All language subtitles for The.Equalizer.2021.S02E08.Separated.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:03,481 I serve as an equalizer. 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,570 I'm the one you call when you can't call 911. 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,268 Previously on The Equalizer... 4 00:00:07,572 --> 00:00:10,749 Someone's hit my personal server with a cyberattack. 5 00:00:11,272 --> 00:00:12,534 If Bishop's top guys couldn't crack it, 6 00:00:13,056 --> 00:00:14,362 who did you tell him you were bringing this to? 7 00:00:14,710 --> 00:00:16,190 His son's life is at stake. 8 00:00:16,494 --> 00:00:18,018 I can't use my usual team. 9 00:00:18,322 --> 00:00:20,368 No. You're in enough trouble as it is. 10 00:00:20,672 --> 00:00:21,891 He's like family to Rob. Which means 11 00:00:22,196 --> 00:00:23,110 he's basically our family. 12 00:00:23,414 --> 00:00:24,285 Are you saying you want him 13 00:00:24,589 --> 00:00:25,721 to hack into the CIA? 14 00:00:25,764 --> 00:00:26,765 ♪ 15 00:00:26,809 --> 00:00:28,680 I'm in. We got a hit. 16 00:00:28,724 --> 00:00:29,725 Go! Get out of there. 17 00:00:31,553 --> 00:00:32,728 - Federal agents! Don't move! - Go, go, go! 18 00:00:33,250 --> 00:00:34,034 You should have never breached 19 00:00:34,382 --> 00:00:35,209 the servers of the CIA. 20 00:00:35,513 --> 00:00:36,514 Let me talk to him. Harry! 21 00:00:36,558 --> 00:00:37,385 Mel, I love you. 22 00:00:37,733 --> 00:00:38,734 - Harry! - It's gonna be all right. 23 00:00:38,777 --> 00:00:40,214 Harry... I love you. 24 00:00:42,085 --> 00:00:42,781 Okay. 25 00:01:24,258 --> 00:01:25,955 Señor. 26 00:01:29,480 --> 00:01:31,787 We are seeking asylum. 27 00:01:32,135 --> 00:01:33,136 Are you American? 28 00:01:33,441 --> 00:01:34,268 Uh, no. 29 00:01:34,572 --> 00:01:36,618 I'm asking for asylum. 30 00:01:37,662 --> 00:01:40,187 You're crossing illegally. It's criminal trespassing. 31 00:01:40,491 --> 00:01:43,407 But our life was threatened. I have proof. 32 00:01:43,712 --> 00:01:45,453 - Take the boy. No! 33 00:01:45,801 --> 00:01:47,890 I have proof! !¡Mami! 34 00:01:48,412 --> 00:01:50,762 !¡Mami! You can't take him! You can't take my son! 35 00:01:51,285 --> 00:01:52,329 !¡Mami! No! What are you doing? 36 00:01:52,634 --> 00:01:54,201 I beg you, please. 37 00:01:54,505 --> 00:01:56,768 Stop. Where are you taking him? 38 00:01:56,812 --> 00:01:58,814 Pedro! Pedro! 39 00:02:03,601 --> 00:02:05,429 Hi. 40 00:02:11,479 --> 00:02:14,134 Thank God you're out. How? 41 00:02:14,438 --> 00:02:15,352 They dropped the charges. 42 00:02:15,657 --> 00:02:17,006 McCall and Bishop pulled some strings. 43 00:02:17,311 --> 00:02:18,660 They even gave the bar back. 44 00:02:19,182 --> 00:02:22,316 Turns out, having you in custody is all the Feds care about. 45 00:02:22,620 --> 00:02:24,056 - Right. - But, uh, 46 00:02:24,361 --> 00:02:26,146 the Sanctum, they... 47 00:02:26,450 --> 00:02:28,235 They confiscated everything. 48 00:02:29,236 --> 00:02:30,019 Yeah. 49 00:02:30,324 --> 00:02:31,716 The monitors. The hardware. 50 00:02:32,239 --> 00:02:35,329 The city took back the space. They walled it up. 51 00:02:36,286 --> 00:02:38,027 It's all right. Really. 52 00:02:38,332 --> 00:02:39,246 Long as you're out. 53 00:02:39,550 --> 00:02:40,943 Plus, all my drives are encrypted, 54 00:02:41,465 --> 00:02:44,599 so they'll never find a trace of any of our... activities. 55 00:02:44,903 --> 00:02:47,341 I don't care about that. I care about you. 56 00:02:48,342 --> 00:02:49,212 I'm okay. 57 00:02:49,517 --> 00:02:50,518 Being a traitor has its perks. 58 00:02:50,866 --> 00:02:52,346 Get my own room. Hand-delivered meals. 59 00:02:52,650 --> 00:02:54,217 So, you know, no getting... 60 00:02:54,522 --> 00:02:56,132 ...shanked in a mess hall. 61 00:02:59,222 --> 00:03:00,571 Good. Um... 62 00:03:00,832 --> 00:03:02,834 we're gonna get you out of here, McCall and I. 63 00:03:03,357 --> 00:03:05,794 Honey, I know what you're thinking. 64 00:03:05,837 --> 00:03:07,056 Don't. 65 00:03:07,361 --> 00:03:09,232 I can't do that to you. 66 00:03:09,537 --> 00:03:11,191 A life on the run? No. 67 00:03:13,628 --> 00:03:14,890 I seriously doubt faking my own death 68 00:03:15,238 --> 00:03:16,370 is gonna fly again, so... 69 00:03:16,674 --> 00:03:18,285 I'm not leaving you in here. 70 00:03:18,589 --> 00:03:19,938 We're gonna think of something. 71 00:03:20,461 --> 00:03:23,072 Okay. But in the meantime, will you do something for me? 72 00:03:23,420 --> 00:03:24,552 Keep going. 73 00:03:24,900 --> 00:03:26,162 Don't sit around and do nothing. 74 00:03:26,467 --> 00:03:27,555 I know you. It'll kill you. 75 00:03:27,903 --> 00:03:29,644 If you can't help me, help someone. 76 00:03:29,948 --> 00:03:32,386 Please, don't let everything we built go to waste. 77 00:03:32,734 --> 00:03:34,301 I can't do it without you. 78 00:03:34,605 --> 00:03:35,911 Yes, you can. 79 00:03:36,259 --> 00:03:36,999 Keshegian. 80 00:03:37,304 --> 00:03:38,957 The overlords 81 00:03:39,001 --> 00:03:40,089 are getting antsy. 82 00:03:40,394 --> 00:03:42,483 Listen, just remember to, um... 83 00:03:42,787 --> 00:03:45,834 fix the wall by the back banquette. 84 00:03:47,488 --> 00:03:49,707 Keep going. 85 00:03:50,708 --> 00:03:52,754 Okay. 86 00:03:57,628 --> 00:03:59,326 Robyn, I've been climbing marble steps 87 00:03:59,630 --> 00:04:01,241 for days now trying to get him released. 88 00:04:01,589 --> 00:04:02,546 I'm just running into walls. 89 00:04:02,851 --> 00:04:04,156 Hard enough getting Mel cleared. 90 00:04:04,461 --> 00:04:05,462 This is a whole new level. 91 00:04:05,767 --> 00:04:06,768 You talk to leadership? 92 00:04:06,811 --> 00:04:07,769 Both sides. 93 00:04:08,291 --> 00:04:10,119 I even shaved and put on a suit for them. 94 00:04:10,424 --> 00:04:12,252 He spilled secrets. 95 00:04:12,556 --> 00:04:13,775 The Hill's not gonna get involved. 96 00:04:14,297 --> 00:04:15,907 You talk to the CIA, you make any forward motion there? 97 00:04:16,430 --> 00:04:17,866 Offered them just about everything. 98 00:04:18,388 --> 00:04:20,260 And as much as they'd like to have me back under their thumb, 99 00:04:20,608 --> 00:04:21,739 even they can't help. 100 00:04:22,044 --> 00:04:23,872 I heard that faking his death made it worse. 101 00:04:23,915 --> 00:04:25,221 They're embarrassed. 102 00:04:25,526 --> 00:04:26,918 Army JAG's out for blood. 103 00:04:27,441 --> 00:04:28,572 Bish, he got caught because of us, 104 00:04:28,877 --> 00:04:30,705 and he kept both of our names out of it. 105 00:04:31,009 --> 00:04:33,229 Didn't even tell them about me. 106 00:04:33,534 --> 00:04:35,275 We got to make this right. 107 00:04:35,579 --> 00:04:36,972 I'm on my way to the Pentagon. 108 00:04:37,320 --> 00:04:38,887 I got a card I want to play. 109 00:04:38,930 --> 00:04:39,931 It's my last one. 110 00:04:40,454 --> 00:04:41,759 And I'm not sure if we can make it work. 111 00:04:41,803 --> 00:04:43,761 We have to. 112 00:04:43,805 --> 00:04:45,285 Any news? 113 00:04:46,460 --> 00:04:47,983 We're doing everything we can. 114 00:04:48,331 --> 00:04:49,854 How's Harry? 115 00:04:50,855 --> 00:04:52,422 He, uh, he wants us to keep going. 116 00:04:52,727 --> 00:04:54,163 He doesn't want me obsessing. 117 00:04:54,468 --> 00:04:56,034 What do you want? 118 00:04:58,036 --> 00:04:59,386 He's right. If I don't do something. 119 00:04:59,690 --> 00:05:01,170 I'll lose my mind. 120 00:05:01,475 --> 00:05:04,652 Well, Dee's at her dad's all week, 121 00:05:04,956 --> 00:05:07,611 and Aunt Vi's going upstate for an art festival. 122 00:05:07,655 --> 00:05:08,786 See? 123 00:05:08,830 --> 00:05:10,353 We need this. 124 00:05:10,658 --> 00:05:12,877 This came in this morning. 125 00:05:15,097 --> 00:05:17,186 That's him. 126 00:05:17,491 --> 00:05:19,144 My son, Pedro. 127 00:05:19,449 --> 00:05:21,016 He's only six. 128 00:05:21,364 --> 00:05:23,453 I mean seven. 129 00:05:23,758 --> 00:05:25,455 He turned seven alone. 130 00:05:25,760 --> 00:05:27,501 And I have no idea where he is. 131 00:05:27,849 --> 00:05:29,285 - When did you last see him? - A year ago. 132 00:05:29,590 --> 00:05:31,505 At the border. 133 00:05:31,853 --> 00:05:34,116 I thought I did everything right. 134 00:05:34,638 --> 00:05:38,338 When we crossed, we presented ourselves to agents, 135 00:05:38,642 --> 00:05:40,427 asked for asylum. 136 00:05:41,732 --> 00:05:45,214 But they took him from my arms and sent me back without him. 137 00:05:45,519 --> 00:05:46,955 Did you just say "a year ago"? 138 00:05:48,478 --> 00:05:50,567 I left my country to protect him. 139 00:05:50,872 --> 00:05:52,047 The maras.... 140 00:05:52,395 --> 00:05:53,353 gangs... 141 00:05:53,657 --> 00:05:55,790 they demanded my husband pay the "tax." 142 00:05:56,094 --> 00:05:58,358 We were already paying two other gangs. 143 00:05:58,706 --> 00:06:01,404 When my husband refused, they killed him. 144 00:06:01,709 --> 00:06:03,885 If we'd stayed, they would have killed us, too. 145 00:06:04,407 --> 00:06:06,104 And in all that time, you haven't seen or heard 146 00:06:06,148 --> 00:06:07,236 - from your son? - Once. 147 00:06:07,541 --> 00:06:08,759 After I was deported. 148 00:06:09,064 --> 00:06:13,111 I spoke to him over the phone for ten minutes. 149 00:06:13,155 --> 00:06:15,592 I promised I'd come back. 150 00:06:15,897 --> 00:06:17,115 Where was he then? 151 00:06:17,159 --> 00:06:18,378 He said New York. 152 00:06:18,900 --> 00:06:20,902 I made calls looking for him as soon as I could afford it. 153 00:06:21,424 --> 00:06:24,384 A lady told me he was in an emergency shelter. 154 00:06:24,688 --> 00:06:25,994 In Queens. 155 00:06:26,516 --> 00:06:28,388 But when I called, it's like he disappeared. 156 00:06:28,910 --> 00:06:31,391 And you never got any information from Immigration? 157 00:06:31,695 --> 00:06:32,870 Nothing. 158 00:06:33,175 --> 00:06:34,829 I tried to get back, but it took me all this time 159 00:06:35,133 --> 00:06:37,614 to get money to pay a coyote. 160 00:06:39,834 --> 00:06:41,183 I-I'm sorry I don't have more. 161 00:06:41,705 --> 00:06:43,620 You don't have to apologize for anything. 162 00:06:45,927 --> 00:06:47,885 He's out there, 163 00:06:47,929 --> 00:06:49,583 waiting for me. 164 00:06:49,887 --> 00:06:51,106 He has to be so scared. 165 00:06:51,628 --> 00:06:54,239 Mrs. Castillo, I promise, we're gonna do everything we can 166 00:06:54,544 --> 00:06:55,893 to get your son back. 167 00:06:55,937 --> 00:06:57,068 In the meantime, 168 00:06:57,591 --> 00:07:00,420 I'll call you on this when I know something. 169 00:07:11,822 --> 00:07:13,781 Pedro Castillo-- he would have been here a year ago. 170 00:07:14,085 --> 00:07:15,304 I'm sorry. 171 00:07:15,609 --> 00:07:16,958 I can't hand over information 172 00:07:17,480 --> 00:07:18,873 - to anyone who asks. - I'm not "anyone." 173 00:07:19,177 --> 00:07:20,657 I was hired to find a missing child. 174 00:07:20,962 --> 00:07:22,398 As a lawyer, you should understand... 175 00:07:22,703 --> 00:07:23,486 Is there a problem? 176 00:07:23,791 --> 00:07:24,748 I was just trying 177 00:07:25,053 --> 00:07:26,620 to explain that we are not permitted 178 00:07:26,924 --> 00:07:28,273 to share any information 179 00:07:28,578 --> 00:07:29,666 from the children's files 180 00:07:29,971 --> 00:07:30,841 with outsiders. 181 00:07:31,146 --> 00:07:32,800 Um, if she had a social worker 182 00:07:33,496 --> 00:07:35,585 who could vouch for her... Why don't we get the detective from the NYPD 183 00:07:35,890 --> 00:07:37,108 on the phone who's working this case? 184 00:07:37,631 --> 00:07:40,460 He can verify that I'm representing the family. 185 00:07:40,764 --> 00:07:42,157 Go ahead, call him. 186 00:07:43,985 --> 00:07:45,639 - Let me know what you can find. - Okay. 187 00:07:48,598 --> 00:07:49,469 Detective Dante. 188 00:07:49,773 --> 00:07:50,992 Detective. 189 00:07:51,514 --> 00:07:53,473 Agent Deleo with Immigration and Customs Enforcement. 190 00:07:53,777 --> 00:07:54,735 I got a woman here 191 00:07:55,039 --> 00:07:56,345 says she's a legal advocate working with you 192 00:07:56,650 --> 00:07:57,651 on a case involving a child 193 00:07:57,999 --> 00:07:59,479 named Pedro Castillo. 194 00:07:59,827 --> 00:08:01,176 This ringing any bells? 195 00:08:01,524 --> 00:08:02,830 I mean, as caregivers, 196 00:08:03,134 --> 00:08:04,832 temporary or not, we should be demanding 197 00:08:05,180 --> 00:08:07,356 something better than mylar blankets. 198 00:08:07,661 --> 00:08:08,357 Pedro Castillo. 199 00:08:08,705 --> 00:08:10,141 Of course. There a problem? 200 00:08:10,185 --> 00:08:12,187 No. Just confirming. 201 00:08:12,709 --> 00:08:14,494 Can't be too careful when dealing with minors. 202 00:08:14,842 --> 00:08:15,625 Thanks for your time, Detective. 203 00:08:15,930 --> 00:08:17,627 Absolutely. 204 00:08:22,589 --> 00:08:23,590 We good? 205 00:08:23,894 --> 00:08:25,983 She checks. 206 00:08:26,027 --> 00:08:27,507 Uh, here is 207 00:08:27,811 --> 00:08:30,248 everything I have on file for Pedro Castillo. 208 00:08:30,771 --> 00:08:33,121 I can make a copy of it if you'd like. 209 00:08:37,604 --> 00:08:38,692 What is this? 210 00:08:39,040 --> 00:08:41,564 - His signature. - His signature? 211 00:08:41,869 --> 00:08:43,348 On a document waiving his rights? 212 00:08:43,653 --> 00:08:44,872 In English? 213 00:08:45,176 --> 00:08:46,221 Someone would have explained it. 214 00:08:46,569 --> 00:08:47,222 To a six-year-old? 215 00:08:47,570 --> 00:08:48,702 Had he not signed this, 216 00:08:49,006 --> 00:08:50,834 a judge might have reunited him with his mom. 217 00:08:51,139 --> 00:08:52,401 I don't make the rules. 218 00:08:52,706 --> 00:08:53,881 The government does. 219 00:08:54,185 --> 00:08:56,405 None of us enjoy watching kids 220 00:08:56,710 --> 00:08:57,754 languishing here. 221 00:08:58,059 --> 00:08:59,756 Especially the little ones. 222 00:09:00,061 --> 00:09:03,151 But there are so many children and not enough beds. 223 00:09:03,194 --> 00:09:05,066 Fortunately... 224 00:09:05,588 --> 00:09:08,460 for Pedro, he was moved to a shelter after a week. 225 00:09:08,765 --> 00:09:11,376 - Where? - Safe Cradle Charity. 226 00:09:15,903 --> 00:09:17,339 Detective. 227 00:09:17,861 --> 00:09:19,994 Since we're working together, maybe you'd like to fill me in. 228 00:09:20,298 --> 00:09:21,865 Pedro Castillo, seven-year-old, 229 00:09:22,170 --> 00:09:23,911 taken from his mother at the border. 230 00:09:24,215 --> 00:09:26,522 A year later, she still doesn't know where he is. 231 00:09:26,827 --> 00:09:28,742 You hear stories. 232 00:09:29,046 --> 00:09:31,788 Hard not to imagine your own kid out there. 233 00:09:32,093 --> 00:09:33,921 Thanks to you, I got the name of the shelter 234 00:09:34,225 --> 00:09:35,575 he was transferred to. 235 00:09:35,879 --> 00:09:36,924 I'm on my way there now. 236 00:09:37,272 --> 00:09:39,883 Well, you'll need a badge to make it official. 237 00:09:45,933 --> 00:09:47,456 Safe Cradle Charity. 238 00:09:47,804 --> 00:09:49,327 Not exactly what I pictured. 239 00:09:49,850 --> 00:09:52,679 Not looking particularly safe or charitable. 240 00:09:58,859 --> 00:10:01,035 It looks like it's been abandoned. 241 00:10:06,910 --> 00:10:08,695 Anything? 242 00:10:30,804 --> 00:10:32,980 Something caught fire here. 243 00:10:36,026 --> 00:10:36,940 Window's broken. 244 00:10:37,245 --> 00:10:39,334 Been broken a while. 245 00:10:40,335 --> 00:10:41,945 Check this out. 246 00:10:44,121 --> 00:10:45,732 Kids were here. 247 00:10:46,036 --> 00:10:47,298 Around Easter. 248 00:10:47,342 --> 00:10:48,735 Almost a year ago. 249 00:10:49,039 --> 00:10:50,998 So where the hell are they now? 250 00:10:54,001 --> 00:10:56,003 ♪ 251 00:11:06,187 --> 00:11:07,492 House abandoned, 252 00:11:07,797 --> 00:11:08,798 missing kids, 253 00:11:09,103 --> 00:11:10,582 and the caseworker doesn't even know about it? 254 00:11:10,887 --> 00:11:12,193 System's overwhelmed. 255 00:11:12,715 --> 00:11:14,891 Not a lot of oversight on these charities. 256 00:11:16,110 --> 00:11:17,764 We should've never been separating these kids 257 00:11:18,068 --> 00:11:19,983 from their families to begin with. 258 00:11:20,288 --> 00:11:21,681 Even with the zero tolerance border policy lifted, 259 00:11:21,985 --> 00:11:23,073 it's still a nightmare for the kids 260 00:11:23,378 --> 00:11:24,684 who may never see their families again. 261 00:11:24,988 --> 00:11:26,686 Can you make a call? 262 00:11:26,990 --> 00:11:27,774 I want to know 263 00:11:28,078 --> 00:11:29,166 who owns this place. 264 00:11:29,210 --> 00:11:30,515 Okay. 265 00:11:31,038 --> 00:11:33,997 But you don't normally need help with stuff like that. 266 00:11:35,390 --> 00:11:37,435 My computer's down. 267 00:11:47,184 --> 00:11:49,012 Okay, Harry. 268 00:11:58,500 --> 00:12:00,415 Hey, babe. 269 00:12:00,937 --> 00:12:02,722 If you're seeing this, then, um... 270 00:12:03,070 --> 00:12:05,072 something went wrong. 271 00:12:06,073 --> 00:12:07,683 Or I messed up. 272 00:12:07,988 --> 00:12:09,076 Guess that's possible. 273 00:12:09,380 --> 00:12:12,340 And, um, I may not be around anymore, so... 274 00:12:12,862 --> 00:12:15,430 on this drive is everything you need to keep going. 275 00:12:15,778 --> 00:12:16,823 Where all the money is. 276 00:12:17,127 --> 00:12:18,433 Who you can trust in my world. 277 00:12:18,781 --> 00:12:19,695 I know you know the password, 278 00:12:20,000 --> 00:12:20,914 'cause I made you say it a million times. 279 00:12:21,262 --> 00:12:23,743 I left you a guide and some tools, 280 00:12:24,047 --> 00:12:25,353 in case you want to keep helping Rob. 281 00:12:25,875 --> 00:12:29,052 So, basically, I get to geek out and, uh, you have to listen. 282 00:12:30,010 --> 00:12:31,098 What sucks is... 283 00:12:31,402 --> 00:12:33,404 I won't be there to see it. 284 00:12:33,927 --> 00:12:38,496 I guess what I really wanted to say is, um... 285 00:12:38,540 --> 00:12:40,760 ...is that you can do this. 286 00:12:42,457 --> 00:12:44,198 You're incredible. 287 00:12:45,852 --> 00:12:47,114 I probably didn't say it enough. 288 00:12:50,204 --> 00:12:52,293 But you are. 289 00:12:53,294 --> 00:12:54,643 One last thing. 290 00:12:54,948 --> 00:12:56,514 It's really important. 291 00:12:58,299 --> 00:12:59,779 For the love of God, 292 00:13:00,083 --> 00:13:02,085 don't accept any cookies. 293 00:13:23,063 --> 00:13:25,674 House belongs to a guy named Rodrigo Perez. 294 00:13:26,022 --> 00:13:27,850 He owns a gym in Bushwick. 295 00:13:28,155 --> 00:13:29,896 What's his relation to the charity? 296 00:13:30,200 --> 00:13:31,985 From what I can tell, he doesn't have one. 297 00:13:32,289 --> 00:13:33,682 He emigrated from Mexico as a teen 298 00:13:34,030 --> 00:13:35,336 as a part of the El Yermo gang. 299 00:13:35,858 --> 00:13:38,818 My guess is that the gym he owns is a front for something else. 300 00:13:39,166 --> 00:13:40,210 Wait. So... 301 00:13:40,515 --> 00:13:42,299 ICE snatches Pedro away from his mother, 302 00:13:42,604 --> 00:13:44,998 deposits him in the home of a street gang? 303 00:13:45,302 --> 00:13:47,696 He could be trafficking these kids. 304 00:13:48,001 --> 00:13:49,306 Bet we can find him at his gym. 305 00:13:49,350 --> 00:13:50,830 No. 306 00:13:51,178 --> 00:13:53,267 I roll solo on this one. 307 00:13:53,571 --> 00:13:56,444 A guy like this warrants a real conversation. 308 00:14:14,984 --> 00:14:16,856 Rodrigo. 309 00:14:17,160 --> 00:14:18,553 Hey! 310 00:14:23,123 --> 00:14:23,819 Who are you? 311 00:14:24,124 --> 00:14:25,386 I'm asking the questions. 312 00:14:25,908 --> 00:14:27,170 And you can start by telling me what happened to those kids 313 00:14:27,475 --> 00:14:28,693 that were at your place. 314 00:14:28,998 --> 00:14:29,738 You people. 315 00:14:30,086 --> 00:14:31,174 You never stop. 316 00:14:31,479 --> 00:14:32,872 Isn't it enough what you've done? 317 00:14:33,220 --> 00:14:34,569 Firebombing my house. 318 00:14:34,612 --> 00:14:35,744 What people? 319 00:14:36,266 --> 00:14:37,572 You closed-minded neighborhood watch jack-holes. 320 00:14:40,967 --> 00:14:42,838 I don't know anything about neighborhood watch. 321 00:14:43,143 --> 00:14:44,231 What I do know is that I'm looking 322 00:14:44,535 --> 00:14:45,972 for a kid who was sent to a jacked-up house 323 00:14:46,276 --> 00:14:48,104 owned by a member of El Yermo. 324 00:14:48,409 --> 00:14:49,410 I ain't no banger. 325 00:14:49,932 --> 00:14:51,760 I left Mexico to escape El Yermo. 326 00:14:52,065 --> 00:14:53,675 Crossed the border alone at 15. 327 00:14:53,980 --> 00:14:55,111 Did what I needed to survive. 328 00:14:55,416 --> 00:14:56,765 You still didn't answer my question. 329 00:14:57,070 --> 00:14:59,333 That house? That's my house. 330 00:14:59,637 --> 00:15:01,465 I was trying to help those kids, 'cause I know what it's like. 331 00:15:01,944 --> 00:15:03,424 So I gave the charity use of my home. 332 00:15:03,946 --> 00:15:05,643 Then word spread on the block that there were illegals 333 00:15:05,687 --> 00:15:06,688 in the house. 334 00:15:07,210 --> 00:15:09,256 Some racist nutjobs tried to set it on fire. 335 00:15:09,560 --> 00:15:10,779 Made the house unlivable. 336 00:15:11,084 --> 00:15:12,563 All the kids were transferred. 337 00:15:12,607 --> 00:15:13,738 What about this kid? 338 00:15:14,043 --> 00:15:16,263 - You see him? - Yeah. Pedro. 339 00:15:16,567 --> 00:15:18,569 Said his mom was coming to get him. 340 00:15:18,613 --> 00:15:20,136 Could never find her. 341 00:15:20,441 --> 00:15:22,530 Do you know where he was transferred to? 342 00:15:23,052 --> 00:15:26,273 Yeah. Shelter in Brooklyn called Crestfield's Group Home. 343 00:15:27,187 --> 00:15:28,623 Thank you. 344 00:15:30,973 --> 00:15:32,279 Sorry. 345 00:15:34,194 --> 00:15:35,456 Hey. 346 00:15:36,979 --> 00:15:38,285 Good luck finding him. 347 00:15:48,295 --> 00:15:49,122 Hola. 348 00:15:49,470 --> 00:15:50,993 Uh, did you find him? 349 00:15:51,298 --> 00:15:52,821 No, not yet, but we're making progress. 350 00:15:53,169 --> 00:15:54,301 Was Crestfield's Group Home 351 00:15:54,649 --> 00:15:56,042 one of the shelters that you called? 352 00:15:56,346 --> 00:15:57,521 No, I don't know it. 353 00:15:59,175 --> 00:16:00,481 Do you think my Pedro is there? 354 00:16:01,003 --> 00:16:02,570 He might have been sent there. We're gonna check it out. 355 00:16:03,484 --> 00:16:04,876 If he's there, I need to come. 356 00:16:05,399 --> 00:16:08,619 No. I know it's hard, but just hang in there, okay? 357 00:16:09,142 --> 00:16:11,318 I'll call you the minute I have more. 358 00:16:14,582 --> 00:16:16,323 359 00:16:16,671 --> 00:16:17,715 Go right ahead. 360 00:16:18,020 --> 00:16:19,195 Thank you. 361 00:16:19,500 --> 00:16:22,155 If it isn't the man who poached some of my best. 362 00:16:22,503 --> 00:16:24,679 I think Langley was a better fit for them. 363 00:16:27,203 --> 00:16:28,988 I know why you're here, Bill. 364 00:16:29,292 --> 00:16:30,946 You know my answer has to be no. 365 00:16:31,251 --> 00:16:32,078 Oh, come on. 366 00:16:32,382 --> 00:16:34,994 Henry, how far do we go back? 367 00:16:35,298 --> 00:16:36,125 Not long enough. 368 00:16:36,430 --> 00:16:37,431 Not for what he did. 369 00:16:37,735 --> 00:16:39,433 It's not like he revealed troop movements. 370 00:16:39,737 --> 00:16:42,088 He exposed war crimes: torture, 371 00:16:42,392 --> 00:16:43,828 - prisoner abuse. - He went 372 00:16:44,133 --> 00:16:45,004 outside the circle. 373 00:16:45,308 --> 00:16:46,353 You have any idea how much damage 374 00:16:46,701 --> 00:16:48,007 he did to our relationships? 375 00:16:48,355 --> 00:16:49,965 Did he do the damage? 376 00:16:50,270 --> 00:16:51,967 Or did our country? 377 00:16:52,272 --> 00:16:53,577 Look, 378 00:16:54,100 --> 00:16:56,580 Henry, I understand if you don't want to let him go free, 379 00:16:57,103 --> 00:16:59,105 but bring him back into the fold. 380 00:16:59,409 --> 00:17:03,022 He's one of the best hackers in the world. 381 00:17:03,326 --> 00:17:04,327 You want us to recruit him? 382 00:17:04,632 --> 00:17:05,807 It's a high-stakes world. 383 00:17:06,112 --> 00:17:07,243 Put him in cyber intelligence. 384 00:17:07,548 --> 00:17:09,245 That's precisely what we offered him. 385 00:17:09,550 --> 00:17:11,204 Here's what he said. 386 00:17:12,683 --> 00:17:14,381 You're not offering me freedom. 387 00:17:14,729 --> 00:17:16,644 You just want to put me in another cage to do your bidding, 388 00:17:17,166 --> 00:17:18,907 no matter how corrupt. No, I'm not-- I'm not gonna trade 389 00:17:19,429 --> 00:17:21,736 my soul to become a mindless instrument of the state. 390 00:17:22,084 --> 00:17:22,780 All right? 391 00:17:23,085 --> 00:17:24,391 I would rather rot in here. 392 00:17:24,739 --> 00:17:26,132 Do you understand the implications... 393 00:17:27,742 --> 00:17:29,744 You really want to help a guy who won't even help himself? 394 00:17:30,266 --> 00:17:33,487 Henry, look, please, there has got to be a pathway. 395 00:17:33,791 --> 00:17:36,229 There's not. And you should be grateful we're not asking 396 00:17:36,577 --> 00:17:38,013 who gave him help all these years. 397 00:17:38,318 --> 00:17:40,711 My advice, drop it. 398 00:17:40,755 --> 00:17:43,627 Because at this point... 399 00:17:44,150 --> 00:17:46,543 only an act of the Almighty himself 400 00:17:46,587 --> 00:17:48,241 can help him. 401 00:17:51,200 --> 00:17:52,549 Pedro... Ma'am, 402 00:17:52,854 --> 00:17:53,942 can you please just calm down. 403 00:17:54,464 --> 00:17:55,770 Where is he? - Please, I told you, 404 00:17:56,292 --> 00:17:57,946 - Where's my son? - I don't know the boy you're looking for. 405 00:17:58,251 --> 00:17:59,600 I don't believe you. 406 00:18:00,122 --> 00:18:01,297 Step into my office... Alma. 407 00:18:01,558 --> 00:18:03,734 You said he might be here, but he isn't. 408 00:18:05,127 --> 00:18:06,781 Let me talk to them. 409 00:18:10,263 --> 00:18:11,699 I'm an advocate for Mrs. Castillo. 410 00:18:12,221 --> 00:18:14,005 Her son's been missing in the system for months. 411 00:18:14,310 --> 00:18:16,399 As I told her, if Pedro was here, 412 00:18:16,704 --> 00:18:18,009 he's no longer in our care. 413 00:18:18,314 --> 00:18:19,098 We know he was here. 414 00:18:19,402 --> 00:18:20,664 Six months ago. 415 00:18:22,710 --> 00:18:24,103 Castillo. C-A-S-T- 416 00:18:24,451 --> 00:18:26,453 I-L-L-O. 417 00:18:29,630 --> 00:18:31,893 I'm sorry. He's not in our records. 418 00:18:32,198 --> 00:18:33,286 This is a child 419 00:18:33,590 --> 00:18:35,201 we're talking about, not an Amazon package. 420 00:18:35,505 --> 00:18:37,159 How do you lose a human being? 421 00:18:37,681 --> 00:18:41,120 A vendor for CBP inadvertently purged data from their system. 422 00:18:41,424 --> 00:18:42,599 Now, we're in the process 423 00:18:42,904 --> 00:18:45,036 of trying to recover it from hard files, but... 424 00:18:45,341 --> 00:18:46,864 You must remember him. 425 00:18:46,908 --> 00:18:48,214 We've had a lot of turnover. 426 00:18:48,518 --> 00:18:50,129 You said he was here months ago. 427 00:18:50,477 --> 00:18:51,739 I just started last month. 428 00:18:52,261 --> 00:18:53,219 Well, what about these kids? 429 00:18:53,523 --> 00:18:55,699 Where do they go from here? 430 00:18:56,222 --> 00:18:57,832 If he didn't have anyone to claim him in the States, 431 00:18:58,354 --> 00:19:00,008 he'd either be transferred to a foster facility, 432 00:19:00,313 --> 00:19:01,575 or he'd be deported. 433 00:19:01,836 --> 00:19:04,665 Deported? Without telling his mother? 434 00:19:05,187 --> 00:19:06,536 Sometimes ICE isn't able to reach the parents 435 00:19:06,841 --> 00:19:07,929 if they're not documented. 436 00:19:08,234 --> 00:19:09,322 And they ship them back anyway?! 437 00:19:09,670 --> 00:19:11,672 To where? He's seven years old! 438 00:19:12,194 --> 00:19:15,023 This country is not what they say it is. 439 00:19:16,590 --> 00:19:19,332 - You said there were hard files. - When I got here, it was a mess. 440 00:19:19,680 --> 00:19:21,290 We're trying to sort through it now, but... 441 00:19:21,595 --> 00:19:22,857 Nate. 442 00:19:23,205 --> 00:19:24,685 This is Nate Yardley. 443 00:19:25,207 --> 00:19:26,817 He's the one working to update the database for us. 444 00:19:27,340 --> 00:19:29,472 Nate, this woman is trying to find her son. 445 00:19:29,777 --> 00:19:32,040 I could try doing a specific search for your son's file. 446 00:19:32,345 --> 00:19:33,259 What's his name? 447 00:19:33,563 --> 00:19:35,391 Pedro Castillo. 448 00:19:35,696 --> 00:19:37,698 Really? You can do that? 449 00:19:40,440 --> 00:19:42,181 We're doing our best to reunite children 450 00:19:42,485 --> 00:19:44,008 separated from their families. 451 00:19:44,531 --> 00:19:46,968 Just... the number of cases can be overwhelming. 452 00:19:47,490 --> 00:19:49,840 Give me your number, and I'll call you if I find anything. 453 00:19:57,283 --> 00:19:59,850 Please, the minute you find something. 454 00:19:59,894 --> 00:20:01,722 You got it. 455 00:20:07,597 --> 00:20:10,296 A woman just stopped by asking about her kid. 456 00:20:10,818 --> 00:20:13,864 Definitely an illegal, but she had a legal advocate with her. 457 00:20:13,908 --> 00:20:15,953 Yeah, I know it's bad. 458 00:20:15,997 --> 00:20:18,565 Yeah, I'll take care of it. 459 00:20:28,357 --> 00:20:30,229 I swear, librarians do more to keep track of books 460 00:20:30,533 --> 00:20:32,231 than Immigration did with these kids. 461 00:20:32,579 --> 00:20:33,580 Well, there is some good news. 462 00:20:33,928 --> 00:20:35,451 Pedro isn't on deportation records. 463 00:20:35,756 --> 00:20:37,584 I checked Customs and Border Patrol servers. 464 00:20:37,627 --> 00:20:38,933 Nothing. 465 00:20:39,281 --> 00:20:40,108 He must still be in the country. 466 00:20:40,413 --> 00:20:41,718 You're a quick study. 467 00:20:42,023 --> 00:20:44,417 Yeah, Harry's instructions were mind-numbingly detailed. 468 00:20:44,765 --> 00:20:47,420 Hey, you okay doing this right now? 469 00:20:48,377 --> 00:20:49,683 Yeah. 470 00:20:49,726 --> 00:20:51,467 I mean... 471 00:20:51,772 --> 00:20:53,904 what else am I gonna do? 472 00:20:53,948 --> 00:20:55,602 He's not dead, right? 473 00:20:55,906 --> 00:20:57,212 We'll figure something out. 474 00:20:57,517 --> 00:20:59,214 Yeah. We will. 475 00:20:59,519 --> 00:21:01,651 Well, then, in the meantime, 476 00:21:01,912 --> 00:21:04,088 there's a little boy out there lost, so... 477 00:21:04,393 --> 00:21:05,699 we have to find him. 478 00:21:06,003 --> 00:21:07,918 If he hasn't been deported, he must be in the foster system. 479 00:21:08,441 --> 00:21:10,573 Dante identified half a dozen agencies 480 00:21:10,878 --> 00:21:12,575 that work with Crestfield's Home. 481 00:21:12,880 --> 00:21:15,186 He and I are going to canvass them now. 482 00:21:15,491 --> 00:21:16,187 I'll stop back after? 483 00:21:16,492 --> 00:21:18,277 Thanks, Rob. Love ya. 484 00:21:18,625 --> 00:21:20,191 You, too. 485 00:21:21,628 --> 00:21:23,934 We're closed! 486 00:21:23,978 --> 00:21:26,154 Yeah, I know. 487 00:21:26,459 --> 00:21:28,374 I got to talk to you. 488 00:21:32,987 --> 00:21:34,597 You don't like me, do you? 489 00:21:38,340 --> 00:21:40,081 Yeah. Well, what I'm about to tell you 490 00:21:40,386 --> 00:21:41,648 isn't gonna change that. 491 00:21:41,996 --> 00:21:45,304 I've done everything I can think of, 492 00:21:45,608 --> 00:21:47,088 and I can't get him out. 493 00:21:47,393 --> 00:21:49,220 But there is a path 494 00:21:49,525 --> 00:21:51,048 if he would choose it. 495 00:21:51,571 --> 00:21:54,487 - You want him to go back to Military Intelligence? - I am confident 496 00:21:54,835 --> 00:21:56,793 that if he would do that... 497 00:21:56,837 --> 00:21:57,925 He won't. 498 00:21:58,926 --> 00:22:00,101 Then convince him. 499 00:22:01,668 --> 00:22:04,148 To be someone he's not? 500 00:22:04,453 --> 00:22:06,325 To go against every fiber 501 00:22:06,629 --> 00:22:09,240 of his moral being because it's convenient? 502 00:22:09,545 --> 00:22:10,677 Mel, this is his last shot. 503 00:22:10,981 --> 00:22:12,548 All this martyrdom stuff, 504 00:22:12,853 --> 00:22:14,681 "values his soul over his freedom." 505 00:22:14,985 --> 00:22:16,422 I don't even know what that means. 506 00:22:16,726 --> 00:22:18,815 - It's foolish. - Don't. 507 00:22:18,859 --> 00:22:20,469 It's not foolish. 508 00:22:20,774 --> 00:22:22,210 Not to him. 509 00:22:22,515 --> 00:22:23,907 It's who he is. It's the reason 510 00:22:24,430 --> 00:22:28,129 why he took the risk to help you in the first place. 511 00:22:30,087 --> 00:22:32,699 It's why I love him. 512 00:22:33,003 --> 00:22:35,049 Well, I wish I could help him, but I can't. 513 00:22:35,397 --> 00:22:36,920 I'm sorry. 514 00:22:36,964 --> 00:22:38,357 Yeah. 515 00:22:38,661 --> 00:22:40,141 Me, too. 516 00:22:44,624 --> 00:22:46,016 517 00:22:48,062 --> 00:22:49,368 Hola. 518 00:22:49,890 --> 00:22:52,022 Ms. Castillo, this is Nate from Crestfield's Group Home. 519 00:22:52,545 --> 00:22:54,460 Yes, yes. Uh, did you find Pedro's file? 520 00:22:54,764 --> 00:22:56,592 Do you know where he is? 521 00:22:56,897 --> 00:22:59,465 I do, and I can take you to him, but... 522 00:22:59,769 --> 00:23:01,554 I could lose my job here. 523 00:23:01,771 --> 00:23:04,426 Please. I have to find him. 524 00:23:04,731 --> 00:23:06,472 I won't tell anyone. 525 00:23:06,776 --> 00:23:08,387 I need you to promise not to tell. 526 00:23:08,691 --> 00:23:10,084 Not even your friend. 527 00:23:11,085 --> 00:23:12,086 I promise. 528 00:23:12,434 --> 00:23:13,435 Good. 529 00:23:13,740 --> 00:23:15,742 I'll explain everything when I see you. 530 00:23:15,785 --> 00:23:17,004 Okay. 531 00:23:17,047 --> 00:23:18,962 Where do I meet you? 532 00:23:23,097 --> 00:23:24,620 Ms. Castillo? 533 00:23:24,925 --> 00:23:27,318 Why bring me here? And where is my s... 534 00:23:27,623 --> 00:23:29,538 Keep quiet. 535 00:23:29,843 --> 00:23:31,584 Walk to that car over there. 536 00:23:38,678 --> 00:23:40,767 Did you really think she'd be stupid enough to come alone? 537 00:23:41,071 --> 00:23:42,159 - Wait. I wasn't gonna hurt her. - Oh, yeah? 538 00:23:42,682 --> 00:23:44,901 Then why'd you bring the gun? Where's the boy? 539 00:23:44,945 --> 00:23:46,468 I don't know. 540 00:23:47,600 --> 00:23:49,515 This is not the day. Where is the boy? 541 00:23:49,819 --> 00:23:51,342 Okay. Look, I can take you to him. 542 00:23:51,647 --> 00:23:53,562 He's safe. I swear. 543 00:23:54,607 --> 00:23:55,651 Give me the address. 544 00:23:55,956 --> 00:23:58,785 Okay, okay. Uh, 1137 Bedford. 545 00:23:59,133 --> 00:24:00,656 You're gonna take us to him right now. 546 00:24:00,961 --> 00:24:02,179 Get up. Get up. 547 00:24:04,138 --> 00:24:05,444 Down. Down. 548 00:24:19,849 --> 00:24:21,721 Mel? Alma? 549 00:24:22,678 --> 00:24:23,810 What happened? 550 00:24:24,114 --> 00:24:25,376 Shooter took him out and tore off that way. 551 00:24:25,681 --> 00:24:26,595 You get a look at him? 552 00:24:26,900 --> 00:24:28,118 - Just taillights. - Thanks for covering. 553 00:24:28,641 --> 00:24:30,469 Good thing I was close by or she'd be dead. 554 00:24:30,773 --> 00:24:31,948 Any luck in Long Island? 555 00:24:31,992 --> 00:24:32,819 Struck out. 556 00:24:33,167 --> 00:24:34,647 Which means he's our best lead. 557 00:24:34,995 --> 00:24:36,126 I'm beginning to see 558 00:24:36,649 --> 00:24:37,737 why you two are friends. It was a setup. 559 00:24:38,041 --> 00:24:39,826 He pulled a gun on her the minute she showed. 560 00:24:40,130 --> 00:24:41,305 And when it went sideways, 561 00:24:41,828 --> 00:24:43,133 his partner wanted to make sure he didn't talk. 562 00:24:43,656 --> 00:24:45,048 If they were trying to make her disappear, 563 00:24:45,571 --> 00:24:47,442 this is a whole lot bigger than just a missing kid. 564 00:24:47,747 --> 00:24:48,965 Why did they kill him? 565 00:24:49,270 --> 00:24:51,664 Because he told us where my son is? 566 00:24:51,968 --> 00:24:53,056 He gave an address. 567 00:24:53,579 --> 00:24:55,189 1137 Bedford. He said the kid was there. 568 00:24:56,538 --> 00:24:57,496 We should get out of here. 569 00:24:57,844 --> 00:24:58,540 I'll leave the mother out 570 00:24:58,845 --> 00:24:59,585 of the report for now. 571 00:24:59,889 --> 00:25:00,847 But I'll need you to fill me in. 572 00:25:01,151 --> 00:25:02,457 I'll be fine. Go to the address. 573 00:25:02,762 --> 00:25:04,807 Find her son. 574 00:25:05,808 --> 00:25:06,592 Yes? 575 00:25:06,896 --> 00:25:09,203 Is there a Pedro Castillo here? 576 00:25:10,204 --> 00:25:12,380 Who's asking? 577 00:25:12,685 --> 00:25:15,078 I'm his mother. 578 00:25:16,993 --> 00:25:19,343 I don't understand-- Pedro said his parents were killed. 579 00:25:19,648 --> 00:25:20,867 The agency confirmed it. 580 00:25:21,171 --> 00:25:23,304 We... we just adopted him. 581 00:25:23,826 --> 00:25:26,089 - You can't adopt my child. The consultant 582 00:25:26,612 --> 00:25:28,439 we're working with finalized the paperwork last week. 583 00:25:28,744 --> 00:25:30,398 Is this the consultant? 584 00:25:30,703 --> 00:25:32,139 Yeah. 585 00:25:33,183 --> 00:25:34,707 How much did you pay him? 586 00:25:35,011 --> 00:25:37,187 Ten thousand dollars. 587 00:25:37,710 --> 00:25:39,276 He works data entry at a children's shelter. 588 00:25:39,799 --> 00:25:42,236 I think he's part of an illegal adoption ring. 589 00:25:42,279 --> 00:25:43,411 No. You're lying. 590 00:25:43,933 --> 00:25:45,152 Gail... No. A stranger shows up at our doorstep, 591 00:25:45,674 --> 00:25:47,415 and we're just supposed to hand Pedro over? 592 00:25:47,720 --> 00:25:48,851 Show me a birth certificate 593 00:25:49,156 --> 00:25:50,244 - or a passport. - We don't need you to hand him over. 594 00:25:50,766 --> 00:25:53,073 - We just want to speak with him. - Mm-mm. 595 00:25:53,595 --> 00:25:54,901 No. I want them out of my house. 596 00:25:55,205 --> 00:25:56,859 - I'm not leaving without my son. - Alma... 597 00:25:57,164 --> 00:25:58,382 Mr. and Mrs. Hobson, please. 598 00:25:58,687 --> 00:26:00,036 Either you bring Pedro out now, 599 00:26:00,341 --> 00:26:03,344 or we call Social Services, let them sort it out. 600 00:26:03,649 --> 00:26:04,911 - I'll get him. - N-No. 601 00:26:05,215 --> 00:26:06,913 Gail, honey... No. No. 602 00:26:07,957 --> 00:26:09,350 If she really is Pedro's mother, 603 00:26:09,872 --> 00:26:12,353 what kind of people are we if we take him away from her? 604 00:26:12,658 --> 00:26:14,616 It's okay. 605 00:26:32,765 --> 00:26:34,767 That's not him. 606 00:26:35,071 --> 00:26:36,943 That's not my Pedro. 607 00:26:57,137 --> 00:26:58,399 It's okay. 608 00:26:59,835 --> 00:27:02,664 Manny Emmanuel Garcia. 609 00:27:03,665 --> 00:27:04,492 Sweetie, 610 00:27:04,840 --> 00:27:06,320 why did you pretend to be Pedro? 611 00:27:06,668 --> 00:27:07,669 He asked me to. 612 00:27:07,974 --> 00:27:09,976 He heard they were going to find a home for him, 613 00:27:10,324 --> 00:27:12,065 and he was afraid if he went, 614 00:27:12,369 --> 00:27:14,633 his mami wouldn't be able to find him. 615 00:27:14,981 --> 00:27:16,722 But I wanted a home, 616 00:27:17,026 --> 00:27:18,637 so we switched names. 617 00:27:19,986 --> 00:27:21,640 That sounds like my Pedro-ito. 618 00:27:21,988 --> 00:27:25,382 The story you told us about the storm 619 00:27:25,687 --> 00:27:27,646 and the rest of your family, 620 00:27:27,950 --> 00:27:29,691 was that true? 621 00:27:30,736 --> 00:27:33,303 My family... 622 00:27:33,347 --> 00:27:35,305 they're gone. 623 00:27:47,753 --> 00:27:50,016 Will I have to leave now? 624 00:27:50,364 --> 00:27:53,672 No. No. You're our son. 625 00:27:53,976 --> 00:27:55,282 We love you. 626 00:27:55,804 --> 00:27:58,067 We're gonna fight to keep you. Huh? 627 00:28:00,722 --> 00:28:03,072 I hope you find your boy. 628 00:28:08,904 --> 00:28:10,863 I thought I'd finally found him. 629 00:28:11,211 --> 00:28:12,995 Hey, we'll keep at it. 630 00:28:13,300 --> 00:28:15,694 We'll go back to the group home, and we'll find "Emmanuel." 631 00:28:16,042 --> 00:28:17,652 I went room to room. 632 00:28:17,957 --> 00:28:19,045 Then we'll keep looking. 633 00:28:26,226 --> 00:28:28,445 Please tell me something good. 634 00:28:28,489 --> 00:28:29,751 Wish I could. 635 00:28:30,273 --> 00:28:32,275 There is no Emmanuel Garcia at the group home anymore, 636 00:28:32,798 --> 00:28:35,017 and any record of him was lost in that data purge. 637 00:28:35,322 --> 00:28:37,063 I'm circling back with foster agencies 638 00:28:37,411 --> 00:28:39,892 and OCFS, but... nothing so far. 639 00:28:40,196 --> 00:28:41,589 What about our data entry clerk? 640 00:28:41,894 --> 00:28:42,938 His apartment was ransacked. 641 00:28:43,243 --> 00:28:45,332 I'm thinking whoever he was working with 642 00:28:45,375 --> 00:28:46,942 got to it before we did. 643 00:28:47,247 --> 00:28:49,728 Yeah, most likely partners in the adoption ring. 644 00:28:51,512 --> 00:28:53,775 God knows how many kids they've already sold off. 645 00:28:54,080 --> 00:28:56,256 And with no records... 646 00:28:56,778 --> 00:28:58,693 we have no way of finding any of them. 647 00:28:58,998 --> 00:29:00,303 Wish I had more. 648 00:29:00,347 --> 00:29:01,348 Yeah. 649 00:29:01,391 --> 00:29:03,089 Me, too. 650 00:29:08,790 --> 00:29:10,618 Must have been terrible for Alma 651 00:29:10,966 --> 00:29:12,272 to think she found her son. 652 00:29:12,794 --> 00:29:15,362 Sad part is, I know Harry could probably restore that data 653 00:29:15,405 --> 00:29:16,798 and find those kids. 654 00:29:17,103 --> 00:29:19,105 I don't care what Bishop said, 655 00:29:19,453 --> 00:29:21,498 we're not giving up just yet. 656 00:29:21,542 --> 00:29:22,630 Look... 657 00:29:23,152 --> 00:29:25,938 I know Bishop didn't start with General Ryland. 658 00:29:27,809 --> 00:29:30,464 And I know you've done everything you can. 659 00:29:35,251 --> 00:29:37,514 How did we run out of options, Rob? 660 00:29:38,951 --> 00:29:40,953 We're never out of options. 661 00:29:51,311 --> 00:29:53,313 Aunt Vi? I thought you left already. 662 00:29:53,835 --> 00:29:56,795 I can't leave until I find the keys to my art storage cabinet. 663 00:29:58,492 --> 00:30:00,407 The pieces I'm supposed to be showing 664 00:30:00,929 --> 00:30:02,757 for this damn art festival are in there. 665 00:30:03,062 --> 00:30:04,759 Well, I can pop that open for you. 666 00:30:06,413 --> 00:30:08,502 You got home late last night. 667 00:30:09,546 --> 00:30:11,374 Heard you banging around the kitchen. 668 00:30:11,418 --> 00:30:12,723 Couldn't sleep? 669 00:30:13,028 --> 00:30:15,248 Sorry, I didn't mean to wake you. 670 00:30:16,205 --> 00:30:18,338 Want to talk about it? 671 00:30:24,344 --> 00:30:26,476 I solve people's problems. 672 00:30:26,520 --> 00:30:28,217 It's what I'm good at. 673 00:30:28,522 --> 00:30:31,220 But right now, I have a close friend who I can't help 674 00:30:31,525 --> 00:30:34,833 and a lost child I can't find. 675 00:30:39,272 --> 00:30:40,926 I don't like feeling like this. 676 00:30:41,230 --> 00:30:42,536 It feels like I'm... 677 00:30:42,884 --> 00:30:43,885 Powerless? 678 00:30:44,190 --> 00:30:46,583 Honey, that just means that you're human. 679 00:30:46,627 --> 00:30:48,324 You have been fighting 680 00:30:48,629 --> 00:30:51,719 ever since you let out that righteous cry 681 00:30:52,067 --> 00:30:53,721 the day you were born. 682 00:30:54,069 --> 00:30:55,810 And you usually win. 683 00:30:56,115 --> 00:30:58,291 Not this time, Auntie. 684 00:30:59,553 --> 00:31:01,990 I don't know what to do. 685 00:31:02,208 --> 00:31:04,688 That's just how you feel right now. 686 00:31:04,993 --> 00:31:07,082 It'll come to you. 687 00:31:07,387 --> 00:31:08,867 Trust yourself. 688 00:31:09,215 --> 00:31:11,043 You can do it. 689 00:31:14,655 --> 00:31:17,049 I know what I can do. 690 00:31:20,661 --> 00:31:22,358 I can pop that lock and get you on your way. 691 00:31:22,663 --> 00:31:26,319 Ooh. Can you show me how to use those sometime? 692 00:31:28,930 --> 00:31:30,105 I know it's here somewhere. 693 00:31:30,410 --> 00:31:32,238 I know that key did not just get up 694 00:31:32,586 --> 00:31:34,588 and walk out of here by itself. 695 00:31:39,071 --> 00:31:40,899 Uh, Vi, I'll be there in a second. 696 00:31:41,203 --> 00:31:42,770 I got to make a quick phone call. 697 00:31:43,292 --> 00:31:45,686 Ain't no way in hell you walked away by yourself. 698 00:31:51,083 --> 00:31:52,214 Hello? 699 00:31:52,519 --> 00:31:55,000 Hi. I'm sorry to bother you. I know it's early. 700 00:31:55,304 --> 00:31:57,916 But I need to ask Manny one more question. 701 00:31:58,960 --> 00:32:00,570 Okay. 702 00:32:00,614 --> 00:32:02,181 Here. 703 00:32:02,442 --> 00:32:03,660 Hola. Manny, 704 00:32:04,183 --> 00:32:06,533 the day you left Crestfield's Group for your new home, 705 00:32:06,576 --> 00:32:07,795 who walked you out? 706 00:32:08,100 --> 00:32:09,144 Some man. 707 00:32:09,449 --> 00:32:11,016 Do you remember what he looked like? 708 00:32:11,320 --> 00:32:12,931 He had hair on his face. 709 00:32:13,235 --> 00:32:14,933 Did he have a badge? 710 00:32:15,281 --> 00:32:17,109 A gun, too. 711 00:32:17,413 --> 00:32:19,981 What color was his uniform? 712 00:32:21,026 --> 00:32:21,940 Black. 713 00:32:23,115 --> 00:32:24,638 He was describing an ICE agent. 714 00:32:25,160 --> 00:32:27,032 There's no way Pedro could have walked out of that group home 715 00:32:27,336 --> 00:32:28,729 by himself. 716 00:32:29,034 --> 00:32:30,122 He had to be escorted out. 717 00:32:30,426 --> 00:32:31,601 And Yardley didn't have the authority. 718 00:32:32,124 --> 00:32:33,299 - But an ICE agent does. - And I'm willing 719 00:32:33,647 --> 00:32:35,301 to bet that he's Yardley's partner. 720 00:32:35,605 --> 00:32:36,737 I saw one fitting that description 721 00:32:37,042 --> 00:32:38,173 at the emergency shelter. 722 00:32:38,478 --> 00:32:40,045 I think I found him. 723 00:32:40,349 --> 00:32:43,135 Agent Ike Deleo. 724 00:32:43,483 --> 00:32:44,832 - That's him. - Crestfield's Group Home 725 00:32:45,137 --> 00:32:46,181 is in his jurisdiction. 726 00:32:46,486 --> 00:32:47,966 All he'd have to do is produce papers 727 00:32:48,314 --> 00:32:49,576 saying a kid was being deported. 728 00:32:50,098 --> 00:32:51,665 Director wouldn't give it a second thought. 729 00:32:52,187 --> 00:32:54,885 Then he could just walk out with a kid, no questions asked. 730 00:32:55,408 --> 00:32:58,324 Okay. So how do we figure out where Deleo took Pedro? 731 00:32:58,628 --> 00:32:59,847 We track his movements. 732 00:33:00,369 --> 00:33:02,632 Well, that might be a little bit above my skill level. 733 00:33:02,676 --> 00:33:03,982 This isn't. 734 00:33:04,286 --> 00:33:06,506 - A flash drive? - Not as cool 735 00:33:07,028 --> 00:33:09,639 as hacking traffic cams, but... it'll do the job. 736 00:33:11,511 --> 00:33:14,166 I'll look at it when I get home. 737 00:33:14,470 --> 00:33:15,994 Oh, damn it. 738 00:33:16,298 --> 00:33:18,083 No. My tire's flat. 739 00:33:18,387 --> 00:33:19,910 Can I call you back? 740 00:33:26,787 --> 00:33:28,919 Come on. Seriously? 741 00:33:29,224 --> 00:33:31,661 - You need any help? - I can't find 742 00:33:31,705 --> 00:33:33,098 - my jack. - Ah. 743 00:33:35,796 --> 00:33:37,711 Good thing I was in the area. 744 00:33:40,366 --> 00:33:41,454 Oh. This is electric. 745 00:33:41,758 --> 00:33:43,369 You plug it in the cigarette lighter, 746 00:33:43,717 --> 00:33:45,110 it does all the work for you. 747 00:33:45,414 --> 00:33:48,026 - This open, right? Okay. - Oh, yeah. 748 00:33:57,731 --> 00:33:58,688 All right... 749 00:33:58,732 --> 00:34:00,212 No, I got it from here. 750 00:34:00,560 --> 00:34:02,475 You sure? Come on, save me some dignity. 751 00:34:02,736 --> 00:34:05,391 All right. 752 00:34:18,404 --> 00:34:20,667 - Hey. - Yeah. 753 00:34:20,710 --> 00:34:22,103 Thanks for the help. 754 00:34:22,408 --> 00:34:24,062 My pleasure. 755 00:34:28,414 --> 00:34:30,111 All the info from his nav system. 756 00:34:30,416 --> 00:34:31,852 Our low-fi scheme worked. 757 00:34:32,157 --> 00:34:33,636 GPS tells the tale. 758 00:34:34,159 --> 00:34:35,595 He's been to that group home multiple times. 759 00:34:36,117 --> 00:34:37,858 Seems like most of the time he drove straight to a building 760 00:34:38,163 --> 00:34:39,512 in Sunset Park. 761 00:34:39,816 --> 00:34:42,819 The building is owned by a clothing manufacturing company, 762 00:34:43,124 --> 00:34:44,778 XLBR Fashions. 763 00:34:45,300 --> 00:34:47,172 - A garment factory. - It's been flagged 764 00:34:47,476 --> 00:34:49,304 multiple times for labor violations, 765 00:34:49,609 --> 00:34:51,611 unsafe work conditions, abuses. 766 00:34:52,133 --> 00:34:53,482 Yeah, in other words, a sweatshop. 767 00:34:53,787 --> 00:34:55,963 You hear "sweatshop," and you think Bangladesh, India, China. 768 00:34:56,311 --> 00:34:57,443 No, they still exist here. 769 00:34:57,791 --> 00:34:59,184 Doesn't get much attention, because the workers 770 00:34:59,488 --> 00:35:00,446 are mostly undocumented. 771 00:35:00,794 --> 00:35:02,361 Okay, but the factory can't be putting 772 00:35:02,622 --> 00:35:05,277 undocumented children to work, can they? 773 00:35:09,803 --> 00:35:11,109 It's Harry's lawyer. 774 00:35:11,413 --> 00:35:12,458 Yes? 775 00:35:12,501 --> 00:35:13,807 Hi. 776 00:35:15,809 --> 00:35:17,898 Tomorrow? Why-why so sudden? 777 00:35:19,465 --> 00:35:20,770 Yeah. O-Okay. 778 00:35:20,814 --> 00:35:23,121 Th-Thanks. 779 00:35:24,252 --> 00:35:25,993 What is it? 780 00:35:26,298 --> 00:35:27,473 Mel? 781 00:35:27,777 --> 00:35:30,302 They're sending Harry to Leavenworth first thing 782 00:35:30,650 --> 00:35:32,869 tomorrow morning-- his lawyer says if I want to see him, 783 00:35:32,913 --> 00:35:33,827 I have to go now. 784 00:35:34,175 --> 00:35:35,089 Go. 785 00:35:35,394 --> 00:35:36,351 Yeah. 786 00:35:36,656 --> 00:35:39,876 Um, what about the garment factory... 787 00:35:40,181 --> 00:35:41,704 I got it. 788 00:35:41,748 --> 00:35:42,792 Now, go. 789 00:35:42,836 --> 00:35:44,490 Okay. 790 00:35:44,533 --> 00:35:46,448 My God. 791 00:35:55,457 --> 00:35:56,806 Leave a message. 792 00:35:58,199 --> 00:35:59,853 Hey, Bish. It's me. 793 00:36:00,201 --> 00:36:01,681 They're shipping Harry out. 794 00:36:02,203 --> 00:36:03,813 Please tell me you have a miracle up your sleeve, 795 00:36:03,857 --> 00:36:06,076 because I'm all out. 796 00:36:06,381 --> 00:36:08,253 I can't let it end like this. 797 00:36:17,958 --> 00:36:19,264 Hey. 798 00:36:19,568 --> 00:36:20,830 I guess you heard. 799 00:36:20,874 --> 00:36:22,049 Yeah. 800 00:36:22,571 --> 00:36:24,878 I don't suppose you have any, uh, any good news? 801 00:36:30,536 --> 00:36:32,102 We tried, honey. We just, 802 00:36:32,407 --> 00:36:33,191 um... 803 00:36:33,495 --> 00:36:34,235 Honey, 804 00:36:34,540 --> 00:36:35,410 it's okay. 805 00:36:35,715 --> 00:36:37,282 I knew the risk I was taking 806 00:36:37,586 --> 00:36:39,371 when I leaked those documents. 807 00:36:41,242 --> 00:36:43,549 Oh, sweetie... if there were some way, 808 00:36:43,897 --> 00:36:46,247 if there was just some way I could spare you all this... 809 00:36:46,552 --> 00:36:48,902 No. Don't you dare apologize to me. 810 00:36:51,731 --> 00:36:54,212 I'm so proud of you. 811 00:36:55,256 --> 00:36:57,693 I'm so proud to be your wife. 812 00:36:58,564 --> 00:36:59,521 Okay? 813 00:36:59,826 --> 00:37:01,219 - Time's up. - Hold on. Just one sec. 814 00:37:01,523 --> 00:37:03,133 I love you, okay? 815 00:37:03,438 --> 00:37:04,134 - I know. - Okay? 816 00:37:04,439 --> 00:37:05,484 - I know. - I love you. 817 00:37:05,788 --> 00:37:07,268 - I love you, too. - No matter how far away I am, 818 00:37:07,573 --> 00:37:09,444 - I love you. - I'm not giving up, ever. 819 00:37:09,749 --> 00:37:11,403 It's not over. It's not over. 820 00:37:11,707 --> 00:37:12,665 I love you. 821 00:37:12,708 --> 00:37:14,797 I know. 822 00:37:51,007 --> 00:37:52,313 Sir... 823 00:37:52,618 --> 00:37:53,793 It's William Bishop. 824 00:38:23,997 --> 00:38:25,825 Don't move. 825 00:38:42,450 --> 00:38:44,844 At the emergency shelter, you called yourself a lawyer. 826 00:38:45,148 --> 00:38:46,585 I'm guessing that was a lie. 827 00:38:46,628 --> 00:38:47,803 Who are you, really? 828 00:38:48,108 --> 00:38:49,805 I'm an angry mother, 829 00:38:50,110 --> 00:38:51,285 looking for justice. 830 00:38:51,590 --> 00:38:52,808 Where is Pedro Castillo? 831 00:38:53,113 --> 00:38:54,332 He's here, isn't he? 832 00:38:56,334 --> 00:38:57,813 Look, I'm trying to give you a chance 833 00:38:58,118 --> 00:38:59,989 to do the right thing here. 834 00:39:00,338 --> 00:39:01,687 Take it. 835 00:39:03,166 --> 00:39:04,472 Take her to the back. 836 00:39:05,255 --> 00:39:06,082 Hand over your gun. 837 00:39:06,387 --> 00:39:08,215 Hurry it up. 838 00:39:14,003 --> 00:39:16,397 ♪ All eyes on me 839 00:39:23,273 --> 00:39:26,015 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪ 840 00:39:26,364 --> 00:39:28,104 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey ♪ 841 00:39:31,020 --> 00:39:32,457 Aah! 842 00:39:37,679 --> 00:39:40,595 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. ♪ 843 00:40:12,105 --> 00:40:13,715 Pedro. 844 00:40:36,825 --> 00:40:37,739 Pedro... 845 00:40:38,087 --> 00:40:39,437 !¡Mami! 846 00:40:51,579 --> 00:40:53,538 I can't believe it. 847 00:40:55,148 --> 00:40:57,150 I've arranged for you to meet with an immigration lawyer. 848 00:40:57,455 --> 00:40:59,021 You're gonna get a three-year visa. 849 00:40:59,326 --> 00:41:01,720 So we can stay? 850 00:41:01,763 --> 00:41:02,764 Yes. 851 00:41:03,112 --> 00:41:04,331 It's a special visa 852 00:41:04,636 --> 00:41:07,508 for victims of the border separation policy. 853 00:41:15,255 --> 00:41:16,735 Gracias. 854 00:41:16,778 --> 00:41:18,301 Rob! 855 00:41:19,128 --> 00:41:20,086 What's up? 856 00:41:20,390 --> 00:41:21,740 They're releasing him. 857 00:41:22,262 --> 00:41:23,742 How's that possible? I don't know. 858 00:41:24,264 --> 00:41:26,092 I just know that Harry's coming home. 859 00:41:32,272 --> 00:41:36,102 ♪ I know there's gonna be some brighter days ♪ 860 00:41:38,191 --> 00:41:41,194 ♪ I swear that love will find you in your pain ♪ 861 00:41:41,499 --> 00:41:42,804 ♪ Oh, oh, oh♪ 862 00:41:43,152 --> 00:41:44,371 ♪ I feel it in me ♪ 863 00:41:44,676 --> 00:41:47,200 Harry! ♪ Like the beating of life ♪ 864 00:41:47,505 --> 00:41:48,680 ♪ In my veins ♪ 865 00:41:49,202 --> 00:41:53,511 ♪ I know there's gonna be some brighter days ♪ 866 00:41:54,599 --> 00:41:55,991 ♪ I know there's gonna be 867 00:41:56,296 --> 00:41:58,777 ♪ Some brighter days ♪ 868 00:41:59,299 --> 00:42:02,432 So, I heard it was the president who intervened. 869 00:42:03,521 --> 00:42:05,479 Bish, you didn't. 870 00:42:06,741 --> 00:42:08,395 You made the call? 871 00:42:08,700 --> 00:42:10,353 Your golden ticket? 872 00:42:10,702 --> 00:42:14,662 My one and only "get out of jail free" card. 873 00:42:16,316 --> 00:42:18,013 You did that for Harry? 874 00:42:18,361 --> 00:42:20,189 No, I did that for you. 875 00:42:20,538 --> 00:42:21,756 Thank you. 876 00:42:22,278 --> 00:42:24,193 Well, don't get too excited-- there are conditions. 877 00:42:24,542 --> 00:42:26,674 Harry can never touch a computer again. 878 00:42:27,196 --> 00:42:29,590 You can't be serious. 879 00:42:29,895 --> 00:42:31,810 It was the one condition of his release. 880 00:42:32,332 --> 00:42:34,552 That will never stand. You know that, right? 881 00:42:34,900 --> 00:42:37,293 He so much as checks his bank account online, 882 00:42:37,598 --> 00:42:39,513 he's back in Leavenworth. 883 00:42:40,862 --> 00:42:42,821 Still, I can't believe you did that. 884 00:42:43,343 --> 00:42:45,563 Yeah, well, don't tell him about it. 885 00:42:46,868 --> 00:42:49,392 I don't want him to think I'm going soft. 886 00:42:50,350 --> 00:42:51,786 Going? 887 00:42:51,830 --> 00:42:52,700 ♪ 888 00:42:53,222 --> 00:42:55,442 ♪ I know there's gonna be some ♪ 889 00:42:55,747 --> 00:42:56,878 ♪ Brighter days ♪ 890 00:42:57,226 --> 00:42:58,445 ♪ I know♪ 891 00:42:58,750 --> 00:43:00,360 ♪ I know there's gonna be ♪ 892 00:43:00,665 --> 00:43:03,581 ♪ Some brighter days. ♪61491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.