Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:13,400
Ladies and gentlemen, welcome.
2
00:00:16,720 --> 00:00:17,760
{\an8}ROME 1988
3
00:00:17,840 --> 00:00:22,440
{\an8}This evening, your eyes
will witness a vision of heaven.
4
00:00:24,880 --> 00:00:26,360
So, let's begin.
5
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
You. What do you like doing to your woman?
6
00:00:30,080 --> 00:00:32,960
Taking her from behind
and imagining she's you.
7
00:00:33,040 --> 00:00:37,320
And then, I see her red and blue
checkered slippers on her feet, and...
8
00:00:38,560 --> 00:00:39,880
my boner goes away.
9
00:00:41,040 --> 00:00:43,240
We give them more than sex, Rocco.
10
00:00:43,320 --> 00:00:44,760
We give them desire.
11
00:00:45,360 --> 00:00:47,440
The freedom to desire.
12
00:00:47,520 --> 00:00:50,040
- That's what we sell.
- And... you.
13
00:00:50,120 --> 00:00:52,080
What's your wildest desire?
14
00:00:52,880 --> 00:00:55,360
Making love with Moana.
15
00:00:55,440 --> 00:00:58,880
That's why no one can sleep
with my girls off the set.
16
00:00:58,960 --> 00:01:01,200
- Not even you.
- Yeah, okay, Ricky, I promise. Okay?
17
00:01:01,280 --> 00:01:05,000
{\an8}Because the moment
they become human, we all stop dreaming.
18
00:01:31,600 --> 00:01:35,520
In those years, we were
part of a free and unlimited passion.
19
00:01:39,720 --> 00:01:43,760
What we were selling was so
powerful that the Church, the authorities,
20
00:01:43,840 --> 00:01:45,760
and the state were all against us.
21
00:01:51,840 --> 00:01:55,400
It's a dream, Rocco.
A sacrificial rite, a climax.
22
00:01:55,480 --> 00:01:56,480
A revolution.
23
00:01:57,240 --> 00:01:59,200
Moana! Moana!
24
00:01:59,280 --> 00:02:01,800
- You'd be great in a number like this!
- Me?
25
00:02:04,760 --> 00:02:08,440
But there was nothing in
Riccardo's idea that was anything like me.
26
00:02:23,000 --> 00:02:25,080
{\an8}- Thank you.
- You're welcome, honey.
27
00:02:27,640 --> 00:02:30,000
Well? Do you see houses
like this in Ortona?
28
00:02:30,760 --> 00:02:32,200
{\an8}I'm tired, darling.
29
00:02:32,720 --> 00:02:35,000
{\an8}- I can't walk up all these stairs.
- Hey, come here.
30
00:02:35,080 --> 00:02:36,720
{\an8}We'll go ever so slowly, honey.
31
00:02:36,800 --> 00:02:38,440
{\an8}- But... we have to go up.
- Hold on.
32
00:02:38,520 --> 00:02:42,920
{\an8}Because this city
belongs to us... the world, the skies...
33
00:02:43,480 --> 00:02:45,200
She's a diva, you animal!
34
00:02:45,280 --> 00:02:46,600
She's a diva!
35
00:02:46,680 --> 00:02:48,840
She's a diva! She's a diva!
36
00:02:48,920 --> 00:02:50,360
- What did I tell you?
- Calm down.
37
00:02:50,440 --> 00:02:52,040
Don't touch the divas off the set.
38
00:02:52,120 --> 00:02:53,160
- It was her.
- Go on!
39
00:02:53,240 --> 00:02:56,280
- Yeah, come on.
- Malù! Wait for me, girls!
40
00:03:00,640 --> 00:03:01,920
{\an8}Wonderful party.
41
00:03:14,280 --> 00:03:15,640
{\an8}I love Franco.
42
00:03:16,600 --> 00:03:17,840
He's a pioneer.
43
00:03:18,600 --> 00:03:21,880
He's the only man in the Coccodè Girls
in Arbore's show.
44
00:03:21,960 --> 00:03:22,960
Hm.
45
00:03:24,800 --> 00:03:27,000
- Is he a faggot?
- Rocco...
46
00:03:28,320 --> 00:03:30,520
He can be whatever he wants.
He is fearless.
47
00:03:30,600 --> 00:03:31,920
- Alright, alright.
- Okay?
48
00:03:34,240 --> 00:03:36,840
{\an8}- Well done!
- Well done! Incredible!
49
00:03:38,840 --> 00:03:40,840
- Riccardo, over here.
- Come.
50
00:03:40,920 --> 00:03:43,640
You're meeting Nicola,
the editor of Supersex.
51
00:03:43,720 --> 00:03:45,400
- Ah. Rocco,
- How are you?
52
00:03:45,480 --> 00:03:46,560
- How are you?
- Nicola.
53
00:03:46,640 --> 00:03:47,720
Riccardo.
54
00:03:47,800 --> 00:03:49,280
Riccardo!
55
00:03:49,360 --> 00:03:50,520
Siffredi.
56
00:03:50,600 --> 00:03:51,920
I'm a huge fan of Supersex.
57
00:03:52,000 --> 00:03:54,800
You don't know how much it hurts me
that we're ending Supersex.
58
00:03:54,880 --> 00:03:57,480
Since whenever I see you,
I'm reminded of the same thing.
59
00:03:57,560 --> 00:03:58,560
What's that?
60
00:04:00,520 --> 00:04:02,480
I should've killed off Gabriel,
61
00:04:02,560 --> 00:04:04,520
made the alien consume him too.
62
00:04:04,600 --> 00:04:07,720
Then the new Supersex
would've been reborn. Rocco Siffredi.
63
00:04:08,360 --> 00:04:10,120
Don't you agree, Ricky? Eh?
64
00:04:10,200 --> 00:04:11,400
He would've been perfect.
65
00:04:11,480 --> 00:04:13,920
It's a shame that
print media has run its course.
66
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Nicola.
67
00:04:15,680 --> 00:04:17,360
Do you like Rocco over me?
68
00:04:17,440 --> 00:04:19,200
- No, no, Gabriel.
- Really?
69
00:04:19,280 --> 00:04:21,840
- Hey...
- Yeah, whatever! This lowlife, Supersex?
70
00:04:21,920 --> 00:04:23,920
- No.
- You dress terribly.
71
00:04:24,000 --> 00:04:25,400
Gabriel, it's Rocco.
72
00:04:25,480 --> 00:04:29,880
I know who he is! I created him
in Paris, and he's betrayed me now.
73
00:04:29,960 --> 00:04:31,920
- Oh no, Gabriel.
- That's the truth! Why?
74
00:04:32,000 --> 00:04:34,640
- It's... It's done.
- I am Supersex.
75
00:04:34,720 --> 00:04:35,800
Not you.
76
00:04:35,880 --> 00:04:38,160
- Riccardo, let me... let me get this right.
- Hm.
77
00:04:38,720 --> 00:04:42,560
You're saying that people go
to see this person, dressed as a female.
78
00:04:42,640 --> 00:04:44,696
- Of course. He's a great artist.
- Are you Siffredi?
79
00:04:44,720 --> 00:04:45,720
Yes.
80
00:04:46,160 --> 00:04:47,840
Is it true what they say?
81
00:04:48,560 --> 00:04:49,400
What's that?
82
00:04:49,480 --> 00:04:51,840
You're better than Alain Delon's Siffredi.
83
00:04:53,520 --> 00:04:57,240
- Rocco... Hey, I'm watching you.
- Don't worry, Ricky. Don't worry.
84
00:04:57,320 --> 00:04:59,520
- Are you with Diva Futura?
- No.
85
00:05:00,440 --> 00:05:01,480
No.
86
00:05:15,720 --> 00:05:17,600
Rocco Siffredi...
87
00:05:18,560 --> 00:05:20,800
Who were they
calling by that name?
88
00:05:21,960 --> 00:05:24,520
Someone I left behind. Rocco Tano.
89
00:05:25,360 --> 00:05:28,120
Someone more than him and Supersex.
90
00:05:29,000 --> 00:05:30,120
An idol.
91
00:05:31,200 --> 00:05:32,400
Rocco...
92
00:05:33,080 --> 00:05:34,680
Siffredi.
93
00:05:38,760 --> 00:05:40,400
Quiet. Quiet, quiet.
94
00:05:41,760 --> 00:05:42,760
Quiet.
95
00:05:43,240 --> 00:05:44,560
What's happening?
96
00:05:49,280 --> 00:05:50,280
Hm.
97
00:05:56,680 --> 00:05:57,920
- That's Rocco.
- Siffredi.
98
00:05:58,000 --> 00:05:59,880
That's totally him.
99
00:06:01,840 --> 00:06:03,720
I see you've met my wife.
100
00:06:10,640 --> 00:06:13,120
She wanted to meet Rocco Siffredi.
101
00:06:14,800 --> 00:06:15,920
Satisfied?
102
00:06:16,480 --> 00:06:17,480
Very.
103
00:06:19,000 --> 00:06:22,120
Let's go, what is this? A funeral?
Come on, music, let's dance!
104
00:06:22,200 --> 00:06:23,800
Come on, come on!
105
00:06:29,200 --> 00:06:31,440
- Thank you.
- So, you're Siffredi?
106
00:06:32,160 --> 00:06:33,200
Yes.
107
00:06:33,800 --> 00:06:36,720
How brightly this rising star shines!
108
00:06:48,040 --> 00:06:51,920
♪ Oh, the night is my world ♪
109
00:06:52,480 --> 00:06:56,320
♪ City lights, painted girl ♪
110
00:06:56,840 --> 00:07:00,920
♪ In the day, nothing matters ♪
111
00:07:01,480 --> 00:07:05,400
♪ It's the night time that flatters ♪
112
00:07:05,920 --> 00:07:09,760
♪ In the night, no control ♪
113
00:07:10,360 --> 00:07:14,280
♪ Through the wall, something breakin' ♪
114
00:07:14,800 --> 00:07:18,720
♪ Wearin' white as you're walkin' ♪
115
00:07:19,240 --> 00:07:21,240
♪ Down the street of my soul ♪
116
00:07:24,800 --> 00:07:28,120
♪ You take my self
You take my self-control ♪
117
00:07:29,000 --> 00:07:32,840
♪ You to me livin' only for the night ♪
118
00:07:33,640 --> 00:07:35,360
♪ Before the morning comes... ♪
119
00:07:35,440 --> 00:07:36,760
What are you doing, Lucia?
120
00:07:38,840 --> 00:07:40,040
What are you doing?
121
00:07:43,720 --> 00:07:44,840
The child...
122
00:07:46,560 --> 00:07:49,120
He must never know what I used to do.
123
00:07:51,200 --> 00:07:53,080
Do you understand? Huh?
124
00:07:55,560 --> 00:07:59,240
♪ You take my self
You take my self-control ♪
125
00:08:00,040 --> 00:08:01,120
♪ I... ♪
126
00:08:02,080 --> 00:08:04,880
♪ I live among
the creatures of the night ♪
127
00:08:06,240 --> 00:08:09,840
♪ I haven't got the will
To try and fight ♪
128
00:08:10,640 --> 00:08:14,400
♪ Against a new tomorrow
So I guess I just believe... ♪
129
00:08:24,120 --> 00:08:25,720
- Balayage.
- Huh?
130
00:08:25,800 --> 00:08:27,640
You need to get some balayage.
131
00:08:28,560 --> 00:08:31,000
You Italians are still
using highlights.
132
00:08:31,560 --> 00:08:33,936
I just wanted to be a bit blonder
in front, know what I mean?
133
00:08:33,960 --> 00:08:36,280
Balayage, naturally lighter.
134
00:08:37,080 --> 00:08:38,760
'Cause women notice two things.
135
00:08:39,280 --> 00:08:41,840
Your dick... and your hair. Simple.
136
00:08:42,480 --> 00:08:45,760
You don't have a dick, okay.
So it's a big deal, buddy.
137
00:08:45,840 --> 00:08:46,840
Huh?
138
00:08:47,720 --> 00:08:49,960
- I take care of my quiff.
- Oh yeah?
139
00:08:50,800 --> 00:08:52,680
It's like my signature.
140
00:08:55,920 --> 00:08:58,800
- How many more reps?
- Twenty sets of twenty.
141
00:08:58,880 --> 00:09:00,160
I do thirty.
142
00:09:00,240 --> 00:09:01,280
Well done.
143
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Okay.
144
00:09:10,800 --> 00:09:12,840
So are you going to John's memorial later?
145
00:09:12,920 --> 00:09:13,920
Yeah.
146
00:09:15,080 --> 00:09:17,000
I never met John Holmes.
147
00:09:18,240 --> 00:09:19,440
Never in real life.
148
00:09:21,640 --> 00:09:23,520
Until a week ago, he was filming.
149
00:09:23,600 --> 00:09:24,600
Yes.
150
00:09:25,600 --> 00:09:29,680
He had these red blotches all over, but...
151
00:09:32,480 --> 00:09:33,640
he was a machine.
152
00:09:35,400 --> 00:09:36,400
Well,
153
00:09:37,040 --> 00:09:38,840
more fucking for us, right?
154
00:09:38,920 --> 00:09:41,000
- Mmm.
- That's what he would've said.
155
00:09:46,800 --> 00:09:48,400
What is it? You afraid?
156
00:09:51,400 --> 00:09:53,280
- Riccardo.
- Hi, honey.
157
00:09:53,360 --> 00:09:55,360
Rocco is an animal. You have to tell him!
158
00:09:55,440 --> 00:09:57,360
- Yes, my love. Did he hurt you badly?
- Yes.
159
00:09:57,440 --> 00:09:59,840
- Silvia, bring the cream for Milly!
- Yes, coming!
160
00:09:59,920 --> 00:10:02,080
Put the cream on.
I'll talk to him. Alright?
161
00:10:03,920 --> 00:10:05,160
Later! Later!
162
00:10:06,080 --> 00:10:08,520
- Hi, beautiful, how are you?
- Wonderful, sweetie.
163
00:10:37,840 --> 00:10:39,680
- We did good.
- Uh-huh.
164
00:10:39,760 --> 00:10:42,600
- Fancy some spaghetti?
- I don't eat carbohydrates.
165
00:10:43,120 --> 00:10:45,400
- Good boy! A life of deprivation.
- Hm.
166
00:10:45,480 --> 00:10:47,440
- Rocco.
- Ricky, I want to talk to you.
167
00:10:47,520 --> 00:10:49,760
Silvia, the snake!
168
00:10:49,840 --> 00:10:51,240
- Me too.
- Mm.
169
00:10:51,320 --> 00:10:54,680
Alright, listen, Rocco.
We... just perform for the camera.
170
00:10:54,760 --> 00:10:56,600
You need to pull back. Understand?
171
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
No.
172
00:10:58,040 --> 00:11:02,560
Rocco, the girls are
complaining that you're a bit too...
173
00:11:02,640 --> 00:11:03,640
How can I put it?
174
00:11:03,680 --> 00:11:04,960
- Rough.
- Huh.
175
00:11:05,040 --> 00:11:07,920
Thank goodness Christoph
pays the girls to make you soft,
176
00:11:08,000 --> 00:11:10,280
because otherwise, what would happen?
177
00:11:10,360 --> 00:11:11,400
A massacre?
178
00:11:11,480 --> 00:11:13,160
Come on, that's how I fuck.
179
00:11:13,240 --> 00:11:15,280
Right, but the character
in the movie is not you.
180
00:11:15,360 --> 00:11:16,440
Then who is it?
181
00:11:16,520 --> 00:11:18,960
Fire! Fire!
182
00:11:19,920 --> 00:11:20,760
Ow.
183
00:11:20,840 --> 00:11:23,240
That's the fifth time
they've set fire to the doorbell.
184
00:11:24,600 --> 00:11:27,320
- Come on!
- Hey, Ricardo, so how did John die?
185
00:11:28,920 --> 00:11:31,480
The smell of gasoline
is one of life's pleasures.
186
00:11:32,320 --> 00:11:34,600
- You know what I'm thinking?
- Hm?
187
00:11:35,120 --> 00:11:39,080
I'm thinking...
you could sing "Kobra" at the theater.
188
00:11:39,160 --> 00:11:41,040
Really?
189
00:11:41,120 --> 00:11:42,360
Ever tried singing?
190
00:11:43,440 --> 00:11:44,680
Not really.
191
00:11:45,800 --> 00:11:47,000
Ah!
192
00:11:47,080 --> 00:11:49,120
Careful, Ricky!
193
00:11:49,200 --> 00:11:51,360
Silvia! Silvia!
194
00:11:51,440 --> 00:11:55,120
Tell the police that
someone set the doorbells on fire!
195
00:11:55,200 --> 00:11:56,480
No, but... uh...
196
00:11:57,280 --> 00:11:59,840
Hey, Ricardo, they'll arrest us.
197
00:11:59,920 --> 00:12:02,640
I already told you I have
all that shit with the Gypsies.
198
00:12:02,720 --> 00:12:04,240
Honey, we're at war right now...
199
00:12:04,320 --> 00:12:08,200
And the revolution never takes a break.
You win some, you lose some, you know?
200
00:12:08,280 --> 00:12:11,280
And anyway, our doorbell
was burnt too, wasn't it?
201
00:12:11,360 --> 00:12:13,840
So then it was,
without a doubt, the same person.
202
00:12:13,920 --> 00:12:16,080
And do you know who that person was?
203
00:12:16,160 --> 00:12:18,800
The petty, self-righteous,
Catholic, middle-class.
204
00:12:18,880 --> 00:12:21,080
The doorbell was the start.
205
00:12:21,160 --> 00:12:23,040
So, I set the building on fire.
206
00:12:23,120 --> 00:12:25,520
Oh, what did you want
to tell me earlier, Rocco?
207
00:12:25,600 --> 00:12:26,440
It's Moana.
208
00:12:26,520 --> 00:12:28,280
No. No more Moana.
209
00:12:28,360 --> 00:12:30,520
- Moana is ineffable.
- Oh...
210
00:12:30,600 --> 00:12:32,800
- Hello there.
- You sick, degenerate perverts!
211
00:12:32,880 --> 00:12:34,280
Hello. Thanks.
212
00:12:34,960 --> 00:12:37,760
You see? You have to do the performance.
213
00:12:37,840 --> 00:12:39,160
It's the next thing!
214
00:12:39,720 --> 00:12:42,080
I doubt they'll try
burning my doorbell anymore.
215
00:12:42,160 --> 00:12:43,160
Yeah, me too.
216
00:12:44,560 --> 00:12:46,440
Ah, we're in hell!
217
00:12:46,520 --> 00:12:48,440
A most beautiful hell!
218
00:12:58,000 --> 00:12:59,320
For you.
219
00:13:01,280 --> 00:13:02,280
Who are you?
220
00:13:02,360 --> 00:13:06,520
Franco, remember me? We met at the party,
you know, where I was part of the Coccodè.
221
00:13:07,400 --> 00:13:08,960
- And I'm a fan of yours.
- Oh.
222
00:13:10,280 --> 00:13:12,280
- So, what?
- I brought you a gift.
223
00:13:12,360 --> 00:13:15,920
Seeing as there was a lot of talk
about how you dress, so I thought...
224
00:13:16,000 --> 00:13:19,320
"No one knows how important
clothes are in life more than me."
225
00:13:19,400 --> 00:13:21,520
So I have a present for ya.
226
00:13:21,600 --> 00:13:23,240
For the memorial service.
227
00:13:23,320 --> 00:13:26,440
No, I don't need it, no...
I don't know who you are.
228
00:13:26,520 --> 00:13:28,880
- Don't come here anymore.
- But we're on the same side.
229
00:13:28,960 --> 00:13:30,800
Yeah, right. Same side...
230
00:13:32,040 --> 00:13:33,440
Jesus, I'm into pussy.
231
00:13:33,920 --> 00:13:36,240
That young man
did right, sending you away.
232
00:13:36,320 --> 00:13:39,280
People like you shouldn't set foot
in a respectable building.
233
00:13:39,360 --> 00:13:41,000
You depraved man!
234
00:13:42,280 --> 00:13:43,920
Depraved man!
235
00:13:44,000 --> 00:13:46,560
Whoa! Whoa! Whoa!
What the hell's wrong with you?
236
00:13:46,640 --> 00:13:48,120
- Beating up a faggot?
- Porter!
237
00:13:48,200 --> 00:13:51,840
What the fuck are you doing?
He's a faggot so you beat him up? Come on!
238
00:13:51,920 --> 00:13:53,440
Go away! Fuck off!
239
00:13:55,200 --> 00:13:56,600
Can't you defend yourself?
240
00:13:58,520 --> 00:14:00,160
Inside! Move!
241
00:14:00,240 --> 00:14:02,800
- You sure?
- Come on, inside!
242
00:14:04,960 --> 00:14:06,120
Let me see.
243
00:14:07,200 --> 00:14:08,320
You hurt bad?
244
00:14:08,960 --> 00:14:09,960
Here.
245
00:14:11,800 --> 00:14:13,960
You look fabulous!
246
00:14:14,040 --> 00:14:16,800
I stole it from costuming,
but it fits perfectly, though!
247
00:14:16,880 --> 00:14:20,880
- Oh, you stole it? Thank you.
- I come from a family of princes.
248
00:14:20,960 --> 00:14:24,720
Nobility is a wonderful kind of decadence.
249
00:14:26,000 --> 00:14:31,000
Anyway, I saw you, standing alone,
all by yourself at the end of the party.
250
00:14:31,640 --> 00:14:34,760
It's always a problem...
when the party ends.
251
00:14:34,840 --> 00:14:38,400
And you reminded me of myself.
A few years back.
252
00:14:41,240 --> 00:14:45,040
All pioneers, Rocco... are so lonely.
253
00:14:45,560 --> 00:14:48,160
Even when they're in a group,
they seem like a pack.
254
00:14:48,240 --> 00:14:50,840
They care more about money
than loving each other.
255
00:14:52,200 --> 00:14:55,720
I mean, you do have
something quite special.
256
00:14:56,880 --> 00:14:58,000
You are you.
257
00:14:58,880 --> 00:15:00,480
There's no one like you.
258
00:15:01,120 --> 00:15:02,880
You'll have no rules.
259
00:15:02,960 --> 00:15:05,280
Because you will be the rule.
260
00:15:05,960 --> 00:15:08,960
- Do you have a girlfriend, Rocco?
- No, of course not. How could I?
261
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
No? Why not?
262
00:15:11,360 --> 00:15:12,800
I dream only about love.
263
00:15:13,320 --> 00:15:16,200
And a pinch of Vaseline
because I've never liked violence.
264
00:15:16,720 --> 00:15:18,000
I'm being vulgar.
265
00:15:19,640 --> 00:15:23,040
But as for children... it could be too late.
266
00:15:24,480 --> 00:15:28,840
The price that we pay in life for, um,
being free, for pursuing freedom...
267
00:15:28,920 --> 00:15:33,080
Because there's nothing
more beautiful in the whole world
268
00:15:33,160 --> 00:15:35,200
than being true to who you are.
269
00:15:36,440 --> 00:15:39,360
Come on. Time to go to John's.
270
00:15:44,880 --> 00:15:46,640
Tell me, Franco, um...
271
00:15:48,000 --> 00:15:49,160
about how he died.
272
00:15:51,400 --> 00:15:54,400
From love, the same way we all die.
273
00:15:54,480 --> 00:15:57,000
Yeah, I know, I get it. Was it AIDS?
274
00:16:02,640 --> 00:16:03,920
Uh... many...
275
00:16:05,520 --> 00:16:08,040
um... faggots have gotten it, huh?
276
00:16:08,120 --> 00:16:10,280
Well, they say many of your kind too.
277
00:16:11,000 --> 00:16:14,560
Don't you believe a word of what they say.
You're invincible in that suit.
278
00:16:14,640 --> 00:16:16,280
I mean, how would you rather live?
279
00:16:16,360 --> 00:16:18,320
Like that man with the umbrella?
280
00:16:18,400 --> 00:16:21,400
Locked inside his respectable home,
doing respectable things,
281
00:16:21,480 --> 00:16:23,200
only doing what others tell him?
282
00:16:23,760 --> 00:16:24,760
With no thrills.
283
00:16:25,440 --> 00:16:28,000
No passion. And then, when he dies,
284
00:16:29,680 --> 00:16:31,600
who'll remember that sad man, huh?
285
00:16:31,680 --> 00:16:34,640
He's the same as millions
of men with an umbrella.
286
00:16:34,720 --> 00:16:38,040
Then there are... people like us.
287
00:16:40,040 --> 00:16:41,560
And we never die.
288
00:16:43,920 --> 00:16:45,920
Hope so, Franco.
289
00:16:57,560 --> 00:16:59,760
Sexual participation therapy.
290
00:16:59,840 --> 00:17:02,600
Are you saying that you would like
to mate with my wife?
291
00:17:02,680 --> 00:17:05,560
Exactly. However,
if you don't feel like it...
292
00:17:10,320 --> 00:17:13,440
- Hi, I'm John Holmes.
- Hi there.
293
00:17:14,480 --> 00:17:16,680
Then, when he reaches out to her,
294
00:17:16,760 --> 00:17:19,080
and she asks for his documents...
295
00:17:19,160 --> 00:17:20,800
- Yes, I did.
- His ID card.
296
00:17:20,880 --> 00:17:23,560
And then he pulls out his dick...
297
00:17:25,120 --> 00:17:27,880
- We really, really made him...
- Here it is.
298
00:17:27,960 --> 00:17:29,640
- Oh!
- ...immortal here.
299
00:17:31,240 --> 00:17:33,760
Because everyone here are the...
300
00:17:33,840 --> 00:17:37,000
the ones who are... in contact with
301
00:17:37,080 --> 00:17:40,160
the primordial force that keeps
302
00:17:41,040 --> 00:17:42,960
life and death together.
303
00:17:45,320 --> 00:17:46,760
So, here's to John!
304
00:17:46,840 --> 00:17:48,400
- To John!
- To John!
305
00:17:48,480 --> 00:17:50,200
To John!
306
00:17:52,760 --> 00:17:54,160
Music now!
307
00:17:56,720 --> 00:17:57,600
Okay.
308
00:17:57,680 --> 00:17:59,800
♪ Right round, round, round ♪
309
00:17:59,880 --> 00:18:03,320
♪ You spin me right round, baby
Right round ♪
310
00:18:03,400 --> 00:18:05,920
♪ Like a record, baby, right round... ♪
311
00:18:06,000 --> 00:18:08,160
I've added your number to the show.
312
00:18:11,080 --> 00:18:14,480
♪ Like a record, baby
Right round, round, round ♪
313
00:18:15,680 --> 00:18:18,400
♪ You spin me right round, baby
Right round ♪
314
00:18:18,480 --> 00:18:22,200
♪ Like a record, baby
Right round, round, round ♪
315
00:18:22,280 --> 00:18:25,880
♪ You spin me right round, baby
Right round ♪
316
00:18:25,960 --> 00:18:28,840
♪ Like a record, baby
Right round, round... ♪
317
00:18:30,120 --> 00:18:33,600
Should I step down...
right here, or stay there?
318
00:18:34,200 --> 00:18:35,920
How fast can you ride your bike?
319
00:18:36,680 --> 00:18:38,720
Uh... well... 110?
320
00:18:40,040 --> 00:18:42,280
- Because I love going fast
- Ah...
321
00:18:42,880 --> 00:18:44,480
Going fast and the ocean.
322
00:18:47,360 --> 00:18:48,800
You're from the seaside too?
323
00:18:49,400 --> 00:18:50,400
Yes.
324
00:18:51,440 --> 00:18:53,280
Ortona, it's near the water.
325
00:18:53,360 --> 00:18:56,720
People who aren't born by the sea
don't get how much you miss it.
326
00:19:00,160 --> 00:19:02,800
I used to swim every morning,
far from the shore.
327
00:19:05,160 --> 00:19:07,200
And my father would worry about me.
328
00:19:10,840 --> 00:19:13,000
I just really liked to... go diving.
329
00:19:14,720 --> 00:19:17,640
With my brother Tommaso.
When we were young.
330
00:19:17,720 --> 00:19:21,560
You know when you dive down,
and there's no light, but it's not dark?
331
00:19:23,320 --> 00:19:24,480
I liked it.
332
00:19:26,920 --> 00:19:29,200
I didn't want to come back to the surface.
333
00:19:30,760 --> 00:19:33,440
- Ever happened to you?
- No, not to me.
334
00:19:34,560 --> 00:19:37,720
But... I suppose I've...
335
00:19:40,480 --> 00:19:42,080
Never mind. It's nothing.
336
00:19:42,960 --> 00:19:44,760
- What?
- No.
337
00:19:45,320 --> 00:19:47,280
I always have the same dream, you know?
338
00:19:47,880 --> 00:19:49,640
Well, I like to dream.
339
00:19:50,880 --> 00:19:53,160
It goes well with sex, wouldn't you say?
340
00:19:55,800 --> 00:19:58,240
But you don't like sex, do you, Moana?
341
00:20:07,440 --> 00:20:09,160
You're the first one to notice.
342
00:20:13,160 --> 00:20:15,160
Let's keep that our little secret.
343
00:20:21,000 --> 00:20:22,920
- Tell me about your dream.
- No.
344
00:20:23,640 --> 00:20:25,280
It's nothing, I...
345
00:20:25,880 --> 00:20:27,920
dream that I'm driving a car too fast...
346
00:20:29,200 --> 00:20:31,040
I have an accident that kills me.
347
00:20:32,360 --> 00:20:33,640
A little man pops up.
348
00:20:34,160 --> 00:20:37,520
But as he gets closer, he gets
bigger and bigger, bigger than me.
349
00:20:38,800 --> 00:20:40,800
The man says,
"Do you want to be my friend?"
350
00:20:41,880 --> 00:20:44,720
"Because if you're my friend,
then I can save your life."
351
00:20:45,800 --> 00:20:49,640
There's... a folder
with a contract to sign, an agreement.
352
00:20:51,880 --> 00:20:55,600
But my life would totally belong
to him if I signed the contract.
353
00:20:57,480 --> 00:20:59,160
I let myself pass away.
354
00:21:02,560 --> 00:21:04,800
But after that, I sign the agreement.
355
00:21:07,080 --> 00:21:09,000
I always have the same one too.
356
00:21:11,280 --> 00:21:12,320
What is it?
357
00:21:19,800 --> 00:21:22,600
I get to a point where I can't breathe,
and I pass away.
358
00:21:36,400 --> 00:21:37,720
What is this?
359
00:21:58,760 --> 00:22:00,680
- What the hell?
- What is all this?
360
00:22:05,880 --> 00:22:07,040
Go on, go on!
361
00:22:11,600 --> 00:22:15,120
Ah, faggot! What the fuck are you doing?
362
00:22:15,200 --> 00:22:16,840
Yeah! Keep it up, Rocco!
363
00:22:26,120 --> 00:22:28,080
Show's over, everybody! Get out!
364
00:22:29,000 --> 00:22:31,600
- Stay where you are! Stay calm!
- Hello, handsome.
365
00:22:31,680 --> 00:22:33,760
Stay where you are, everybody!
366
00:22:35,880 --> 00:22:37,400
Are you looking for the revolution?
367
00:22:40,440 --> 00:22:41,680
Moana!
368
00:22:41,760 --> 00:22:44,840
With elegance! With elegance!
369
00:22:52,360 --> 00:22:54,160
NINFEO THEATER ROCCO SIFFREDI
ITALIAN STALLION
370
00:23:01,480 --> 00:23:02,480
For freedom!
371
00:23:08,040 --> 00:23:09,480
Revolution!
372
00:23:40,200 --> 00:23:42,120
The garden isn't yours, Carmela!
373
00:23:42,640 --> 00:23:44,480
It's yours if you take care of them.
374
00:23:54,920 --> 00:23:56,160
Why are you coming here?
375
00:23:57,520 --> 00:23:59,680
My God! You should be ashamed of yourself.
376
00:24:00,960 --> 00:24:04,680
Because of you, everybody's
gossiping about us nonstop!
377
00:24:05,800 --> 00:24:08,160
- I'm going now, Giorgio.
- Perfect. Get out.
378
00:24:09,520 --> 00:24:11,080
Mom got badly ill.
379
00:24:12,000 --> 00:24:14,680
Because of you,
she prays and cries every night.
380
00:24:22,200 --> 00:24:23,800
Siffredi...
381
00:24:23,880 --> 00:24:26,040
Thankfully, you have a different name now.
382
00:24:31,880 --> 00:24:34,240
It's a vine plant. It's grown.
383
00:24:34,960 --> 00:24:35,880
See that?
384
00:24:35,960 --> 00:24:37,000
I see it.
385
00:25:16,840 --> 00:25:17,880
Lift it up.
386
00:25:18,880 --> 00:25:20,600
- Lift it up.
- Mm.
387
00:25:22,640 --> 00:25:25,040
- Lift it up.
- Okay.
388
00:25:27,520 --> 00:25:28,760
Hm.
389
00:25:32,040 --> 00:25:33,360
Cirrhosis.
390
00:25:34,680 --> 00:25:37,240
- A type of cirrhosis.
- What's that mean?
391
00:25:39,400 --> 00:25:41,400
- Your mother has cirrhosis, but not you.
- Oh.
392
00:25:41,480 --> 00:25:43,400
You're fine, for the moment. You're fine.
393
00:25:44,000 --> 00:25:45,920
But in my opinion...
394
00:25:46,720 --> 00:25:48,240
you could die young.
395
00:25:48,920 --> 00:25:51,520
What can you expect
from the life you lead, Rocco?
396
00:25:52,120 --> 00:25:53,160
Do I have it?
397
00:25:54,200 --> 00:25:55,800
Sooner or later, you will.
398
00:25:56,560 --> 00:26:00,240
Junkies, homosexuals,
and people like you have it.
399
00:26:01,000 --> 00:26:03,800
Before, there was syphilis
for the whores in brothels.
400
00:26:04,560 --> 00:26:06,040
How often do you ejaculate?
401
00:26:06,120 --> 00:26:07,160
Uh...
402
00:26:07,840 --> 00:26:09,120
Three, four...
403
00:26:09,720 --> 00:26:11,880
Sometimes more, each day.
404
00:26:11,960 --> 00:26:13,520
It happens on its own at night.
405
00:26:13,600 --> 00:26:14,600
So...
406
00:26:15,640 --> 00:26:17,360
I've watched you grow up, Rocco.
407
00:26:17,880 --> 00:26:19,880
You're missing the love of a woman.
408
00:26:19,960 --> 00:26:21,400
And children.
409
00:26:22,400 --> 00:26:25,760
Eh... You can't have
children with the life you lead.
410
00:26:26,960 --> 00:26:30,280
And what are we born for,
if not to have children?
411
00:26:30,360 --> 00:26:35,120
MOANA POZZI IN FANTASTIC MOANA!
RED-HOT!
412
00:27:53,680 --> 00:27:55,760
The more I became Rocco Siffredi,
413
00:27:55,840 --> 00:27:58,200
the more I realized
the price I'd have to pay.
414
00:28:00,880 --> 00:28:04,080
Every life lived to the fullest
always has a price to pay.
415
00:28:09,800 --> 00:28:10,840
Bloody hell.
416
00:28:11,600 --> 00:28:14,360
Only those who are
brave enough to take that risk
417
00:28:14,440 --> 00:28:16,200
can become their own masters.
418
00:28:17,800 --> 00:28:19,320
And start a new life.
419
00:28:28,200 --> 00:28:31,240
MUSIC SCHOOL AUDITIONS
REGISTRATION FORM
420
00:28:39,280 --> 00:28:42,360
Nunzio, who keeps
calling me over and over,
421
00:28:42,440 --> 00:28:45,680
listen, if you don't want to take a leap,
422
00:28:45,760 --> 00:28:47,960
this leap, Nunzio, this one,
423
00:28:48,040 --> 00:28:50,080
then you shouldn't call the magician!
424
00:28:50,600 --> 00:28:52,120
Don't even bother!
425
00:28:52,200 --> 00:28:55,680
As the magician says,
do whatever the fuck you want!
426
00:28:56,400 --> 00:28:59,040
Enough! Enough, for fuck's sake!
427
00:29:00,320 --> 00:29:05,600
Nunzio, I deal with the light
because I know the dark, got it?
428
00:29:05,680 --> 00:29:07,080
Come on!
429
00:29:07,600 --> 00:29:08,960
No more, Nunzio, no more.
430
00:29:09,040 --> 00:29:11,480
- Cousin.
- The fuck are you? A magician on TV?
431
00:29:11,560 --> 00:29:14,880
Don't give me shit. Now forget
about that TV magic. It's complicated.
432
00:29:14,960 --> 00:29:16,320
I wanna speak with you.
433
00:29:17,160 --> 00:29:19,320
How could you do this to me? Huh?
434
00:29:19,920 --> 00:29:22,520
- You... are living my life.
- Ah...
435
00:29:22,600 --> 00:29:25,400
What you do is what I aspire to.
436
00:29:27,160 --> 00:29:29,840
Jesus, what a package!
How much do you earn with this?
437
00:29:30,360 --> 00:29:31,600
Actually, let me guess.
438
00:29:32,320 --> 00:29:35,320
Two, three hundred a day?
All cash in hand.
439
00:29:36,520 --> 00:29:37,960
Three hundred a day...
440
00:29:38,800 --> 00:29:42,000
Just to fuck! You're a genius!
441
00:29:42,080 --> 00:29:44,000
- I wanna show you this.
- Alright.
442
00:29:44,080 --> 00:29:46,240
- Okay...
- What're you doing, Gabriele?
443
00:29:47,960 --> 00:29:48,960
Well?
444
00:29:49,320 --> 00:29:51,120
- Well, it's big.
- Touch it.
445
00:29:51,200 --> 00:29:52,520
- No.
- Touch it!
446
00:29:52,600 --> 00:29:54,736
- I'm not going to touch your penis!
- Rocco, touch it!
447
00:29:54,760 --> 00:29:57,240
- Get your dick out. We'll compare.
- We're not measuring them.
448
00:29:57,920 --> 00:29:59,080
Is that your wife?
449
00:29:59,680 --> 00:30:00,760
Yeah.
450
00:30:00,840 --> 00:30:03,520
You left your wife in the car
to show off your dick?
451
00:30:04,720 --> 00:30:07,000
- Take me with you.
- No, come on, Gabriele.
452
00:30:07,080 --> 00:30:08,720
- Take me with you.
- No.
453
00:30:08,800 --> 00:30:10,080
- I belong to you.
- Get up.
454
00:30:10,160 --> 00:30:12,640
- I belong to you.
- Don't you have a nice job in a bank?
455
00:30:12,720 --> 00:30:14,120
Forget the bank!
456
00:30:14,640 --> 00:30:17,080
There's my dick here,
and there's your dick there.
457
00:30:17,160 --> 00:30:19,880
I just can't go to work every day.
458
00:30:20,800 --> 00:30:22,120
You bring me life.
459
00:30:24,000 --> 00:30:26,320
So, yes. It's a yes?
460
00:30:26,400 --> 00:30:27,440
You're beautiful.
461
00:30:27,520 --> 00:30:29,360
Hey! Put your dick away!
462
00:30:29,440 --> 00:30:30,440
Uh...
463
00:30:31,920 --> 00:30:33,880
You have a job, a wife, a daughter.
Just go home.
464
00:30:33,960 --> 00:30:37,280
Shit! You mean you get
to live like this, and I can't?
465
00:30:37,360 --> 00:30:38,360
- It's because...
- Why?
466
00:30:38,440 --> 00:30:41,920
Because you're gonna wake up,
and you'll regret this, trust me.
467
00:30:42,000 --> 00:30:44,480
No. I want to follow you.
468
00:30:45,000 --> 00:30:47,240
I'm ready to fuck the world,
just you and me.
469
00:30:48,320 --> 00:30:49,440
Please take me.
470
00:30:50,040 --> 00:30:52,200
Together, always. What did Grandpa say?
471
00:30:52,880 --> 00:30:54,200
Just put the carrot in...
472
00:30:54,280 --> 00:30:56,360
Once you've found the hole!
473
00:30:58,280 --> 00:31:01,400
PARIS 1988
474
00:31:02,600 --> 00:31:04,600
Sylvie Lanteigne.
475
00:31:08,080 --> 00:31:10,400
- Do you know her?
- No, I don't know her at all.
476
00:31:10,480 --> 00:31:13,000
I know her. Let's give her two minutes.
That'll do.
477
00:31:13,080 --> 00:31:14,600
Alright, let's see.
478
00:31:37,120 --> 00:31:38,800
Hey, Mom. It's Rocco.
479
00:31:38,880 --> 00:31:41,320
Rocco. Have you eaten?
480
00:31:43,320 --> 00:31:44,560
Yeah, I've eaten.
481
00:31:45,320 --> 00:31:46,320
How are you?
482
00:31:46,800 --> 00:31:49,280
- I'm well. How 'bout you?
- I'm fine.
483
00:31:50,280 --> 00:31:52,200
I put a freesia on the grave.
484
00:31:52,960 --> 00:31:56,160
They resist the cold,
and smell lovely in the spring.
485
00:31:56,720 --> 00:31:58,440
Have you spoken to Tommaso?
486
00:31:59,840 --> 00:32:02,480
- Yeah, we talk all the time.
- Has the baby been born?
487
00:32:02,560 --> 00:32:04,800
Armando says it's due any day now.
488
00:32:04,880 --> 00:32:05,880
Yeah.
489
00:32:08,360 --> 00:32:09,760
I'll make sure to call you.
490
00:32:10,680 --> 00:32:11,960
Make sure you do.
491
00:32:12,880 --> 00:32:13,880
Goodbye.
492
00:32:14,400 --> 00:32:16,920
- God bless you.
- Bye, Mom.
493
00:32:32,280 --> 00:32:33,320
Hello?
494
00:32:37,080 --> 00:32:38,440
Is that you, Rocco?
495
00:32:41,640 --> 00:32:43,000
Tommaso's not here.
496
00:32:45,680 --> 00:32:46,960
The baby's coming.
497
00:32:59,880 --> 00:33:01,600
I know Tommaso isn't there.
498
00:33:15,160 --> 00:33:18,120
You know
I've always treated you like a son.
499
00:33:19,120 --> 00:33:23,640
But... this is... just business.
500
00:33:25,160 --> 00:33:27,840
I've found a new buyer for the restaurant.
501
00:33:28,600 --> 00:33:30,720
More interested, more powerful.
502
00:33:31,320 --> 00:33:33,160
You'll see. He'll keep you on.
503
00:33:37,000 --> 00:33:38,680
Who? Jean Claude?
504
00:33:38,760 --> 00:33:41,720
Oh, stop pissing me off, would you?
Please, I've had enough.
505
00:33:42,640 --> 00:33:44,600
I'm not giving you the restaurant.
506
00:33:45,960 --> 00:33:46,880
Sign it.
507
00:33:46,960 --> 00:33:50,720
Really? Did you hear what I just said?
Now stop pissing me off.
508
00:33:50,800 --> 00:33:52,840
Sign it, you fat pig!
509
00:33:52,920 --> 00:33:54,080
- You'd better...
- Sign it!
510
00:33:54,160 --> 00:33:56,400
- Stop! What the hell are you doing?
- Sign it!
511
00:33:58,120 --> 00:34:01,040
Take it easy. Take it easy.
512
00:34:24,280 --> 00:34:26,280
BABY'S COMING
513
00:34:32,920 --> 00:34:34,800
Thank you, Ms. Lanteigne.
514
00:34:55,280 --> 00:34:57,320
- Tommy.
- How long has it been?
515
00:34:58,400 --> 00:34:59,400
Not long.
516
00:35:02,840 --> 00:35:04,560
Daddy's here.
517
00:35:30,400 --> 00:35:33,360
Claudio... my boy.
518
00:35:35,520 --> 00:35:37,120
There we go!
519
00:35:37,200 --> 00:35:39,480
He's beautiful.
520
00:35:39,560 --> 00:35:41,880
- Cheers!
- To Claudio.
521
00:35:41,960 --> 00:35:43,400
Drink!
522
00:35:43,480 --> 00:35:45,400
Drink, drink, drink. Drink, everyone.
523
00:35:45,480 --> 00:35:46,800
There you are.
524
00:35:46,880 --> 00:35:48,320
Cheers! Cheers, everyone!
525
00:35:48,400 --> 00:35:50,000
Cheers!
526
00:35:50,080 --> 00:35:51,280
Congratulations.
527
00:35:51,360 --> 00:35:54,080
- Put him down, Lucia. Let's dance.
- No...
528
00:35:54,160 --> 00:35:56,240
- Just put him down, Lucia.
- Aw...
529
00:35:56,320 --> 00:35:57,320
Dance!
530
00:36:00,280 --> 00:36:01,800
- Oh...
- He's beautiful!
531
00:36:02,320 --> 00:36:04,720
- Dance, Lucia.
- Good boy, Claudio.
532
00:36:08,560 --> 00:36:10,560
Mm...
533
00:36:14,040 --> 00:36:16,200
- Cheers, everyone! Cheers!
- Cheers!
534
00:36:16,280 --> 00:36:17,200
Cheers!
535
00:36:17,280 --> 00:36:20,000
Tommy, aren't you
gonna pour a drink for your friends?
536
00:36:20,080 --> 00:36:21,080
Of course.
537
00:36:23,520 --> 00:36:24,600
To Claudio.
538
00:36:25,480 --> 00:36:26,960
And your new restaurant.
539
00:36:28,080 --> 00:36:29,080
Yeah.
540
00:36:31,200 --> 00:36:33,360
So, Don Mario gave it to you?
541
00:36:34,240 --> 00:36:36,800
- And he returned to Italy with the cash.
- Yeah.
542
00:36:39,440 --> 00:36:41,840
So, he went home to die.
543
00:36:42,440 --> 00:36:43,440
Mm.
544
00:36:45,120 --> 00:36:46,280
Listen to me.
545
00:36:47,280 --> 00:36:49,600
So you think this restaurant
may be your home.
546
00:36:50,480 --> 00:36:52,120
But this city is mine.
547
00:36:53,040 --> 00:36:54,440
The Seine is mine.
548
00:36:55,520 --> 00:36:56,600
What do they say?
549
00:36:57,400 --> 00:36:59,320
Things don't just disappear.
550
00:37:01,520 --> 00:37:03,600
No idea. This is a party for my son.
551
00:37:04,400 --> 00:37:06,200
- Yes, my friend.
- Mm.
552
00:37:07,080 --> 00:37:09,800
He's beautiful, just like his mother.
553
00:37:10,840 --> 00:37:13,040
Doesn't look much
like his father. Does he?
554
00:37:26,880 --> 00:37:28,760
Come on! Drink, everybody! Cheers!
555
00:37:28,840 --> 00:37:30,720
Cheers!
556
00:37:34,360 --> 00:37:37,640
To Claudio...
the most beautiful baby in the world.
557
00:37:37,720 --> 00:37:39,520
Hm? Well done.
558
00:37:47,880 --> 00:37:48,960
Was he invited, huh?
559
00:37:49,880 --> 00:37:52,200
- Hm?
- No. He called looking for you.
560
00:37:55,600 --> 00:37:57,800
- Hi.
- Hi, Rocco.
561
00:38:01,520 --> 00:38:03,240
He's beautiful.
562
00:38:05,840 --> 00:38:06,880
What's his name?
563
00:38:07,520 --> 00:38:08,520
Claudio.
564
00:38:09,280 --> 00:38:12,000
- Let your brother hold him.
- No, he cries with strangers.
565
00:38:12,080 --> 00:38:14,120
- Go on.
- No, don't bother, Lucia.
566
00:38:14,200 --> 00:38:16,040
I... I wouldn't know how to hold him.
567
00:38:23,560 --> 00:38:25,080
Mom always talks about the baby.
568
00:38:26,280 --> 00:38:27,280
Mm.
569
00:38:28,320 --> 00:38:29,840
You should tell her he's born.
570
00:38:32,680 --> 00:38:33,680
Here.
571
00:38:36,680 --> 00:38:38,120
A little something for him.
572
00:38:42,280 --> 00:38:43,280
See you.
573
00:38:44,880 --> 00:38:46,720
Rocco, biggest dick in the world!
574
00:38:48,760 --> 00:38:49,760
Come here.
575
00:38:52,440 --> 00:38:55,680
Drink to his health.
It's a bad omen otherwise.
576
00:39:05,320 --> 00:39:07,160
Glad to have you here.
577
00:39:08,040 --> 00:39:09,640
Just look at him, Rocco.
578
00:39:10,760 --> 00:39:12,560
Look. Huh?
579
00:39:18,120 --> 00:39:19,320
He's beautiful. Huh?
580
00:39:22,120 --> 00:39:23,400
The most beautiful.
581
00:39:38,040 --> 00:39:39,280
The way you look at them...
582
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
How's that?
583
00:39:41,600 --> 00:39:43,280
In a way you never looked at me.
584
00:39:51,040 --> 00:39:53,080
Did you get into music school?
585
00:39:53,160 --> 00:39:54,160
Yeah.
586
00:39:55,360 --> 00:39:58,320
That's great. Should've applied earlier.
587
00:39:59,840 --> 00:40:01,920
Being free isn't so simple.
588
00:40:04,600 --> 00:40:05,600
Mm.
589
00:40:06,600 --> 00:40:08,240
I went to see your film.
590
00:40:09,680 --> 00:40:11,120
I really liked it.
591
00:40:13,560 --> 00:40:15,680
I was the only girl in the theater.
592
00:40:17,440 --> 00:40:20,280
And I could... smell them masturbating.
593
00:40:23,040 --> 00:40:24,400
Am I disgusting?
594
00:40:27,440 --> 00:40:28,800
No.
595
00:40:35,720 --> 00:40:37,080
Did you masturbate?
596
00:40:38,240 --> 00:40:39,320
Afterwards.
597
00:40:43,600 --> 00:40:46,800
I really don't know if I like
what's been happening to me lately.
598
00:40:54,120 --> 00:40:55,280
You can choose.
599
00:41:07,600 --> 00:41:09,160
And what can you taste?
600
00:41:17,040 --> 00:41:18,720
Well, I can taste myself.
601
00:41:26,640 --> 00:41:28,200
- I'll call?
- Mm.
602
00:41:29,520 --> 00:41:31,000
- Call her.
- Alright.
603
00:41:43,840 --> 00:41:45,120
- Hello?
- Mom.
604
00:41:45,800 --> 00:41:47,400
- Rocco!
- He's born.
605
00:41:49,160 --> 00:41:50,400
What's his name?
606
00:41:51,640 --> 00:41:53,440
Claudio. His name's Claudio.
607
00:41:53,520 --> 00:41:54,840
What's he like?
608
00:41:56,000 --> 00:41:57,600
Who does he look like?
609
00:42:02,480 --> 00:42:04,040
He's handsome, like Tommaso.
610
00:42:05,400 --> 00:42:06,480
Hold on, Mom.
611
00:42:07,800 --> 00:42:08,800
Go on.
612
00:42:10,040 --> 00:42:11,080
Go on.
613
00:42:12,240 --> 00:42:14,160
- I don't want to talk to her.
- Go on.
614
00:42:14,240 --> 00:42:16,280
I don't want to talk to her, goddammit.
615
00:42:17,240 --> 00:42:18,960
I don't want to talk to her!
616
00:42:20,120 --> 00:42:22,680
The party's over. Go home. Go!
617
00:42:22,760 --> 00:42:24,720
Now...
618
00:42:25,320 --> 00:42:26,720
I'll call you back, Mom.
619
00:42:27,440 --> 00:42:28,800
Yes, I'll call you back.
620
00:42:46,320 --> 00:42:47,720
Stop staring like that.
621
00:42:50,520 --> 00:42:51,520
What is it?
622
00:42:53,080 --> 00:42:54,080
What is it?
623
00:42:59,360 --> 00:43:01,720
You fucking piece of shit!
Did you fuck my wife?
624
00:43:01,800 --> 00:43:03,840
- Admit it, you bastard! Admit it!
- Tommy!
625
00:43:03,920 --> 00:43:05,840
What are you doing?
626
00:43:05,920 --> 00:43:07,040
Tommy, please.
627
00:43:08,280 --> 00:43:10,920
Shut up. You couldn't even
keep your hands off my brother.
628
00:43:11,000 --> 00:43:13,400
- Listen...
- Please, the baby's crying.
629
00:43:13,960 --> 00:43:16,520
I never put a hand on her.
So just let it go, Tommy.
630
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Hey.
631
00:43:23,560 --> 00:43:26,480
You even called your mother
to humiliate me.
632
00:43:27,520 --> 00:43:29,680
Everyone knows he's not my son, right?
633
00:43:29,760 --> 00:43:32,360
What are you talking about?
Come here.
634
00:43:32,440 --> 00:43:34,120
Come here! Come here.
635
00:43:36,200 --> 00:43:38,000
You're the one who sent her whoring.
636
00:43:39,920 --> 00:43:41,200
What do you want from me?
637
00:43:42,320 --> 00:43:44,280
What the fuck do you want from me?
638
00:43:44,360 --> 00:43:45,640
Tommy!
639
00:43:47,520 --> 00:43:48,920
You don't speak to her.
640
00:43:49,920 --> 00:43:52,600
Don't look at her. You listening to me?
641
00:43:52,680 --> 00:43:55,160
You wanted to screw me over
because you're jealous.
642
00:43:55,240 --> 00:43:57,440
- Let go.
- Because you want what I've got.
643
00:43:58,880 --> 00:44:01,480
To have a wife and a family,
which you'll never have.
644
00:44:01,560 --> 00:44:04,160
- Let go of me.
- Because you're a pervert and a faggot.
645
00:44:05,920 --> 00:44:09,160
You show your dick
to all the men in the world, huh?
646
00:44:12,200 --> 00:44:14,600
But you're gonna die
in the corner, totally alone.
647
00:44:17,120 --> 00:44:18,240
Stop it!
648
00:44:18,320 --> 00:44:20,600
Don't touch my husband.
Just go away, Rocco.
649
00:44:21,760 --> 00:44:22,760
Tommy.
650
00:44:24,120 --> 00:44:25,200
Show me.
651
00:44:28,800 --> 00:44:29,800
Tommy...
652
00:44:32,520 --> 00:44:35,240
Rocco Siffredi, you're not my brother. Go.
653
00:44:36,200 --> 00:44:37,280
Go.
654
00:44:37,360 --> 00:44:39,760
- Tommy.
- Get out of here, Rocco.
655
00:44:40,760 --> 00:44:42,000
Leave, rat!
656
00:44:44,160 --> 00:44:45,160
Go!
657
00:46:21,480 --> 00:46:22,560
{\an8}Malù!
658
00:46:22,640 --> 00:46:24,520
{\an8}ROME 1988
659
00:46:24,600 --> 00:46:26,800
{\an8}Malù! Malù, honey, come on!
660
00:46:26,880 --> 00:46:28,360
What the hell?
661
00:46:28,440 --> 00:46:29,880
Is Rocco in there with you?
662
00:46:30,600 --> 00:46:32,800
Rocco! I know you're in there!
663
00:46:32,880 --> 00:46:34,160
Open the fucking door!
664
00:46:36,320 --> 00:46:37,680
Here I come, honey!
665
00:46:40,120 --> 00:46:41,520
What the fuck is he doing?
666
00:46:41,600 --> 00:46:43,080
Son of a bitch!
667
00:46:43,160 --> 00:46:45,160
You don't touch the girls off the set!
668
00:46:45,240 --> 00:46:48,960
You don't touch the girls off the set!
You don't touch them!
669
00:46:49,040 --> 00:46:51,360
- Get off me! Get off me!
- Come here.
670
00:46:51,440 --> 00:46:53,360
You're an animal, Rocco! Animal!
671
00:46:53,440 --> 00:46:56,080
We'll sort this out,
I promise you!
672
00:46:56,160 --> 00:46:58,280
- Shut up!
- Get off me, you're sick!
673
00:46:58,360 --> 00:47:00,480
Shh! Shh! Quiet.
674
00:47:00,560 --> 00:47:03,480
Quiet. Quiet! Shut it.
675
00:47:04,000 --> 00:47:06,480
I do whatever the fuck
I want to do, Ricky.
676
00:47:06,560 --> 00:47:08,440
Understand?
677
00:47:08,520 --> 00:47:11,640
Understand? Now fuck off.
678
00:47:13,760 --> 00:47:15,640
You're out of Diva Futura! Hey!
679
00:47:15,720 --> 00:47:17,440
You're out!
680
00:47:17,520 --> 00:47:19,440
We have a project here, an idea!
681
00:47:19,520 --> 00:47:22,760
But you're completely unprofessional!
You're just a peasant!
682
00:47:22,840 --> 00:47:25,360
You're an animal!
You're a beast, an animal, Rocco!
683
00:47:28,600 --> 00:47:29,680
Rocco!
684
00:47:30,280 --> 00:47:31,280
Rocco!
685
00:47:32,320 --> 00:47:33,600
Come on, Rocco!
686
00:47:33,680 --> 00:47:36,320
Let's go back. Get in, let's go.
687
00:47:36,400 --> 00:47:39,320
You know you can't fuck the girls.
I told you. Come on.
688
00:47:40,520 --> 00:47:42,720
Hey, Rocco! We'll do
great things, you and me.
689
00:47:42,800 --> 00:47:44,840
I wasn't being serious
when I said you're an animal.
690
00:47:44,880 --> 00:47:46,360
You're exactly right, Ricky!
691
00:47:46,440 --> 00:47:48,720
You're right. I am an animal.
692
00:47:48,800 --> 00:47:52,640
So that means I want to fuck on and off
the set and wherever the fuck I want!
693
00:47:52,720 --> 00:47:55,440
And none of you can do
anything about it. Not even you.
694
00:47:57,600 --> 00:47:59,040
You're just pretending here.
695
00:48:00,640 --> 00:48:02,160
I want to do it for real.
696
00:48:03,280 --> 00:48:04,440
Bye, Ricky.
697
00:48:08,760 --> 00:48:13,240
Moana once told me,
"Live like you're going to die tomorrow."
698
00:48:14,080 --> 00:48:16,040
"Think like you're never going to die."
699
00:48:17,560 --> 00:48:19,080
"Because we're pagans...
700
00:48:20,120 --> 00:48:22,240
and gods always have some animal form."
701
00:48:36,640 --> 00:48:40,480
♪ All your precious souls ♪
702
00:48:40,560 --> 00:48:43,960
♪ Have been bought and sold ♪
703
00:48:44,040 --> 00:48:47,560
♪ For bargain-basement lows ♪
704
00:48:47,640 --> 00:48:51,640
♪ To common criminals ♪
705
00:48:52,160 --> 00:48:55,800
♪ Now you are having visions ♪
706
00:48:55,880 --> 00:48:59,440
♪ Adverse flying conditions ♪
707
00:48:59,520 --> 00:49:03,240
♪ Overseas transmissions ♪
708
00:49:03,320 --> 00:49:07,720
♪ To anyone who will listen ♪
709
00:49:21,640 --> 00:49:25,480
♪ You're waiting
For the drums to kick in ♪
710
00:49:25,560 --> 00:49:29,520
♪ You want to free your earthbound limbs ♪
711
00:49:29,600 --> 00:49:32,880
♪ I am going to count to three ♪
712
00:49:33,480 --> 00:49:38,640
♪ Then you are leaving here with me ♪
713
00:49:55,520 --> 00:49:57,560
I gave myself one rule.
714
00:49:58,200 --> 00:50:00,440
Rocco Tano no longer exists.
715
00:50:06,160 --> 00:50:08,480
Rocco, what are you doing?
716
00:50:08,560 --> 00:50:12,400
You're like some poor lost soul out there.
Come in. You're a king.
717
00:50:13,200 --> 00:50:15,520
I was always and forever...
718
00:50:16,760 --> 00:50:17,760
Rocco Siffredi.
719
00:50:17,840 --> 00:50:24,560
♪ Regretfully
Here's the part that always gets me ♪
720
00:50:40,960 --> 00:50:44,600
I'd given my life to porn,
and with me, a new era had begun.
721
00:51:07,600 --> 00:51:10,280
An era where, with me and through me,
722
00:51:10,360 --> 00:51:12,640
you will learn that
there are no boundaries.
723
00:51:13,160 --> 00:51:14,360
That life...
724
00:51:15,560 --> 00:51:16,960
is porn.
725
00:51:20,040 --> 00:51:21,960
A SERIES LOOSELY BASED
ON ROCCO SIFFREDI'S LIFE
52327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.