All language subtitles for Supersex.S01E04.NF.WEBRip-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:13,400 Ladies and gentlemen, welcome. 2 00:00:16,720 --> 00:00:17,760 {\an8}ROME 1988 3 00:00:17,840 --> 00:00:22,440 {\an8}This evening, your eyes will witness a vision of heaven. 4 00:00:24,880 --> 00:00:26,360 So, let's begin. 5 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 You. What do you like doing to your woman? 6 00:00:30,080 --> 00:00:32,960 Taking her from behind and imagining she's you. 7 00:00:33,040 --> 00:00:37,320 And then, I see her red and blue checkered slippers on her feet, and... 8 00:00:38,560 --> 00:00:39,880 my boner goes away. 9 00:00:41,040 --> 00:00:43,240 We give them more than sex, Rocco. 10 00:00:43,320 --> 00:00:44,760 We give them desire. 11 00:00:45,360 --> 00:00:47,440 The freedom to desire. 12 00:00:47,520 --> 00:00:50,040 - That's what we sell. - And... you. 13 00:00:50,120 --> 00:00:52,080 What's your wildest desire? 14 00:00:52,880 --> 00:00:55,360 Making love with Moana. 15 00:00:55,440 --> 00:00:58,880 That's why no one can sleep with my girls off the set. 16 00:00:58,960 --> 00:01:01,200 - Not even you. - Yeah, okay, Ricky, I promise. Okay? 17 00:01:01,280 --> 00:01:05,000 {\an8}Because the moment they become human, we all stop dreaming. 18 00:01:31,600 --> 00:01:35,520 In those years, we were part of a free and unlimited passion. 19 00:01:39,720 --> 00:01:43,760 What we were selling was so powerful that the Church, the authorities, 20 00:01:43,840 --> 00:01:45,760 and the state were all against us. 21 00:01:51,840 --> 00:01:55,400 It's a dream, Rocco. A sacrificial rite, a climax. 22 00:01:55,480 --> 00:01:56,480 A revolution. 23 00:01:57,240 --> 00:01:59,200 Moana! Moana! 24 00:01:59,280 --> 00:02:01,800 - You'd be great in a number like this! - Me? 25 00:02:04,760 --> 00:02:08,440 But there was nothing in Riccardo's idea that was anything like me. 26 00:02:23,000 --> 00:02:25,080 {\an8}- Thank you. - You're welcome, honey. 27 00:02:27,640 --> 00:02:30,000 Well? Do you see houses like this in Ortona? 28 00:02:30,760 --> 00:02:32,200 {\an8}I'm tired, darling. 29 00:02:32,720 --> 00:02:35,000 {\an8}- I can't walk up all these stairs. - Hey, come here. 30 00:02:35,080 --> 00:02:36,720 {\an8}We'll go ever so slowly, honey. 31 00:02:36,800 --> 00:02:38,440 {\an8}- But... we have to go up. - Hold on. 32 00:02:38,520 --> 00:02:42,920 {\an8}Because this city belongs to us... the world, the skies... 33 00:02:43,480 --> 00:02:45,200 She's a diva, you animal! 34 00:02:45,280 --> 00:02:46,600 She's a diva! 35 00:02:46,680 --> 00:02:48,840 She's a diva! She's a diva! 36 00:02:48,920 --> 00:02:50,360 - What did I tell you? - Calm down. 37 00:02:50,440 --> 00:02:52,040 Don't touch the divas off the set. 38 00:02:52,120 --> 00:02:53,160 - It was her. - Go on! 39 00:02:53,240 --> 00:02:56,280 - Yeah, come on. - Malù! Wait for me, girls! 40 00:03:00,640 --> 00:03:01,920 {\an8}Wonderful party. 41 00:03:14,280 --> 00:03:15,640 {\an8}I love Franco. 42 00:03:16,600 --> 00:03:17,840 He's a pioneer. 43 00:03:18,600 --> 00:03:21,880 He's the only man in the Coccodè Girls in Arbore's show. 44 00:03:21,960 --> 00:03:22,960 Hm. 45 00:03:24,800 --> 00:03:27,000 - Is he a faggot? - Rocco... 46 00:03:28,320 --> 00:03:30,520 He can be whatever he wants. He is fearless. 47 00:03:30,600 --> 00:03:31,920 - Alright, alright. - Okay? 48 00:03:34,240 --> 00:03:36,840 {\an8}- Well done! - Well done! Incredible! 49 00:03:38,840 --> 00:03:40,840 - Riccardo, over here. - Come. 50 00:03:40,920 --> 00:03:43,640 You're meeting Nicola, the editor of Supersex. 51 00:03:43,720 --> 00:03:45,400 - Ah. Rocco, - How are you? 52 00:03:45,480 --> 00:03:46,560 - How are you? - Nicola. 53 00:03:46,640 --> 00:03:47,720 Riccardo. 54 00:03:47,800 --> 00:03:49,280 Riccardo! 55 00:03:49,360 --> 00:03:50,520 Siffredi. 56 00:03:50,600 --> 00:03:51,920 I'm a huge fan of Supersex. 57 00:03:52,000 --> 00:03:54,800 You don't know how much it hurts me that we're ending Supersex. 58 00:03:54,880 --> 00:03:57,480 Since whenever I see you, I'm reminded of the same thing. 59 00:03:57,560 --> 00:03:58,560 What's that? 60 00:04:00,520 --> 00:04:02,480 I should've killed off Gabriel, 61 00:04:02,560 --> 00:04:04,520 made the alien consume him too. 62 00:04:04,600 --> 00:04:07,720 Then the new Supersex would've been reborn. Rocco Siffredi. 63 00:04:08,360 --> 00:04:10,120 Don't you agree, Ricky? Eh? 64 00:04:10,200 --> 00:04:11,400 He would've been perfect. 65 00:04:11,480 --> 00:04:13,920 It's a shame that print media has run its course. 66 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Nicola. 67 00:04:15,680 --> 00:04:17,360 Do you like Rocco over me? 68 00:04:17,440 --> 00:04:19,200 - No, no, Gabriel. - Really? 69 00:04:19,280 --> 00:04:21,840 - Hey... - Yeah, whatever! This lowlife, Supersex? 70 00:04:21,920 --> 00:04:23,920 - No. - You dress terribly. 71 00:04:24,000 --> 00:04:25,400 Gabriel, it's Rocco. 72 00:04:25,480 --> 00:04:29,880 I know who he is! I created him in Paris, and he's betrayed me now. 73 00:04:29,960 --> 00:04:31,920 - Oh no, Gabriel. - That's the truth! Why? 74 00:04:32,000 --> 00:04:34,640 - It's... It's done. - I am Supersex. 75 00:04:34,720 --> 00:04:35,800 Not you. 76 00:04:35,880 --> 00:04:38,160 - Riccardo, let me... let me get this right. - Hm. 77 00:04:38,720 --> 00:04:42,560 You're saying that people go to see this person, dressed as a female. 78 00:04:42,640 --> 00:04:44,696 - Of course. He's a great artist. - Are you Siffredi? 79 00:04:44,720 --> 00:04:45,720 Yes. 80 00:04:46,160 --> 00:04:47,840 Is it true what they say? 81 00:04:48,560 --> 00:04:49,400 What's that? 82 00:04:49,480 --> 00:04:51,840 You're better than Alain Delon's Siffredi. 83 00:04:53,520 --> 00:04:57,240 - Rocco... Hey, I'm watching you. - Don't worry, Ricky. Don't worry. 84 00:04:57,320 --> 00:04:59,520 - Are you with Diva Futura? - No. 85 00:05:00,440 --> 00:05:01,480 No. 86 00:05:15,720 --> 00:05:17,600 Rocco Siffredi... 87 00:05:18,560 --> 00:05:20,800 Who were they calling by that name? 88 00:05:21,960 --> 00:05:24,520 Someone I left behind. Rocco Tano. 89 00:05:25,360 --> 00:05:28,120 Someone more than him and Supersex. 90 00:05:29,000 --> 00:05:30,120 An idol. 91 00:05:31,200 --> 00:05:32,400 Rocco... 92 00:05:33,080 --> 00:05:34,680 Siffredi. 93 00:05:38,760 --> 00:05:40,400 Quiet. Quiet, quiet. 94 00:05:41,760 --> 00:05:42,760 Quiet. 95 00:05:43,240 --> 00:05:44,560 What's happening? 96 00:05:49,280 --> 00:05:50,280 Hm. 97 00:05:56,680 --> 00:05:57,920 - That's Rocco. - Siffredi. 98 00:05:58,000 --> 00:05:59,880 That's totally him. 99 00:06:01,840 --> 00:06:03,720 I see you've met my wife. 100 00:06:10,640 --> 00:06:13,120 She wanted to meet Rocco Siffredi. 101 00:06:14,800 --> 00:06:15,920 Satisfied? 102 00:06:16,480 --> 00:06:17,480 Very. 103 00:06:19,000 --> 00:06:22,120 Let's go, what is this? A funeral? Come on, music, let's dance! 104 00:06:22,200 --> 00:06:23,800 Come on, come on! 105 00:06:29,200 --> 00:06:31,440 - Thank you. - So, you're Siffredi? 106 00:06:32,160 --> 00:06:33,200 Yes. 107 00:06:33,800 --> 00:06:36,720 How brightly this rising star shines! 108 00:06:48,040 --> 00:06:51,920 ♪ Oh, the night is my world ♪ 109 00:06:52,480 --> 00:06:56,320 ♪ City lights, painted girl ♪ 110 00:06:56,840 --> 00:07:00,920 ♪ In the day, nothing matters ♪ 111 00:07:01,480 --> 00:07:05,400 ♪ It's the night time that flatters ♪ 112 00:07:05,920 --> 00:07:09,760 ♪ In the night, no control ♪ 113 00:07:10,360 --> 00:07:14,280 ♪ Through the wall, something breakin' ♪ 114 00:07:14,800 --> 00:07:18,720 ♪ Wearin' white as you're walkin' ♪ 115 00:07:19,240 --> 00:07:21,240 ♪ Down the street of my soul ♪ 116 00:07:24,800 --> 00:07:28,120 ♪ You take my self You take my self-control ♪ 117 00:07:29,000 --> 00:07:32,840 ♪ You to me livin' only for the night ♪ 118 00:07:33,640 --> 00:07:35,360 ♪ Before the morning comes... ♪ 119 00:07:35,440 --> 00:07:36,760 What are you doing, Lucia? 120 00:07:38,840 --> 00:07:40,040 What are you doing? 121 00:07:43,720 --> 00:07:44,840 The child... 122 00:07:46,560 --> 00:07:49,120 He must never know what I used to do. 123 00:07:51,200 --> 00:07:53,080 Do you understand? Huh? 124 00:07:55,560 --> 00:07:59,240 ♪ You take my self You take my self-control ♪ 125 00:08:00,040 --> 00:08:01,120 ♪ I... ♪ 126 00:08:02,080 --> 00:08:04,880 ♪ I live among the creatures of the night ♪ 127 00:08:06,240 --> 00:08:09,840 ♪ I haven't got the will To try and fight ♪ 128 00:08:10,640 --> 00:08:14,400 ♪ Against a new tomorrow So I guess I just believe... ♪ 129 00:08:24,120 --> 00:08:25,720 - Balayage. - Huh? 130 00:08:25,800 --> 00:08:27,640 You need to get some balayage. 131 00:08:28,560 --> 00:08:31,000 You Italians are still using highlights. 132 00:08:31,560 --> 00:08:33,936 I just wanted to be a bit blonder in front, know what I mean? 133 00:08:33,960 --> 00:08:36,280 Balayage, naturally lighter. 134 00:08:37,080 --> 00:08:38,760 'Cause women notice two things. 135 00:08:39,280 --> 00:08:41,840 Your dick... and your hair. Simple. 136 00:08:42,480 --> 00:08:45,760 You don't have a dick, okay. So it's a big deal, buddy. 137 00:08:45,840 --> 00:08:46,840 Huh? 138 00:08:47,720 --> 00:08:49,960 - I take care of my quiff. - Oh yeah? 139 00:08:50,800 --> 00:08:52,680 It's like my signature. 140 00:08:55,920 --> 00:08:58,800 - How many more reps? - Twenty sets of twenty. 141 00:08:58,880 --> 00:09:00,160 I do thirty. 142 00:09:00,240 --> 00:09:01,280 Well done. 143 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Okay. 144 00:09:10,800 --> 00:09:12,840 So are you going to John's memorial later? 145 00:09:12,920 --> 00:09:13,920 Yeah. 146 00:09:15,080 --> 00:09:17,000 I never met John Holmes. 147 00:09:18,240 --> 00:09:19,440 Never in real life. 148 00:09:21,640 --> 00:09:23,520 Until a week ago, he was filming. 149 00:09:23,600 --> 00:09:24,600 Yes. 150 00:09:25,600 --> 00:09:29,680 He had these red blotches all over, but... 151 00:09:32,480 --> 00:09:33,640 he was a machine. 152 00:09:35,400 --> 00:09:36,400 Well, 153 00:09:37,040 --> 00:09:38,840 more fucking for us, right? 154 00:09:38,920 --> 00:09:41,000 - Mmm. - That's what he would've said. 155 00:09:46,800 --> 00:09:48,400 What is it? You afraid? 156 00:09:51,400 --> 00:09:53,280 - Riccardo. - Hi, honey. 157 00:09:53,360 --> 00:09:55,360 Rocco is an animal. You have to tell him! 158 00:09:55,440 --> 00:09:57,360 - Yes, my love. Did he hurt you badly? - Yes. 159 00:09:57,440 --> 00:09:59,840 - Silvia, bring the cream for Milly! - Yes, coming! 160 00:09:59,920 --> 00:10:02,080 Put the cream on. I'll talk to him. Alright? 161 00:10:03,920 --> 00:10:05,160 Later! Later! 162 00:10:06,080 --> 00:10:08,520 - Hi, beautiful, how are you? - Wonderful, sweetie. 163 00:10:37,840 --> 00:10:39,680 - We did good. - Uh-huh. 164 00:10:39,760 --> 00:10:42,600 - Fancy some spaghetti? - I don't eat carbohydrates. 165 00:10:43,120 --> 00:10:45,400 - Good boy! A life of deprivation. - Hm. 166 00:10:45,480 --> 00:10:47,440 - Rocco. - Ricky, I want to talk to you. 167 00:10:47,520 --> 00:10:49,760 Silvia, the snake! 168 00:10:49,840 --> 00:10:51,240 - Me too. - Mm. 169 00:10:51,320 --> 00:10:54,680 Alright, listen, Rocco. We... just perform for the camera. 170 00:10:54,760 --> 00:10:56,600 You need to pull back. Understand? 171 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 No. 172 00:10:58,040 --> 00:11:02,560 Rocco, the girls are complaining that you're a bit too... 173 00:11:02,640 --> 00:11:03,640 How can I put it? 174 00:11:03,680 --> 00:11:04,960 - Rough. - Huh. 175 00:11:05,040 --> 00:11:07,920 Thank goodness Christoph pays the girls to make you soft, 176 00:11:08,000 --> 00:11:10,280 because otherwise, what would happen? 177 00:11:10,360 --> 00:11:11,400 A massacre? 178 00:11:11,480 --> 00:11:13,160 Come on, that's how I fuck. 179 00:11:13,240 --> 00:11:15,280 Right, but the character in the movie is not you. 180 00:11:15,360 --> 00:11:16,440 Then who is it? 181 00:11:16,520 --> 00:11:18,960 Fire! Fire! 182 00:11:19,920 --> 00:11:20,760 Ow. 183 00:11:20,840 --> 00:11:23,240 That's the fifth time they've set fire to the doorbell. 184 00:11:24,600 --> 00:11:27,320 - Come on! - Hey, Ricardo, so how did John die? 185 00:11:28,920 --> 00:11:31,480 The smell of gasoline is one of life's pleasures. 186 00:11:32,320 --> 00:11:34,600 - You know what I'm thinking? - Hm? 187 00:11:35,120 --> 00:11:39,080 I'm thinking... you could sing "Kobra" at the theater. 188 00:11:39,160 --> 00:11:41,040 Really? 189 00:11:41,120 --> 00:11:42,360 Ever tried singing? 190 00:11:43,440 --> 00:11:44,680 Not really. 191 00:11:45,800 --> 00:11:47,000 Ah! 192 00:11:47,080 --> 00:11:49,120 Careful, Ricky! 193 00:11:49,200 --> 00:11:51,360 Silvia! Silvia! 194 00:11:51,440 --> 00:11:55,120 Tell the police that someone set the doorbells on fire! 195 00:11:55,200 --> 00:11:56,480 No, but... uh... 196 00:11:57,280 --> 00:11:59,840 Hey, Ricardo, they'll arrest us. 197 00:11:59,920 --> 00:12:02,640 I already told you I have all that shit with the Gypsies. 198 00:12:02,720 --> 00:12:04,240 Honey, we're at war right now... 199 00:12:04,320 --> 00:12:08,200 And the revolution never takes a break. You win some, you lose some, you know? 200 00:12:08,280 --> 00:12:11,280 And anyway, our doorbell was burnt too, wasn't it? 201 00:12:11,360 --> 00:12:13,840 So then it was, without a doubt, the same person. 202 00:12:13,920 --> 00:12:16,080 And do you know who that person was? 203 00:12:16,160 --> 00:12:18,800 The petty, self-righteous, Catholic, middle-class. 204 00:12:18,880 --> 00:12:21,080 The doorbell was the start. 205 00:12:21,160 --> 00:12:23,040 So, I set the building on fire. 206 00:12:23,120 --> 00:12:25,520 Oh, what did you want to tell me earlier, Rocco? 207 00:12:25,600 --> 00:12:26,440 It's Moana. 208 00:12:26,520 --> 00:12:28,280 No. No more Moana. 209 00:12:28,360 --> 00:12:30,520 - Moana is ineffable. - Oh... 210 00:12:30,600 --> 00:12:32,800 - Hello there. - You sick, degenerate perverts! 211 00:12:32,880 --> 00:12:34,280 Hello. Thanks. 212 00:12:34,960 --> 00:12:37,760 You see? You have to do the performance. 213 00:12:37,840 --> 00:12:39,160 It's the next thing! 214 00:12:39,720 --> 00:12:42,080 I doubt they'll try burning my doorbell anymore. 215 00:12:42,160 --> 00:12:43,160 Yeah, me too. 216 00:12:44,560 --> 00:12:46,440 Ah, we're in hell! 217 00:12:46,520 --> 00:12:48,440 A most beautiful hell! 218 00:12:58,000 --> 00:12:59,320 For you. 219 00:13:01,280 --> 00:13:02,280 Who are you? 220 00:13:02,360 --> 00:13:06,520 Franco, remember me? We met at the party, you know, where I was part of the Coccodè. 221 00:13:07,400 --> 00:13:08,960 - And I'm a fan of yours. - Oh. 222 00:13:10,280 --> 00:13:12,280 - So, what? - I brought you a gift. 223 00:13:12,360 --> 00:13:15,920 Seeing as there was a lot of talk about how you dress, so I thought... 224 00:13:16,000 --> 00:13:19,320 "No one knows how important clothes are in life more than me." 225 00:13:19,400 --> 00:13:21,520 So I have a present for ya. 226 00:13:21,600 --> 00:13:23,240 For the memorial service. 227 00:13:23,320 --> 00:13:26,440 No, I don't need it, no... I don't know who you are. 228 00:13:26,520 --> 00:13:28,880 - Don't come here anymore. - But we're on the same side. 229 00:13:28,960 --> 00:13:30,800 Yeah, right. Same side... 230 00:13:32,040 --> 00:13:33,440 Jesus, I'm into pussy. 231 00:13:33,920 --> 00:13:36,240 That young man did right, sending you away. 232 00:13:36,320 --> 00:13:39,280 People like you shouldn't set foot in a respectable building. 233 00:13:39,360 --> 00:13:41,000 You depraved man! 234 00:13:42,280 --> 00:13:43,920 Depraved man! 235 00:13:44,000 --> 00:13:46,560 Whoa! Whoa! Whoa! What the hell's wrong with you? 236 00:13:46,640 --> 00:13:48,120 - Beating up a faggot? - Porter! 237 00:13:48,200 --> 00:13:51,840 What the fuck are you doing? He's a faggot so you beat him up? Come on! 238 00:13:51,920 --> 00:13:53,440 Go away! Fuck off! 239 00:13:55,200 --> 00:13:56,600 Can't you defend yourself? 240 00:13:58,520 --> 00:14:00,160 Inside! Move! 241 00:14:00,240 --> 00:14:02,800 - You sure? - Come on, inside! 242 00:14:04,960 --> 00:14:06,120 Let me see. 243 00:14:07,200 --> 00:14:08,320 You hurt bad? 244 00:14:08,960 --> 00:14:09,960 Here. 245 00:14:11,800 --> 00:14:13,960 You look fabulous! 246 00:14:14,040 --> 00:14:16,800 I stole it from costuming, but it fits perfectly, though! 247 00:14:16,880 --> 00:14:20,880 - Oh, you stole it? Thank you. - I come from a family of princes. 248 00:14:20,960 --> 00:14:24,720 Nobility is a wonderful kind of decadence. 249 00:14:26,000 --> 00:14:31,000 Anyway, I saw you, standing alone, all by yourself at the end of the party. 250 00:14:31,640 --> 00:14:34,760 It's always a problem... when the party ends. 251 00:14:34,840 --> 00:14:38,400 And you reminded me of myself. A few years back. 252 00:14:41,240 --> 00:14:45,040 All pioneers, Rocco... are so lonely. 253 00:14:45,560 --> 00:14:48,160 Even when they're in a group, they seem like a pack. 254 00:14:48,240 --> 00:14:50,840 They care more about money than loving each other. 255 00:14:52,200 --> 00:14:55,720 I mean, you do have something quite special. 256 00:14:56,880 --> 00:14:58,000 You are you. 257 00:14:58,880 --> 00:15:00,480 There's no one like you. 258 00:15:01,120 --> 00:15:02,880 You'll have no rules. 259 00:15:02,960 --> 00:15:05,280 Because you will be the rule. 260 00:15:05,960 --> 00:15:08,960 - Do you have a girlfriend, Rocco? - No, of course not. How could I? 261 00:15:09,040 --> 00:15:11,280 No? Why not? 262 00:15:11,360 --> 00:15:12,800 I dream only about love. 263 00:15:13,320 --> 00:15:16,200 And a pinch of Vaseline because I've never liked violence. 264 00:15:16,720 --> 00:15:18,000 I'm being vulgar. 265 00:15:19,640 --> 00:15:23,040 But as for children... it could be too late. 266 00:15:24,480 --> 00:15:28,840 The price that we pay in life for, um, being free, for pursuing freedom... 267 00:15:28,920 --> 00:15:33,080 Because there's nothing more beautiful in the whole world 268 00:15:33,160 --> 00:15:35,200 than being true to who you are. 269 00:15:36,440 --> 00:15:39,360 Come on. Time to go to John's. 270 00:15:44,880 --> 00:15:46,640 Tell me, Franco, um... 271 00:15:48,000 --> 00:15:49,160 about how he died. 272 00:15:51,400 --> 00:15:54,400 From love, the same way we all die. 273 00:15:54,480 --> 00:15:57,000 Yeah, I know, I get it. Was it AIDS? 274 00:16:02,640 --> 00:16:03,920 Uh... many... 275 00:16:05,520 --> 00:16:08,040 um... faggots have gotten it, huh? 276 00:16:08,120 --> 00:16:10,280 Well, they say many of your kind too. 277 00:16:11,000 --> 00:16:14,560 Don't you believe a word of what they say. You're invincible in that suit. 278 00:16:14,640 --> 00:16:16,280 I mean, how would you rather live? 279 00:16:16,360 --> 00:16:18,320 Like that man with the umbrella? 280 00:16:18,400 --> 00:16:21,400 Locked inside his respectable home, doing respectable things, 281 00:16:21,480 --> 00:16:23,200 only doing what others tell him? 282 00:16:23,760 --> 00:16:24,760 With no thrills. 283 00:16:25,440 --> 00:16:28,000 No passion. And then, when he dies, 284 00:16:29,680 --> 00:16:31,600 who'll remember that sad man, huh? 285 00:16:31,680 --> 00:16:34,640 He's the same as millions of men with an umbrella. 286 00:16:34,720 --> 00:16:38,040 Then there are... people like us. 287 00:16:40,040 --> 00:16:41,560 And we never die. 288 00:16:43,920 --> 00:16:45,920 Hope so, Franco. 289 00:16:57,560 --> 00:16:59,760 Sexual participation therapy. 290 00:16:59,840 --> 00:17:02,600 Are you saying that you would like to mate with my wife? 291 00:17:02,680 --> 00:17:05,560 Exactly. However, if you don't feel like it... 292 00:17:10,320 --> 00:17:13,440 - Hi, I'm John Holmes. - Hi there. 293 00:17:14,480 --> 00:17:16,680 Then, when he reaches out to her, 294 00:17:16,760 --> 00:17:19,080 and she asks for his documents... 295 00:17:19,160 --> 00:17:20,800 - Yes, I did. - His ID card. 296 00:17:20,880 --> 00:17:23,560 And then he pulls out his dick... 297 00:17:25,120 --> 00:17:27,880 - We really, really made him... - Here it is. 298 00:17:27,960 --> 00:17:29,640 - Oh! - ...immortal here. 299 00:17:31,240 --> 00:17:33,760 Because everyone here are the... 300 00:17:33,840 --> 00:17:37,000 the ones who are... in contact with 301 00:17:37,080 --> 00:17:40,160 the primordial force that keeps 302 00:17:41,040 --> 00:17:42,960 life and death together. 303 00:17:45,320 --> 00:17:46,760 So, here's to John! 304 00:17:46,840 --> 00:17:48,400 - To John! - To John! 305 00:17:48,480 --> 00:17:50,200 To John! 306 00:17:52,760 --> 00:17:54,160 Music now! 307 00:17:56,720 --> 00:17:57,600 Okay. 308 00:17:57,680 --> 00:17:59,800 ♪ Right round, round, round ♪ 309 00:17:59,880 --> 00:18:03,320 ♪ You spin me right round, baby Right round ♪ 310 00:18:03,400 --> 00:18:05,920 ♪ Like a record, baby, right round... ♪ 311 00:18:06,000 --> 00:18:08,160 I've added your number to the show. 312 00:18:11,080 --> 00:18:14,480 ♪ Like a record, baby Right round, round, round ♪ 313 00:18:15,680 --> 00:18:18,400 ♪ You spin me right round, baby Right round ♪ 314 00:18:18,480 --> 00:18:22,200 ♪ Like a record, baby Right round, round, round ♪ 315 00:18:22,280 --> 00:18:25,880 ♪ You spin me right round, baby Right round ♪ 316 00:18:25,960 --> 00:18:28,840 ♪ Like a record, baby Right round, round... ♪ 317 00:18:30,120 --> 00:18:33,600 Should I step down... right here, or stay there? 318 00:18:34,200 --> 00:18:35,920 How fast can you ride your bike? 319 00:18:36,680 --> 00:18:38,720 Uh... well... 110? 320 00:18:40,040 --> 00:18:42,280 - Because I love going fast - Ah... 321 00:18:42,880 --> 00:18:44,480 Going fast and the ocean. 322 00:18:47,360 --> 00:18:48,800 You're from the seaside too? 323 00:18:49,400 --> 00:18:50,400 Yes. 324 00:18:51,440 --> 00:18:53,280 Ortona, it's near the water. 325 00:18:53,360 --> 00:18:56,720 People who aren't born by the sea don't get how much you miss it. 326 00:19:00,160 --> 00:19:02,800 I used to swim every morning, far from the shore. 327 00:19:05,160 --> 00:19:07,200 And my father would worry about me. 328 00:19:10,840 --> 00:19:13,000 I just really liked to... go diving. 329 00:19:14,720 --> 00:19:17,640 With my brother Tommaso. When we were young. 330 00:19:17,720 --> 00:19:21,560 You know when you dive down, and there's no light, but it's not dark? 331 00:19:23,320 --> 00:19:24,480 I liked it. 332 00:19:26,920 --> 00:19:29,200 I didn't want to come back to the surface. 333 00:19:30,760 --> 00:19:33,440 - Ever happened to you? - No, not to me. 334 00:19:34,560 --> 00:19:37,720 But... I suppose I've... 335 00:19:40,480 --> 00:19:42,080 Never mind. It's nothing. 336 00:19:42,960 --> 00:19:44,760 - What? - No. 337 00:19:45,320 --> 00:19:47,280 I always have the same dream, you know? 338 00:19:47,880 --> 00:19:49,640 Well, I like to dream. 339 00:19:50,880 --> 00:19:53,160 It goes well with sex, wouldn't you say? 340 00:19:55,800 --> 00:19:58,240 But you don't like sex, do you, Moana? 341 00:20:07,440 --> 00:20:09,160 You're the first one to notice. 342 00:20:13,160 --> 00:20:15,160 Let's keep that our little secret. 343 00:20:21,000 --> 00:20:22,920 - Tell me about your dream. - No. 344 00:20:23,640 --> 00:20:25,280 It's nothing, I... 345 00:20:25,880 --> 00:20:27,920 dream that I'm driving a car too fast... 346 00:20:29,200 --> 00:20:31,040 I have an accident that kills me. 347 00:20:32,360 --> 00:20:33,640 A little man pops up. 348 00:20:34,160 --> 00:20:37,520 But as he gets closer, he gets bigger and bigger, bigger than me. 349 00:20:38,800 --> 00:20:40,800 The man says, "Do you want to be my friend?" 350 00:20:41,880 --> 00:20:44,720 "Because if you're my friend, then I can save your life." 351 00:20:45,800 --> 00:20:49,640 There's... a folder with a contract to sign, an agreement. 352 00:20:51,880 --> 00:20:55,600 But my life would totally belong to him if I signed the contract. 353 00:20:57,480 --> 00:20:59,160 I let myself pass away. 354 00:21:02,560 --> 00:21:04,800 But after that, I sign the agreement. 355 00:21:07,080 --> 00:21:09,000 I always have the same one too. 356 00:21:11,280 --> 00:21:12,320 What is it? 357 00:21:19,800 --> 00:21:22,600 I get to a point where I can't breathe, and I pass away. 358 00:21:36,400 --> 00:21:37,720 What is this? 359 00:21:58,760 --> 00:22:00,680 - What the hell? - What is all this? 360 00:22:05,880 --> 00:22:07,040 Go on, go on! 361 00:22:11,600 --> 00:22:15,120 Ah, faggot! What the fuck are you doing? 362 00:22:15,200 --> 00:22:16,840 Yeah! Keep it up, Rocco! 363 00:22:26,120 --> 00:22:28,080 Show's over, everybody! Get out! 364 00:22:29,000 --> 00:22:31,600 - Stay where you are! Stay calm! - Hello, handsome. 365 00:22:31,680 --> 00:22:33,760 Stay where you are, everybody! 366 00:22:35,880 --> 00:22:37,400 Are you looking for the revolution? 367 00:22:40,440 --> 00:22:41,680 Moana! 368 00:22:41,760 --> 00:22:44,840 With elegance! With elegance! 369 00:22:52,360 --> 00:22:54,160 NINFEO THEATER ROCCO SIFFREDI ITALIAN STALLION 370 00:23:01,480 --> 00:23:02,480 For freedom! 371 00:23:08,040 --> 00:23:09,480 Revolution! 372 00:23:40,200 --> 00:23:42,120 The garden isn't yours, Carmela! 373 00:23:42,640 --> 00:23:44,480 It's yours if you take care of them. 374 00:23:54,920 --> 00:23:56,160 Why are you coming here? 375 00:23:57,520 --> 00:23:59,680 My God! You should be ashamed of yourself. 376 00:24:00,960 --> 00:24:04,680 Because of you, everybody's gossiping about us nonstop! 377 00:24:05,800 --> 00:24:08,160 - I'm going now, Giorgio. - Perfect. Get out. 378 00:24:09,520 --> 00:24:11,080 Mom got badly ill. 379 00:24:12,000 --> 00:24:14,680 Because of you, she prays and cries every night. 380 00:24:22,200 --> 00:24:23,800 Siffredi... 381 00:24:23,880 --> 00:24:26,040 Thankfully, you have a different name now. 382 00:24:31,880 --> 00:24:34,240 It's a vine plant. It's grown. 383 00:24:34,960 --> 00:24:35,880 See that? 384 00:24:35,960 --> 00:24:37,000 I see it. 385 00:25:16,840 --> 00:25:17,880 Lift it up. 386 00:25:18,880 --> 00:25:20,600 - Lift it up. - Mm. 387 00:25:22,640 --> 00:25:25,040 - Lift it up. - Okay. 388 00:25:27,520 --> 00:25:28,760 Hm. 389 00:25:32,040 --> 00:25:33,360 Cirrhosis. 390 00:25:34,680 --> 00:25:37,240 - A type of cirrhosis. - What's that mean? 391 00:25:39,400 --> 00:25:41,400 - Your mother has cirrhosis, but not you. - Oh. 392 00:25:41,480 --> 00:25:43,400 You're fine, for the moment. You're fine. 393 00:25:44,000 --> 00:25:45,920 But in my opinion... 394 00:25:46,720 --> 00:25:48,240 you could die young. 395 00:25:48,920 --> 00:25:51,520 What can you expect from the life you lead, Rocco? 396 00:25:52,120 --> 00:25:53,160 Do I have it? 397 00:25:54,200 --> 00:25:55,800 Sooner or later, you will. 398 00:25:56,560 --> 00:26:00,240 Junkies, homosexuals, and people like you have it. 399 00:26:01,000 --> 00:26:03,800 Before, there was syphilis for the whores in brothels. 400 00:26:04,560 --> 00:26:06,040 How often do you ejaculate? 401 00:26:06,120 --> 00:26:07,160 Uh... 402 00:26:07,840 --> 00:26:09,120 Three, four... 403 00:26:09,720 --> 00:26:11,880 Sometimes more, each day. 404 00:26:11,960 --> 00:26:13,520 It happens on its own at night. 405 00:26:13,600 --> 00:26:14,600 So... 406 00:26:15,640 --> 00:26:17,360 I've watched you grow up, Rocco. 407 00:26:17,880 --> 00:26:19,880 You're missing the love of a woman. 408 00:26:19,960 --> 00:26:21,400 And children. 409 00:26:22,400 --> 00:26:25,760 Eh... You can't have children with the life you lead. 410 00:26:26,960 --> 00:26:30,280 And what are we born for, if not to have children? 411 00:26:30,360 --> 00:26:35,120 MOANA POZZI IN FANTASTIC MOANA! RED-HOT! 412 00:27:53,680 --> 00:27:55,760 The more I became Rocco Siffredi, 413 00:27:55,840 --> 00:27:58,200 the more I realized the price I'd have to pay. 414 00:28:00,880 --> 00:28:04,080 Every life lived to the fullest always has a price to pay. 415 00:28:09,800 --> 00:28:10,840 Bloody hell. 416 00:28:11,600 --> 00:28:14,360 Only those who are brave enough to take that risk 417 00:28:14,440 --> 00:28:16,200 can become their own masters. 418 00:28:17,800 --> 00:28:19,320 And start a new life. 419 00:28:28,200 --> 00:28:31,240 MUSIC SCHOOL AUDITIONS REGISTRATION FORM 420 00:28:39,280 --> 00:28:42,360 Nunzio, who keeps calling me over and over, 421 00:28:42,440 --> 00:28:45,680 listen, if you don't want to take a leap, 422 00:28:45,760 --> 00:28:47,960 this leap, Nunzio, this one, 423 00:28:48,040 --> 00:28:50,080 then you shouldn't call the magician! 424 00:28:50,600 --> 00:28:52,120 Don't even bother! 425 00:28:52,200 --> 00:28:55,680 As the magician says, do whatever the fuck you want! 426 00:28:56,400 --> 00:28:59,040 Enough! Enough, for fuck's sake! 427 00:29:00,320 --> 00:29:05,600 Nunzio, I deal with the light because I know the dark, got it? 428 00:29:05,680 --> 00:29:07,080 Come on! 429 00:29:07,600 --> 00:29:08,960 No more, Nunzio, no more. 430 00:29:09,040 --> 00:29:11,480 - Cousin. - The fuck are you? A magician on TV? 431 00:29:11,560 --> 00:29:14,880 Don't give me shit. Now forget about that TV magic. It's complicated. 432 00:29:14,960 --> 00:29:16,320 I wanna speak with you. 433 00:29:17,160 --> 00:29:19,320 How could you do this to me? Huh? 434 00:29:19,920 --> 00:29:22,520 - You... are living my life. - Ah... 435 00:29:22,600 --> 00:29:25,400 What you do is what I aspire to. 436 00:29:27,160 --> 00:29:29,840 Jesus, what a package! How much do you earn with this? 437 00:29:30,360 --> 00:29:31,600 Actually, let me guess. 438 00:29:32,320 --> 00:29:35,320 Two, three hundred a day? All cash in hand. 439 00:29:36,520 --> 00:29:37,960 Three hundred a day... 440 00:29:38,800 --> 00:29:42,000 Just to fuck! You're a genius! 441 00:29:42,080 --> 00:29:44,000 - I wanna show you this. - Alright. 442 00:29:44,080 --> 00:29:46,240 - Okay... - What're you doing, Gabriele? 443 00:29:47,960 --> 00:29:48,960 Well? 444 00:29:49,320 --> 00:29:51,120 - Well, it's big. - Touch it. 445 00:29:51,200 --> 00:29:52,520 - No. - Touch it! 446 00:29:52,600 --> 00:29:54,736 - I'm not going to touch your penis! - Rocco, touch it! 447 00:29:54,760 --> 00:29:57,240 - Get your dick out. We'll compare. - We're not measuring them. 448 00:29:57,920 --> 00:29:59,080 Is that your wife? 449 00:29:59,680 --> 00:30:00,760 Yeah. 450 00:30:00,840 --> 00:30:03,520 You left your wife in the car to show off your dick? 451 00:30:04,720 --> 00:30:07,000 - Take me with you. - No, come on, Gabriele. 452 00:30:07,080 --> 00:30:08,720 - Take me with you. - No. 453 00:30:08,800 --> 00:30:10,080 - I belong to you. - Get up. 454 00:30:10,160 --> 00:30:12,640 - I belong to you. - Don't you have a nice job in a bank? 455 00:30:12,720 --> 00:30:14,120 Forget the bank! 456 00:30:14,640 --> 00:30:17,080 There's my dick here, and there's your dick there. 457 00:30:17,160 --> 00:30:19,880 I just can't go to work every day. 458 00:30:20,800 --> 00:30:22,120 You bring me life. 459 00:30:24,000 --> 00:30:26,320 So, yes. It's a yes? 460 00:30:26,400 --> 00:30:27,440 You're beautiful. 461 00:30:27,520 --> 00:30:29,360 Hey! Put your dick away! 462 00:30:29,440 --> 00:30:30,440 Uh... 463 00:30:31,920 --> 00:30:33,880 You have a job, a wife, a daughter. Just go home. 464 00:30:33,960 --> 00:30:37,280 Shit! You mean you get to live like this, and I can't? 465 00:30:37,360 --> 00:30:38,360 - It's because... - Why? 466 00:30:38,440 --> 00:30:41,920 Because you're gonna wake up, and you'll regret this, trust me. 467 00:30:42,000 --> 00:30:44,480 No. I want to follow you. 468 00:30:45,000 --> 00:30:47,240 I'm ready to fuck the world, just you and me. 469 00:30:48,320 --> 00:30:49,440 Please take me. 470 00:30:50,040 --> 00:30:52,200 Together, always. What did Grandpa say? 471 00:30:52,880 --> 00:30:54,200 Just put the carrot in... 472 00:30:54,280 --> 00:30:56,360 Once you've found the hole! 473 00:30:58,280 --> 00:31:01,400 PARIS 1988 474 00:31:02,600 --> 00:31:04,600 Sylvie Lanteigne. 475 00:31:08,080 --> 00:31:10,400 - Do you know her? - No, I don't know her at all. 476 00:31:10,480 --> 00:31:13,000 I know her. Let's give her two minutes. That'll do. 477 00:31:13,080 --> 00:31:14,600 Alright, let's see. 478 00:31:37,120 --> 00:31:38,800 Hey, Mom. It's Rocco. 479 00:31:38,880 --> 00:31:41,320 Rocco. Have you eaten? 480 00:31:43,320 --> 00:31:44,560 Yeah, I've eaten. 481 00:31:45,320 --> 00:31:46,320 How are you? 482 00:31:46,800 --> 00:31:49,280 - I'm well. How 'bout you? - I'm fine. 483 00:31:50,280 --> 00:31:52,200 I put a freesia on the grave. 484 00:31:52,960 --> 00:31:56,160 They resist the cold, and smell lovely in the spring. 485 00:31:56,720 --> 00:31:58,440 Have you spoken to Tommaso? 486 00:31:59,840 --> 00:32:02,480 - Yeah, we talk all the time. - Has the baby been born? 487 00:32:02,560 --> 00:32:04,800 Armando says it's due any day now. 488 00:32:04,880 --> 00:32:05,880 Yeah. 489 00:32:08,360 --> 00:32:09,760 I'll make sure to call you. 490 00:32:10,680 --> 00:32:11,960 Make sure you do. 491 00:32:12,880 --> 00:32:13,880 Goodbye. 492 00:32:14,400 --> 00:32:16,920 - God bless you. - Bye, Mom. 493 00:32:32,280 --> 00:32:33,320 Hello? 494 00:32:37,080 --> 00:32:38,440 Is that you, Rocco? 495 00:32:41,640 --> 00:32:43,000 Tommaso's not here. 496 00:32:45,680 --> 00:32:46,960 The baby's coming. 497 00:32:59,880 --> 00:33:01,600 I know Tommaso isn't there. 498 00:33:15,160 --> 00:33:18,120 You know I've always treated you like a son. 499 00:33:19,120 --> 00:33:23,640 But... this is... just business. 500 00:33:25,160 --> 00:33:27,840 I've found a new buyer for the restaurant. 501 00:33:28,600 --> 00:33:30,720 More interested, more powerful. 502 00:33:31,320 --> 00:33:33,160 You'll see. He'll keep you on. 503 00:33:37,000 --> 00:33:38,680 Who? Jean Claude? 504 00:33:38,760 --> 00:33:41,720 Oh, stop pissing me off, would you? Please, I've had enough. 505 00:33:42,640 --> 00:33:44,600 I'm not giving you the restaurant. 506 00:33:45,960 --> 00:33:46,880 Sign it. 507 00:33:46,960 --> 00:33:50,720 Really? Did you hear what I just said? Now stop pissing me off. 508 00:33:50,800 --> 00:33:52,840 Sign it, you fat pig! 509 00:33:52,920 --> 00:33:54,080 - You'd better... - Sign it! 510 00:33:54,160 --> 00:33:56,400 - Stop! What the hell are you doing? - Sign it! 511 00:33:58,120 --> 00:34:01,040 Take it easy. Take it easy. 512 00:34:24,280 --> 00:34:26,280 BABY'S COMING 513 00:34:32,920 --> 00:34:34,800 Thank you, Ms. Lanteigne. 514 00:34:55,280 --> 00:34:57,320 - Tommy. - How long has it been? 515 00:34:58,400 --> 00:34:59,400 Not long. 516 00:35:02,840 --> 00:35:04,560 Daddy's here. 517 00:35:30,400 --> 00:35:33,360 Claudio... my boy. 518 00:35:35,520 --> 00:35:37,120 There we go! 519 00:35:37,200 --> 00:35:39,480 He's beautiful. 520 00:35:39,560 --> 00:35:41,880 - Cheers! - To Claudio. 521 00:35:41,960 --> 00:35:43,400 Drink! 522 00:35:43,480 --> 00:35:45,400 Drink, drink, drink. Drink, everyone. 523 00:35:45,480 --> 00:35:46,800 There you are. 524 00:35:46,880 --> 00:35:48,320 Cheers! Cheers, everyone! 525 00:35:48,400 --> 00:35:50,000 Cheers! 526 00:35:50,080 --> 00:35:51,280 Congratulations. 527 00:35:51,360 --> 00:35:54,080 - Put him down, Lucia. Let's dance. - No... 528 00:35:54,160 --> 00:35:56,240 - Just put him down, Lucia. - Aw... 529 00:35:56,320 --> 00:35:57,320 Dance! 530 00:36:00,280 --> 00:36:01,800 - Oh... - He's beautiful! 531 00:36:02,320 --> 00:36:04,720 - Dance, Lucia. - Good boy, Claudio. 532 00:36:08,560 --> 00:36:10,560 Mm... 533 00:36:14,040 --> 00:36:16,200 - Cheers, everyone! Cheers! - Cheers! 534 00:36:16,280 --> 00:36:17,200 Cheers! 535 00:36:17,280 --> 00:36:20,000 Tommy, aren't you gonna pour a drink for your friends? 536 00:36:20,080 --> 00:36:21,080 Of course. 537 00:36:23,520 --> 00:36:24,600 To Claudio. 538 00:36:25,480 --> 00:36:26,960 And your new restaurant. 539 00:36:28,080 --> 00:36:29,080 Yeah. 540 00:36:31,200 --> 00:36:33,360 So, Don Mario gave it to you? 541 00:36:34,240 --> 00:36:36,800 - And he returned to Italy with the cash. - Yeah. 542 00:36:39,440 --> 00:36:41,840 So, he went home to die. 543 00:36:42,440 --> 00:36:43,440 Mm. 544 00:36:45,120 --> 00:36:46,280 Listen to me. 545 00:36:47,280 --> 00:36:49,600 So you think this restaurant may be your home. 546 00:36:50,480 --> 00:36:52,120 But this city is mine. 547 00:36:53,040 --> 00:36:54,440 The Seine is mine. 548 00:36:55,520 --> 00:36:56,600 What do they say? 549 00:36:57,400 --> 00:36:59,320 Things don't just disappear. 550 00:37:01,520 --> 00:37:03,600 No idea. This is a party for my son. 551 00:37:04,400 --> 00:37:06,200 - Yes, my friend. - Mm. 552 00:37:07,080 --> 00:37:09,800 He's beautiful, just like his mother. 553 00:37:10,840 --> 00:37:13,040 Doesn't look much like his father. Does he? 554 00:37:26,880 --> 00:37:28,760 Come on! Drink, everybody! Cheers! 555 00:37:28,840 --> 00:37:30,720 Cheers! 556 00:37:34,360 --> 00:37:37,640 To Claudio... the most beautiful baby in the world. 557 00:37:37,720 --> 00:37:39,520 Hm? Well done. 558 00:37:47,880 --> 00:37:48,960 Was he invited, huh? 559 00:37:49,880 --> 00:37:52,200 - Hm? - No. He called looking for you. 560 00:37:55,600 --> 00:37:57,800 - Hi. - Hi, Rocco. 561 00:38:01,520 --> 00:38:03,240 He's beautiful. 562 00:38:05,840 --> 00:38:06,880 What's his name? 563 00:38:07,520 --> 00:38:08,520 Claudio. 564 00:38:09,280 --> 00:38:12,000 - Let your brother hold him. - No, he cries with strangers. 565 00:38:12,080 --> 00:38:14,120 - Go on. - No, don't bother, Lucia. 566 00:38:14,200 --> 00:38:16,040 I... I wouldn't know how to hold him. 567 00:38:23,560 --> 00:38:25,080 Mom always talks about the baby. 568 00:38:26,280 --> 00:38:27,280 Mm. 569 00:38:28,320 --> 00:38:29,840 You should tell her he's born. 570 00:38:32,680 --> 00:38:33,680 Here. 571 00:38:36,680 --> 00:38:38,120 A little something for him. 572 00:38:42,280 --> 00:38:43,280 See you. 573 00:38:44,880 --> 00:38:46,720 Rocco, biggest dick in the world! 574 00:38:48,760 --> 00:38:49,760 Come here. 575 00:38:52,440 --> 00:38:55,680 Drink to his health. It's a bad omen otherwise. 576 00:39:05,320 --> 00:39:07,160 Glad to have you here. 577 00:39:08,040 --> 00:39:09,640 Just look at him, Rocco. 578 00:39:10,760 --> 00:39:12,560 Look. Huh? 579 00:39:18,120 --> 00:39:19,320 He's beautiful. Huh? 580 00:39:22,120 --> 00:39:23,400 The most beautiful. 581 00:39:38,040 --> 00:39:39,280 The way you look at them... 582 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 How's that? 583 00:39:41,600 --> 00:39:43,280 In a way you never looked at me. 584 00:39:51,040 --> 00:39:53,080 Did you get into music school? 585 00:39:53,160 --> 00:39:54,160 Yeah. 586 00:39:55,360 --> 00:39:58,320 That's great. Should've applied earlier. 587 00:39:59,840 --> 00:40:01,920 Being free isn't so simple. 588 00:40:04,600 --> 00:40:05,600 Mm. 589 00:40:06,600 --> 00:40:08,240 I went to see your film. 590 00:40:09,680 --> 00:40:11,120 I really liked it. 591 00:40:13,560 --> 00:40:15,680 I was the only girl in the theater. 592 00:40:17,440 --> 00:40:20,280 And I could... smell them masturbating. 593 00:40:23,040 --> 00:40:24,400 Am I disgusting? 594 00:40:27,440 --> 00:40:28,800 No. 595 00:40:35,720 --> 00:40:37,080 Did you masturbate? 596 00:40:38,240 --> 00:40:39,320 Afterwards. 597 00:40:43,600 --> 00:40:46,800 I really don't know if I like what's been happening to me lately. 598 00:40:54,120 --> 00:40:55,280 You can choose. 599 00:41:07,600 --> 00:41:09,160 And what can you taste? 600 00:41:17,040 --> 00:41:18,720 Well, I can taste myself. 601 00:41:26,640 --> 00:41:28,200 - I'll call? - Mm. 602 00:41:29,520 --> 00:41:31,000 - Call her. - Alright. 603 00:41:43,840 --> 00:41:45,120 - Hello? - Mom. 604 00:41:45,800 --> 00:41:47,400 - Rocco! - He's born. 605 00:41:49,160 --> 00:41:50,400 What's his name? 606 00:41:51,640 --> 00:41:53,440 Claudio. His name's Claudio. 607 00:41:53,520 --> 00:41:54,840 What's he like? 608 00:41:56,000 --> 00:41:57,600 Who does he look like? 609 00:42:02,480 --> 00:42:04,040 He's handsome, like Tommaso. 610 00:42:05,400 --> 00:42:06,480 Hold on, Mom. 611 00:42:07,800 --> 00:42:08,800 Go on. 612 00:42:10,040 --> 00:42:11,080 Go on. 613 00:42:12,240 --> 00:42:14,160 - I don't want to talk to her. - Go on. 614 00:42:14,240 --> 00:42:16,280 I don't want to talk to her, goddammit. 615 00:42:17,240 --> 00:42:18,960 I don't want to talk to her! 616 00:42:20,120 --> 00:42:22,680 The party's over. Go home. Go! 617 00:42:22,760 --> 00:42:24,720 Now... 618 00:42:25,320 --> 00:42:26,720 I'll call you back, Mom. 619 00:42:27,440 --> 00:42:28,800 Yes, I'll call you back. 620 00:42:46,320 --> 00:42:47,720 Stop staring like that. 621 00:42:50,520 --> 00:42:51,520 What is it? 622 00:42:53,080 --> 00:42:54,080 What is it? 623 00:42:59,360 --> 00:43:01,720 You fucking piece of shit! Did you fuck my wife? 624 00:43:01,800 --> 00:43:03,840 - Admit it, you bastard! Admit it! - Tommy! 625 00:43:03,920 --> 00:43:05,840 What are you doing? 626 00:43:05,920 --> 00:43:07,040 Tommy, please. 627 00:43:08,280 --> 00:43:10,920 Shut up. You couldn't even keep your hands off my brother. 628 00:43:11,000 --> 00:43:13,400 - Listen... - Please, the baby's crying. 629 00:43:13,960 --> 00:43:16,520 I never put a hand on her. So just let it go, Tommy. 630 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Hey. 631 00:43:23,560 --> 00:43:26,480 You even called your mother to humiliate me. 632 00:43:27,520 --> 00:43:29,680 Everyone knows he's not my son, right? 633 00:43:29,760 --> 00:43:32,360 What are you talking about? Come here. 634 00:43:32,440 --> 00:43:34,120 Come here! Come here. 635 00:43:36,200 --> 00:43:38,000 You're the one who sent her whoring. 636 00:43:39,920 --> 00:43:41,200 What do you want from me? 637 00:43:42,320 --> 00:43:44,280 What the fuck do you want from me? 638 00:43:44,360 --> 00:43:45,640 Tommy! 639 00:43:47,520 --> 00:43:48,920 You don't speak to her. 640 00:43:49,920 --> 00:43:52,600 Don't look at her. You listening to me? 641 00:43:52,680 --> 00:43:55,160 You wanted to screw me over because you're jealous. 642 00:43:55,240 --> 00:43:57,440 - Let go. - Because you want what I've got. 643 00:43:58,880 --> 00:44:01,480 To have a wife and a family, which you'll never have. 644 00:44:01,560 --> 00:44:04,160 - Let go of me. - Because you're a pervert and a faggot. 645 00:44:05,920 --> 00:44:09,160 You show your dick to all the men in the world, huh? 646 00:44:12,200 --> 00:44:14,600 But you're gonna die in the corner, totally alone. 647 00:44:17,120 --> 00:44:18,240 Stop it! 648 00:44:18,320 --> 00:44:20,600 Don't touch my husband. Just go away, Rocco. 649 00:44:21,760 --> 00:44:22,760 Tommy. 650 00:44:24,120 --> 00:44:25,200 Show me. 651 00:44:28,800 --> 00:44:29,800 Tommy... 652 00:44:32,520 --> 00:44:35,240 Rocco Siffredi, you're not my brother. Go. 653 00:44:36,200 --> 00:44:37,280 Go. 654 00:44:37,360 --> 00:44:39,760 - Tommy. - Get out of here, Rocco. 655 00:44:40,760 --> 00:44:42,000 Leave, rat! 656 00:44:44,160 --> 00:44:45,160 Go! 657 00:46:21,480 --> 00:46:22,560 {\an8}Malù! 658 00:46:22,640 --> 00:46:24,520 {\an8}ROME 1988 659 00:46:24,600 --> 00:46:26,800 {\an8}Malù! Malù, honey, come on! 660 00:46:26,880 --> 00:46:28,360 What the hell? 661 00:46:28,440 --> 00:46:29,880 Is Rocco in there with you? 662 00:46:30,600 --> 00:46:32,800 Rocco! I know you're in there! 663 00:46:32,880 --> 00:46:34,160 Open the fucking door! 664 00:46:36,320 --> 00:46:37,680 Here I come, honey! 665 00:46:40,120 --> 00:46:41,520 What the fuck is he doing? 666 00:46:41,600 --> 00:46:43,080 Son of a bitch! 667 00:46:43,160 --> 00:46:45,160 You don't touch the girls off the set! 668 00:46:45,240 --> 00:46:48,960 You don't touch the girls off the set! You don't touch them! 669 00:46:49,040 --> 00:46:51,360 - Get off me! Get off me! - Come here. 670 00:46:51,440 --> 00:46:53,360 You're an animal, Rocco! Animal! 671 00:46:53,440 --> 00:46:56,080 We'll sort this out, I promise you! 672 00:46:56,160 --> 00:46:58,280 - Shut up! - Get off me, you're sick! 673 00:46:58,360 --> 00:47:00,480 Shh! Shh! Quiet. 674 00:47:00,560 --> 00:47:03,480 Quiet. Quiet! Shut it. 675 00:47:04,000 --> 00:47:06,480 I do whatever the fuck I want to do, Ricky. 676 00:47:06,560 --> 00:47:08,440 Understand? 677 00:47:08,520 --> 00:47:11,640 Understand? Now fuck off. 678 00:47:13,760 --> 00:47:15,640 You're out of Diva Futura! Hey! 679 00:47:15,720 --> 00:47:17,440 You're out! 680 00:47:17,520 --> 00:47:19,440 We have a project here, an idea! 681 00:47:19,520 --> 00:47:22,760 But you're completely unprofessional! You're just a peasant! 682 00:47:22,840 --> 00:47:25,360 You're an animal! You're a beast, an animal, Rocco! 683 00:47:28,600 --> 00:47:29,680 Rocco! 684 00:47:30,280 --> 00:47:31,280 Rocco! 685 00:47:32,320 --> 00:47:33,600 Come on, Rocco! 686 00:47:33,680 --> 00:47:36,320 Let's go back. Get in, let's go. 687 00:47:36,400 --> 00:47:39,320 You know you can't fuck the girls. I told you. Come on. 688 00:47:40,520 --> 00:47:42,720 Hey, Rocco! We'll do great things, you and me. 689 00:47:42,800 --> 00:47:44,840 I wasn't being serious when I said you're an animal. 690 00:47:44,880 --> 00:47:46,360 You're exactly right, Ricky! 691 00:47:46,440 --> 00:47:48,720 You're right. I am an animal. 692 00:47:48,800 --> 00:47:52,640 So that means I want to fuck on and off the set and wherever the fuck I want! 693 00:47:52,720 --> 00:47:55,440 And none of you can do anything about it. Not even you. 694 00:47:57,600 --> 00:47:59,040 You're just pretending here. 695 00:48:00,640 --> 00:48:02,160 I want to do it for real. 696 00:48:03,280 --> 00:48:04,440 Bye, Ricky. 697 00:48:08,760 --> 00:48:13,240 Moana once told me, "Live like you're going to die tomorrow." 698 00:48:14,080 --> 00:48:16,040 "Think like you're never going to die." 699 00:48:17,560 --> 00:48:19,080 "Because we're pagans... 700 00:48:20,120 --> 00:48:22,240 and gods always have some animal form." 701 00:48:36,640 --> 00:48:40,480 ♪ All your precious souls ♪ 702 00:48:40,560 --> 00:48:43,960 ♪ Have been bought and sold ♪ 703 00:48:44,040 --> 00:48:47,560 ♪ For bargain-basement lows ♪ 704 00:48:47,640 --> 00:48:51,640 ♪ To common criminals ♪ 705 00:48:52,160 --> 00:48:55,800 ♪ Now you are having visions ♪ 706 00:48:55,880 --> 00:48:59,440 ♪ Adverse flying conditions ♪ 707 00:48:59,520 --> 00:49:03,240 ♪ Overseas transmissions ♪ 708 00:49:03,320 --> 00:49:07,720 ♪ To anyone who will listen ♪ 709 00:49:21,640 --> 00:49:25,480 ♪ You're waiting For the drums to kick in ♪ 710 00:49:25,560 --> 00:49:29,520 ♪ You want to free your earthbound limbs ♪ 711 00:49:29,600 --> 00:49:32,880 ♪ I am going to count to three ♪ 712 00:49:33,480 --> 00:49:38,640 ♪ Then you are leaving here with me ♪ 713 00:49:55,520 --> 00:49:57,560 I gave myself one rule. 714 00:49:58,200 --> 00:50:00,440 Rocco Tano no longer exists. 715 00:50:06,160 --> 00:50:08,480 Rocco, what are you doing? 716 00:50:08,560 --> 00:50:12,400 You're like some poor lost soul out there. Come in. You're a king. 717 00:50:13,200 --> 00:50:15,520 I was always and forever... 718 00:50:16,760 --> 00:50:17,760 Rocco Siffredi. 719 00:50:17,840 --> 00:50:24,560 ♪ Regretfully Here's the part that always gets me ♪ 720 00:50:40,960 --> 00:50:44,600 I'd given my life to porn, and with me, a new era had begun. 721 00:51:07,600 --> 00:51:10,280 An era where, with me and through me, 722 00:51:10,360 --> 00:51:12,640 you will learn that there are no boundaries. 723 00:51:13,160 --> 00:51:14,360 That life... 724 00:51:15,560 --> 00:51:16,960 is porn. 725 00:51:20,040 --> 00:51:21,960 A SERIES LOOSELY BASED ON ROCCO SIFFREDI'S LIFE 52327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.