to put away
a little something every week...
397
00:38:01,821 --> 00:38:06,565
No, old man, you got me wrong.
I mean the girl, mooney, your partner.
398
00:38:10,371 --> 00:38:11,736
Oh, I see.
399
00:38:14,250 --> 00:38:17,117
You mean...
400
00:38:17,128 --> 00:38:18,993
We're hooked up all right.
401
00:38:19,005 --> 00:38:20,711
You know, partners.
402
00:38:21,591 --> 00:38:24,082
Of course,
the kid's a little new yet, but...
403
00:38:24,093 --> 00:38:27,836
I think with a little more work,
I'll make her pan out all right.
404
00:38:27,847 --> 00:38:30,384
Where is the girl?
I'd like to have a chat with her.
405
00:38:32,685 --> 00:38:37,099
She had to duck
right after the performance, Mr. sharpe.
406
00:38:37,106 --> 00:38:39,643
Dancing for one of those big parties.
407
00:38:41,027 --> 00:38:43,484
Didn't even have time
to change her costume.
408
00:38:43,488 --> 00:38:45,774
Too bad. I'd like to have seen her.
409
00:38:45,782 --> 00:38:48,524
Oh, I'll tell her you called.
410
00:38:48,535 --> 00:38:50,901
I'll bring her around to see you,
Mr. sharpe.
411
00:38:51,079 --> 00:38:52,944
I suppose you're at the blackstone.
412
00:38:52,956 --> 00:38:54,696
No trouble.
I'll get in touch with her later.
413
00:38:54,707 --> 00:38:57,449
Oh, no trouble, Mr. sharpe.
414
00:38:57,460 --> 00:39:00,327
Say, I'm tickled to death
to do it for Ziegfeld.
415
00:39:00,338 --> 00:39:01,544
Well, all right.
416
00:39:05,760 --> 00:39:09,503
You were right, Danny.
Make him put it on the dotted line.
417
00:39:09,514 --> 00:39:13,382
Let him know it's Miller speaking.
418
00:39:13,393 --> 00:39:16,305
That was just sharpe's way
of trying to beat me down.
419
00:39:34,414 --> 00:39:37,247
Before I'd let him touch me,
I'll go back to heimer's.
420
00:39:38,877 --> 00:39:41,744
I guess that's where
you'll have to go now.
421
00:39:43,590 --> 00:39:46,206
And the act was going so grand.
422
00:39:47,427 --> 00:39:48,758
I know it.
423
00:39:50,680 --> 00:39:54,298
You won't get applause like that
down at heimer's.
424
00:39:57,103 --> 00:40:00,561
Aw, gee, ma. I'm sorry.
425
00:40:02,901 --> 00:40:05,233
I thought I told you to knock
when you came in here!
426
00:40:05,236 --> 00:40:06,772
Gloria!
427
00:40:06,779 --> 00:40:10,522
Now, Gloria, why do you always pick on me?
428
00:40:10,533 --> 00:40:15,243
Mr. Miller, you don't understand Gloria.
429
00:40:15,246 --> 00:40:19,535
She was only playing with you,
not picking on you.
430
00:40:19,542 --> 00:40:22,955
- Weren't you, Gloria?
- Uh-huh.
431
00:40:22,962 --> 00:40:24,918
Well, I'm certainly glad to hear that.
432
00:40:25,924 --> 00:40:28,165
For a while, she had me fooled.
433
00:40:29,844 --> 00:40:31,675
You know, Mrs. Hughes,
434
00:40:31,679 --> 00:40:35,046
Gloria and I just had a little spat.
435
00:40:35,058 --> 00:40:37,891
Oh, Mr. Miller, that isn't anything.
436
00:40:37,894 --> 00:40:40,476
Everybody has a spat now and then.
437
00:40:45,652 --> 00:40:48,769
Well, here's what I was thinking of,
Mrs. Hughes.
438
00:40:48,780 --> 00:40:51,738
In order to protect Gloria in the future,
439
00:40:51,741 --> 00:40:54,323
in case these little spats
should occur again,
440
00:40:54,327 --> 00:40:56,568
I was thinking we ought
to have an agreement.
441
00:40:56,579 --> 00:40:59,070
You know, a partnership.
442
00:40:59,082 --> 00:41:01,573
Oh, Mr. Miller.
443
00:41:01,584 --> 00:41:06,453
I just think that's lovely of you
to have Gloria's interest at heart.
444
00:41:06,464 --> 00:41:10,753
And I certainly think a contract
would be fine for both of you.
445
00:41:13,054 --> 00:41:14,089
Yes.
446
00:41:15,348 --> 00:41:17,304
But why the sudden change?
447
00:41:17,308 --> 00:41:19,845
A little while ago,
you wanted to kick me out on my ear.
448
00:41:20,019 --> 00:41:21,930
Aw, gee whiz, Gloria.
449
00:41:21,938 --> 00:41:24,896
Couldn't you see I was only fooling?
450
00:41:28,403 --> 00:41:31,270
Yeah, I knew it all the time.
451
00:41:31,280 --> 00:41:33,521
But I don't want to sign any agreement.
452
00:41:33,533 --> 00:41:39,369
Oh, Gloria. Don't you see that
Mr. Miller's just doing it for your good?
453
00:41:39,372 --> 00:41:43,866
Well, if Gloria feels that way about it,
I wouldn't want her to sign.
454
00:41:45,795 --> 00:41:48,286
Mr. Miller, just a minute, please.
455
00:41:49,382 --> 00:41:51,168
I knew it.
456
00:41:51,175 --> 00:41:55,714
After the way I've worked for you
and slaved for you, what do you do?
457
00:41:55,722 --> 00:41:59,089
You never think of your poor mother.
458
00:42:02,353 --> 00:42:04,514
All right, ma.
459
00:42:04,522 --> 00:42:05,807
I'll sign.
460
00:42:07,191 --> 00:42:12,151
You know, Gloria, after all,
it's you I'm thinking of.
461
00:42:12,155 --> 00:42:15,113
I worked darn hard
teaching you my routines.
462
00:42:16,159 --> 00:42:18,525
All right.
463
00:42:18,536 --> 00:42:22,404
If it's going to be a partnership,
we'll make everything 50-50.
464
00:42:22,415 --> 00:42:24,622
50-507 - 50-50.
465
00:42:24,625 --> 00:42:26,081
Oh, Gloria.
466
00:42:26,085 --> 00:42:29,327
I work just as hard as you do,
and I want half of everything.
467
00:42:29,338 --> 00:42:31,829
- Nothing doing.
- No contract.
468
00:42:35,094 --> 00:42:36,550
Oh, well...
469
00:42:37,764 --> 00:42:39,550
What's the difference? That's okay.
470
00:42:40,475 --> 00:42:42,591
Well, here's the game.
471
00:42:45,521 --> 00:42:47,557
“It is mutually agreed...
472
00:42:48,941 --> 00:42:52,024
That we are equal partners
473
00:42:52,028 --> 00:42:55,520
in the team of Miller and mooney...
474
00:42:56,824 --> 00:43:00,908
And will split all earnings...
475
00:43:02,955 --> 00:43:04,035
Billing...
476
00:43:06,042 --> 00:43:07,327
Et cetera...
477
00:43:11,130 --> 00:43:14,463
50-50...
478
00:43:20,014 --> 00:43:24,599
For a period of five years”...
479
00:43:24,602 --> 00:43:28,265
- Five years?
- Why, of course, Gloria!
480
00:43:28,272 --> 00:43:29,853
Certainly.
481
00:43:29,857 --> 00:43:30,857
All right.
482
00:43:31,734 --> 00:43:34,350
“ From the above date.”
483
00:43:55,341 --> 00:43:56,501
Porter!
484
00:44:06,435 --> 00:44:10,724
Hey, buddy. I can't see a thing.
Can you see her?
485
00:44:10,731 --> 00:44:12,062
No, I can't.
486
00:44:21,701 --> 00:44:23,532
Gloria! Gloria!
487
00:44:38,467 --> 00:44:41,675
You look like a big star.
488
00:44:41,679 --> 00:44:44,386
No, I don't. I had a marvelous trip.
489
00:44:51,939 --> 00:44:53,179
Damn it.
490
00:44:56,903 --> 00:45:00,395
Gloria! I say, Gloria!
491
00:45:00,406 --> 00:45:05,196
Oh, I might have known something
like this would have happened.
492
00:45:05,203 --> 00:45:08,036
Ain't it awful? It just makes me sick.
493
00:45:08,039 --> 00:45:10,280
Mom, it's lousy. Let's ankle out of here.
494
00:45:10,291 --> 00:45:11,291
All right.
495
00:45:13,920 --> 00:45:16,878
Stage door, new Amsterdam theater.
43rd street.
496
00:45:19,342 --> 00:45:22,800
Buddy! Buddy! Buddy!
497
00:45:36,025 --> 00:45:39,062
Get an ambulance! Quick!
Get her back!
498
00:45:40,279 --> 00:45:41,894
How annoying!
499
00:45:41,906 --> 00:45:44,568
I suppose some hayseed
thought he was back on the farm.
500
00:45:44,575 --> 00:45:46,315
I guess you're right, mother.
501
00:45:55,336 --> 00:45:59,249
All right, boys. Come here. What do
you say? Double or nothing for the tip.
502
00:45:59,257 --> 00:46:02,545
- Tails.
- Heads. You lose.
503
00:46:02,551 --> 00:46:04,587
Boy, new Amsterdam theater.
Stage door.
504
00:46:10,893 --> 00:46:13,885
Gee, I wish you
didn't have to go to rehearsal
505
00:46:13,896 --> 00:46:15,807
and we could be alone tonight.
506
00:46:15,815 --> 00:46:18,978
Yes, dear. It would be nice to be alone.
507
00:46:19,944 --> 00:46:22,276
But this is much more important.
508
00:46:22,280 --> 00:46:24,896
Yeah, if that's what you think.
509
00:46:26,659 --> 00:46:27,990
Why, buddy!
510
00:46:28,869 --> 00:46:30,484
This is my big chance.
511
00:46:31,455 --> 00:46:32,570
I know it, dear.
512
00:46:34,792 --> 00:46:38,250
Gee, buddy. Just think.
513
00:46:38,254 --> 00:46:41,041
Wouldn't it be great
to have my name in lights?
514
00:46:41,048 --> 00:46:43,960
Yes. It'd be great.
515
00:46:48,222 --> 00:46:49,678
What's happened, Gloria?
516
00:46:50,433 --> 00:46:51,843
You seem different.
517
00:46:51,851 --> 00:46:54,968
Oh, buddy. Don't be silly.
518
00:47:44,695 --> 00:47:49,610
Remember the dreams we used to have
about the stage when we were kids?
519
00:47:49,617 --> 00:47:53,235
You remember how Mike used to throw
Barbara and us out of the new Amsterdam?
520
00:47:53,245 --> 00:47:54,701
I should say I do.
521
00:48:05,674 --> 00:48:08,086
Those things
make cold shivers run up my back.
522
00:48:08,094 --> 00:48:09,800
Yeah, they give me the creeps, too.
523
00:48:10,638 --> 00:48:12,378
Where were we?
524
00:48:12,390 --> 00:48:14,927
Oh, we were talking about Barbara.
525
00:48:14,934 --> 00:48:17,425
Can you imagine us running off
and leaving her?
526
00:48:17,436 --> 00:48:20,303
Why? What do you mean?
527
00:48:20,314 --> 00:48:22,475
- Was she down there to meet me?
- Yeah.
528
00:48:22,483 --> 00:48:24,769
Oh, buddy.
529
00:48:24,777 --> 00:48:26,313
I guess she'll get home all right.
530
00:48:30,908 --> 00:48:32,648
- Got that end all right?
- Okay.
531
00:48:41,669 --> 00:48:44,581
- Oh, buddy, doesn't this look familiar?
- I'll say so.
532
00:48:55,474 --> 00:48:57,715
- Isn't that Mike?
- I think so.
533
00:48:57,726 --> 00:48:59,387
Sure, it's Mike.
534
00:49:00,563 --> 00:49:02,929
You don't remember us, do you?
535
00:49:02,940 --> 00:49:05,602
You used to throw us out of here
when we were kids.
536
00:49:05,609 --> 00:49:07,019
And I'll throw you out again.
537
00:49:07,027 --> 00:49:08,642
You will not!
538
00:49:08,654 --> 00:49:10,064
I'm Gloria Hughes!
539
00:49:10,948 --> 00:49:13,655
Little Gloria Hughes? “Yes!
540
00:49:13,659 --> 00:49:17,322
But now I'm mooney, of Miller and mooney.
541
00:49:17,329 --> 00:49:19,866
I knew you'd make good.
542
00:49:19,874 --> 00:49:22,365
You were always a fresh little egg.
543
00:49:22,376 --> 00:49:25,334
Well, I guess you'll
be seeing a lot of us now.
544
00:49:27,756 --> 00:49:29,963
Oh, boy, I'm scared stiff.
545
00:49:29,967 --> 00:49:32,504
Come on. You'll be all right.
546
00:49:59,163 --> 00:50:00,448
Hold it!
547
00:50:03,667 --> 00:50:05,203
What's the matter with you girls?
548
00:50:05,211 --> 00:50:07,873
Are you afflicted with housemaid's knee?
549
00:50:07,880 --> 00:50:10,246
Raise your legs on that kick.
550
00:50:10,257 --> 00:50:11,838
You work like a lot of rneumatics.
551
00:50:13,385 --> 00:50:15,171
- All right, come on. We'll try it again.
- Gloria.
552
00:50:15,179 --> 00:50:18,091
What do you mean
by running away and leaving me?
553
00:50:18,098 --> 00:50:20,714
Oh, mother. I was so excited.
I couldn't wait for you!
554
00:50:20,726 --> 00:50:22,591
Hello, Mrs. Hughes. How are you?
555
00:50:22,603 --> 00:50:28,348
Oh, it's buddy! I suppose
you're still down at heimer's store.
556
00:50:28,359 --> 00:50:31,897
- Yes, I am.
- I thought so.
557
00:50:32,071 --> 00:50:33,561
Say, dad...
558
00:50:37,201 --> 00:50:39,943
Who's the old gray-haired guy out there?
559
00:50:39,954 --> 00:50:42,036
That's pop Morgan, the director.
560
00:50:42,581 --> 00:50:43,866
Oh.
561
00:50:49,338 --> 00:50:51,329
Hold it.
562
00:50:51,340 --> 00:50:55,003
Girls, girls,
what is the matter with you today?
563
00:50:55,010 --> 00:50:56,625
Why, you're positively stupid!
564
00:50:57,596 --> 00:50:58,961
Why don't you listen to me?
565
00:51:01,392 --> 00:51:03,428
All right. We'll do it again.
566
00:51:03,435 --> 00:51:05,767
So I says to this guy, “nerts,” I says.
567
00:51:05,771 --> 00:51:07,887
- Oh, you didn't.
- I didn't, huh?
568
00:51:08,065 --> 00:51:10,101
He can't get away with that stuff with me.
569
00:51:10,109 --> 00:51:12,395
My god, my feet are killing me.
570
00:51:12,403 --> 00:51:14,143
Come on, girls.
Pep it up, come on.
571
00:51:14,154 --> 00:51:15,940
Oh, lay an egg, you old coot.
572
00:51:15,948 --> 00:51:18,735
That's one director you can call
what you damn please.
573
00:51:18,742 --> 00:51:20,278
He's as deaf as a post.
574
00:51:20,286 --> 00:51:22,368
But, boy, how he can read lips.
575
00:51:22,371 --> 00:51:24,908
He keeps his ears glued to the piano.
576
00:51:24,915 --> 00:51:27,622
Getting vibrations, or something,
the old coot.
577
00:51:27,626 --> 00:51:30,368
Come on, come on.
You're like a lot of old washerwomen.
578
00:51:30,379 --> 00:51:32,916
Blow it in your hatch,
you old, white-headed rooster.
579
00:51:32,923 --> 00:51:36,290
Step out of that line.
I saw what you called me.
580
00:51:39,513 --> 00:51:42,630
I didn't call you anything.
Really, Mr. Morgan.
581
00:51:42,641 --> 00:51:45,508
I just said I was one
of your greatest boosters.
582
00:51:45,519 --> 00:51:47,259
Boost yourself to your room.
583
00:52:02,786 --> 00:52:05,823
I'm not gonna stick around here all day.
584
00:52:05,831 --> 00:52:07,617
I think I'll tell that bird who I am.
585
00:52:07,625 --> 00:52:09,911
Yes. Go ahead.
586
00:52:11,378 --> 00:52:12,834
A little pep now, girls. Come on.
587
00:52:14,256 --> 00:52:17,419
Hey. Hey.
588
00:52:20,012 --> 00:52:22,549
- Hey!
- Who are you “heying”?
589
00:52:22,556 --> 00:52:24,888
This is a team going into the show.
590
00:52:24,892 --> 00:52:26,223
A theme? What theme?
591
00:52:26,226 --> 00:52:29,138
No, a team. Miller and mooney.
592
00:52:29,146 --> 00:52:31,728
I'm Miller. You know, Miller,
of Miller and mooney.
593
00:52:31,732 --> 00:52:33,188
You're a team, huh?
Where's the rest of ya?
594
00:52:33,192 --> 00:52:35,934
- Here I am. Hello, Mr. sharpe.
- Hello, miss mooney.
595
00:52:35,944 --> 00:52:37,775
This is Mr. Morgan, the director.
596
00:52:37,780 --> 00:52:40,317
Mr. Morgan, this is Miller and mooney.
597
00:52:40,324 --> 00:52:41,655
How do you do?
598
00:52:41,659 --> 00:52:44,241
Say, do you want us
to do our stuff for ya?
599
00:52:44,244 --> 00:52:46,056
Well, you certainly can't dance
with those clothes.
600
00:52:46,080 --> 00:52:47,911
- Get 'em off.
- Where can I change?
601
00:52:47,915 --> 00:52:50,577
Anywhere on the stage.
Over there, anywhere.
602
00:52:50,584 --> 00:52:52,996
Oh, buddy, will you
please bring me my bag?
603
00:52:53,003 --> 00:52:54,664
All right, girls. Give me the exit step.
604
00:52:56,757 --> 00:52:58,713
I'm all set the way I am.
605
00:53:06,141 --> 00:53:09,099
Put it there, buddy.
Open it quickly, will you?
606
00:53:12,856 --> 00:53:16,815
Listen, Mike. Tell that laundryman
to be careful of the laundry.
607
00:53:16,819 --> 00:53:19,902
He lost two of my Pullman towels
last week.
608
00:53:20,072 --> 00:53:21,903
Oh-ho, that's a good one!
609
00:53:23,909 --> 00:53:28,243
Gloria. I was thinking,
if you get a chance, would...
610
00:53:29,456 --> 00:53:31,697
Would you mind talking to him
about my song?
611
00:53:31,709 --> 00:53:33,324
- Your song?
- Yeah.
612
00:53:33,335 --> 00:53:36,372
Gee, buddy, give me a chance
to get myself set first, will you?
613
00:53:36,380 --> 00:53:38,245
Well, you needn't get sore about it.
614
00:53:38,257 --> 00:53:41,795
All right, Charlie,
here's the first number, “hot feet.”
615
00:53:41,802 --> 00:53:44,464
Play an 8-bar introduction and two chords.
616
00:53:44,471 --> 00:53:47,804
- And don't forget the 8-bar tag.
- Yes. And build up the finish, will ya?
617
00:53:47,808 --> 00:53:49,719
- Okay, okay.
- Make it good and hot.
618
00:53:49,727 --> 00:53:51,467
Nice and peppy. Let's go.
619
00:54:33,353 --> 00:54:36,345
All right, that'll do.
I can imagine the rest.
620
00:54:36,356 --> 00:54:38,517
Come on, girls.
I et"s have that last chorus.
621
00:54:39,818 --> 00:54:42,150
Wait a minute. Say...
622
00:54:42,154 --> 00:54:44,486
Ain't you gonna give me a chance
to show you my single?
623
00:54:44,490 --> 00:54:46,276
I don't want to see your single.
624
00:54:46,283 --> 00:54:47,739
- I'll knock 'em dead!
- All right, Joe. Hit it.
625
00:54:47,743 --> 00:54:50,906
I'll knock 'em dead, I tell ya!
I'll knock "em dead!
626
00:54:50,913 --> 00:54:53,154
I'll knock you dead
if you don't stop yelling at me.
627
00:54:57,586 --> 00:54:59,417
What's the matter, Mr. sharpe?
628
00:54:59,421 --> 00:55:03,835
I'm sorry, but if pop Morgan
doesn't like you, that's all.
629
00:55:11,767 --> 00:55:14,634
But we signed a contract with you,
Mr. sharpe.
630
00:55:14,645 --> 00:55:16,727
You've got to stand behind us.
631
00:55:16,730 --> 00:55:19,893
I know, miss mooney.
But it can't be helped.
632
00:55:29,326 --> 00:55:34,320
Listen, Mr. Morgan. I'm not trying
to tell you how to run your show,
633
00:55:34,331 --> 00:55:37,949
but we came here to show our stuff,
and I want a chance to do it.
634
00:55:39,753 --> 00:55:42,335
Well, just what can you do?
635
00:55:43,382 --> 00:55:45,919
Well, I can do anything.
636
00:55:47,386 --> 00:55:49,968
I can dance that chorus. Or any chorus.
637
00:55:53,725 --> 00:55:55,056
All right, let's see it.
638
00:55:56,186 --> 00:55:58,142
Will you please take that mat up?
639
00:56:04,319 --> 00:56:06,105
Boys, pick up this mat.
640
00:56:14,496 --> 00:56:17,112
I've got to dance now.
641
00:56:17,124 --> 00:56:19,080
I've waited all my life
for this opportunity
642
00:56:19,084 --> 00:56:21,370
and I'm not gonna let it get away from me.
643
00:56:21,378 --> 00:56:23,664
Gee, are you ready for the other one?
Come on now, hurry.
644
00:56:24,298 --> 00:56:26,038
Don't rush me.
645
00:56:26,049 --> 00:56:28,836
Remember, Gloria.
I'll be plugging for you.
646
00:56:28,844 --> 00:56:30,755
Yes, buddy, I know.
647
00:56:30,762 --> 00:56:33,424
- Are you all right now?
- Oh...
648
00:56:38,812 --> 00:56:41,178
Would you please play a waltz?
649
00:56:41,189 --> 00:56:43,350
Why, I'd even “play house” for you.
650
00:57:27,945 --> 00:57:29,401
Well, what do you think?
651
00:57:34,660 --> 00:57:38,027
- See? I told you all along she was great.
- Quiet!
652
00:57:38,872 --> 00:57:41,079
She'll hear you.
653
00:57:41,083 --> 00:57:45,747
That guy knows as much about dancing
as I know about building a bridge.
654
00:57:45,754 --> 00:57:48,712
Mother! I made it!
655
00:57:48,715 --> 00:57:51,001
Oh, I'm so proud of you, honey.
656
00:57:54,638 --> 00:57:56,128
Oh, Danny,
657
00:57:56,139 --> 00:57:57,845
I'm awfully sorry.
658
00:57:58,850 --> 00:58:01,307
So that's Miller and mooney.
659
00:58:06,233 --> 00:58:11,193
Really too bad, Mr. Miller.
And after all you've done for Gloria.
660
00:58:11,196 --> 00:58:13,232
Say, don't worry about me.
I'm not worried.
661
00:58:14,491 --> 00:58:16,072
Remember, we're still partners.
662
00:58:20,539 --> 00:58:22,245
Still partners?
663
00:58:22,249 --> 00:58:26,288
Certainly. Don't you remember
that little agreement? For five years?
664
00:58:26,294 --> 00:58:27,659
Five years?
665
00:58:28,171 --> 00:58:29,331
Mm-hmm.
666
00:58:30,257 --> 00:58:32,839
And we split everything 50-50.
667
00:58:33,844 --> 00:58:36,711
50-507 - mm-hmm.
668
00:58:36,722 --> 00:58:39,008
You know, that was your idea, Gloria.
669
00:58:39,016 --> 00:58:41,132
And I, being big-hearted, agreed.
670
00:58:43,937 --> 00:58:46,974
Now all I have to worry about
is your future.
671
00:58:55,449 --> 00:58:57,861
Now you see the mess we're in?
672
00:58:57,868 --> 00:59:00,905
Well, I guess it's all my fault.
673
00:59:04,291 --> 00:59:07,954
Buddy! Aren't you going
to congratulate me?
674
00:59:07,961 --> 00:59:09,622
Of course I do.
675
00:59:11,339 --> 00:59:12,454
Why, buddy!
676
00:59:13,633 --> 00:59:14,918
What's the matter?
677
00:59:15,844 --> 00:59:16,844
Nothing.
678
00:59:18,263 --> 00:59:22,597
Oh, you'll be busy,
and I guess I'll go along.
679
00:59:22,601 --> 00:59:23,932
No, don't go.
680
00:59:23,935 --> 00:59:26,677
Yes, I... I think I'd better.
681
00:59:28,940 --> 00:59:30,055
Goodbye, Gloria.
682
01:00:27,958 --> 01:00:31,246
Good evening, buddy.
I've been trying to get you for hours.
683
01:00:31,253 --> 01:00:34,336
And then I guess I dozed off
and the piano woke me up.
684
01:00:34,339 --> 01:00:38,127
I'm awfully sorry, miss Schultz.
I didn't realize it was so late.
685
01:00:38,135 --> 01:00:41,502
Oh, t'ain't that.
But I've got some bad news for you.
686
01:00:41,513 --> 01:00:44,300
- Bad news?
- Barbara is seriously hurt.
687
01:00:44,307 --> 01:00:46,923
She's in the emergency ward
at bellevue hospital.
688
01:00:46,935 --> 01:00:47,845
What?
689
01:00:47,853 --> 01:00:52,017
And she's calling for you.
I guess you'd better rush right on over.
690
01:00:52,774 --> 01:00:56,608
Oh, telephone the new Amsterdam theater
and tell miss Hughes about it.
691
01:00:56,611 --> 01:00:59,273
Miss Hughes? All right, son, I'll phone.
692
01:01:33,815 --> 01:01:35,225
Buddy...
693
01:01:37,402 --> 01:01:38,812
Buddy...
694
01:01:39,863 --> 01:01:40,978
You...
695
01:01:42,490 --> 01:01:45,573
Wait for me, buddy.
696
01:01:47,829 --> 01:01:53,449
Why are you always running away from me?
697
01:01:56,046 --> 01:01:58,002
I'll never run away again, dear.
698
01:02:05,055 --> 01:02:10,300
Oh, I was afraid you wouldnt get here.
699
01:02:11,144 --> 01:02:12,259
It'll be all right.
700
01:02:13,647 --> 01:02:15,603
I only got word a minute ago.
701
01:02:18,360 --> 01:02:19,850
Don't leave me.
702
01:02:26,910 --> 01:02:30,243
You'll never leave me again,
will you, buddy?
703
01:02:33,708 --> 01:02:34,708
No, dear.
704
01:02:36,878 --> 01:02:37,878
Never.
705
01:03:15,208 --> 01:03:17,870
How do you do, ladies and gentlemen,
this is Norman brokenshire
706
01:03:17,877 --> 01:03:20,368
with the Columbia broadcasting system.
707
01:03:20,380 --> 01:03:22,462
Tonight we're broadcasting
the gala opening
708
01:03:22,465 --> 01:03:26,799
of Florenz Ziegfeld"s greatest show,
glorifying the American girl.
709
01:03:27,929 --> 01:03:29,965
I wish you could be here with us tonight.
710
01:03:29,973 --> 01:03:32,680
Every big name in town is here.
711
01:03:32,684 --> 01:03:35,892
There he is.
There he is, Florenz Ziegfeld.
712
01:03:36,062 --> 01:03:38,519
Get a good look.
He's with his wife, Billie Burke.
713
01:03:46,323 --> 01:03:49,360
Ah, Ziegfeld is staging this
just like a movie.
714
01:03:49,367 --> 01:03:50,823
Radio and everything.
715
01:03:50,827 --> 01:03:52,692
And everything.
716
01:03:54,080 --> 01:03:56,196
There's Noah beery.
717
01:03:56,207 --> 01:03:59,620
Oh-ho, he's hiding behind the whiskers.
718
01:04:03,840 --> 01:04:07,549
Here comes Adolph zukor,
the president of Paramount pictures.
719
01:04:10,138 --> 01:04:13,175
Oh, here's another marvelous writer,
ring lardner.
720
01:04:14,059 --> 01:04:15,549
You know him, al.
721
01:04:24,569 --> 01:04:27,936
Here comes a big shot.
Here comes a big shot.
722
01:04:27,947 --> 01:04:30,905
Banker, philanthropist, art patron.
723
01:04:30,909 --> 01:04:32,695
I want you to see Otto kahn.
724
01:04:34,871 --> 01:04:37,362
And here's Texas guinan.
725
01:04:37,374 --> 01:04:40,491
Here's Texas guinan.
And tonight, she's the sucker.
726
01:04:40,502 --> 01:04:42,743
She's paying $25 for a seat.
727
01:04:47,967 --> 01:04:53,087
Here comes Mrs. Walker
and her husband, mayor Jimmy Walker.
728
01:04:58,561 --> 01:05:01,428
Hurry up, Jimmy. Hurry up, Jimmy.
You'll be late again.
729
01:08:38,323 --> 01:08:40,655
It's Rudy valee. It's Rudy valee.
730
01:08:42,118 --> 01:08:44,575
Rudy valee. It's Rudy valéee.
It's Rudy valée.
731
01:08:44,579 --> 01:08:46,115
Rudy valee. Rudy valee.
732
01:09:23,660 --> 01:09:27,824
J some girls
are quickly forgotten &
733
01:09:27,830 --> 01:09:33,075
j and gone with the dawn
of the day &
734
01:09:33,086 --> 01:09:37,580
j some you remember
like last glowing embers j
735
01:09:37,590 --> 01:09:41,924
j haunting your memory
and dreams j
736
01:09:41,928 --> 01:09:46,513
j for I'm just a vagabond lover j
737
01:09:46,516 --> 01:09:51,010
j in search of a sweetheart
it seems j
738
01:09:51,020 --> 01:09:56,105
j and I know that someday
I'll discover her j
739
01:09:56,109 --> 01:10:00,193
j the girl of my vagabond dreams j
740
01:10:18,506 --> 01:10:22,920
J for I'm just a vagabond lover j
741
01:10:22,927 --> 01:10:27,341
j in search of a sweetheart
it seems j
742
01:10:27,348 --> 01:10:32,263
j and I know that someday
I'll discover her j
743
01:10:32,270 --> 01:10:36,013
j the girl of my vagabond dreams j
744
01:10:41,404 --> 01:10:43,645
You know this means an awful lot to us.
745
01:10:43,656 --> 01:10:46,022
Yes, Danny. I know.
746
01:10:46,033 --> 01:10:48,024
Oh, my, what lovely flowers.
747
01:10:48,035 --> 01:10:49,696
Yes, aren't they beautiful?
748
01:10:49,704 --> 01:10:52,411
I was remembered
by every department at heimer's.
749
01:10:52,415 --> 01:10:55,873
My word! Heimer's!
750
01:10:55,877 --> 01:10:58,835
You know, it reminds me
of the night I opened in Paris.
751
01:10:58,838 --> 01:11:00,248
Paris, Kentucky, Gloria.
752
01:11:19,901 --> 01:11:25,612
J life was blind to me
now it's kind to me &
753
01:11:25,615 --> 01:11:28,982
j love has opened my eyes j
754
01:11:30,453 --> 01:11:35,868
j since it came to me
life's a game to me j
755
01:11:35,875 --> 01:11:39,834
j with the sweetest surprise j
756
01:11:41,506 --> 01:11:46,626
j I never knew
how good it was to be j
757
01:11:48,054 --> 01:11:54,971
j a slave to one
who means the world to me j
758
01:11:56,854 --> 01:12:02,565
j I loved that man
from the start j
759
01:12:02,568 --> 01:12:05,935
j and way down deep
in my heart j;
760
01:12:05,947 --> 01:12:08,905
j I know he loves me j
761
01:12:09,075 --> 01:12:11,908
j heaven knows why j
762
01:12:12,912 --> 01:12:19,954
j and when he tells me
he can't live without me &
763
01:12:19,961 --> 01:12:25,046
j what wouldn't I do
for that man? J
764
01:12:26,342 --> 01:12:30,005
j he's not an angel or Saint &
765
01:12:30,012 --> 01:12:33,095
j but what's the odds
if he ain't &
766
01:12:33,099 --> 01:12:38,890
j with all his faults
I know we'll get by &
767
01:12:39,856 --> 01:12:43,348
j I'll be so true to him j
768
01:12:43,359 --> 01:12:47,443
j he'll never doubt me j
769
01:12:47,446 --> 01:12:52,315
j what wouldn't I do
for that man? J
770
01:12:53,244 --> 01:12:58,830
j if I could only rest
my weary head j
771
01:12:58,833 --> 01:13:03,873
j on his shoulder j
772
01:13:03,880 --> 01:13:09,091
j I'd close my eyes
right there and wish j
773
01:13:09,093 --> 01:13:14,554
j I never grow older j
774
01:13:16,225 --> 01:13:20,093
j I'll never leave him alone j
775
01:13:20,104 --> 01:13:23,892
j I'll make his troubles
my own j
776
01:13:24,066 --> 01:13:29,231
j I love that man
like nobody can &
777
01:13:30,948 --> 01:13:34,156
j I'm just no good &
778
01:13:34,160 --> 01:13:39,826
j when his arms are around me j
779
01:13:39,832 --> 01:13:45,828
j what wouldn't I do
for that man? J
780
01:13:45,838 --> 01:13:52,801
j oh, what wouldn't I do
for that man? J
781
01:14:04,899 --> 01:14:08,767
Well, Gloria. This is the big night,
and I know you'll put it over.
782
01:14:08,778 --> 01:14:10,143
Oh, I hope so.
783
01:14:10,154 --> 01:14:12,395
I predict a great success for you, Gloria.
784
01:14:12,406 --> 01:14:13,942
You have nothing to fear.
785
01:14:13,950 --> 01:14:16,908
I want to thank you, Mr. Morgan.
You've been so kind and considerate.
786
01:14:16,911 --> 01:14:20,074
- I do appreciate it.
- Thank you. It's been a pleasure.
787
01:14:20,957 --> 01:14:22,663
- Good luck, Gloria.
- Thank you.
788
01:14:22,667 --> 01:14:24,328
- Good luck, Gloria.
- Thanks, Danny.
789
01:14:24,335 --> 01:14:26,496
- Curtain's up, miss Hughes!
- Mother!
790
01:14:26,504 --> 01:14:28,620
Oh, darling, you're going to be
wonderful tonight.
791
01:14:32,093 --> 01:14:34,505
Don't be scared now. You'll make good.
792
01:14:34,512 --> 01:14:38,346
I was frightened a little too when I first
came with Ziegfeld, but I'm over it now.
793
01:14:40,267 --> 01:14:42,383
I've got all my relatives out there.
794
01:14:42,395 --> 01:14:44,602
And a few gentiles, too.
795
01:14:44,605 --> 01:14:47,642
- Now, go after it, kid. You'll make good.
- Thank you, Eddie.
796
01:18:39,173 --> 01:18:41,505
That was wonderful! Congratulations!
797
01:18:47,014 --> 01:18:48,550
Mother, get them out.
I have a quick change.
798
01:18:48,557 --> 01:18:50,798
- I'm sorry. You must all go.
- Thank you!
799
01:18:50,809 --> 01:18:51,969
I'm sorry.
800
01:18:52,853 --> 01:18:55,640
- Gee, Eddie cantor is next!
- Really? All right!
801
01:19:00,027 --> 01:19:02,143
Oh, there you are, my boy.
802
01:19:02,154 --> 01:19:05,487
You've got the finest suit of clothes
in the whole place, I'm telling you.
803
01:19:05,491 --> 01:19:07,903
Wait, wait. No, no, no,
don't raise your arms.
804
01:19:07,910 --> 01:19:10,117
I'm asking you, please,
don't raise your arms.
805
01:19:10,120 --> 01:19:12,202
You've got the finest suit
in the whole place...
806
01:19:12,206 --> 01:19:15,869
Moe! Moe! Ain't you got that package
wrapped up yet?
807
01:19:15,876 --> 01:19:18,208
Go ahead, kill me. Go ahead, kill me.
808
01:19:18,212 --> 01:19:20,624
Here you are, my dear man.
I want to tell you something.
809
01:19:20,631 --> 01:19:23,338
That is the best suit of clothes
we've got in the whole house.
810
01:19:23,342 --> 01:19:26,630
You won't be able to wear that suit out.
You'll be ashamed, I'm telling you.
811
01:19:26,637 --> 01:19:29,174
You've got the finest suit of clothes
in the whole place.
812
01:19:29,181 --> 01:19:31,297
Oh, don't listen to him,
he's a damn fool. Go ahead.
813
01:19:31,475 --> 01:19:33,511
I'm telling you, you've got
the finest suit in the whole place.
814
01:19:33,519 --> 01:19:36,101
Come in again. Come in again sometime.
815
01:19:36,105 --> 01:19:37,845
Moe. Listen to me, moe.
What's the matter?
816
01:19:37,856 --> 01:19:40,097
Don't you tell anyone
that I am a damn fool.
817
01:19:40,109 --> 01:19:42,521
Don't you ever tell anyone
that I am a damn fool!
818
01:19:42,528 --> 01:19:44,109
I didn't know it was a secret.
819
01:19:48,242 --> 01:19:52,485
Oh, hello, my friend!
Hi! I'm glad to see you again!
820
01:19:52,496 --> 01:19:56,114
Come in! How are you, my little lemming?
What can I do for you?
821
01:19:56,125 --> 01:19:59,743
- I'd like a nice, classy suit.
- A nice, classy suit. Exactly!
822
01:19:59,753 --> 01:20:01,334
Uh, college boy style.
823
01:20:01,338 --> 01:20:03,829
College boy style! It suits you perfectly!
824
01:20:03,841 --> 01:20:06,799
Would you mind coming upstairs,
walking up to our clothing department?
825
01:20:06,802 --> 01:20:09,259
- Our elevator just broke down.
- Not at all.
826
01:20:09,263 --> 01:20:11,470
And I want to let you in
on something very secret.
827
01:20:11,473 --> 01:20:13,213
We have just received a shipment of goods
828
01:20:13,225 --> 01:20:15,466
that was supposed to go
to the copenheimer company.
829
01:20:15,477 --> 01:20:18,935
You know the copenheimer company.
The best clothes in the whole world.
830
01:20:18,939 --> 01:20:22,397
Now, I'm going to show you
some styles, some material.
831
01:20:22,401 --> 01:20:24,357
Some chutz that you'll be surprised.
832
01:20:24,361 --> 01:20:27,023
Well, here we are
in the clothing department.
833
01:20:27,031 --> 01:20:29,443
- Say, you've got quite a building here.
- I should say so.
834
01:20:29,450 --> 01:20:31,236
I want to tell you something, my dear man.
835
01:20:31,243 --> 01:20:33,359
That's the best suit of clothes
we've got in the whole...
836
01:20:33,370 --> 01:20:35,486
- What's the matter with you?
- What's the matter?
837
01:20:35,497 --> 01:20:39,206
- It's the man's own suit!
- Go ahead, kill me. Go ahead.
838
01:20:39,209 --> 01:20:42,246
Take off your hat and coat, my friend.
Make yourself perfectly at home.
839
01:20:42,254 --> 01:20:43,334
That's the idea.
840
01:20:43,339 --> 01:20:47,423
Let me see. You take about a 46 stout.
841
01:20:47,426 --> 01:20:51,010
Now, I've got for you here
something very beautiful.
842
01:20:51,013 --> 01:20:52,674
Here is a lovely golf suit.
843
01:20:52,681 --> 01:20:56,094
A very handsome
english bucking-suit, the latest cut.
844
01:20:56,101 --> 01:20:57,887
Comes right straight from the piccadilly.
845
01:20:58,062 --> 01:21:00,428
- Oh, lovely!
- I ook at those shoulders.
846
01:21:00,439 --> 01:21:02,100
- How that fits him!
- Wonderful!
847
01:21:02,107 --> 01:21:04,223
Take a walk around.
See how you feel in the suit.
848
01:21:04,234 --> 01:21:05,599
Just move around easy.
849
01:21:07,529 --> 01:21:08,939
There's a nail sticking me in the back.
850
01:21:08,947 --> 01:21:11,154
That's not a nail.
That's our own invention.
851
01:21:11,158 --> 01:21:14,241
You know how you go into a restaurant,
you hang up your umbrella and hat,
852
01:21:14,244 --> 01:21:16,610
and you get indigestion,
you think somebody's gonna steal it?
853
01:21:16,622 --> 01:21:18,658
This is our own invention.
When you take this,
854
01:21:18,665 --> 01:21:21,532
you can take your umbrella and your hat
and you hang it up,
855
01:21:21,543 --> 01:21:23,454
and nobody can steal it from you.
Take a walk.
856
01:21:23,462 --> 01:21:25,919
Take a walk. How does it feel now?
857
01:21:25,923 --> 01:21:28,084
It's all right,
but I don't eat in restaurants.
858
01:21:28,092 --> 01:21:31,550
Look, eat in your aunt Sarah's house.
I don't care where you eat.
859
01:21:31,553 --> 01:21:33,259
But you take the suit.
I tell you what you do.
860
01:21:33,263 --> 01:21:35,299
Are you a sport? Do you play casino?
861
01:21:35,307 --> 01:21:38,344
You take the suit
and we'll send you home in a taxicab.
862
01:21:38,352 --> 01:21:39,842
Call him a taxicab. All right?
863
01:21:39,853 --> 01:21:43,311
- I want a belt in the back.
- All right. You're gonna get a belt.
864
01:21:44,525 --> 01:21:46,231
Here is something very lovely.
865
01:21:46,235 --> 01:21:48,191
Here is a very lovely sack suit.
866
01:21:48,195 --> 01:21:51,779
Here is a suit that only the gentlemen,
of the whole people, is wearing.
867
01:21:51,782 --> 01:21:54,444
Of course, the buttons don't meet, but...
868
01:21:54,451 --> 01:21:56,054
I don't think
they've ever been introduced.
869
01:21:56,078 --> 01:21:57,943
Don't tell jokes.
870
01:21:57,955 --> 01:21:59,365
You see what this suit is?
871
01:21:59,373 --> 01:22:01,409
It's the latest palm beach model.
872
01:22:01,417 --> 01:22:04,375
All the people is gonna wear
two-button sack suits this season.
873
01:22:04,378 --> 01:22:06,084
- I like the one-button.
- One-button?
874
01:22:06,088 --> 01:22:09,171
We're here to please you, my dear man.
That's our job.
875
01:22:09,174 --> 01:22:11,586
- How do you like that?
- Too tight for me.
876
01:22:11,593 --> 01:22:14,255
Too tight. All you've gotta do is tell me.
Turn around.
877
01:22:17,933 --> 01:22:19,639
Go ahead. Now, take a walk.
878
01:22:21,395 --> 01:22:22,635
How does that feel?
879
01:22:22,646 --> 01:22:24,682
It's all right,
but a little cool in the back.
880
01:22:24,690 --> 01:22:27,352
Cool! That's what you call
the cooling system.
881
01:22:27,359 --> 01:22:29,099
That's the new frigidaire.
882
01:22:29,111 --> 01:22:32,023
With a suit like this, you couldn't
get hot under the collar, you see?
883
01:22:32,030 --> 01:22:33,190
You like the suit?
884
01:22:33,198 --> 01:22:34,859
He likes it. He'll take it?
You'll take it.
885
01:22:34,867 --> 01:22:36,653
He'll take it. He'll take the suit.
886
01:22:36,660 --> 01:22:38,946
- I want a belt in the back.
- All right.
887
01:22:38,954 --> 01:22:41,661
Listen. Did anybody see you come in?
888
01:22:42,541 --> 01:22:43,781
That's all I wanted to know.
889
01:22:43,792 --> 01:22:47,330
Listen, I have for you
a very pretty smoking jacket.
890
01:22:47,337 --> 01:22:48,622
I think you'll like this.
891
01:22:48,630 --> 01:22:51,121
Every gentleman wears
a smoking jacket like this...
892
01:22:51,133 --> 01:22:53,749
- It's a little too big for me.
- Too big? All right. Moe, alterations.
893
01:22:53,760 --> 01:22:55,341
What do you mean alterations? Where?
894
01:22:55,345 --> 01:22:57,131
- He wants alterations.
- Where do you need alterations?
895
01:22:57,139 --> 01:22:58,219
He don't need it.
896
01:22:58,223 --> 01:23:00,430
That fits him like a kimono.
What's the matter with you?
897
01:23:00,434 --> 01:23:03,096
Look at that! Look at that!
What's the matter with you?
898
01:23:03,103 --> 01:23:04,343
Don't you know what it is?
899
01:23:04,354 --> 01:23:06,936
That saves you from buying mittens
in the wintertime.
900
01:23:06,940 --> 01:23:08,555
Can't you see that we're saving you money?
901
01:23:08,567 --> 01:23:11,104
- No, I'd like to have it fixed up.
- You want it fixed up?
902
01:23:11,111 --> 01:23:13,853
So I'll fix it up.
What have we got to do?
903
01:23:13,864 --> 01:23:15,946
All right. Take this down.
904
01:23:15,949 --> 01:23:18,031
- Raise the shoulders.
- Raise the shoulders.
905
01:23:18,035 --> 01:23:20,242
- About six inches.
- Six inches.
906
01:23:20,245 --> 01:23:22,281
- Fix the lapels.
- Fix the lapels.
907
01:23:22,289 --> 01:23:24,075
- The two lapels.
- Both lapels.
908
01:23:24,082 --> 01:23:25,947
- Give him a cut here.
- A cut here.
909
01:23:25,959 --> 01:23:27,824
- Give him a gash here.
- Gash on the left.
910
01:23:27,836 --> 01:23:29,872
- And give him a slice here.
- Right in the middle, a slice.
911
01:23:29,880 --> 01:23:32,462
- Above the appendix.
- On top of the appendix.
912
01:23:32,466 --> 01:23:34,047
I haven't got an appendix.
913
01:23:34,051 --> 01:23:36,633
Have you got tonsils? Why are you
telling me what you've got there?
914
01:23:36,637 --> 01:23:39,344
Let's talk suits here.
You want patch pockets?
915
01:23:39,348 --> 01:23:41,634
- You want patch pockets? You want patch?
- Pockets?
916
01:23:41,642 --> 01:23:43,382
Patch pockets, you want?
917
01:23:43,393 --> 01:23:45,725
Patch. You want patch? Give him patch.
918
01:23:45,729 --> 01:23:47,469
You'll get patch. You'll get patch.
919
01:23:47,481 --> 01:23:49,267
- Give him patch there.
- Patch pockets.
920
01:23:49,274 --> 01:23:50,935
- How do you like that?
- How much is it?
921
01:23:50,943 --> 01:23:53,309
- Take a look at that tag.
- T-o-t.
922
01:23:53,320 --> 01:23:56,107
- $26.50.
- That's too much.
923
01:23:56,114 --> 01:23:58,446
$26.50. $26.50. “Too much.”
924
01:23:58,450 --> 01:23:59,781
Let me explain to you.
925
01:23:59,785 --> 01:24:02,948
The suit cost us alone, wholesale, $24.
926
01:24:02,955 --> 01:24:06,698
We are paying rent here, a year, $1,075.
927
01:24:06,708 --> 01:24:10,701
It costs us for gas and electricity
every month $35.
928
01:24:10,712 --> 01:24:14,830
We are paying the police protection,
they shouldn't break the windows, $25.
929
01:24:14,841 --> 01:24:16,923
Last winter, my wife was sick.
What did it cost me?
930
01:24:16,927 --> 01:24:17,837
$320.
931
01:24:17,844 --> 01:24:20,051
I'll charge you $15. Here, add it up.
932
01:24:20,055 --> 01:24:22,046
What could be making profit
on a suit like that?
933
01:24:22,057 --> 01:24:24,139
Say, maybe I don't have to have it fixed.
934
01:24:24,142 --> 01:24:26,258
That's what I'm telling you,
you don't have to have it...
935
01:24:26,270 --> 01:24:28,511
He's intelligent.
I could tell by his hair.
936
01:24:28,522 --> 01:24:30,103
Of course you don't have to have it fixed.
937
01:24:30,107 --> 01:24:31,643
You know why you don't
have to have it fixed?
938
01:24:31,650 --> 01:24:34,642
Because you don't have
to have it fixed. Some joke!
939
01:24:34,653 --> 01:24:36,814
You like it? You'll take it.
940
01:24:36,822 --> 01:24:39,814
Listen! Say “belt” and I'll kill you.
I'm telling you.
941
01:24:39,825 --> 01:24:41,315
I'd like a blue serge suit.
942
01:24:41,326 --> 01:24:45,069
Oh! All right.
We're here to please you, my dear man.
943
01:24:45,080 --> 01:24:47,446
If you want a blue serge suit,
here you are.
944
01:24:47,457 --> 01:24:50,949
Here is a nice blue serge suit for you.
945
01:24:50,961 --> 01:24:52,041
Blue serge!
946
01:24:52,045 --> 01:24:54,627
Yes, sir. That's what
you call pale Navy blue.
947
01:24:54,631 --> 01:24:56,542
- Pale Navy blue.
- Pale Navy.
948
01:24:56,550 --> 01:24:58,415
Looks like banana color to me.
949
01:24:58,427 --> 01:25:01,214
Do you want the suit or do you want
vegetables? What are you looking for?
950
01:25:01,221 --> 01:25:03,678
- It's too light for me.
- You want it dark?
951
01:25:03,682 --> 01:25:07,550
A dark-blue double-breasted suit.
He knows what he wants.
952
01:25:07,561 --> 01:25:11,019
Here's a dark-blue
double-breasted suit for you.
953
01:25:11,023 --> 01:25:14,766
That's the best fit in the whole store.
954
01:25:14,776 --> 01:25:16,607
- That's what you call two-in-one.
- That's lovely.
955
01:25:16,612 --> 01:25:17,692
Two-in-one.
956
01:25:17,696 --> 01:25:20,529
It's a suit and an overcoat combined.
You like the suit like this?
957
01:25:20,532 --> 01:25:23,774
- I like a blue serge with a white stripe.
- With a white... ah!
958
01:25:23,785 --> 01:25:26,322
With a stripe, with a stripe.
Say what you want.
959
01:25:26,330 --> 01:25:28,491
Here you are. How do you like that?
960
01:25:28,498 --> 01:25:30,830
- I look like a zebra.
- Don't talk like a jackass.
961
01:25:30,834 --> 01:25:34,622
What is a zebra? A sport-model jackass.
It's nothing.
962
01:25:34,630 --> 01:25:37,212
You like the suit? My dear man,
963
01:25:37,215 --> 01:25:39,126
you look ten years younger to me.
964
01:25:39,134 --> 01:25:42,297
You're just a kid.
I wish I had a balloon to give you.
965
01:25:42,304 --> 01:25:44,636
I'll tell you something.
You're a different man.
966
01:25:44,640 --> 01:25:47,131
Your own friends wouldn't
recognize you in that suit.
967
01:25:47,142 --> 01:25:49,508
Your own mother
couldn't recognize you in that suit.
968
01:25:49,519 --> 01:25:51,601
- That so?
- Really! Take a look in the light.
969
01:25:51,605 --> 01:25:54,813
Go outside. Take a look at the material.
That's all you gotta do.
970
01:25:54,816 --> 01:25:57,774
That's all right. What I like about this
is it's strong material.
971
01:25:57,778 --> 01:26:00,315
- Yes, sir?
- I've always liked strong clothes.
972
01:26:00,322 --> 01:26:03,280
What... what can I do for you?
973
01:26:03,283 --> 01:26:05,239
I just tried this suit on.
974
01:26:05,243 --> 01:26:09,486
You see? Even I didn't recognize you!
How do you like that?
975
01:26:09,498 --> 01:26:11,329
Well, I want a belt in the back.
976
01:26:11,333 --> 01:26:12,789
You want a belt...
977
01:26:13,794 --> 01:26:15,955
Please, wait a minute.
Where are you going?
978
01:26:15,962 --> 01:26:18,829
Stop a minute. Don't be so excited.
Here, take that.
979
01:26:18,840 --> 01:26:22,173
Look, I've got for you here
a very beautiful hunting suit.
980
01:26:22,177 --> 01:26:24,259
There is what I call a hunting suit.
981
01:26:24,262 --> 01:26:27,379
The finest hunting suit,
if I have ever seen, in this place.
982
01:26:27,391 --> 01:26:29,177
- A hunting suit?
- Yes, a hunting suit.
983
01:26:29,184 --> 01:26:31,015
Why do you call it a hunting suit?
984
01:26:31,019 --> 01:26:32,930
We've been hunting for the pants
for two years.
985
01:26:32,938 --> 01:26:35,930
Now, wait a minute. Here is the hat
that goes with that suit.
986
01:26:35,941 --> 01:26:37,351
How do you like that hat? Good?
987
01:26:37,359 --> 01:26:39,896
- It's too big for me.
- Give me your hand. Give me your hand.
988
01:26:39,903 --> 01:26:41,268
What's too big about it?
989
01:26:41,279 --> 01:26:43,611
I'm telling you, for two years
you could wear that hat.
990
01:26:43,615 --> 01:26:47,654
Take a walk. For two years, my dear man,
you could wear that hat.
991
01:26:47,661 --> 01:26:51,779
- Yeah, but my hand will get tired.
- You change your hand.
992
01:26:51,790 --> 01:26:54,281
You've got to tell them everything.
Well, how do you like it?
993
01:26:54,292 --> 01:26:56,704
- Well, I'll take the hat.
- And the coat?
994
01:26:56,712 --> 01:26:58,077
- No.
- And the coat.
995
01:26:58,088 --> 01:27:00,329
Listen, they've been together
for two years.
996
01:27:00,340 --> 01:27:02,376
Why should you separate
the hat and the coat?
997
01:27:02,384 --> 01:27:04,750
I'll take the hat,
but I want to look in the mirror.
998
01:27:06,471 --> 01:27:09,133
Why should you look in the mirror
and get discouraged?
999
01:27:09,307 --> 01:27:11,514
- Can't you take my word for it?
- Would he lie to you?
1000
01:27:11,518 --> 01:27:13,133
We're not in business for that.
1001
01:27:13,145 --> 01:27:15,636
Well, how do you like that?
Let me tell you something.
1002
01:27:15,647 --> 01:27:17,353
When you're wearing a suit like that,
1003
01:27:17,357 --> 01:27:19,814
you will be the talk of the town,
I'm telling you.
1004
01:27:19,818 --> 01:27:23,402
You could go to a baseball game,
and you'd stand up and holler,
1005
01:27:23,405 --> 01:27:25,441
“hooray for babe ruthie!
Knock a home run!”
1006
01:27:25,449 --> 01:27:27,610
And the people would say,
“who is that fresh man?”
1007
01:27:27,617 --> 01:27:30,780
They'd see you and say, “he's not fresh,
he's wearing a copenheimer coat.”
1008
01:27:30,787 --> 01:27:31,822
You see what I mean?
1009
01:27:31,830 --> 01:27:34,116
You go to a dance at night.
You come up to a woman and say,
1010
01:27:34,124 --> 01:27:36,786
“pardon me, could I have
the next waltz with you, if you please?”
1011
01:27:36,793 --> 01:27:39,455
And she says, “he's too short.
Ah, but he's a copenheimer.”
1012
01:27:39,463 --> 01:27:42,671
So if you wear a copenheimer, you
can't go wrong. I'll tell you something.
1013
01:27:42,674 --> 01:27:45,336
In Washington, in the inauguration,
1014
01:27:45,343 --> 01:27:48,005
what do you think coolidge
is saying to hoover?
1015
01:27:48,013 --> 01:27:49,719
I want a belt in the back.
1016
01:27:50,432 --> 01:27:53,390
I et me out of here!
1017
01:27:53,393 --> 01:27:55,304
- Let him come.
- Just a minute. Just a minute.
1018
01:27:55,312 --> 01:27:57,268
- Wait, wait, wait.
- Let him come.
1019
01:27:57,272 --> 01:27:58,887
Listen, let's be honest with you.
1020
01:27:59,065 --> 01:28:01,147
If you want that suit
with the belt in the back,
1021
01:28:01,151 --> 01:28:02,687
we'll have to make it to order.
1022
01:28:02,694 --> 01:28:04,525
Is that so? How much is it?
1023
01:28:04,529 --> 01:28:07,271
Well, you're a short man.
You take about two and a half yards.
1024
01:28:07,282 --> 01:28:09,364
- $65.
- That's too much.
1025
01:28:09,367 --> 01:28:12,404
Wait a minute. We'll come to terms.
Wait a minute.
1026
01:28:12,412 --> 01:28:14,403
- Would you go to $52.50?
- No, sir.
1027
01:28:14,414 --> 01:28:17,076
- Would you spend $457?
- No.
1028
01:28:17,083 --> 01:28:19,540
I'm telling you,
a suit we're going to sell you.
1029
01:28:19,544 --> 01:28:21,660
You wouldn't get out of here
without a suit, that you know.
1030
01:28:21,671 --> 01:28:22,751
That you know, don't you?
1031
01:28:22,756 --> 01:28:25,418
You want to save $107? Yes.
1032
01:28:25,425 --> 01:28:27,632
Walk upstairs. Come along.
1033
01:28:29,137 --> 01:28:30,377
That's all you've got to do.
1034
01:28:32,766 --> 01:28:35,223
We're here to please you.
We want to take care of you.
1035
01:28:35,227 --> 01:28:39,596
J oh, moe
take the gentleman's measure j
1036
01:28:39,606 --> 01:28:43,190
j come up here
and I'll take your measure j
1037
01:28:44,069 --> 01:28:47,277
j the neckis 25 I
1038
01:28:47,280 --> 01:28:49,942
s25 in the neck &
1039
01:28:49,950 --> 01:28:53,238
j and the Adam's apple
is seven and a half &
1040
01:28:53,245 --> 01:28:56,988
j seven and a half
in the Adam's apple j
1041
01:28:56,998 --> 01:29:00,035
j the shoulders is 31 j
1042
01:29:00,043 --> 01:29:03,206
j 31 in the shoulders j
1043
01:29:03,213 --> 01:29:05,078
j sweet Adeline j
1044
01:29:05,090 --> 01:29:08,924
what are you singing? Get up there.
What are you singing?
1045
01:29:08,927 --> 01:29:11,589
- I thought it was a quartet.
- Who's a quartet? What quartet?
1046
01:29:11,596 --> 01:29:13,177
Take down the pants. What?
1047
01:29:13,181 --> 01:29:16,639
No, listen. I mean take down
in the book the pants.
1048
01:29:17,769 --> 01:29:20,556
- The pants is 61.
- Pants is 61.
1049
01:29:20,564 --> 01:29:23,021
What's the matter with you? You're
measuring your own pant from here up.
1050
01:29:23,024 --> 01:29:25,106
Are you telling me? I'm the tailor.
1051
01:29:25,110 --> 01:29:27,647
Do I tell you how to milk your cows?
You do as I say.
1052
01:29:27,654 --> 01:29:29,940
You want two sleeves?
You want two sleeves?
1053
01:29:29,948 --> 01:29:31,939
- Yeah, I think...
- Give him two sleeves.
1054
01:29:31,950 --> 01:29:33,781
Two sleeves. Two sleeves.
1055
01:29:33,785 --> 01:29:37,323
- The sleeves is 19.
- I ooks to me like 16.
1056
01:29:37,330 --> 01:29:39,571
- I'm telling you it's 19.
- I'm telling you it's 16.
1057
01:29:39,583 --> 01:29:41,869
- Why are you telling me?
- I'm telling you it's 16.
1058
01:29:43,712 --> 01:29:46,499
- Wait! Hey, hey. Come back.
- Come here!
1059
01:29:46,506 --> 01:29:48,042
Come back here.
1060
01:29:48,049 --> 01:29:50,631
Get up. Up, up. Up, up, up.
1061
01:29:50,635 --> 01:29:52,045
What do you think, I'm a trained dog?
1062
01:29:52,053 --> 01:29:54,009
Up, I give you liver! Up, up!
1063
01:29:54,014 --> 01:29:56,881
What's the matter with you?
You think we need your business here?
1064
01:29:57,058 --> 01:29:59,424
Listen... get down here.
I want to tell you something.
1065
01:29:59,436 --> 01:30:01,643
You can't aggravate me.
I'm too young for you.
1066
01:30:01,646 --> 01:30:03,102
Go some other place.
1067
01:30:03,106 --> 01:30:05,313
- I don't need your business. Go ahead.
- All right, I'll go.
1068
01:30:05,317 --> 01:30:09,026
- Look, he can't take a joke.
- It's a joke. That's all.
1069
01:30:10,030 --> 01:30:11,566
- Well?
- I'll be here tomorrow.
1070
01:30:11,573 --> 01:30:15,691
All right. You can come here tomorrow
and you'll try on the suit.
1071
01:30:15,702 --> 01:30:17,738
No, I'm coming here to get it.
1072
01:30:17,746 --> 01:30:21,455
In one day you expect
to get a suit made to order?
1073
01:30:21,458 --> 01:30:25,076
- You advertise 24-hour service.
- For pressing. For pressing!
1074
01:30:25,086 --> 01:30:27,452
For pressing!
For pressing, I'm telling you.
1075
01:30:27,464 --> 01:30:29,750
In one day he wants... what's your hurry?
1076
01:30:29,758 --> 01:30:31,589
Well, I'm going to Boston by boat.
1077
01:30:31,593 --> 01:30:33,629
By boat! A sailor suit.
1078
01:30:33,637 --> 01:30:35,468
I've got a suit... wait a minute now.
1079
01:30:35,472 --> 01:30:37,633
- Here you are.
- How do you like that?
1080
01:30:37,641 --> 01:30:38,847
How much is it?
1081
01:30:38,850 --> 01:30:40,511
- $19.50.
- Will you take it?
1082
01:30:40,518 --> 01:30:43,931
- I'll take anything to get out of here.
- Wait a minute.
1083
01:30:43,939 --> 01:30:46,225
A bat and ball
goes with every sailor suit.
1084
01:30:53,615 --> 01:30:55,071
Come.
1085
01:30:57,077 --> 01:30:59,284
- Another telegram.
- Oh, thank you, Mike.
1086
01:30:59,287 --> 01:31:02,404
- Miss Hughes, you were marvelous.
- Thank you, Mike.
1087
01:31:03,667 --> 01:31:06,704
We've waited all our life
for this night, ma.
1088
01:31:06,711 --> 01:31:09,077
Oh, it's from buddy!
1089
01:31:09,089 --> 01:31:12,752
“Barbara and I will be out front tonight
cheering you,
1090
01:31:12,759 --> 01:31:15,592
knowing that you will cheers us too,
1091
01:31:15,595 --> 01:31:19,679
because today we were married.”
1092
01:31:26,606 --> 01:31:27,606
Oh!
1093
01:31:29,275 --> 01:31:30,390
Oh, my god!
1094
01:31:31,361 --> 01:31:33,397
Oh, don't...
1095
01:31:35,073 --> 01:31:37,530
Don't be like that, Gloria.
1096
01:31:37,534 --> 01:31:38,569
Mama!
1097
01:31:39,703 --> 01:31:41,239
What will I do?
1098
01:31:42,956 --> 01:31:44,742
What will I do now?
1099
01:31:45,583 --> 01:31:48,791
Gee, Gloria sure got her wish.
1100
01:31:48,795 --> 01:31:51,411
She certainly is glorified tonight.
1101
01:31:54,426 --> 01:31:56,838
You look pretty glorified yourself, honey.
1102
01:31:56,845 --> 01:31:59,678
Not glorified, but happy.
1103
01:32:13,695 --> 01:32:16,812
- Let's stop those tears.
- I'll try, mother.
1104
01:32:35,717 --> 01:32:39,255
J Romeo and Juliet &
1105
01:32:39,262 --> 01:32:44,632
j were both in love with love j
1106
01:32:44,642 --> 01:32:49,261
j Antony and Cleopatra j
1107
01:32:49,272 --> 01:32:53,686
j fitted like a glove j
1108
01:32:53,693 --> 01:32:58,312
j Guinevere had romance j
1109
01:32:58,323 --> 01:33:02,737
j' like a tale once told j
1110
01:33:02,744 --> 01:33:07,704
j why can't I have romance j
1111
01:33:07,707 --> 01:33:13,498
j like the loves of old? J
1112
01:33:16,091 --> 01:33:20,175
j there must be j
1113
01:33:20,178 --> 01:33:25,889
j somebody waiting for me j
1114
01:33:26,059 --> 01:33:31,179
j somebody waiting for me j
1115
01:33:31,189 --> 01:33:35,728
j in loveland j
1116
01:33:37,070 --> 01:33:43,942
j there must be a bluebird j
1117
01:33:43,952 --> 01:33:46,739
j coming my way j
1118
01:33:46,746 --> 01:33:52,537
j a bluebird leading the way j'
1119
01:33:52,544 --> 01:33:56,128
j to loveland j&
1120
01:33:57,257 --> 01:34:02,797
j where is the silver lining? J
1121
01:34:05,306 --> 01:34:12,269
j where is the rainbow shining? &
1122
01:34:17,110 --> 01:34:21,604
j there must be j
1123
01:34:21,614 --> 01:34:27,575
j some good luck coming to me j
1124
01:34:27,579 --> 01:34:34,326
j somebody waiting for me j
1125
01:34:34,335 --> 01:34:41,173
j in loveland j
1126
01:34:45,430 --> 01:34:48,217
j there must be &
1127
01:34:48,224 --> 01:34:51,933
j somebody waiting for me j
1128
01:34:51,936 --> 01:34:55,895
j somebody waiting for me j
1129
01:34:55,899 --> 01:35:00,484
j in loveland, loveland j
1130
01:35:00,486 --> 01:35:05,105
j there must be a bluebird j
1131
01:35:05,116 --> 01:35:07,027
j coming my way j
1132
01:35:07,035 --> 01:35:13,372
j a bluebird leading the way
to loveland j
1133
01:35:14,459 --> 01:35:19,499
j where is the silver lining? J
1134
01:35:21,424 --> 01:35:26,259
j where is the rainbow shining? &
1135
01:35:30,016 --> 01:35:32,883
j there must be j
1136
01:35:33,061 --> 01:35:37,020
j some good luck coming to me j
1137
01:35:37,023 --> 01:35:41,392
j somebody waiting for me j
1138
01:35:41,402 --> 01:35:46,271
j in loveland j
83908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.