Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,763 --> 00:00:06,323
So Stalin's notebook.
2
00:00:06,443 --> 00:00:07,243
Wait!
3
00:00:07,363 --> 00:00:09,443
Who told you about this?
4
00:00:09,563 --> 00:00:10,683
An eyewitness?
5
00:00:10,803 --> 00:00:12,563
From that time?
6
00:00:12,683 --> 00:00:17,803
If this book really exists,
it's a piece of history.
7
00:00:17,923 --> 00:00:21,243
I need to find
your father, Papu.
8
00:00:21,363 --> 00:00:22,923
I didn't kill the old man!
9
00:00:23,043 --> 00:00:24,643
Oh, but you did.
10
00:00:24,763 --> 00:00:28,443
When you told Mamantov you had
a witness from the old times,
11
00:00:28,563 --> 00:00:32,523
that was his death sentence.
- I'm a witness.
12
00:00:32,643 --> 00:00:35,643
I'm not a suspect!
13
00:00:35,763 --> 00:00:36,803
Remember me?
14
00:00:36,923 --> 00:00:39,563
I met you this
morning, RJ O'Brian.
15
00:00:39,683 --> 00:00:40,923
I'm being deported.
16
00:00:41,043 --> 00:00:43,363
I'm not.
17
00:00:43,483 --> 00:00:44,563
Give me what you got.
18
00:00:44,683 --> 00:00:45,763
When I got home
last night, there
19
00:00:45,883 --> 00:00:47,203
was a note from my father.
20
00:00:47,323 --> 00:00:50,003
It says that there is
something valuable,
21
00:00:50,123 --> 00:00:53,883
and you can tell me what
it is, in a toolbox.
22
00:00:54,003 --> 00:00:56,243
Who killed him?
23
00:00:56,363 --> 00:00:57,763
They think a man
called Vladimir Mamantov.
24
00:01:00,443 --> 00:01:03,883
He knew your father
from the old time.
25
00:01:04,003 --> 00:01:05,883
What was in my
life, the old time?
26
00:02:56,003 --> 00:02:56,803
That you?
27
00:02:56,923 --> 00:02:57,723
I'm surprised he kept it.
28
00:03:05,403 --> 00:03:08,963
I don't actually know
what I'm looking for.
29
00:03:09,083 --> 00:03:09,883
It's underneath you.
30
00:03:14,363 --> 00:03:15,123
Hold that.
31
00:03:31,243 --> 00:03:32,043
What is it?
32
00:03:46,083 --> 00:03:48,563
You know about guns.
33
00:03:48,683 --> 00:03:51,163
It was my father's.
34
00:03:51,283 --> 00:03:53,883
In Makarov, when we were
little, he told us how
35
00:03:54,003 --> 00:03:55,283
to strip, clean, and fire it.
36
00:04:22,683 --> 00:04:23,523
Hey, hey, whoa!
37
00:04:23,643 --> 00:04:24,523
Put your hands on your head!
38
00:04:24,643 --> 00:04:26,803
Hey.
39
00:04:26,923 --> 00:04:29,723
Uh, Professor, can
you do me a favor
40
00:04:29,843 --> 00:04:32,323
and just ask her to
put that thing down?
41
00:04:32,443 --> 00:04:34,123
What the hell
are you doing here?
42
00:04:34,243 --> 00:04:37,203
Look, I was curious to see
if you got on that plane.
43
00:04:37,323 --> 00:04:38,683
And you didn't!
44
00:04:38,803 --> 00:04:42,403
And OK, now she's
starting to freak me out.
45
00:04:42,523 --> 00:04:43,323
Put it down.
46
00:04:46,923 --> 00:04:47,683
Wait.
47
00:04:47,803 --> 00:04:50,683
I know you from the clubs.
48
00:04:50,803 --> 00:04:53,083
You're Zinaida, right?
49
00:04:53,203 --> 00:04:55,203
Why's she here?
50
00:04:55,323 --> 00:04:56,563
She's Papu Rapava's daughter.
51
00:04:59,323 --> 00:05:02,803
So what are you guys doing,
making some home improvements?
52
00:05:02,923 --> 00:05:05,323
Or has it got something
to do with that?
53
00:05:05,443 --> 00:05:08,643
You're never gonna shake
my ass off of this.
54
00:05:08,763 --> 00:05:10,523
I'm a pit bull, Professor.
55
00:05:10,643 --> 00:05:14,123
So we may as well partner up.
56
00:05:14,243 --> 00:05:16,403
You two can split
whatever loot you make.
57
00:05:16,523 --> 00:05:18,243
Is it valuable?
58
00:05:18,363 --> 00:05:20,163
If it's what the
professor thinks it is,
59
00:05:20,283 --> 00:05:22,523
it could be worth
half a million, yeah.
60
00:05:22,643 --> 00:05:24,403
Dollars?
61
00:05:24,523 --> 00:05:25,283
That's right.
62
00:05:28,683 --> 00:05:30,803
Let's open it up.
63
00:05:30,923 --> 00:05:31,763
Wait!
64
00:05:31,883 --> 00:05:32,843
I wanna capture this moment.
65
00:05:39,203 --> 00:05:40,763
You don't drive a BMW?
66
00:05:40,883 --> 00:05:42,043
No, it's not my style.
67
00:05:42,163 --> 00:05:44,483
I thought we were
followed by a 7 Series.
68
00:05:44,603 --> 00:05:46,723
7 Series?
69
00:05:46,843 --> 00:05:48,443
Sounds like a mafia car.
70
00:05:48,563 --> 00:05:49,443
Or a cop on the take.
71
00:05:49,563 --> 00:05:50,883
Jesus.
Do you live in here?
72
00:05:51,003 --> 00:05:51,763
I did in Baghdad.
73
00:05:55,443 --> 00:05:59,723
Look, you do this as long as
you keep her name out of it.
74
00:05:59,843 --> 00:06:01,243
And you don't show
any of this footage
75
00:06:01,363 --> 00:06:03,803
until we get that thing
properly forensically analyzed.
76
00:06:03,923 --> 00:06:05,123
Anything else, Professor?
77
00:06:05,243 --> 00:06:07,403
Yeah, you can stop
calling me "Professor."
78
00:06:07,523 --> 00:06:08,523
Can I call you "Doc?"
79
00:06:08,643 --> 00:06:09,443
No.
80
00:06:28,963 --> 00:06:29,723
What is it?
81
00:06:36,803 --> 00:06:47,643
Well, It's embossed
with the seal
82
00:06:47,763 --> 00:06:50,043
of the Soviet Union,
which would suggest
83
00:06:50,163 --> 00:06:50,963
it's something official.
84
00:07:23,963 --> 00:07:27,123
Well, it's not Stalin's writing.
85
00:07:27,243 --> 00:07:28,123
What are you talking about?
86
00:07:32,763 --> 00:07:35,563
It's written about
Stalin, but it's--
87
00:07:35,683 --> 00:07:36,883
it's not his writing.
88
00:07:37,003 --> 00:07:38,603
Oh, great.
89
00:07:38,723 --> 00:07:40,283
Price just took a nosedive.
90
00:07:46,603 --> 00:07:51,763
Komsomol unit number
two display their paces.
91
00:07:51,883 --> 00:07:55,363
We marched across Red Square.
92
00:07:55,483 --> 00:08:00,123
And as we passed beneath
him, his glance fell upon us,
93
00:08:00,243 --> 00:08:02,123
like the rays of the sun.
94
00:08:05,003 --> 00:08:06,443
It's the righting
of a young girl.
95
00:08:13,163 --> 00:08:15,083
WOMAN [VOICOEVER]: I remember
the day the comrade from Moscow
96
00:08:15,203 --> 00:08:16,603
came to visit.
97
00:08:16,723 --> 00:08:19,083
The leader of the local
party met him at the station.
98
00:08:19,203 --> 00:08:22,003
He had the biggest
car in Archangel.
99
00:08:26,963 --> 00:08:30,883
The comrade explained that
since the parade in Moscow,
100
00:08:31,003 --> 00:08:33,483
I had been selected for
special tasks relating
101
00:08:33,603 --> 00:08:36,163
to high party leadership.
102
00:08:36,283 --> 00:08:39,763
If I accept, I must
return to Moscow with him
103
00:08:39,883 --> 00:08:41,843
and stay there for a year.
104
00:08:45,923 --> 00:08:50,043
My father says if it is
the will of the party,
105
00:08:50,163 --> 00:08:53,203
he will not prevent me.
106
00:08:53,323 --> 00:08:55,643
I'm so happy I could die.
107
00:09:03,523 --> 00:09:06,043
We went south through a forest.
108
00:09:06,163 --> 00:09:09,323
Konosha, Vologda, Yaroslavl.
109
00:09:09,443 --> 00:09:13,643
Last time, there were 20 of
us, silly laughing girls.
110
00:09:13,763 --> 00:09:15,483
Now there is only me.
111
00:09:15,603 --> 00:09:19,403
I'm a little afraid
so far from home.
112
00:10:31,883 --> 00:10:34,243
[car honking]
113
00:10:37,883 --> 00:10:38,643
I will take care of this.
114
00:11:05,923 --> 00:11:06,763
It's all right.
115
00:11:06,883 --> 00:11:09,003
She's got it covered.
116
00:11:09,123 --> 00:11:11,843
Let's get out of
here, go to my office.
117
00:11:50,923 --> 00:11:53,203
"Comrade Stalin has
asked that from now
118
00:11:53,323 --> 00:11:56,203
on I'm to bring him breakfast.
119
00:11:56,323 --> 00:12:01,243
He works till he falls asleep
wherever he finds himself.
120
00:12:01,363 --> 00:12:05,883
How I wish that people
could see him like this.
121
00:12:06,003 --> 00:12:10,683
So humble, so dedicated
to their welfare."
122
00:12:10,803 --> 00:12:12,123
That's sweet.
123
00:12:12,243 --> 00:12:15,683
What's the date of the entry?
124
00:12:15,803 --> 00:12:17,363
It's the 21st of October.
125
00:12:17,483 --> 00:12:18,843
She got there on the 12th.
126
00:12:18,963 --> 00:12:21,083
That means she's been
there for what, eight days?
127
00:12:21,203 --> 00:12:22,763
And he still
hasn't jumped her.
128
00:12:26,123 --> 00:12:29,123
"When leave the room,
I hear him cursing.
129
00:12:29,243 --> 00:12:32,043
He has cut himself."
130
00:12:32,163 --> 00:12:34,123
[speaking russian]
131
00:13:13,043 --> 00:13:15,443
[russian singing]
132
00:13:53,483 --> 00:13:55,843
[music begins]
133
00:13:55,963 --> 00:13:58,323
[speaking russian]
134
00:14:08,443 --> 00:14:09,803
[music stops]
135
00:15:47,483 --> 00:15:49,843
[music playing]
136
00:16:46,603 --> 00:16:48,483
That's it?
137
00:16:48,603 --> 00:16:50,483
That's all?
138
00:16:50,603 --> 00:16:51,643
See for yourself.
139
00:16:51,763 --> 00:16:53,643
The last pages
have been torn out.
140
00:16:53,763 --> 00:16:55,283
Shit.
141
00:16:55,403 --> 00:16:57,643
What are all these doodles?
142
00:16:57,763 --> 00:17:00,043
Look, this looks
like a wolf's head.
143
00:17:00,163 --> 00:17:02,803
Stalin used to draw the
heads of wolves in the margins
144
00:17:02,923 --> 00:17:04,603
of official documents.
145
00:17:04,723 --> 00:17:07,563
So this is genuine?
146
00:17:07,683 --> 00:17:11,323
Until I've have it
forensically tested, I just--
147
00:17:11,443 --> 00:17:12,883
I just can't say.
148
00:17:13,003 --> 00:17:16,083
Bottom line, Doc, I hold
you up against a brick wall
149
00:17:16,203 --> 00:17:19,883
with a gun, what's your opinion?
150
00:17:20,003 --> 00:17:21,763
It's genuine.
151
00:17:21,883 --> 00:17:22,963
Good.
152
00:17:23,083 --> 00:17:24,883
So what about all
this other stuff?
153
00:17:25,003 --> 00:17:27,563
Hey, look, careful!
154
00:17:27,683 --> 00:17:29,523
Jesus.
155
00:17:29,643 --> 00:17:30,603
It's an NKVD report.
156
00:17:35,283 --> 00:17:39,363
It's the family's
medical history.
157
00:17:39,483 --> 00:17:47,763
Teeth, blood group,
no genetic disorders.
158
00:17:47,883 --> 00:17:50,283
What, the old bastard
only school prom queens?
159
00:17:50,403 --> 00:17:53,403
Why would he keep her diary?
160
00:17:53,523 --> 00:17:55,483
Obsession.
161
00:17:55,603 --> 00:17:56,763
Infatuation.
162
00:17:56,883 --> 00:17:58,323
On the train,
she says that that
163
00:17:58,443 --> 00:18:01,483
was the worst day to travel
because it was that time.
164
00:18:01,603 --> 00:18:04,003
Meaning what?
165
00:18:04,123 --> 00:18:05,723
She had her period.
166
00:18:05,843 --> 00:18:09,683
And the last night when
he called her to his room,
167
00:18:09,803 --> 00:18:11,963
it was 10 days later.
168
00:18:12,083 --> 00:18:13,083
When she was fertile.
169
00:18:13,203 --> 00:18:14,643
That's it.
170
00:18:14,763 --> 00:18:17,683
That's what the medical
reports are about.
171
00:18:17,803 --> 00:18:20,563
He was looking for the
perfect mother for his child.
172
00:18:20,683 --> 00:18:21,483
You know what we gotta do?
173
00:18:21,603 --> 00:18:22,723
We gotta find this girl.
174
00:18:22,843 --> 00:18:24,443
Find her?
She'll be dead.
175
00:18:24,563 --> 00:18:25,403
You can't be sure.
176
00:18:25,523 --> 00:18:27,363
She'd only be about what, 70?
177
00:18:27,483 --> 00:18:28,563
Yeah, but that's
not the point.
178
00:18:28,683 --> 00:18:30,203
She wouldn't have
died of old age.
179
00:18:30,323 --> 00:18:31,643
Who do you think we're dealing
with here, Prince Charming?
180
00:18:31,763 --> 00:18:33,163
Maybe, but this
is a huge story.
181
00:18:33,283 --> 00:18:34,123
We gotta run this down.
182
00:18:34,243 --> 00:18:35,563
We gotta go to Archangel.
183
00:18:35,683 --> 00:18:38,723
I-- I can't go to any airport.
184
00:18:38,843 --> 00:18:43,923
Look, we'll head
straight up the M8.
185
00:18:44,043 --> 00:18:46,163
It's about 7, 800 miles.
186
00:18:46,283 --> 00:18:48,003
We'll take the war wagon.
187
00:18:48,123 --> 00:18:51,083
A flask for coffee, a few
uppers, a stack of CDs.
188
00:18:51,203 --> 00:18:51,963
Loving it.
189
00:18:52,083 --> 00:18:53,923
Louise!
190
00:18:54,043 --> 00:18:55,483
I am not going anywhere.
191
00:18:55,603 --> 00:18:57,163
Oh no, you have to.
192
00:18:57,283 --> 00:18:59,283
If you stay in Moscow, they'll
find you and they'll kill you.
193
00:18:59,403 --> 00:19:00,163
For what?
194
00:19:00,283 --> 00:19:01,403
For this?
195
00:19:01,523 --> 00:19:03,003
Your father died
because he wouldn't
196
00:19:03,123 --> 00:19:05,723
tell them where it was, because
he wanted you to have it.
197
00:19:05,843 --> 00:19:07,403
Not worth dying for.
198
00:19:07,523 --> 00:19:09,083
Stubborn old fool.
199
00:19:09,203 --> 00:19:12,283
He died because he wanted to
leave you something of value,
200
00:19:12,403 --> 00:19:14,563
so that you could get out,
so you could stop being a--
201
00:19:14,683 --> 00:19:16,003
A whore.
202
00:19:16,123 --> 00:19:18,963
Like you and O'Brian?
203
00:19:19,083 --> 00:19:24,403
Look, um, he's a hack.
204
00:19:24,523 --> 00:19:26,283
He's not gonna sit on this.
205
00:19:26,403 --> 00:19:27,923
We have to ditch him.
206
00:19:28,043 --> 00:19:31,763
Is that what he
said is the truth?
207
00:19:31,883 --> 00:19:32,923
It's worth a lot of money?
208
00:19:35,963 --> 00:19:36,963
Yeah.
209
00:19:37,083 --> 00:19:37,883
A lot of money.
210
00:19:41,163 --> 00:19:43,243
You're supposed to be in
St. Petersburg tomorrow.
211
00:19:43,363 --> 00:19:44,483
We've rescheduled
this twice already.
212
00:19:44,603 --> 00:19:45,843
Well, why don't
we just dump it?
213
00:19:45,963 --> 00:19:46,963
I'll talk to the chief.
214
00:19:47,083 --> 00:19:48,883
Going to get
some warm clothes.
215
00:19:49,003 --> 00:19:51,083
OK, but let's try
and leave before dark.
216
00:19:53,923 --> 00:19:55,923
Whereabouts is
your place from here?
217
00:19:56,043 --> 00:19:57,043
North 20 minutes.
218
00:19:57,163 --> 00:19:58,203
Good.
219
00:19:58,323 --> 00:19:59,603
We'll get your stuff
and keep going.
220
00:19:59,723 --> 00:20:01,603
Although we're not gonna
get very far in this.
221
00:20:01,723 --> 00:20:02,603
No need.
222
00:20:02,723 --> 00:20:05,843
Here's O'Brian's.
223
00:20:05,963 --> 00:20:08,723
- We steal?
- We steal.
224
00:20:32,083 --> 00:20:33,723
What did she say?
225
00:20:33,843 --> 00:20:35,163
She says there is
someone in there.
226
00:20:35,283 --> 00:20:36,323
Right, well, let's go.
227
00:20:36,443 --> 00:20:37,443
We'll find some
clothes on the way.
228
00:20:37,563 --> 00:20:38,403
There is something I need.
229
00:21:08,043 --> 00:21:09,243
Do you know him?
230
00:21:09,363 --> 00:21:11,483
Of course not!
231
00:21:11,603 --> 00:21:12,843
Let's go.
232
00:21:12,963 --> 00:21:13,883
I told you, there is
something that I need.
233
00:21:25,963 --> 00:21:27,883
What are you thinking?
234
00:21:28,003 --> 00:21:30,323
How many men I sleep
with to get this cash?
235
00:21:30,443 --> 00:21:32,003
No.
236
00:21:32,123 --> 00:21:34,603
I was just wondering how you
find the time to study law.
237
00:22:00,043 --> 00:22:01,843
Archangel.
238
00:22:01,963 --> 00:22:05,803
"Founded by Peter the Great,
named after the Archangel
239
00:22:05,923 --> 00:22:09,563
Michael, the warrior angel.
240
00:22:09,683 --> 00:22:12,683
Until the fall of communism,
it was a forbidden city closed
241
00:22:12,803 --> 00:22:14,643
to all the outside visitors."
242
00:22:14,763 --> 00:22:16,883
They had nuclear subs there.
243
00:22:17,003 --> 00:22:17,763
They leaked.
244
00:22:20,603 --> 00:22:22,603
Why are we slowing down?
245
00:22:22,723 --> 00:22:27,523
The car behind us,
it's the Militia.
246
00:22:27,643 --> 00:22:30,123
Shit.
247
00:22:30,243 --> 00:22:31,483
O'Brian didn't waste
much time, did he?
248
00:22:37,083 --> 00:22:38,923
It's OK.
249
00:22:39,043 --> 00:22:40,083
They're not interested in us.
250
00:22:46,883 --> 00:22:48,603
[russian rap music playing]
251
00:22:48,723 --> 00:22:49,483
Uh.
252
00:22:52,403 --> 00:22:55,243
I don't know if I can handle
Russian rap for 500 miles.
253
00:23:01,683 --> 00:23:03,523
[volume increases]
254
00:23:10,323 --> 00:23:12,643
The whole area was
used for nuclear weapons.
255
00:23:12,763 --> 00:23:14,843
Oh, and listen to
this travelers' tip.
256
00:23:14,963 --> 00:23:16,563
"When arriving at
the railway station,
257
00:23:16,683 --> 00:23:18,483
check the digital
radiation meter.
258
00:23:18,603 --> 00:23:22,603
If it's 15 micro-rads
or below, it's safe."
259
00:23:22,723 --> 00:23:24,403
Oh, this sounds
like a fun place.
260
00:23:24,523 --> 00:23:26,123
2 and 1/2 thousand dollars.
261
00:23:26,243 --> 00:23:27,603
What is that, round trip?
262
00:23:27,723 --> 00:23:29,003
One way.
263
00:23:29,123 --> 00:23:30,283
When could he leave?
264
00:23:30,403 --> 00:23:31,163
10:00.
265
00:23:31,283 --> 00:23:32,843
Tell him he's got a deal.
266
00:23:32,963 --> 00:23:33,883
OK, he'll be there at 9:00.
267
00:23:36,963 --> 00:23:37,923
Yes.
268
00:23:38,043 --> 00:23:39,163
Yes, of course, cash.
269
00:23:39,283 --> 00:23:40,083
Yeah.
270
00:23:42,323 --> 00:23:43,603
RJ, I think you're crazy.
271
00:23:43,723 --> 00:23:45,683
The weather's bad, and
it's getting worse.
272
00:23:45,803 --> 00:23:47,203
Yeah, that's why I
have to leave tomorrow,
273
00:23:47,323 --> 00:23:48,963
or I'll never get in.
274
00:23:49,083 --> 00:23:50,523
What do I tell head office?
275
00:23:50,643 --> 00:23:53,563
That you're going off radar,
leaving 'em with a $2,500
276
00:23:53,683 --> 00:23:55,763
tab for a charter?
277
00:23:55,883 --> 00:23:56,723
I'll give 'em a taste.
278
00:23:56,843 --> 00:23:59,963
Book me some satellite time.
279
00:24:00,083 --> 00:24:01,403
[speaking russian]
280
00:24:03,883 --> 00:24:04,803
Mamantov.
281
00:24:04,923 --> 00:24:07,283
[speaking russian]
282
00:25:13,123 --> 00:25:14,443
Very chic.
283
00:25:14,563 --> 00:25:16,843
Well, there's not much
call for Versace out here.
284
00:25:16,963 --> 00:25:21,483
And I don't think we'll
find a sushi bar, either.
285
00:25:21,603 --> 00:25:24,523
These small towns
are forgotten.
286
00:25:24,643 --> 00:25:28,043
The old die, the young leave.
287
00:25:28,163 --> 00:25:32,083
When you leave Moscow, you
realize Moscow isn't Russia.
288
00:25:32,203 --> 00:25:33,003
You smoke too much.
289
00:25:35,883 --> 00:25:37,283
I know.
290
00:25:37,403 --> 00:25:38,923
How old are you, anyway?
291
00:25:39,043 --> 00:25:40,163
27.
292
00:25:40,283 --> 00:25:41,563
You?
293
00:25:41,683 --> 00:25:43,403
Older.
294
00:25:43,523 --> 00:25:46,003
I prefer to go with older men.
295
00:25:46,123 --> 00:25:48,363
Safer and less exhausting.
296
00:25:51,323 --> 00:25:52,963
Ever paid for it, Fluke?
297
00:25:53,083 --> 00:25:56,843
Once, when I was 16.
298
00:25:56,963 --> 00:25:59,123
I needed to lose my virginity.
299
00:25:59,243 --> 00:26:01,203
It was weighing me down.
300
00:26:01,323 --> 00:26:02,643
[chuckling]
301
00:26:05,163 --> 00:26:07,923
You should do that more often.
302
00:26:08,043 --> 00:26:08,843
What?
303
00:26:08,963 --> 00:26:11,763
Laugh.
Come on.
304
00:26:11,883 --> 00:26:13,883
We have a long way to go.
305
00:26:14,003 --> 00:26:15,883
The victim was
later identified
306
00:26:16,003 --> 00:26:20,083
as Papu Gerasimovich
Rapava, a 73-year-old
307
00:26:20,203 --> 00:26:21,323
survivor of the gulag.
308
00:26:27,363 --> 00:26:29,843
Rapava may have known the
whereabouts of a secret diary
309
00:26:29,963 --> 00:26:31,843
belonging to Joseph Stalin.
310
00:26:31,963 --> 00:26:34,643
And this knowledge may
have cost him his life.
311
00:26:34,763 --> 00:26:38,083
RJ O'Brian, SMS News, Moscow.
312
00:26:38,203 --> 00:26:40,563
Excuse me, can you tell
me where the pilot is?
313
00:26:43,963 --> 00:26:44,803
Oh, God.
314
00:26:44,923 --> 00:26:46,603
This plane is older than me.
315
00:26:46,723 --> 00:26:47,563
It's a bucket.
316
00:26:50,603 --> 00:26:51,363
Are you the pilot?
317
00:26:56,283 --> 00:26:58,163
Mr. O'Brian?
318
00:26:58,283 --> 00:26:59,043
RJ.
319
00:26:59,163 --> 00:26:59,963
Lev.
320
00:27:00,083 --> 00:27:00,963
Ready to go?
321
00:27:01,083 --> 00:27:02,403
Hm?
322
00:27:02,523 --> 00:27:04,883
Right.
323
00:27:05,003 --> 00:27:05,963
Here you are.
- Thank you.
324
00:27:06,083 --> 00:27:06,843
Let's go.
325
00:27:11,723 --> 00:27:14,003
You know what the
weather's like in Archangel?
326
00:27:14,123 --> 00:27:15,923
I'll risk it if you will.
327
00:27:16,043 --> 00:27:18,363
Shouldn't we have a
navigator or somebody?
328
00:27:18,483 --> 00:27:19,723
No one above.
329
00:27:19,843 --> 00:27:21,083
Oh, that's great.
330
00:27:21,203 --> 00:27:23,203
Just terrific!
331
00:27:23,323 --> 00:27:24,523
Take a seat!
332
00:27:24,643 --> 00:27:26,883
[inaudible] is first class!
333
00:27:27,003 --> 00:27:29,003
[speaking russian]
334
00:27:56,963 --> 00:27:59,803
Hey, hey.
335
00:27:59,923 --> 00:28:00,843
Hm?
336
00:28:00,963 --> 00:28:02,723
Roadblock ahead.
337
00:28:02,843 --> 00:28:04,043
And my visa's run out.
338
00:28:06,643 --> 00:28:07,403
I'll handle it.
339
00:28:45,883 --> 00:28:48,443
How'd you manage that?
340
00:28:48,563 --> 00:28:49,723
I gave him a month's wages.
341
00:29:35,003 --> 00:29:35,803
Wait.
342
00:29:42,483 --> 00:29:43,243
OK.
343
00:30:04,283 --> 00:30:05,763
Spasiba.
344
00:30:05,883 --> 00:30:06,683
Shit.
345
00:30:10,683 --> 00:30:11,443
Nicer foul-ups.
346
00:30:17,163 --> 00:30:17,923
Eat.
347
00:30:18,043 --> 00:30:18,843
It's not bad.
348
00:30:23,243 --> 00:30:25,483
The party, they'll-- they'll
still have an office here,
349
00:30:25,603 --> 00:30:27,363
won't they?
350
00:30:27,483 --> 00:30:28,443
We should check their records.
351
00:30:33,083 --> 00:30:35,603
To find out about this girl's
very important for you, yeah?
352
00:30:35,723 --> 00:30:39,683
Fo More important than
anything, I guess.
353
00:30:39,803 --> 00:30:41,123
Yeah.
354
00:30:41,243 --> 00:30:43,323
For me, history is dead.
355
00:30:43,443 --> 00:30:48,203
It tells us what happened,
not what happens next.
356
00:30:48,323 --> 00:30:50,443
That is what I care about.
357
00:30:50,563 --> 00:30:51,843
Well, that's wrong.
358
00:30:51,963 --> 00:30:53,443
You think because
Russia has MTV,
359
00:30:53,563 --> 00:30:55,843
and McDonald's, and accepts
American Express that it's just
360
00:30:55,963 --> 00:30:56,883
the same as everywhere else.
361
00:30:57,003 --> 00:30:58,283
Well, that's bullshit.
362
00:30:58,403 --> 00:31:00,123
Because you won't
understand Russia until you
363
00:31:00,243 --> 00:31:01,043
understand its past.
364
00:31:04,163 --> 00:31:06,563
Thank you for the
lecture, Professor.
365
00:31:14,963 --> 00:31:16,363
Look, look.
366
00:31:16,483 --> 00:31:18,043
Just tell her that we've
traveled an awfully long way.
367
00:31:18,163 --> 00:31:20,683
We're very discreet, and we
just need to see some records
368
00:31:20,803 --> 00:31:21,643
of the party members.
369
00:31:36,923 --> 00:31:42,563
Why would you be interested in
someone from this remote place?
370
00:31:42,683 --> 00:31:45,443
- I'm researching a book.
- On what subject?
371
00:31:48,443 --> 00:31:50,643
On the residual power
of the Communist Party
372
00:31:50,763 --> 00:31:54,043
in rural Russia.
373
00:31:54,163 --> 00:31:55,163
Excellent subject.
374
00:31:55,283 --> 00:31:58,563
Willfully ignored in the West.
375
00:31:58,683 --> 00:32:00,963
Take our situation here.
376
00:32:01,083 --> 00:32:03,323
We have people
who have got rich.
377
00:32:03,443 --> 00:32:05,083
Millionaires.
378
00:32:05,203 --> 00:32:09,803
We also have organized
crime, unemployment, AIDS,
379
00:32:09,923 --> 00:32:13,123
prostitution, and
drug addiction.
380
00:32:13,243 --> 00:32:14,243
Such progress.
381
00:32:14,363 --> 00:32:16,483
Not like in the
good old days, eh?
382
00:32:16,603 --> 00:32:18,283
We had work.
383
00:32:18,403 --> 00:32:20,163
We had pride.
384
00:32:20,283 --> 00:32:23,443
Now we have free markets
and rich oligarchs.
385
00:32:23,563 --> 00:32:27,523
I see you've read
Comrade Mamantov.
386
00:32:27,643 --> 00:32:29,243
I was with him two
days ago in Moscow.
387
00:32:40,043 --> 00:32:42,363
[speaking russian]
388
00:32:47,523 --> 00:32:49,043
It's incredible.
389
00:32:49,163 --> 00:32:51,523
They haven't thrown
anything away.
390
00:32:51,643 --> 00:32:54,323
What are they waiting
for, the second coming?
391
00:32:54,443 --> 00:32:55,763
Most curious.
392
00:32:55,883 --> 00:33:00,523
The Komsomol lists from
1950 and '52 are not here.
393
00:33:00,643 --> 00:33:04,763
They were transferred to the
Central Committee in Moscow.
394
00:33:04,883 --> 00:33:06,363
On whose authority?
395
00:33:06,483 --> 00:33:08,883
General Poskrebyshev.
396
00:33:09,003 --> 00:33:12,923
Oh, Comrade Stalin's
private secretary.
397
00:33:13,043 --> 00:33:15,923
I'm impressed.
398
00:33:16,043 --> 00:33:18,323
Dead end?
399
00:33:18,443 --> 00:33:23,203
In the Party files is listed
Mikhail and Varvara Safanov.
400
00:33:23,323 --> 00:33:24,123
The parents.
401
00:33:24,243 --> 00:33:25,443
When did they die?
402
00:33:25,563 --> 00:33:29,643
Mikhail died in 1988.
403
00:33:29,763 --> 00:33:32,883
The woman paid her
Party dues this year.
404
00:33:33,003 --> 00:33:33,843
She's still alive.
405
00:33:40,443 --> 00:33:42,803
[speaking russian]
406
00:33:46,523 --> 00:33:47,283
Come on, come on!
407
00:34:27,323 --> 00:34:29,723
[speaking russian]
408
00:35:12,803 --> 00:35:15,123
Maybe it was just
a routine check.
409
00:35:15,243 --> 00:35:17,563
Maybe they haven't
connected us with the car.
410
00:35:17,683 --> 00:35:18,643
Maybe it's too many maybes.
411
00:35:22,803 --> 00:35:24,163
Oh, Jesus!
412
00:35:24,283 --> 00:35:26,643
How did you get the scratch
on my bumper, Professor?
413
00:35:26,763 --> 00:35:28,283
How the hell did you get here?
414
00:35:28,403 --> 00:35:29,963
It wasn't easy,
you son of a bitch.
415
00:35:30,083 --> 00:35:30,883
Get in.
416
00:35:31,003 --> 00:35:32,043
We can't stay here.
417
00:35:32,163 --> 00:35:33,803
Why did you cut
me of the loop, huh?
418
00:35:33,923 --> 00:35:34,923
All I ever wanted was the story.
419
00:35:35,043 --> 00:35:35,923
You get the rest.
420
00:35:36,043 --> 00:35:37,843
The book deal, the lecture tour.
421
00:35:37,963 --> 00:35:39,123
Get in!
422
00:35:39,243 --> 00:35:40,403
Did you find Anna?
423
00:35:40,523 --> 00:35:41,323
We found her mother.
424
00:35:41,443 --> 00:35:42,243
Oh, you gotta be kidding.
425
00:35:49,043 --> 00:35:52,283
So where is Mr. O'Brian now?
426
00:35:52,403 --> 00:35:54,923
He had to charter a plane
because those guys stole
427
00:35:55,043 --> 00:35:57,163
his jeep, which really
pissed him off, because he's
428
00:35:57,283 --> 00:35:58,603
married to that thing.
429
00:35:58,723 --> 00:36:01,283
So your boss is
following them.
430
00:36:01,403 --> 00:36:02,843
Where?
431
00:36:02,963 --> 00:36:06,403
North, Archangel.
432
00:36:06,523 --> 00:36:08,963
Archangel?
433
00:36:09,083 --> 00:36:10,243
Why?
434
00:36:10,363 --> 00:36:12,443
Because that's
where the girl lived.
435
00:36:16,483 --> 00:36:17,243
What girl?
436
00:36:40,203 --> 00:36:41,963
[speaking russian]
437
00:39:29,483 --> 00:39:30,283
Yeah.
438
00:39:30,403 --> 00:39:31,403
Yeah, I gotta go, Todd.
439
00:39:31,523 --> 00:39:32,403
All right.
440
00:39:32,523 --> 00:39:34,403
I'll catch up with you later.
441
00:39:34,523 --> 00:39:35,523
Who's Todd?
442
00:39:35,643 --> 00:39:36,203
Have you ever
used one of these?
443
00:39:36,323 --> 00:39:37,243
Who is Todd?
444
00:39:37,363 --> 00:39:38,923
You wanna call
your girlfriend?
445
00:39:39,043 --> 00:39:40,723
Todd.
446
00:39:40,843 --> 00:39:43,123
Todd, he's a guy
in the newsroom.
447
00:39:43,243 --> 00:39:44,283
And what were you asking him?
448
00:39:44,403 --> 00:39:45,683
Just asking him
about the World Series.
449
00:39:45,803 --> 00:39:46,563
I got some money on it.
450
00:39:49,243 --> 00:39:52,963
O'Brian, how did you hook
up with us at the lock-up?
451
00:39:53,083 --> 00:39:56,403
OK, I got a tip that
you were at the morgue.
452
00:39:56,523 --> 00:39:57,523
From who?
453
00:39:57,643 --> 00:39:58,483
No idea.
454
00:39:58,603 --> 00:39:59,843
It was a voice on the phone.
455
00:39:59,963 --> 00:40:01,443
We keep a lid on this
until the time is right.
456
00:40:01,563 --> 00:40:02,803
That was the deal.
- Yeah, yeah, yeah.
457
00:40:02,923 --> 00:40:04,403
You got it.
No problem.
458
00:40:10,883 --> 00:40:12,443
[speaking russian]
459
00:40:20,403 --> 00:40:23,283
Here.
460
00:40:23,403 --> 00:40:25,403
She seems to have
opened up to you.
461
00:40:29,803 --> 00:40:32,523
Perhaps too much.
462
00:40:32,643 --> 00:40:35,763
She must have been told never
to speak of these things.
463
00:40:35,883 --> 00:40:37,683
A long time ago.
464
00:40:37,803 --> 00:40:39,123
People in Russia
don't lose their fear
465
00:40:39,243 --> 00:40:41,283
because they get told.
466
00:40:41,403 --> 00:40:43,163
Maybe she's following orders.
467
00:40:43,283 --> 00:40:45,043
Maybe once we leave,
she makes a call.
468
00:40:47,963 --> 00:40:49,483
Maybe you should
stay here tomorrow
469
00:40:49,603 --> 00:40:51,083
and make sure she doesn't.
470
00:40:51,203 --> 00:40:51,963
Why me?
471
00:40:52,083 --> 00:40:53,963
To O'Brian stay.
472
00:40:54,083 --> 00:40:56,243
Well, if I do that, he's
just gonna call the office.
473
00:40:56,363 --> 00:40:59,803
At least this way, I
can keep an eye on him.
474
00:40:59,923 --> 00:41:01,603
We'll be back by nightfall.
475
00:41:01,723 --> 00:41:03,963
OK.
476
00:41:04,083 --> 00:41:08,243
But you should know something
else that she told me.
477
00:41:08,363 --> 00:41:11,643
Her husband wanted
to meet his grandson.
478
00:41:11,763 --> 00:41:15,083
He took off the same
way that you're taking.
479
00:41:15,203 --> 00:41:16,003
He never came back.
480
00:41:21,843 --> 00:41:24,483
They killed her, didn't they?
481
00:41:24,603 --> 00:41:27,923
After the baby was born?
482
00:41:28,043 --> 00:41:28,923
Yeah.
483
00:41:29,043 --> 00:41:29,843
Yeah, they did.
484
00:41:33,323 --> 00:41:35,603
Look, I'm-- I'm gonna go in now.
485
00:41:35,723 --> 00:41:36,643
It'll be a long drive tomorrow.
486
00:41:52,083 --> 00:41:54,683
[music playing]
30581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.