Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:08,919
- This again?
What's going on?
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,439
- The Eye has changed you,
Theodosia.
3
00:00:15,519 --> 00:00:17,480
Changed? But how?
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,039
Who are you?
5
00:00:19,120 --> 00:00:20,640
- You face a world
of power and peril.
6
00:00:20,719 --> 00:00:22,920
A world of magic.
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,559
You must be strong.
8
00:00:24,640 --> 00:00:26,359
You must protect.
9
00:00:26,440 --> 00:00:28,920
Protect? But protect what?
10
00:00:29,000 --> 00:00:31,920
Wait, don't go!
I have so many questions.
11
00:00:32,000 --> 00:00:33,399
Theo.
12
00:00:33,479 --> 00:00:35,079
Theo, wake up.
13
00:00:35,159 --> 00:00:37,520
Theo.
14
00:00:37,600 --> 00:00:39,399
And mum and dad call me
a snoozehead?
15
00:00:39,479 --> 00:00:41,880
You're going to miss breakfast.
16
00:00:41,960 --> 00:00:45,280
- I was dreaming.
Wait, no, not dreaming.
17
00:00:45,359 --> 00:00:46,679
It was a vision.
It was a vision.
18
00:00:46,759 --> 00:00:49,240
- I had a vision.
- Of delicious breakfast?
19
00:00:49,320 --> 00:00:50,920
- Believe it or not, Henry,
there are actually
20
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
more important things
in this world than breakfast.
21
00:00:53,079 --> 00:00:54,880
Like what?
22
00:00:54,960 --> 00:00:56,920
- Like protecting the museum.
23
00:00:57,000 --> 00:00:58,560
- Which is your problem
because...
24
00:00:58,640 --> 00:01:02,679
- Because there's bad magic
everywhere.
25
00:01:02,759 --> 00:01:04,799
Or do you want to be
shabtified like Safiya?
26
00:01:04,879 --> 00:01:07,840
- Yeah. Maybe not.
Okay, I'll help.
27
00:01:19,400 --> 00:01:22,359
So half this stuff's magic?
28
00:01:22,439 --> 00:01:24,760
- Yep.
29
00:01:24,840 --> 00:01:26,159
Magic...
30
00:01:29,239 --> 00:01:30,879
And dangerous.
31
00:01:32,840 --> 00:01:34,640
We don't want any of
the visitors touching anything
32
00:01:34,719 --> 00:01:36,159
and getting cursed.
33
00:01:43,680 --> 00:01:46,799
Which is why we need to put
all the magic stuff away
34
00:01:46,879 --> 00:01:48,280
or protect it.
35
00:01:48,359 --> 00:01:51,079
- So less "battling the forces
of darkness"
36
00:01:51,159 --> 00:01:52,840
and more "tidying up"?
37
00:01:54,079 --> 00:01:55,079
Just go with it.
38
00:02:00,159 --> 00:02:02,200
I don't like the look of you.
39
00:02:02,280 --> 00:02:04,400
Yep, you're going
in a safe place.
40
00:02:07,519 --> 00:02:08,919
Henry.
41
00:02:09,000 --> 00:02:11,159
Less chewing, more working,
baby brother.
42
00:02:11,240 --> 00:02:13,080
Hey. Don't call me baby.
43
00:02:17,800 --> 00:02:18,879
Perfect.
44
00:02:18,960 --> 00:02:21,120
No one will touch you in here.
45
00:02:21,199 --> 00:02:23,439
And this amulet should stop
any magic from escaping.
46
00:02:23,520 --> 00:02:25,560
Good boy.
47
00:02:25,639 --> 00:02:27,400
Ow, no, what are you doing?
48
00:02:27,479 --> 00:02:30,159
No, I'm sorry,
that's--that's my muffin.
49
00:02:30,240 --> 00:02:32,199
- Theo, wait up.
- Mmm. Tasty.
50
00:02:33,919 --> 00:02:36,479
But we need less snacking
and more making things safe.
51
00:02:36,560 --> 00:02:37,520
Come on, Henry.
52
00:03:28,360 --> 00:03:30,360
That's our floor covered.
53
00:03:30,439 --> 00:03:32,080
Mission accomplished.
54
00:03:42,680 --> 00:03:45,280
What is that?
55
00:03:45,360 --> 00:03:48,560
- Don't you know an Egyptian
false or "ka" door
56
00:03:48,639 --> 00:03:49,879
when you see one?
57
00:03:49,960 --> 00:03:52,919
Magnificent, isn't it?
58
00:03:53,000 --> 00:03:54,439
- Dangerous, more like.
59
00:03:54,520 --> 00:03:56,560
It's drenched in magic.
We need to make it safe.
60
00:03:56,639 --> 00:03:59,639
- Anyway, what're you both
hanging around here for?
61
00:03:59,719 --> 00:04:00,960
Shouldn't you be in lessons?
62
00:04:01,039 --> 00:04:02,120
I'd have thought
you'd have wanted
63
00:04:02,199 --> 00:04:03,400
to see your father, at least.
64
00:04:03,479 --> 00:04:05,199
He's waiting for you.
65
00:04:05,280 --> 00:04:06,800
A quite remarkable recovery.
66
00:04:06,879 --> 00:04:09,000
- Wait, Dad's up?
- Well, why didn't you say so?
67
00:04:09,080 --> 00:04:10,680
Let's go.
68
00:04:10,759 --> 00:04:14,000
- Achilles wanted to humiliate
Hector at that point,
69
00:04:14,080 --> 00:04:16,319
so that's why he chose to do
what he did because--
70
00:04:16,399 --> 00:04:18,000
- Dad.
- Ah.
71
00:04:18,079 --> 00:04:20,639
Squeezy does it, Theo.
72
00:04:24,399 --> 00:04:26,360
Good.
73
00:04:26,439 --> 00:04:28,879
Morning.
74
00:04:28,959 --> 00:04:30,800
Look, I'm really sorry
about the whole
75
00:04:30,879 --> 00:04:32,839
"turning you into a shabti"
thing.
76
00:04:32,920 --> 00:04:34,319
I...
77
00:04:36,000 --> 00:04:38,199
- Is this seat taken?
- Ah, it's all yours.
78
00:05:02,120 --> 00:05:03,480
Watch this.
79
00:05:06,920 --> 00:05:09,519
- Whoa!
80
00:05:09,600 --> 00:05:10,839
That's proper magic.
81
00:05:10,920 --> 00:05:12,439
- Thanks, Artie,
but it's just a trick.
82
00:05:12,519 --> 00:05:14,240
I'm off to learn
some real magic.
83
00:05:14,319 --> 00:05:16,680
Hey. What about my apple?
84
00:05:23,959 --> 00:05:26,879
Wait.
85
00:05:26,959 --> 00:05:28,360
Is this okay to eat?
86
00:05:28,439 --> 00:05:29,480
It's not, like,
made of wood or something?
87
00:05:29,560 --> 00:05:30,759
It's your apple, Artie.
88
00:05:30,839 --> 00:05:32,240
I just borrowed it
for the trick.
89
00:05:32,319 --> 00:05:33,680
- Well, how do I know
it's the same apple?
90
00:05:33,759 --> 00:05:36,720
- You could have switched it.
91
00:05:36,800 --> 00:05:38,920
You mean like that?
92
00:05:41,079 --> 00:05:42,439
You're good.
93
00:05:42,519 --> 00:05:44,199
I know someone who's better.
94
00:05:44,279 --> 00:05:47,600
She can do things
I could never do.
95
00:05:47,680 --> 00:05:49,360
- Someone seems
a little jealous.
96
00:05:49,439 --> 00:05:53,199
- I should be, after all the
practice I've put in, but...
97
00:05:53,279 --> 00:05:54,879
with this girl, it's different.
98
00:05:56,639 --> 00:05:58,199
She seems good.
99
00:05:58,279 --> 00:06:00,759
She's put a spell on you.
100
00:06:02,160 --> 00:06:03,879
Bye, Artie.
101
00:06:03,959 --> 00:06:05,439
Enjoy your apple.
102
00:06:13,000 --> 00:06:14,399
Mmm.
103
00:06:14,480 --> 00:06:16,160
Hm.
104
00:06:22,879 --> 00:06:24,920
- My knowledge of Ancient Greek,
105
00:06:25,000 --> 00:06:26,720
it's always been
my Achilles' elbow.
106
00:06:28,319 --> 00:06:29,839
So I thought we'd start there.
107
00:06:29,920 --> 00:06:31,600
What do you say, troops?
A little light translation?
108
00:06:31,680 --> 00:06:32,959
Yeah, great idea, Dad,
109
00:06:33,040 --> 00:06:34,680
but, you know,
since I'm already fluent,
110
00:06:34,759 --> 00:06:36,199
do you think
I could kind of finish
111
00:06:36,279 --> 00:06:38,040
that really important job
I was just doing?
112
00:06:38,120 --> 00:06:41,519
- Mm, I'm sure Henry could use
your help, he's really rusty.
113
00:06:41,600 --> 00:06:43,240
It's all Greek to me.
114
00:06:45,439 --> 00:06:47,120
- Draper's here,
Mr. Throckmorton,
115
00:06:47,199 --> 00:06:49,319
see about the display backing
for the roman coins.
116
00:06:49,399 --> 00:06:51,680
- I asked him
to come this afternoon.
117
00:06:51,759 --> 00:06:53,040
Right.
118
00:06:53,120 --> 00:06:54,279
Theo, you've always done well
in Greek.
119
00:06:54,360 --> 00:06:56,120
Okay if I leave you in charge?
120
00:06:57,639 --> 00:06:59,959
Her? In charge?
121
00:07:00,040 --> 00:07:02,040
Okay, does your dad know
she curses innocent people?
122
00:07:02,120 --> 00:07:04,720
- Listen, I would love to stay
and chat but, you know,
123
00:07:04,800 --> 00:07:06,920
I've got a cursed door
to deal with.
124
00:07:08,720 --> 00:07:10,759
- Unbelievable.
How dare she interrupt
125
00:07:10,839 --> 00:07:13,199
when I was just
in the middle of ignoring her?
126
00:07:13,279 --> 00:07:15,399
- You can ignore me if you like.
127
00:07:17,639 --> 00:07:19,439
Hey. Wait up.
128
00:07:30,439 --> 00:07:33,000
- Hey.
- Oh.
129
00:07:33,079 --> 00:07:34,360
School over already?
130
00:07:34,439 --> 00:07:38,079
Ah, I wish.
131
00:07:38,160 --> 00:07:39,360
What're you doing here anyway?
132
00:07:39,439 --> 00:07:41,199
- I came to see you.
- Yeah?
133
00:07:41,279 --> 00:07:43,079
- Yeah.
134
00:07:43,160 --> 00:07:45,120
The other day was intense,
wasn't it?
135
00:07:45,199 --> 00:07:47,000
- Just a little bit.
136
00:07:48,399 --> 00:07:50,600
You know, if you ever need
a magic trainee
137
00:07:50,680 --> 00:07:53,160
or apprentice or whatever...
138
00:07:53,240 --> 00:07:54,560
Thanks, but I mean,
139
00:07:54,639 --> 00:07:55,759
I've barely got the hang
of it myself.
140
00:07:55,839 --> 00:07:57,399
- See?
And that's exactly why
141
00:07:57,480 --> 00:07:59,439
you shouldn't be doing it
on your own.
142
00:08:03,160 --> 00:08:04,800
There she is.
143
00:08:04,879 --> 00:08:06,319
Still normal size, I see.
144
00:08:06,399 --> 00:08:08,120
- No thanks
to our magical maven.
145
00:08:08,199 --> 00:08:09,720
At least she hasn't turned you
into a pottery princess.
146
00:08:09,800 --> 00:08:11,639
I did try and warn you.
147
00:08:11,720 --> 00:08:13,240
So it's my fault?
148
00:08:13,319 --> 00:08:14,680
- Maybe we should
step back a bit.
149
00:08:14,759 --> 00:08:18,000
- If you'd had just
worn the amulet.
150
00:08:18,079 --> 00:08:21,759
- Look, accessories are what
separate us from the animals.
151
00:08:23,279 --> 00:08:26,480
- Wait, move!
Stop leaning on that!
152
00:08:37,799 --> 00:08:39,080
Help me.
153
00:08:39,159 --> 00:08:40,679
What do you want me to do?
154
00:08:40,759 --> 00:08:42,320
They were both wearing
the amulets like you said.
155
00:08:42,399 --> 00:08:44,120
Henry?
156
00:08:44,200 --> 00:08:46,159
Can you hear me?
157
00:08:47,080 --> 00:08:48,559
- What?
- How?
158
00:08:48,639 --> 00:08:50,600
- The door.
We came through that door.
159
00:08:52,879 --> 00:08:55,320
Hey! Let us through!
160
00:08:59,399 --> 00:09:03,320
- Will? Henry?
Can you hear me?
161
00:09:03,399 --> 00:09:05,039
What have you done?
162
00:09:05,120 --> 00:09:07,120
But I thought these things
were supposed to protect us?
163
00:09:07,200 --> 00:09:10,000
- Well, there's nothing in the
spellbook at all about this.
164
00:09:10,080 --> 00:09:12,279
The magic must've been
too powerful.
165
00:09:12,360 --> 00:09:14,000
That's just great.
166
00:09:14,080 --> 00:09:16,679
You don't get how awful
being cursed is.
167
00:09:16,759 --> 00:09:18,480
Think of the worst thing
you can imagine, okay,
168
00:09:18,559 --> 00:09:20,080
and then double it.
169
00:09:20,159 --> 00:09:21,919
- Like being stuck here
with the two of you?
170
00:09:23,960 --> 00:09:27,159
This isn't a curse, anyway.
It's different.
171
00:09:27,240 --> 00:09:28,879
It's much more powerful
than that.
172
00:09:31,000 --> 00:09:32,919
Dad's coming.
Act natural.
173
00:09:33,000 --> 00:09:36,039
- Hello, hello.
Breaktime already, is it?
174
00:09:36,120 --> 00:09:38,960
Help me pick a display backing
for the roman coins.
175
00:09:39,039 --> 00:09:41,840
Um, I like this one.
176
00:09:41,919 --> 00:09:43,919
I think it would make
the silver denarii stand out.
177
00:09:44,000 --> 00:09:45,679
- Mm-hmm.
- What do you think, Safiya?
178
00:09:45,759 --> 00:09:47,159
You have to tell him.
179
00:09:47,240 --> 00:09:49,200
- Shh.
- Tell me what?
180
00:09:49,279 --> 00:09:52,080
Is everything okay?
Where's Henry got to?
181
00:09:52,159 --> 00:09:54,360
Oh, you know Henry, he...
182
00:09:54,440 --> 00:09:56,080
- Got sucked through
that magical door
183
00:09:56,159 --> 00:09:57,720
where he's probably been shrunk
or turned into a snake
184
00:09:57,799 --> 00:10:00,039
or much, much worse.
185
00:10:00,120 --> 00:10:01,639
- We were just chatting
about Egyptian mythology.
186
00:10:01,720 --> 00:10:04,360
- That's all, actually.
- I see.
187
00:10:04,440 --> 00:10:07,240
Well, I think that might be
enough excitement for one day.
188
00:10:07,320 --> 00:10:08,440
So if you could
get back to class,
189
00:10:08,519 --> 00:10:10,440
continue with your work, please.
190
00:10:12,440 --> 00:10:14,200
Ah, ah, ah, ah.
191
00:10:14,279 --> 00:10:16,080
You need to rein it in, Theo.
192
00:10:16,159 --> 00:10:17,960
We won't impress Rami
by filling his niece's head
193
00:10:18,039 --> 00:10:20,399
with your magic nonsense.
194
00:10:20,480 --> 00:10:21,879
- Train has already
left the station.
195
00:10:21,960 --> 00:10:23,120
What was that?
196
00:10:23,200 --> 00:10:24,600
- I said
back to the translation.
197
00:10:24,679 --> 00:10:26,120
Good. Good girl.
198
00:10:28,799 --> 00:10:30,080
Theo! Safiya!
199
00:10:30,159 --> 00:10:32,879
- It's no good.
They can't hear us.
200
00:10:32,960 --> 00:10:34,399
Where are we?
201
00:10:34,480 --> 00:10:35,720
- There must be another
trap door in the museum.
202
00:10:35,799 --> 00:10:37,000
But this isn't the museum.
203
00:10:37,080 --> 00:10:38,480
It's not cold or mildewy enough.
204
00:10:38,559 --> 00:10:39,480
We've been magicked here.
205
00:10:39,559 --> 00:10:41,279
- Seriously?
Oh, man.
206
00:10:41,360 --> 00:10:42,759
Something like this would make
a vanishing trick a breeze.
207
00:10:42,840 --> 00:10:44,639
- What should we do?
- I don't know.
208
00:10:45,840 --> 00:10:47,159
Head towards the light?
209
00:10:51,240 --> 00:10:53,000
- Mummy! Mummy!
- Dude.
210
00:10:53,080 --> 00:10:55,799
- She can't hear you.
- No, an actual mummy.
211
00:10:55,879 --> 00:10:57,120
Whoa!
212
00:10:57,200 --> 00:10:58,919
Really gross,
but also very cool.
213
00:10:59,000 --> 00:11:01,799
- Just like an Egyptian tomb.
- How'd it get here?
214
00:11:01,879 --> 00:11:02,840
- Uh-oh.
215
00:11:04,480 --> 00:11:07,360
- We're in Egypt?
Actual Egypt?
216
00:11:07,440 --> 00:11:09,240
- No way.
- Completely way.
217
00:11:09,320 --> 00:11:11,799
- I always dreamed
of seeing Egypt.
218
00:11:11,879 --> 00:11:14,399
That's a good look.
219
00:11:14,480 --> 00:11:16,320
Real magic is the best.
220
00:11:20,399 --> 00:11:22,240
These walls are amazing.
221
00:11:22,320 --> 00:11:24,279
- Careful, you're starting
to sound like my sister.
222
00:11:24,360 --> 00:11:26,799
- I can see why
she's so into it now.
223
00:11:26,879 --> 00:11:28,720
Look at the detail.
224
00:11:28,799 --> 00:11:32,480
- Great, I'm stuck
with another history spod.
225
00:11:32,559 --> 00:11:33,960
Think about it.
226
00:11:34,039 --> 00:11:36,840
The people who made this
could do real magic.
227
00:11:36,919 --> 00:11:38,399
- Yeah, but they didn't
have electric light.
228
00:11:38,480 --> 00:11:40,639
Science is the new magic.
229
00:11:46,279 --> 00:11:47,759
Wait, are we in a desert?
230
00:11:47,840 --> 00:11:49,879
An actual desert!
231
00:11:54,120 --> 00:11:56,440
- It's epic.
232
00:11:56,519 --> 00:11:58,080
- I can't believe
I'm really here.
233
00:11:58,159 --> 00:11:59,879
- Welcome to
the Valley of the Kings.
234
00:11:59,960 --> 00:12:02,799
This is near Mum and Dad's dig.
I know just where to go.
235
00:12:02,879 --> 00:12:04,799
You do?
236
00:12:04,879 --> 00:12:06,879
Shouldn't we stay close
to the magic door thing
237
00:12:06,960 --> 00:12:08,200
in case it opens?
238
00:12:08,279 --> 00:12:09,799
- Do you want to see Egypt
or not?
239
00:12:09,879 --> 00:12:11,720
- Yeah, but I don't wanna
be trapped here forever.
240
00:12:11,799 --> 00:12:13,120
It's not gonna take long.
241
00:12:13,200 --> 00:12:15,000
And trust me,
you're gonna love it.
242
00:12:15,080 --> 00:12:17,360
Come on!
243
00:12:31,120 --> 00:12:33,720
Step away from the books.
244
00:12:33,799 --> 00:12:36,320
- Just nothing.
245
00:12:36,399 --> 00:12:39,159
Nothing, and nothing.
246
00:12:39,240 --> 00:12:42,120
- Stop that. We need
to actually do something.
247
00:12:42,200 --> 00:12:44,240
- Look, knowledge is
a powerful weapon.
248
00:12:44,320 --> 00:12:45,879
I'm arming myself.
249
00:12:45,960 --> 00:12:48,679
- Fine.
In that case, how can I help?
250
00:12:48,759 --> 00:12:50,879
- By going back to class
and covering for me.
251
00:12:50,960 --> 00:12:52,399
I've got this.
252
00:12:52,480 --> 00:12:55,600
Egyptian royalty, remember?
253
00:12:55,679 --> 00:12:58,159
My great-great-great-
great-great-great...
254
00:12:58,240 --> 00:12:59,879
oh, you get the idea--
255
00:12:59,960 --> 00:13:01,600
my very great granddad
256
00:13:01,679 --> 00:13:04,320
is supposed to have designed
the Pyramid of Khufu.
257
00:13:04,399 --> 00:13:07,000
Egypt is kind of my thing.
258
00:13:07,080 --> 00:13:08,799
- Uh-huh.
259
00:13:08,879 --> 00:13:10,879
So you're an expert on Ancient
Egyptian Ka doors, are you?
260
00:13:10,960 --> 00:13:12,000
- Well...
261
00:13:12,080 --> 00:13:15,120
Egyptian Ka doors, not so much.
262
00:13:15,200 --> 00:13:16,480
- What even are they?
- Look.
263
00:13:16,559 --> 00:13:18,960
Tell you what,
how about you leave me
264
00:13:19,039 --> 00:13:21,519
to see what I can find
in these books?
265
00:13:21,600 --> 00:13:22,960
I can read, you know.
266
00:13:35,679 --> 00:13:38,200
- Ta-da.
267
00:13:38,279 --> 00:13:39,879
- I thought we were going
to see the Pyramids?
268
00:13:39,960 --> 00:13:41,440
- Oh, they're miles away
at Giza.
269
00:13:41,519 --> 00:13:43,120
But besides,
got one of the wonders
270
00:13:43,200 --> 00:13:44,480
of the world right here.
271
00:13:44,559 --> 00:13:47,000
Falafel.
272
00:13:47,080 --> 00:13:48,720
- You're telling me
we walked all the way here
273
00:13:48,799 --> 00:13:51,240
in the hot sun for this?
274
00:13:51,320 --> 00:13:53,320
- Well, I just thought--
275
00:13:53,399 --> 00:13:56,639
- Oh, man.
They smell incredible.
276
00:14:11,960 --> 00:14:13,639
You any good at haggling?
277
00:14:13,720 --> 00:14:16,440
- Mate, I'm amazing.
278
00:14:23,200 --> 00:14:25,399
- It says here that Ka doors
were how spirits
279
00:14:25,480 --> 00:14:27,919
travelled from the worlds
of the living to the dead.
280
00:14:28,000 --> 00:14:29,759
That much we knew already.
281
00:14:29,840 --> 00:14:32,759
- Yeah, I mean,
duh, obviously...
282
00:14:32,840 --> 00:14:36,840
- It seems like
a sort of portal or gateway.
283
00:14:37,960 --> 00:14:40,919
Did you say portal?
284
00:14:41,000 --> 00:14:43,279
- It's probably nothing.
- No, go on.
285
00:14:43,360 --> 00:14:46,919
- My mum would tell me bedtime
stories about a magic portal.
286
00:14:47,000 --> 00:14:48,840
- See, now,
we're getting somewhere.
287
00:14:48,919 --> 00:14:50,399
- She loves talking
about the Pharaohs.
288
00:14:50,480 --> 00:14:52,080
"Our long-lost cousins,"
she calls them.
289
00:14:52,159 --> 00:14:53,440
She said they had a magic portal
290
00:14:53,519 --> 00:14:56,039
that could whisk them off
to faraway lands.
291
00:14:56,120 --> 00:14:57,799
- Sounds pretty cool.
- Yeah.
292
00:14:59,200 --> 00:15:02,600
The only downside was
if you stayed too long,
293
00:15:02,679 --> 00:15:07,799
you'd be trapped on the
wrong side of wherever forever.
294
00:15:07,879 --> 00:15:09,200
Forever?
295
00:15:09,279 --> 00:15:11,240
- But it's just
an old fairy tale, right?
296
00:15:11,320 --> 00:15:12,559
- Okay, Dad'll be finished
with the fabrics soon.
297
00:15:12,639 --> 00:15:13,879
Can you cover for me?
298
00:15:13,960 --> 00:15:15,159
What are you gonna do?
299
00:15:15,240 --> 00:15:17,600
- Try and open
that magic portal.
300
00:15:17,679 --> 00:15:19,960
Good luck.
301
00:15:20,039 --> 00:15:21,279
Mmm.
302
00:15:21,360 --> 00:15:23,200
Amazing job
on the haggling, Will.
303
00:15:23,279 --> 00:15:25,360
I'm loving the extra falafel.
304
00:15:28,679 --> 00:15:30,240
Not really my color.
305
00:15:30,320 --> 00:15:32,320
- What do you get for the girl
that has everything?
306
00:15:34,080 --> 00:15:36,240
Want my advice?
307
00:15:36,320 --> 00:15:38,279
Play it cool with Safiya.
308
00:15:38,360 --> 00:15:41,720
Be a bit more...
309
00:15:41,799 --> 00:15:43,320
Mysterious.
310
00:15:44,759 --> 00:15:46,039
If you could see yourself.
311
00:15:52,559 --> 00:15:55,159
- If you can find the ball,
we pay double,
312
00:15:55,240 --> 00:15:57,480
if not, we get a freebie.
313
00:15:58,440 --> 00:15:59,399
Okay.
314
00:16:02,360 --> 00:16:03,639
Ready?
315
00:16:20,559 --> 00:16:22,559
That's why they call me
The Great Houdini.
316
00:16:24,440 --> 00:16:27,080
Yeah, I'm still working
on my stage name.
317
00:16:31,879 --> 00:16:33,759
- You know who'd love
one of these?
318
00:16:33,840 --> 00:16:35,039
Theo.
319
00:16:35,120 --> 00:16:36,559
- You know my sister
pretty well.
320
00:16:36,639 --> 00:16:38,320
She's pretty easy to read.
321
00:16:38,399 --> 00:16:40,600
Said nobody. Ever.
322
00:17:00,240 --> 00:17:01,840
Stop leaning on that!
323
00:17:10,000 --> 00:17:12,200
Eureka.
324
00:17:12,279 --> 00:17:14,240
There's some Ancient Greek
for you, Dad.
325
00:17:18,079 --> 00:17:21,160
Oh, stupid, normal-length arms.
326
00:17:24,720 --> 00:17:27,039
A bit more to the left.
327
00:17:27,960 --> 00:17:30,200
- Oh, Clive.
328
00:17:30,279 --> 00:17:32,519
Can you lend me a hand
or a foot?
329
00:17:32,599 --> 00:17:33,839
Ha!
330
00:17:37,559 --> 00:17:39,799
I'll take that as a no.
331
00:17:43,119 --> 00:17:44,480
Hm.
332
00:17:44,559 --> 00:17:48,200
Everyone, watch this hat.
333
00:17:48,279 --> 00:17:50,160
Something strange might happen.
334
00:17:50,240 --> 00:17:53,680
Three, two, one.
335
00:17:59,839 --> 00:18:01,160
Thank you very much.
Thank you.
336
00:18:01,240 --> 00:18:03,519
Thank you.
But wait.
337
00:18:03,599 --> 00:18:04,880
There's more.
338
00:18:04,960 --> 00:18:06,559
For my next trick...
339
00:18:11,119 --> 00:18:14,400
Apparently, I'm going--going
to turn my hand into stone.
340
00:18:18,039 --> 00:18:19,880
My hand.
341
00:18:19,960 --> 00:18:21,880
- Stone?
- Yeah.
342
00:18:21,960 --> 00:18:24,039
Okay. Let's get out of here.
343
00:18:24,119 --> 00:18:27,759
Um, sorry, folks.
Time for a show intermission.
344
00:18:29,200 --> 00:18:30,960
- We need to go home now.
- Tomb time?
345
00:18:31,039 --> 00:18:32,279
Definitely.
346
00:18:42,200 --> 00:18:44,319
No magic portal?
347
00:18:44,400 --> 00:18:45,640
Not yet.
348
00:18:45,720 --> 00:18:47,319
Actually, I could really
use your help.
349
00:18:47,400 --> 00:18:51,279
- Clearly, but is this
the best time for a makeover?
350
00:18:52,920 --> 00:18:54,640
- All right,
if you put your hand
351
00:18:54,720 --> 00:18:57,400
on this symbol here,
then I can...
352
00:18:57,480 --> 00:19:00,440
- Wait, what about
the pull of the portal?
353
00:19:00,519 --> 00:19:02,119
- What about it?
- We won't be much use
354
00:19:02,200 --> 00:19:04,519
to Will and Henry
if we get dragged through too.
355
00:19:06,480 --> 00:19:07,640
Wait. You're right.
356
00:19:09,200 --> 00:19:12,039
- No need to sound so surprised.
357
00:19:12,119 --> 00:19:14,279
Okay, time for a new plan.
358
00:19:15,680 --> 00:19:18,839
- Hurry up, Henry.
It's getting worse.
359
00:19:18,920 --> 00:19:20,359
Think yourself lucky.
360
00:19:20,440 --> 00:19:22,359
I can't feel my hands
or feet at all.
361
00:19:25,400 --> 00:19:28,559
- Hold up.
I'm full of falafel.
362
00:19:28,640 --> 00:19:30,920
I'm "falafull."
363
00:19:31,000 --> 00:19:32,880
You're "falafoolish."
364
00:19:32,960 --> 00:19:34,319
You really want
to end up a statue
365
00:19:34,400 --> 00:19:36,279
for the rest of eternity?
366
00:19:36,359 --> 00:19:38,240
We gotta move!
367
00:19:44,640 --> 00:19:45,920
- Fingers crossed that's secure.
368
00:19:46,000 --> 00:19:47,880
- Fingers crossed? What--
369
00:19:47,960 --> 00:19:49,519
You're ready?
370
00:19:49,599 --> 00:19:53,200
- Actually, maybe this isn't
such a good idea.
371
00:19:53,279 --> 00:19:54,720
Okay, let's go then.
372
00:19:56,799 --> 00:19:57,960
On three, okay?
373
00:20:00,240 --> 00:20:03,319
One, two, three.
374
00:20:09,559 --> 00:20:10,640
I can see them.
375
00:20:10,720 --> 00:20:13,519
Will! Henry!
376
00:20:13,599 --> 00:20:15,599
Theo. Help.
377
00:20:15,680 --> 00:20:17,039
Come on, Henry.
378
00:20:17,119 --> 00:20:20,079
We've got this.
Just a few more steps.
379
00:20:22,920 --> 00:20:24,680
Come on. Come on. Come on.
380
00:20:24,759 --> 00:20:26,039
Grab my hand!
381
00:20:28,400 --> 00:20:31,160
Almost there.
382
00:20:31,240 --> 00:20:34,599
- I can't move.
- Henry, you have to move.
383
00:20:34,680 --> 00:20:36,319
Oh, you're so close!
384
00:20:39,640 --> 00:20:41,839
What is taking so long?
385
00:20:44,880 --> 00:20:46,000
What do we do?
386
00:20:46,079 --> 00:20:47,200
There's no way we can move them.
387
00:20:47,279 --> 00:20:48,720
They're turning into stone.
388
00:20:50,960 --> 00:20:53,519
- Okay, we can
if we work together.
389
00:20:53,599 --> 00:20:55,319
Yes, we have to.
390
00:20:56,359 --> 00:20:58,000
- Okay.
If it'll help the boys.
391
00:20:59,359 --> 00:21:01,279
You ready?
392
00:21:01,359 --> 00:21:03,400
- As I'll ever be.
- Okay.
393
00:21:07,400 --> 00:21:09,640
Are you okay?
394
00:21:09,720 --> 00:21:12,480
What even happened?
395
00:21:12,559 --> 00:21:14,160
- It's all right, I've got you.
396
00:21:17,880 --> 00:21:20,240
- No, no, no!
The portal is gonna close!
397
00:21:20,319 --> 00:21:21,799
No! No, it can't!
398
00:21:32,200 --> 00:21:33,680
The magic's gone.
399
00:21:33,759 --> 00:21:35,480
- Don't reckon we'll be
going through that again.
400
00:21:35,559 --> 00:21:36,799
- Whew.
- That sounded worse
401
00:21:36,880 --> 00:21:38,720
than Theo singing.
402
00:21:39,680 --> 00:21:42,319
Safiya, you--you saved my life.
403
00:21:43,400 --> 00:21:45,519
Not exactly playing it cool.
404
00:21:54,200 --> 00:21:56,359
- Finished for the day, have we?
405
00:21:56,440 --> 00:21:58,920
Ah, you must be
Will the magician.
406
00:21:59,000 --> 00:22:01,279
Did you make
their schoolwork disappear?
407
00:22:01,359 --> 00:22:05,359
- Oh, about
the tra-translation, we--
408
00:22:05,440 --> 00:22:08,359
- "Speak,
Memory of the cunning hero,
409
00:22:08,440 --> 00:22:10,319
"the wanderer,
blown off course time and again
410
00:22:10,400 --> 00:22:12,920
after he plundered
Troy's sacred heights."
411
00:22:13,000 --> 00:22:15,200
- Shall I go on?
- Excellent work.
412
00:22:15,279 --> 00:22:16,960
Well done, Safiya.
413
00:22:17,039 --> 00:22:18,920
Well, after a performance
like that,
414
00:22:19,000 --> 00:22:22,279
I suppose I owe you all some
time off for good behavior.
415
00:22:22,359 --> 00:22:23,839
Have fun.
416
00:22:29,359 --> 00:22:30,759
What?
417
00:22:30,839 --> 00:22:33,319
A girl can like nice clothes
and be smart.
418
00:22:33,400 --> 00:22:36,200
- Well, you saved our skins,
again.
419
00:22:37,440 --> 00:22:41,200
Look, I'm really, really sorry
about what happened yesterday.
420
00:22:41,279 --> 00:22:43,880
- Let's start over.
Friends?
421
00:22:43,960 --> 00:22:46,440
I would like that.
422
00:22:46,519 --> 00:22:48,960
- So come on, you two.
How was Egypt?
423
00:22:49,039 --> 00:22:50,279
How did you know?
424
00:22:50,359 --> 00:22:51,920
- It's written
all over your "fez."
425
00:22:52,000 --> 00:22:54,119
- Hey, no need to snatch.
I actually got that for you.
426
00:22:54,200 --> 00:22:55,240
- Really?
- Yeah.
427
00:22:55,319 --> 00:22:57,519
Oh, thanks, Henry.
428
00:22:57,599 --> 00:22:58,720
I love it.
429
00:23:00,920 --> 00:23:03,839
- And, uh, I thought of you
when I saw this.
430
00:23:05,559 --> 00:23:07,119
Yay, presents.
431
00:23:10,559 --> 00:23:14,079
Huh, a shabti.
That's funny.
432
00:23:14,160 --> 00:23:15,559
Well, you shouldn't have.
433
00:23:15,640 --> 00:23:19,599
You, uh, really,
really shouldn't have.
434
00:23:19,680 --> 00:23:21,880
Well, today's been epic.
435
00:23:21,960 --> 00:23:25,000
Teleported.
To Egypt.
436
00:23:25,079 --> 00:23:27,799
I mean, sure we nearly got
turned into stone...
437
00:23:27,880 --> 00:23:30,599
Because magic's dangerous.
438
00:23:30,680 --> 00:23:34,039
That's why I need to master it.
439
00:23:34,119 --> 00:23:36,400
I mean,
who knows what's out there?
440
00:23:36,480 --> 00:23:38,240
Who knows what it could do?
441
00:23:41,240 --> 00:23:45,240
Preuzeto sa www.titlovi.com
30507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.