All language subtitles for House.of.Ninjas.S01E01.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CHIOS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,333 --> 00:00:49,500
عُثر على المُختطفة "توكو موكاي"
المرشّحة لمنصب حاكم "طوكيو"،
2
00:00:49,583 --> 00:00:53,000
بعد ساعة واحدة من طلب فدية لإطلاق سراحها.
3
00:00:54,083 --> 00:00:56,166
لا تُوجد حتى الآن أي معلومات
4
00:00:56,250 --> 00:01:00,416
توضّح سبب اختطاف المرشّحة "موكاي"،
أو كيف أُعيدت سالمة.
5
00:01:03,833 --> 00:01:05,333
"غاكو"!
6
00:02:05,625 --> 00:02:09,250
"عائلة النينجا"
7
00:02:21,583 --> 00:02:23,791
تسهل قراءتك ككتاب مفتوح.
8
00:02:23,875 --> 00:02:24,916
ماذا؟
9
00:02:25,000 --> 00:02:28,166
تعتلي وجهك تلك الابتسامة البلهاء
حينما يحين وقت تناول طبق الـ"غيدون".
10
00:02:28,250 --> 00:02:30,250
ماذا؟ لا أظن أن هذا صحيح.
11
00:02:30,333 --> 00:02:31,500
بلى، صحيح.
12
00:02:31,583 --> 00:02:34,583
وكأنه مكتوب على وجهك،
"أعشق طبق الـ(غيدون)."
13
00:02:34,666 --> 00:02:36,000
آسف.
14
00:02:36,916 --> 00:02:40,666
لا تعشق طبق الـ"غيدون"،
بل تعشق تلك الفتاة. الغلطة غلطتي.
15
00:02:40,750 --> 00:02:41,958
توقف.
16
00:02:42,041 --> 00:02:43,125
أيها المنحرف.
17
00:02:48,125 --> 00:02:49,875
تحدّث إليها فحسب.
18
00:02:50,458 --> 00:02:53,291
لو كنت مكانك… ولا أقول ذلك لأن رأيي مهم
19
00:02:53,791 --> 00:02:55,916
…لطلبت منها الخروج في موعد.
هذا بسيط، صحيح؟
20
00:02:56,000 --> 00:02:58,333
- الأمر ليس بهذه البساطة.
- بل هو بسيط.
21
00:02:59,166 --> 00:03:02,625
"ما رأيك أن تخرجي لتناول الطعام معي
في عطلة هذا الأسبوع؟"
22
00:03:03,875 --> 00:03:05,041
صحيح.
23
00:03:05,666 --> 00:03:08,375
تتناولان الطعام معًا طوال الوقت أصلًا!
24
00:03:08,458 --> 00:03:10,541
هذه ليست المشكلة.
25
00:03:10,625 --> 00:03:12,291
ما المشكلة إذًا؟
26
00:03:12,916 --> 00:03:15,250
تحدّث إليها من دون تردد.
27
00:03:15,875 --> 00:03:20,208
في رأيي، أنت تختلق أعذارًا فحسب.
28
00:03:20,291 --> 00:03:22,958
فضلًا عن أنكما ستكونان ثنائيًا ممتازًا!
29
00:03:25,625 --> 00:03:26,666
هل انتهينا؟
30
00:03:27,208 --> 00:03:28,666
تبقّت واحدة.
31
00:03:29,166 --> 00:03:30,000
حسنًا.
32
00:04:07,708 --> 00:04:09,708
مرّت ثلاثة أيام.
33
00:04:09,791 --> 00:04:10,708
"شرطة"
34
00:04:10,791 --> 00:04:13,291
- هل سيعيدونها حقًا؟
- أتساءل عن ذلك أيضًا.
35
00:04:14,208 --> 00:04:15,833
لم يسرقونها ما داموا سيعيدونها؟
36
00:04:17,625 --> 00:04:19,000
- ماذا؟
- انطفأت الأضواء!
37
00:04:19,083 --> 00:04:20,041
- ماذا؟
- ماذا؟
38
00:04:20,125 --> 00:04:21,458
مهلًا! انظروا إلى الأعلى!
39
00:04:21,541 --> 00:04:22,625
انظروا!
40
00:04:43,791 --> 00:04:45,166
طابت ليلتك إذًا.
41
00:04:45,250 --> 00:04:46,916
ألن تأتي يا سيد "نوزاكي"؟
42
00:04:47,000 --> 00:04:49,208
لديّ موعد غرامي كذلك.
43
00:04:49,916 --> 00:04:51,041
بالتوفيق يا صاح!
44
00:05:01,333 --> 00:05:02,208
مرحبًا.
45
00:05:02,291 --> 00:05:04,166
"ماكينة بيع وجبات"
46
00:05:04,250 --> 00:05:06,916
"طبق (غيدون)، بصل أخضر إضافي وبيضة نيئة"
47
00:05:15,166 --> 00:05:16,416
حساء إضافي وبصل أخضر إضافي.
48
00:05:16,500 --> 00:05:19,041
عُلم. حساء إضافي
وبصل أخضر إضافي وبيضة نيئة.
49
00:05:21,500 --> 00:05:22,791
المعذرة.
50
00:05:24,166 --> 00:05:27,291
حساء إضافي وبصل أخضر إضافي وبيضة نيئة.
51
00:05:28,125 --> 00:05:29,208
طلبك المعتاد.
52
00:05:41,791 --> 00:05:43,750
طبق "ستامينا" كبير عليه "كيمتشي".
53
00:05:45,833 --> 00:05:46,666
بالضبط.
54
00:05:47,416 --> 00:05:48,750
إنه طلبي المعتاد.
55
00:05:51,958 --> 00:05:53,583
شكرًا على انتظارك.
56
00:06:02,458 --> 00:06:05,000
تعمل لوقت متأخر مرة أخرى، صحيح؟
57
00:06:05,583 --> 00:06:08,166
أجل. أعمل.
58
00:06:08,666 --> 00:06:10,750
ما طبيعة عملك؟
59
00:06:11,541 --> 00:06:14,333
أملأ ماكينات البيع.
60
00:06:14,416 --> 00:06:15,708
- فهمت.
- أجل.
61
00:06:27,250 --> 00:06:29,041
أيمكنني سؤالك عن اسمك؟
62
00:06:31,875 --> 00:06:33,041
أنا…
63
00:06:34,666 --> 00:06:35,583
إن كنت لا تريد…
64
00:06:35,666 --> 00:06:36,583
لا. أنا…
65
00:06:37,666 --> 00:06:38,500
لا أمانع.
66
00:06:39,541 --> 00:06:40,666
اسمي "هارو تاوارا".
67
00:06:43,541 --> 00:06:44,666
تشرّفت يا سيد "تاوارا".
68
00:06:46,458 --> 00:06:47,458
اسمي "كارين إيتو".
69
00:06:49,958 --> 00:06:51,041
تشرّفت يا آنسة "إيتو".
70
00:07:04,208 --> 00:07:06,291
آنسة "إيتو"، أتريدين الخروج معي…
71
00:07:12,666 --> 00:07:13,500
مرحبًا؟
72
00:07:15,458 --> 00:07:17,208
أجل، سآتي حالًا.
73
00:07:21,791 --> 00:07:23,083
إذًا…
74
00:07:23,708 --> 00:07:24,875
لعلّنا نلتقي هنا مجددًا.
75
00:07:28,416 --> 00:07:29,625
شكرًا.
76
00:07:43,458 --> 00:07:44,833
هل من ناجين؟
77
00:07:44,916 --> 00:07:46,125
لا أحد حتى الآن.
78
00:07:49,875 --> 00:07:52,041
حضرت وسائل الإعلام، لذا الزموا الحذر.
79
00:07:54,500 --> 00:07:56,500
أفسحوا الطريق. تراجعوا رجاءً.
80
00:08:00,416 --> 00:08:03,000
أنزل النقّالة. لا تلمس رأسه.
81
00:08:28,000 --> 00:08:28,833
هناك.
82
00:08:30,583 --> 00:08:31,416
حاضر يا سيدي.
83
00:08:33,375 --> 00:08:37,000
المعذرة، أيمكنني سؤالك بضعة أسئلة؟
كم عدد الموتى؟
84
00:09:00,916 --> 00:09:01,750
صباح الخير يا جدتي.
85
00:09:01,833 --> 00:09:04,416
62، 63، 64،
86
00:09:04,500 --> 00:09:07,708
65، 66، 67،
87
00:09:07,791 --> 00:09:09,958
68، 69، 70…
88
00:09:10,041 --> 00:09:11,416
صباح الخير يا "ريكو"!
89
00:09:11,500 --> 00:09:13,666
بحقك! كنت أحاول العدّ.
90
00:09:13,750 --> 00:09:14,583
ماذا تعدّ؟
91
00:09:15,375 --> 00:09:18,000
ثمة شيء غريب في منزلنا.
92
00:09:20,125 --> 00:09:21,500
الفطور جاهز يا "ريكو".
93
00:09:21,583 --> 00:09:23,041
- مرحبًا بعودتك.
- مرحبًا.
94
00:09:23,125 --> 00:09:25,041
جدتي، الفطور جاهز.
95
00:09:28,125 --> 00:09:28,958
حسنًا!
96
00:09:35,458 --> 00:09:36,333
جدتي؟
97
00:09:38,625 --> 00:09:39,458
ماذا؟
98
00:09:40,750 --> 00:09:41,916
ألم أتركك…
99
00:09:44,583 --> 00:09:45,666
حسنًا، لا يهم.
100
00:09:46,166 --> 00:09:47,000
حسنًا.
101
00:09:47,083 --> 00:09:49,958
مستقبل كل الصناعات في خطر.
102
00:09:50,041 --> 00:09:50,916
صباح الخير.
103
00:09:51,000 --> 00:09:51,833
صباح الخير.
104
00:09:52,416 --> 00:09:53,791
سأتناول الطعام.
105
00:09:57,916 --> 00:09:58,791
"غاكو"…
106
00:10:00,500 --> 00:10:01,333
صباح الخير.
107
00:10:15,250 --> 00:10:16,458
يأتيكم تاليًا في الأخبار،
108
00:10:17,208 --> 00:10:23,625
أُعيدت قطعة أثرية ليلة أمس
إلى قلعة "أوداوارا" بعدما سُرقت.
109
00:10:25,000 --> 00:10:28,833
مبخرة الأسد النحاسية لـ"يوجيماسا هوجو"
110
00:10:28,916 --> 00:10:32,791
سُرقت بشكل غامض منذ ثلاثة أيام.
111
00:10:32,875 --> 00:10:35,166
ليلة أمس، تلقّت قوات الشرطة إخبارية…
112
00:10:35,250 --> 00:10:36,750
لا تشاهدي التلفاز وأنت تأكلين.
113
00:10:43,041 --> 00:10:43,875
"هارو".
114
00:10:45,375 --> 00:10:48,208
- تعال للعمل في مصنع الـ"ساكي".
- سبق أن رفضت طلبك.
115
00:10:49,666 --> 00:10:51,750
من غيرك سيتولّى أمر العمل؟
116
00:10:52,791 --> 00:10:54,166
هذا العمل لا يناسبني.
117
00:10:54,833 --> 00:10:55,708
هذا صحيح.
118
00:10:56,916 --> 00:10:58,583
تقول "ناغي" إنها تريد العمل هناك.
119
00:10:59,125 --> 00:11:00,875
في مصنع الـ"ساكي"؟ مستحيل!
120
00:11:01,625 --> 00:11:03,583
أنا بارعة في شيء واحد فحسب.
121
00:11:04,250 --> 00:11:05,083
ما هو؟
122
00:11:05,875 --> 00:11:08,291
- هيا، أخبريني.
- أنت كذلك مثلي، صحيح يا أبي؟
123
00:11:09,208 --> 00:11:10,333
مُقدّر لك أن تصبح…
124
00:11:11,083 --> 00:11:12,166
"شينوبي".
125
00:11:13,041 --> 00:11:13,875
تفضّل.
126
00:11:14,458 --> 00:11:15,708
اغسلي الأطباق بنفسك.
127
00:11:16,708 --> 00:11:17,541
بحذر.
128
00:11:19,000 --> 00:11:21,166
- مرحبًا يا "كيوتاني"؟
- أتريدين الذهاب الآن؟
129
00:11:21,250 --> 00:11:22,416
- أجل.
- حقًا؟
130
00:11:22,500 --> 00:11:24,041
لم لا؟ هيا بنا.
131
00:11:24,125 --> 00:11:25,958
- ماذا عن الصف؟
- الصف؟
132
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
لا بأس، لا تشغل بالك.
133
00:11:27,750 --> 00:11:29,000
- أجل.
- أراك لاحقًا.
134
00:11:30,375 --> 00:11:32,333
- ماذا عن الفطور؟
- أكلت بالفعل.
135
00:11:32,416 --> 00:11:34,000
- سلام.
- سأخلد إلى النوم.
136
00:11:34,083 --> 00:11:34,958
صباح الخير.
137
00:11:36,208 --> 00:11:37,041
صباح الخير.
138
00:11:49,208 --> 00:11:50,541
إنه لون الحظ لليوم.
139
00:11:56,333 --> 00:11:57,166
أمي.
140
00:11:57,791 --> 00:11:58,791
ماذا؟
141
00:11:58,875 --> 00:12:00,625
هل نحن أثرياء؟
142
00:12:02,791 --> 00:12:04,041
لم تسأل؟
143
00:12:04,125 --> 00:12:06,791
لا أحد من أصدقائي يعيش في منزل كبير كهذا.
144
00:12:07,416 --> 00:12:09,791
ألست محظوظًا؟ الآن تناول طعامك.
145
00:12:11,916 --> 00:12:13,000
لكن هل نحن فقراء؟
146
00:12:14,916 --> 00:12:16,083
هيا يا "ريكو".
147
00:12:16,166 --> 00:12:18,583
توقف عن طرح الأسئلة. أسرع وتناول طعامك.
148
00:12:19,125 --> 00:12:20,083
آخر سؤال!
149
00:12:20,166 --> 00:12:21,083
ماذا؟
150
00:12:21,666 --> 00:12:23,000
هل أنا مُتبنّى؟
151
00:12:28,208 --> 00:12:29,500
لم تطرح ذلك السؤال؟
152
00:12:30,416 --> 00:12:32,416
أشعر بأنني مختلف عن الجميع.
153
00:12:34,166 --> 00:12:35,416
لست مختلفًا.
154
00:12:36,916 --> 00:12:37,750
"ريكو".
155
00:12:39,041 --> 00:12:39,958
أنت عادي.
156
00:12:42,583 --> 00:12:45,875
عائلتنا كلها عادية.
157
00:12:51,875 --> 00:12:53,166
عادية. حسنًا…
158
00:13:02,291 --> 00:13:03,875
أكره هذا.
159
00:13:39,166 --> 00:13:41,291
هيا! ابتعدي!
160
00:13:42,083 --> 00:13:42,916
هيا!
161
00:13:46,583 --> 00:13:48,416
اسمع!
162
00:13:49,000 --> 00:13:52,500
ما تحمله تلك الحمامة كان بوسعه
دفع مصروفات إصلاحات المنزل. ألا تعلم؟
163
00:13:53,666 --> 00:13:55,791
استخدمي السلم كالأشخاص العاديين!
164
00:13:55,875 --> 00:13:56,916
استخدمي السلم.
165
00:13:57,500 --> 00:13:59,000
ماذا إن شاهدك أحد؟
166
00:14:02,250 --> 00:14:03,958
وما علاقتنا بالأشخاص العاديين؟
167
00:14:06,416 --> 00:14:07,250
لا يهم.
168
00:14:19,333 --> 00:14:21,083
كم هذا صاخب!
169
00:14:45,458 --> 00:14:49,958
"صوّتوا لـ(موكاي)، لتصبح (اليابان) أقوى"
170
00:14:58,625 --> 00:15:02,166
{\an8}"(تاوارا) لصناعة الـ(ساكي)"
171
00:15:09,583 --> 00:15:10,458
صباح الخير.
172
00:15:14,708 --> 00:15:16,625
"جواب استقالة"
173
00:15:18,291 --> 00:15:19,458
لماذا؟
174
00:15:21,291 --> 00:15:22,125
أنا آسف.
175
00:15:23,583 --> 00:15:26,291
لن نعمل مجددًا… في مصنع الـ"ساكي".
176
00:15:27,000 --> 00:15:28,916
ربما لن تكفينا الأموال لإكمال العام.
177
00:15:30,125 --> 00:15:30,958
لكن…
178
00:15:32,666 --> 00:15:33,958
مؤكد أن هناك حلًا…
179
00:15:34,041 --> 00:15:34,958
معك حق.
180
00:15:35,750 --> 00:15:38,291
الحل هو قبولك الدعم الحكومي.
181
00:15:40,625 --> 00:15:41,791
هذا…
182
00:15:43,083 --> 00:15:44,291
لماذا ترفض؟
183
00:15:45,291 --> 00:15:47,208
إنها إعانة مالية مجانية.
184
00:15:48,000 --> 00:15:51,375
تحمّلت الوضع طوال ست سنوات.
185
00:15:52,333 --> 00:15:54,625
لكن طفح كيلي.
186
00:15:54,708 --> 00:15:56,041
لا تتسرّع وتستقيل.
187
00:15:56,125 --> 00:15:57,916
- أمهلني بعد الوقت…
- كم بالضبط؟
188
00:15:58,916 --> 00:16:00,583
ليست لديك أموال ولا خطة.
189
00:16:01,083 --> 00:16:03,291
ومتى سيأتي خليفتك لإدارة المكان؟
190
00:16:06,541 --> 00:16:08,750
شكرًا على الـ28 عامًا السابقة.
191
00:16:10,083 --> 00:16:11,541
سيد "نيشيو"، انتظر…
192
00:16:14,625 --> 00:16:16,416
أيها المدير، جاء بعض المسؤولين الحكوميين.
193
00:16:21,208 --> 00:16:24,583
سيد "تاوارا"،
أنا "هاماشيما" من وكالة الشؤون الثقافية.
194
00:16:24,666 --> 00:16:27,875
نريد إعادة طرح موضوع سياسات الدعم خاصتنا
195
00:16:27,958 --> 00:16:30,583
لمحاولة الحفاظ على الممتلكات الثقافية.
196
00:16:34,166 --> 00:16:35,208
اتركنا بمفردنا رجاءً.
197
00:16:38,458 --> 00:16:40,541
- وكذلك الجميع.
- حاضر يا سيدي.
198
00:16:50,875 --> 00:16:52,791
لأعرّفك على الموظف الجديد.
199
00:16:52,875 --> 00:16:54,083
رحّب به يا "أوكي".
200
00:16:55,500 --> 00:16:56,708
أنا "ماساميتسو أوكي".
201
00:16:57,708 --> 00:16:59,166
هذا أشبه بحلم يتحقق.
202
00:16:59,250 --> 00:17:04,625
لم أتخيّل قط أن أقابل
سليل الأسطورة "هانزو هاتوري"، بطل طفولتي.
203
00:17:04,708 --> 00:17:06,916
- الآن يمكنني الموت بسعادة…
- هذا يكفي.
204
00:17:08,583 --> 00:17:09,625
ماذا تريد؟
205
00:17:09,708 --> 00:17:10,708
أنا مشغول.
206
00:17:11,666 --> 00:17:14,500
أرسلت حمامة. ألم تصلك الرسالة؟
207
00:17:16,000 --> 00:17:20,208
إن رأيت حمامة مجددًا في ملكيتي،
فسأطعمها إلى القط.
208
00:17:24,208 --> 00:17:26,500
ظهر تهديد "شينوبي" جديد.
209
00:17:26,583 --> 00:17:28,166
لم يعد هناك وجود للـ"شينوبي"!
210
00:17:30,500 --> 00:17:32,375
قضينا على عشيرة الـ"فوما" منذ ست سنوات.
211
00:17:34,458 --> 00:17:36,541
هل سمعت بشأن حادثة السفينة؟
212
00:17:36,625 --> 00:17:39,666
يبدو أنه استُخدم سُم جديد فيها.
213
00:17:39,750 --> 00:17:41,791
دع الشرطة تتولّى المسألة.
214
00:17:41,875 --> 00:17:43,375
ماذا بوسعهم فعله؟
215
00:17:44,916 --> 00:17:47,250
أريدك أن تعود لتأدية واجباتك.
216
00:17:47,333 --> 00:17:48,833
أنت أملنا الوحيد.
217
00:17:49,958 --> 00:17:50,791
عُد من حيث أتيت.
218
00:17:51,875 --> 00:17:53,666
بتنا عائلة عادية الآن.
219
00:17:54,625 --> 00:17:58,291
وهل ترضى عائلتك بكونها عائلة "عادية"؟
220
00:17:59,250 --> 00:18:00,083
ماذا؟
221
00:18:01,250 --> 00:18:03,166
مصنع الـ"ساكي" خاصتكم على وشك الإفلاس.
222
00:18:04,000 --> 00:18:07,166
ماذا سيكون رأي "غاكو" لو رآكم الآن؟
223
00:18:19,166 --> 00:18:21,333
الويل لك إذا ذكرت ذلك الاسم مجددًا.
224
00:18:22,541 --> 00:18:24,916
تلزمني قدرات عشيرة "تاوارا".
225
00:18:25,000 --> 00:18:27,833
لن أعرّض عائلتي إلى الخطر مجددًا.
226
00:18:33,083 --> 00:18:34,708
أيها المدير، هل أنت متفرّغ للحظة؟
227
00:18:37,666 --> 00:18:39,083
كانا على وشك المغادرة.
228
00:18:39,166 --> 00:18:40,000
صحيح.
229
00:18:40,083 --> 00:18:43,750
شكرًا على وقتك رغم انشغالك.
230
00:18:50,333 --> 00:18:52,583
- شكرًا على انتظاري.
- لقد تأخرت.
231
00:18:53,750 --> 00:18:54,583
آسف.
232
00:19:01,916 --> 00:19:04,458
يا للروعة، هذا جميل.
233
00:19:06,791 --> 00:19:07,750
معك حق.
234
00:19:16,583 --> 00:19:17,416
مهلًا…
235
00:19:18,375 --> 00:19:19,291
ماذا؟
236
00:19:22,000 --> 00:19:22,875
آنسة "ناغي".
237
00:19:24,291 --> 00:19:25,833
هل تقبلين أن تكوني حبيبتي؟
238
00:19:28,583 --> 00:19:29,458
آسفة.
239
00:19:34,916 --> 00:19:35,750
لم لا؟
240
00:19:38,083 --> 00:19:40,958
المشكلة ليست فيك يا "كيوتاني".
241
00:19:42,000 --> 00:19:42,833
الأمر وما فيه…
242
00:19:43,916 --> 00:19:44,833
إنها قاعدة.
243
00:19:49,125 --> 00:19:51,125
قاعدة؟ ماذا تعنين؟
244
00:19:52,875 --> 00:19:53,750
آسفة.
245
00:19:54,500 --> 00:19:56,791
لا أعرف كيف أشرح ذلك، لكن…
246
00:19:58,583 --> 00:19:59,750
أنا غريبة أطوار فحسب.
247
00:20:01,833 --> 00:20:03,875
لكن يعجبني ذلك فيك أيضًا.
248
00:20:03,958 --> 00:20:06,916
لهذا لم أذهب إلى المدرسة
لكي أذهب إلى المتحف معك
249
00:20:07,625 --> 00:20:09,375
وحتى أنني منعت نفسي من تناول اللحم.
250
00:20:11,666 --> 00:20:12,500
آسفة.
251
00:20:14,166 --> 00:20:15,666
ألا يمكن أن نكون صديقين فحسب؟
252
00:20:16,958 --> 00:20:19,041
حسبت أنك تبادلينني المشاعر.
253
00:20:50,916 --> 00:20:52,083
المعذرة.
254
00:20:52,166 --> 00:20:54,083
- نعم؟
- أين أجد الملح؟
255
00:20:54,166 --> 00:20:56,583
إنه هناك.
256
00:20:56,666 --> 00:20:57,500
شكرًا.
257
00:21:14,833 --> 00:21:15,958
شكرًا.
258
00:21:16,041 --> 00:21:16,875
التالي رجاءً.
259
00:21:52,500 --> 00:21:54,125
المعذرة. آسف.
260
00:21:55,708 --> 00:21:56,750
المعذرة.
261
00:21:57,458 --> 00:21:58,291
ماذا؟
262
00:22:05,291 --> 00:22:06,625
المعذرة! أسقطت…
263
00:22:08,291 --> 00:22:09,125
نجحت في الاختبار.
264
00:22:11,541 --> 00:22:16,125
ستؤدي تلك الشهامة إلى نجاح كسوفنا الشمسي.
265
00:22:18,375 --> 00:22:19,375
اقترب الموعد.
266
00:22:20,208 --> 00:22:21,666
انتظر التعليمات.
267
00:23:20,291 --> 00:23:21,166
مرحبًا يا سيدي.
268
00:23:24,458 --> 00:23:25,708
- مرحبًا.
- تفضّل.
269
00:23:25,791 --> 00:23:26,625
سيد "أومي"!
270
00:23:27,500 --> 00:23:28,916
مؤكد أنني منحوس.
271
00:23:29,000 --> 00:23:29,833
ماذا؟
272
00:23:30,458 --> 00:23:31,416
أنا منحوس.
273
00:23:32,458 --> 00:23:36,000
قضية اللص الذي يسرق ويُعيد ما سرق
كانت آخر قضية أريد تولّيها.
274
00:23:38,000 --> 00:23:40,916
ستسبب تلك القضية
نقطة سوداء أخرى في سجلّي الوظيفي.
275
00:23:41,000 --> 00:23:44,291
يا تُرى ما خطب موضوع السرقة وإعادة ما سُرق؟
276
00:23:44,375 --> 00:23:45,333
هذا يحيّرني.
277
00:23:46,000 --> 00:23:47,708
لعلّه تدريب أو ما شابه.
278
00:23:47,791 --> 00:23:49,333
تدريب على ماذا؟
279
00:23:49,416 --> 00:23:51,083
- اختفى الغرض الذي كان هنا؟
- أجل.
280
00:23:52,000 --> 00:23:55,416
"سأعيده بعد ثلاثة أيام"
281
00:23:56,041 --> 00:23:57,375
أظن أنه لا خيار آخر.
282
00:23:57,875 --> 00:23:58,875
اذهبي وأحضري الخيمة.
283
00:23:59,500 --> 00:24:01,458
- أشعر وكأننا نخيّم.
- أجل.
284
00:24:39,125 --> 00:24:40,291
أحسنت يا "ناغي".
285
00:24:42,125 --> 00:24:44,166
لكن ما هو أهم شيء؟
286
00:24:45,708 --> 00:24:49,666
إعادة هذا الغرض من دون أن يلاحظني أحد؟
287
00:24:49,750 --> 00:24:50,583
أجل.
288
00:24:53,583 --> 00:24:56,500
ليت بوسعي لفت الانتباه أكثر.
289
00:24:57,208 --> 00:24:58,250
افتخري بنفسك.
290
00:25:02,791 --> 00:25:04,875
أفضل الـ"شينوبي" يكونون مثل الظلال.
291
00:25:05,583 --> 00:25:07,375
يلزم ألّا يعرف أحد بوجودهم.
292
00:25:07,916 --> 00:25:10,458
لكننا ندافع عن هذا البلد.
293
00:25:14,500 --> 00:25:16,375
لا تفوّتي تدريبك.
294
00:25:19,458 --> 00:25:20,375
حاضر.
295
00:25:39,750 --> 00:25:41,083
أُنجزت المهمة!
296
00:25:42,416 --> 00:25:43,875
ليبق هذا سرًا بيننا يا "هانزو".
297
00:25:52,083 --> 00:25:53,208
يا للهول!
298
00:25:55,625 --> 00:26:02,375
"مخطاف قابض خاص بالنينجا"
299
00:26:02,458 --> 00:26:03,791
"تم تقديم طلبك بنجاح"
300
00:26:20,083 --> 00:26:20,916
ممتاز.
301
00:26:22,666 --> 00:26:24,791
تدير عائلتك مصنع "ساكي"، صحيح؟
302
00:26:24,875 --> 00:26:27,750
مما يعني أن بوسعك
شرب قدر ما تريد من الـ"ساكي"، صحيح؟
303
00:26:29,291 --> 00:26:33,000
إن لم تستول على مصنع الـ"ساكي"،
فاتركني أنا أستولي عليه.
304
00:26:33,083 --> 00:26:35,208
تفضّل، لن أمنعك.
305
00:26:35,291 --> 00:26:36,125
لا أريد ذلك!
306
00:26:36,666 --> 00:26:39,041
يخيفني أنك تتخلّى عنه بكل سهولة.
307
00:26:39,125 --> 00:26:41,125
ماذا؟ لا أمانع. احمل هذه.
308
00:26:41,791 --> 00:26:43,291
هل آن أوان طبق الـ"غيدون"؟
309
00:26:43,375 --> 00:26:44,291
هيا بنا.
310
00:26:44,375 --> 00:26:45,208
حسنًا.
311
00:28:00,958 --> 00:28:02,583
ألا تأكل إلا الـ"غيدون"؟
312
00:28:03,375 --> 00:28:04,208
ماذا؟
313
00:28:04,791 --> 00:28:08,333
هل من شيء تأكله غير الـ"غيدون"؟
314
00:28:09,583 --> 00:28:12,875
حسنًا. الـ"غيدون"…
315
00:28:13,833 --> 00:28:14,666
لعلمك…
316
00:28:15,750 --> 00:28:17,583
أحاول طلب الخروج معك في موعد.
317
00:28:18,458 --> 00:28:19,291
أجل.
318
00:28:21,083 --> 00:28:21,916
ماذا؟
319
00:28:22,750 --> 00:28:24,083
هل أنت متفرّغ غدًا؟
320
00:28:25,125 --> 00:28:26,583
أجل.
321
00:28:28,083 --> 00:28:28,916
إذًا…
322
00:28:30,041 --> 00:28:30,875
أجل.
323
00:28:39,166 --> 00:28:40,291
ماذا ينبغي أن نأكل؟
324
00:28:41,375 --> 00:28:45,000
شيء غير الـ"غيدون".
325
00:28:46,000 --> 00:28:46,875
عُلم.
326
00:28:47,416 --> 00:28:48,750
أتشوّق إلى مقابلتنا.
327
00:28:50,166 --> 00:28:52,625
- شكرًا على الطعام.
- شكرًا.
328
00:29:08,291 --> 00:29:09,500
طبق متوسط.
329
00:29:12,250 --> 00:29:13,750
ستلازمك تلك الرائحة.
330
00:29:16,208 --> 00:29:19,833
حسبت أن الرومانسية وتناول اللحم
ضد القواعد.
331
00:29:25,083 --> 00:29:27,625
هذا مؤسف جدًا. إنها جميلة.
332
00:29:33,291 --> 00:29:34,541
هل أنت وحيد؟
333
00:29:37,416 --> 00:29:40,250
دعني أرتّب لك موعدًا مع امرأة معروف سجلها.
334
00:29:43,791 --> 00:29:45,958
هذا ما فعله والداك.
335
00:29:46,875 --> 00:29:48,125
تعرف ذلك، صحيح؟
336
00:29:54,541 --> 00:29:58,750
أم أنك تخطط إلى البقاء بتولًا طوال حياتك؟
337
00:29:58,833 --> 00:30:00,708
- شكرًا على الطعام.
- شكرًا.
338
00:30:00,791 --> 00:30:02,166
هذه الفتاة خطيرة.
339
00:30:07,958 --> 00:30:09,208
لم في ظنك
340
00:30:10,250 --> 00:30:12,041
تأتي إلى هنا كل يوم؟
341
00:30:27,625 --> 00:30:28,458
"هارو".
342
00:30:30,541 --> 00:30:31,750
أنت في الداخل، صحيح؟
343
00:30:42,750 --> 00:30:43,958
تعال إلى مصنع الـ"ساكي".
344
00:30:45,708 --> 00:30:46,958
وإلا فستندم.
345
00:30:48,541 --> 00:30:50,166
عمّ تتحدث؟
346
00:30:52,375 --> 00:30:54,250
ستتولّى إدارته يومًا ما.
347
00:30:56,000 --> 00:30:59,375
مصنع الـ"ساكي" مجرد واجهة على أي حال.
لم لا تترك العمل فيه؟
348
00:31:01,583 --> 00:31:03,333
كنا نديره طوال أجيال.
349
00:31:04,291 --> 00:31:05,916
كيف سنجني قوت يومنا إلا هكذا؟
350
00:31:06,916 --> 00:31:08,791
"ريكو" عمره ثماني سنوات فحسب.
351
00:31:09,541 --> 00:31:12,333
- نفقاته المدرسية…
- هذا العمل لا يناسبني.
352
00:31:12,416 --> 00:31:13,458
"هارو".
353
00:31:15,125 --> 00:31:16,625
أنت كبير العائلة الآن.
354
00:31:21,541 --> 00:31:22,583
"غاكو"…
355
00:31:24,458 --> 00:31:25,875
كان ليريد ذلك أيضًا.
356
00:31:36,416 --> 00:31:37,250
آسف.
357
00:31:39,666 --> 00:31:41,375
لا يمكنني أن أحلّ محلّ "غاكو".
358
00:31:48,000 --> 00:31:49,875
تولّ الإدارة عندما تشعر بجاهزيتك لذلك.
359
00:31:50,708 --> 00:31:51,666
سأنتظر.
360
00:33:55,000 --> 00:33:55,875
أرجوك…
361
00:33:57,875 --> 00:33:58,833
لا تقتلني.
362
00:34:02,916 --> 00:34:05,041
أمامي مستقبل لأعيشه.
363
00:34:07,291 --> 00:34:09,166
مثلما لديك مستقبل لتعيشه.
364
00:34:12,041 --> 00:34:13,208
أترجّاك…
365
00:35:34,875 --> 00:35:36,541
من دفعكم إلى القدوم إلى هنا؟
366
00:35:37,583 --> 00:35:40,208
لا تدفعنا إلا قضيتنا الكبرى.
367
00:35:56,833 --> 00:35:58,791
لكل "شينوبي" سيّد يخدمه.
368
00:36:00,125 --> 00:36:01,166
من سيّدك؟
369
00:36:02,375 --> 00:36:04,833
أنتم لا تعرفون شيئًا.
370
00:36:05,458 --> 00:36:07,500
نحن الـ"فوما" لا نخدم أحدًا.
371
00:36:10,083 --> 00:36:11,875
الـ"فوما" سيهلكون.
372
00:36:14,291 --> 00:36:16,166
تذكّر هذه اللحظة.
373
00:36:23,291 --> 00:36:25,833
"كوتارو فوما" لن يموت أبدًا…
374
00:36:26,416 --> 00:36:28,791
أراك عند بوابة الجحيم.
375
00:37:52,708 --> 00:37:55,625
إنها مراسلة تبحث عن معلومات
تتعلّق بحادثة السفينة.
376
00:37:58,750 --> 00:37:59,583
وبعد؟
377
00:38:00,333 --> 00:38:03,750
إنها تقترب جدًا من كشف حقيقة الـ"شينوبي".
378
00:38:05,375 --> 00:38:09,583
ربما لا تلاحقك أنت،
بل تلاحق عشيرة "تاوارا".
379
00:38:10,875 --> 00:38:12,000
تحقق من أمرها.
380
00:38:12,083 --> 00:38:13,916
لم أعد أقبل بالمهمات.
381
00:38:16,958 --> 00:38:19,583
"هارو"، أمعن التفكير.
382
00:38:21,375 --> 00:38:27,916
تخلّصنا من كل الـ"شينوبي" الذين كُشف أمرهم
وكل من اكتشف هويتهم.
383
00:38:28,000 --> 00:38:29,791
تخلّص مني إن استطعت.
384
00:38:32,791 --> 00:38:35,000
أتظن أنني عاجز عن التخلّص منك؟
385
00:38:37,500 --> 00:38:39,500
لم يعد العالم بحاجة إلى الـ"شينوبي".
386
00:38:42,375 --> 00:38:43,583
أنا أعتمد عليك.
387
00:38:51,875 --> 00:38:54,458
"7-17-22، حي (روكويا)، دائرة (تايتو)،
أبراج (بورت)، شقة 608"
388
00:39:51,583 --> 00:39:52,458
سيدتي.
389
00:40:45,666 --> 00:40:48,583
"(كارين): آسفة، لا يمكننا أن نتقابل اليوم"
390
00:40:55,666 --> 00:40:57,166
مرّت فترة منذ التقينا
391
00:40:57,250 --> 00:40:58,083
يا "يوكو".
392
00:40:59,083 --> 00:41:00,875
طبعًا أنت السبب يا "هاما".
393
00:41:01,375 --> 00:41:02,375
فلفل ياباني؟
394
00:41:03,250 --> 00:41:06,166
هل تعاني عشيرة "تاوارا"
من ضائقة مالية إلى ذلك الحد؟
395
00:41:07,833 --> 00:41:12,625
أم أنك ربة منزل تشعر بالملل
وتبحث عن الإثارة؟
396
00:41:13,541 --> 00:41:14,958
ادخل في صلب الموضوع.
397
00:41:17,583 --> 00:41:21,208
استخدمت مهارات الـ"شينوبي" خاصتك
بشكل غير مصرّح به.
398
00:41:22,000 --> 00:41:23,708
هذه جريمة يُعاقب عليها.
399
00:41:24,291 --> 00:41:26,625
هل ستتغاضى عن الأمر إن قبلت القيام بمهمة؟
400
00:41:28,250 --> 00:41:30,250
- كم كان ذلك سريعًا!
- علام سأحصل؟
401
00:41:31,541 --> 00:41:33,250
لن تتدخّل الشرطة في الموضوع.
402
00:41:34,208 --> 00:41:35,583
لن تحصلي على شيء غير هذا.
403
00:41:36,375 --> 00:41:38,666
المنزل في حالة يُرثى لها
والمصروفات المدرسية كثيرة،
404
00:41:38,750 --> 00:41:40,750
وتعرف حال مصنع الـ"ساكي".
405
00:41:41,500 --> 00:41:42,916
علام سأحصل؟
406
00:41:45,416 --> 00:41:47,291
ما كنت تتقاضينه قبل ست سنوات.
407
00:41:48,791 --> 00:41:49,625
موافقة.
408
00:41:51,000 --> 00:41:52,041
ماذا عليّ أن أفعل؟
409
00:41:52,625 --> 00:41:54,708
هل تعرفين بشأن حادثة السفينة؟
410
00:41:58,791 --> 00:42:00,458
112،
411
00:42:01,375 --> 00:42:03,791
113،
412
00:42:04,916 --> 00:42:06,833
114،
413
00:42:08,875 --> 00:42:10,625
115…
414
00:42:25,041 --> 00:42:26,541
"بدأ (نينجا إكس) بمتابعتك"
415
00:42:31,708 --> 00:42:34,375
"المنشورات 42،
المتابعون واحد، لا يتابع أحدًا"
416
00:42:36,958 --> 00:42:38,875
"هل تسمّين نفسك (شينوبي)؟"
417
00:42:44,333 --> 00:42:46,375
"من المتحدّث؟"
418
00:42:49,458 --> 00:42:52,625
"أفضل الـ(شينوبي) يكونون مثل الظلال"
419
00:43:02,708 --> 00:43:05,791
"أفضل الـ(شينوبي) يكونون مثل الظلال"
420
00:43:24,250 --> 00:43:26,000
مرحبًا!
421
00:43:32,541 --> 00:43:35,208
- لدينا الكثير.
- أجل، الكثير من الحلوى.
422
00:43:35,291 --> 00:43:36,166
حقًا؟
423
00:43:36,250 --> 00:43:38,750
حلوى! لنحصل على المزيد!
424
00:44:37,458 --> 00:44:38,541
هل تبعك أحد؟
425
00:44:38,625 --> 00:44:40,666
لا. وأنت؟
426
00:44:44,041 --> 00:44:45,208
لماذا أنا بالتحديد؟
427
00:44:46,083 --> 00:44:48,000
لم يأخذ أحد كلامي على محمل الجد.
428
00:44:49,416 --> 00:44:51,416
إذًا، ما هي المعلومات؟
429
00:44:51,500 --> 00:44:52,708
حادثة السفينة.
430
00:44:52,791 --> 00:44:55,166
ليس صحيحًا أن كل من على متنها ماتوا.
431
00:44:55,250 --> 00:44:56,666
ثمة شخص واحد نجا.
432
00:44:57,291 --> 00:44:58,416
وهذا الشخص هو الجاني.
433
00:44:58,500 --> 00:45:00,083
هل تعرف اسم الجاني؟
434
00:45:06,583 --> 00:45:07,833
اكتبي عن ذلك الموضوع!
435
00:45:09,208 --> 00:45:12,333
كانت حادثة السفينة مجرد تجربة.
سيحدث ما هو أسوأ بكثير.
436
00:45:21,416 --> 00:45:22,250
هل تشربان؟
437
00:45:23,791 --> 00:45:25,750
أظن أنه لا يمكنكما في ظلّ ارتدائكما القناع.
438
00:45:34,166 --> 00:45:36,041
إذًا، هل تعرف اسم الجاني؟
439
00:45:38,625 --> 00:45:39,458
ماذا؟
440
00:45:45,791 --> 00:45:47,208
وكالة سفر…
441
00:45:48,375 --> 00:45:49,375
لا يمكنني سماعك!
442
00:45:51,208 --> 00:45:52,625
لديّ دليل!
443
00:46:00,041 --> 00:46:01,416
…سُم الزهرة الصفراء…
444
00:46:52,666 --> 00:46:55,041
- هل أنت بمفردك؟ سأعزمك على مشروب.
- قناع ظريف.
445
00:46:55,125 --> 00:46:57,500
- المعذرة…
- ماذا؟ لنذهب إلى هناك.
446
00:48:43,875 --> 00:48:45,875
ليستدع أحدكم سيارة إسعاف!
447
00:48:54,666 --> 00:48:55,625
هل أنت بخير؟
448
00:53:32,833 --> 00:53:37,750
{\an8}ترجمة "تقى أحمد"
38903