All language subtitles for Reply.1988.E09.AdsTrap.Cut.720p.HDTV.x264.Film.iVTC.AAC-SODiHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:15,150 --> 00:00:17,350 [Year 1988] 3 00:00:17,350 --> 00:00:20,050 Today, January Third, which is the last day of the New Year Holidays 4 00:00:20,050 --> 00:00:23,360 [Year 1989, Seoul, Dobong-gu, Ssangmundong] 5 00:00:23,360 --> 00:00:26,460 millions of people who returned to their hometowns are now returning to Seoul. 6 00:00:26,460 --> 00:00:31,050 Looking at the current traffic reports highways, there are only a few delays. 7 00:00:31,050 --> 00:00:34,150 This is due to the fact that less people are going to their hometowns on the 8 00:00:34,150 --> 00:00:37,250 same day, due to the fact that we now celebrate the New Year for three days. 9 00:00:37,250 --> 00:00:39,950 The government has now changed the name of the holiday 10 00:00:39,950 --> 00:00:43,750 from "Folklore Day" into "The New Year." 11 00:00:43,750 --> 00:00:51,350 Stop eating so much so late! You'll fart up a storm later! 12 00:00:51,350 --> 00:00:56,550 Geez... the New Year's holiday is over, and I have to go back to work tomorrow... 13 00:00:56,550 --> 00:00:59,150 I just want to hit somebody. 14 00:01:00,350 --> 00:01:04,350 It'd be nice if banks had vacations too, huh? Right, Dad? 15 00:01:04,350 --> 00:01:07,050 Life really feels like it's worth living because there's no school. 16 00:01:07,050 --> 00:01:08,650 You'll be a junior in high school soon! 17 00:01:08,650 --> 00:01:10,850 Don't you dare sink any lower than 1000th place. 18 00:01:10,850 --> 00:01:12,850 What about Duk Seok? She's in 1000th place too. 19 00:01:12,850 --> 00:01:16,650 Even so, she's never gotten lower than 1000th place. 20 00:01:16,650 --> 00:01:18,150 She's better that you are, at least. 21 00:01:18,150 --> 00:01:23,550 Yeah. Last month, Duk Seon jumped up 10 ranks. 22 00:01:23,550 --> 00:01:27,150 You little... speaking of which, where's our little Miss 989th Place? 23 00:01:27,150 --> 00:01:29,250 Dooly Supermarket to buy snacks. 24 00:01:29,250 --> 00:01:31,050 Wow, that girl has no fear. 25 00:01:31,050 --> 00:01:34,250 There are so many dangerous street crimes lately. 26 00:02:06,550 --> 00:02:07,850 What's with you? 27 00:02:07,850 --> 00:02:12,850 Damn it... hey, you surprised me! 28 00:02:13,450 --> 00:02:15,570 Why the hell were you following me? 29 00:02:15,570 --> 00:02:18,680 What are you talking about? This is my house. 30 00:02:18,680 --> 00:02:20,580 Then make some noise when you walk or something! 31 00:02:20,580 --> 00:02:23,380 What do you mean? Who does that? 32 00:02:23,380 --> 00:02:25,880 Hey, I was about to call out to you too. 33 00:02:25,880 --> 00:02:28,080 But you walked so damn fast! Is someone following you? 34 00:02:28,080 --> 00:02:30,280 You! You! You did! 35 00:02:30,280 --> 00:02:34,980 Who the hell followed who? I was just walking home! 36 00:02:34,980 --> 00:02:37,980 - What's with you? - I don't know! Whatever! 37 00:02:40,380 --> 00:02:42,480 - Hey! - What? 38 00:02:51,280 --> 00:02:52,880 Good night. 39 00:03:56,280 --> 00:03:58,280 You bought it, Duk Seon? 40 00:03:59,280 --> 00:04:01,280 - Here. - Thank you! 41 00:04:01,280 --> 00:04:02,380 What about Sung Bo Ra? 42 00:04:02,380 --> 00:04:04,480 Bo Ra? She's on a date. 43 00:04:04,480 --> 00:04:05,980 What? Didn't they break up? 44 00:04:05,980 --> 00:04:07,880 I think they got back together. 45 00:04:07,880 --> 00:04:11,580 Oh. So he's her first love, eh? 46 00:04:23,080 --> 00:04:27,780 Duk Seon. Who sings this song? 47 00:04:27,780 --> 00:04:29,080 It's awesome. 48 00:04:29,080 --> 00:04:31,980 On the radio? It's Zoo. 49 00:04:31,980 --> 00:04:33,380 Can't you tell? 50 00:04:33,380 --> 00:04:34,480 What's the title? 51 00:04:34,480 --> 00:04:37,380 That was Zoo's "Hyehwa-dong." 52 00:04:37,980 --> 00:04:42,780 Listeners of "Starry Night," I have some great news. 53 00:04:42,780 --> 00:04:49,580 "Starry Night," which began in 1969 is now 20 years old this year. 54 00:04:49,580 --> 00:04:54,780 So we at "Starry Night" had a bit of an outrageous idea. 55 00:04:54,780 --> 00:04:56,780 You're all curious as to what it may be, right? 56 00:04:58,280 --> 00:05:02,080 "Starry Night" and musicians who love our shows 57 00:05:02,080 --> 00:05:07,980 are planning to have a "Starry Night Jam Concert!" 58 00:05:08,980 --> 00:05:12,880 I can hear our audience crying out all the way from here. 59 00:05:12,880 --> 00:05:15,780 Yes, I hear it all the way from MBC's office. 60 00:05:16,980 --> 00:05:20,280 Since this is our first Jam Concert 61 00:05:20,280 --> 00:05:26,680 a lot of great musicians from all over Korea are coming to help us celebrate. 62 00:05:26,680 --> 00:05:32,380 First, on the guitar is Lee Chi Hyun and Lee Moon Sae on the second guitar! 63 00:05:32,380 --> 00:05:33,980 Oh, yeah! 64 00:05:33,980 --> 00:05:36,780 On the drums, Kim Soo Chul! 65 00:05:36,780 --> 00:05:38,080 Wow! 66 00:05:38,080 --> 00:05:40,280 On the piano, Woo Soon Shil! 67 00:05:40,280 --> 00:05:42,180 On the synthesizer, Kim Chang Nam! 68 00:05:42,180 --> 00:05:45,580 Oh, and this person... he was really hard to get. 69 00:05:45,580 --> 00:05:51,080 On the bass guitar, Masam Trio's Lee Soo Man! 70 00:05:51,080 --> 00:05:52,080 Wow. 71 00:05:52,080 --> 00:05:53,880 We have one more special... 72 00:05:53,880 --> 00:05:56,580 Did you hear? Lee Soo Man is playing the bass. 73 00:05:56,580 --> 00:05:57,780 The lineup sounds awesome! 74 00:05:57,780 --> 00:06:02,780 A new comedian at "Starry Night," Lee Kyung Kyu! 75 00:06:02,780 --> 00:06:05,780 Hey! The new comedian, Lee Kyung Kyu is joining them, too! 76 00:06:05,780 --> 00:06:07,380 Who's funnier, me or him? 77 00:06:11,280 --> 00:06:12,380 Sun Woo. 78 00:06:12,380 --> 00:06:13,780 You're not sleeping? 79 00:06:13,780 --> 00:06:15,580 The floor is really warm. 80 00:06:16,480 --> 00:06:18,080 Go home and sleep. 81 00:06:18,080 --> 00:06:19,480 Your house is warmer. 82 00:06:19,480 --> 00:06:22,480 Would you be able to sleep in the teacher's lounge, even if it were warm? 83 00:06:23,480 --> 00:06:25,280 I'm sleeping. 84 00:06:28,980 --> 00:06:31,080 Would you sleep in the teacher's lounge? 85 00:06:32,780 --> 00:06:34,680 Weirdo. 86 00:06:34,880 --> 00:06:39,280 Anyone who loves "Starry Night" is welcome! 87 00:06:39,280 --> 00:06:41,970 Okay. Let's meet at the convention hall 88 00:06:41,970 --> 00:06:45,080 at Hanhwa 63 City at 8:00 p.m. on January 11th. 89 00:06:45,080 --> 00:06:50,380 Now, with that bit of great news, here's the last song. 90 00:06:50,380 --> 00:06:52,180 He's the eldest of the Masam Trio 91 00:06:52,180 --> 00:06:57,780 and the one taking on the bass at our Jam Concert. 92 00:06:57,780 --> 00:07:01,280 He went to the States for a bit to buy a bass guitar. 93 00:07:01,280 --> 00:07:04,680 Here's Lee Soo Man's "Happiness." 94 00:07:56,180 --> 00:07:58,480 I don't see Mr. Choi today. 95 00:07:58,480 --> 00:08:00,880 Why isn't he out today? 96 00:08:02,580 --> 00:08:04,480 Taek! 97 00:08:04,480 --> 00:08:06,280 Where's your dad? 98 00:08:06,280 --> 00:08:07,880 Hello! 99 00:08:07,880 --> 00:08:10,280 Where's your dad? He's not sweeping like usual. 100 00:08:10,280 --> 00:08:14,980 He went to Gimhae. His best friend passed out. 101 00:08:14,980 --> 00:08:16,380 Oh no. 102 00:08:16,880 --> 00:08:20,280 Then come over, Taek! Let's have breakfast together. 103 00:08:20,280 --> 00:08:22,880 I made braised short ribs! 104 00:08:22,880 --> 00:08:24,780 Ah... yes! 105 00:08:25,380 --> 00:08:27,580 Madam, me too. 106 00:08:27,580 --> 00:08:28,980 Did your mother go somewhere? 107 00:08:28,980 --> 00:08:31,080 No. I just want to eat braised short ribs. 108 00:08:53,580 --> 00:08:55,980 Is my place the Red Cross or something? 109 00:08:55,980 --> 00:08:57,480 What's that? 110 00:08:57,480 --> 00:08:58,580 It's a charity. 111 00:08:58,580 --> 00:08:59,580 Oh. 112 00:09:01,580 --> 00:09:04,580 Speaking of which, why are you here, Dong Ryong? 113 00:09:04,580 --> 00:09:07,080 Go eat at your own place! You guys are well off, too. 114 00:09:07,080 --> 00:09:10,380 My mom left for work early, and the dean's making curry. 115 00:09:10,380 --> 00:09:12,580 How could I not come, when there's braised short ribs? 116 00:09:12,580 --> 00:09:14,880 How did you know that there were braised short ribs here? 117 00:09:14,880 --> 00:09:18,280 I can hear everything from my room. Your father went to Gimhae? 118 00:09:18,280 --> 00:09:20,080 Let's watch a video in your room today. 119 00:09:22,980 --> 00:09:24,380 Madam! 120 00:09:24,380 --> 00:09:25,780 Oh, you're here? 121 00:09:25,780 --> 00:09:26,780 Hey, come and eat. 122 00:09:26,780 --> 00:09:28,280 No thanks. I already ate. 123 00:09:28,280 --> 00:09:31,080 Can you tell your mom that we enjoyed the japchae? 124 00:09:31,080 --> 00:09:32,080 Sure. 125 00:09:34,180 --> 00:09:37,780 Oh yeah. They're having the Starry Night Jam Concert next week! 126 00:09:37,780 --> 00:09:38,780 Let's go together. 127 00:09:38,780 --> 00:09:40,880 It's not pronounced "Jam," it's "Jem." 128 00:09:40,880 --> 00:09:42,980 Good for you. 129 00:09:42,980 --> 00:09:45,780 Anyway, let's go! Lee Moon Sae, Lee Chi Hyun, Lee Soo Man! 130 00:09:45,780 --> 00:09:50,080 And... naturally... boing! Lee Kyung Kyu! 131 00:09:50,080 --> 00:09:51,280 Boing! 132 00:09:51,280 --> 00:09:52,580 I'm down. 133 00:09:52,580 --> 00:09:53,580 What about you? 134 00:09:53,580 --> 00:09:55,780 I have a competition. 135 00:09:55,780 --> 00:09:58,280 I want to go too, but I can't. 136 00:09:58,280 --> 00:09:59,680 - I have... - Whatever. Don't care. 137 00:09:59,680 --> 00:10:00,680 Dong Ryong, let's go. 138 00:10:00,680 --> 00:10:03,280 I'm going to Jeju Island next week to visit my older brother. 139 00:10:03,280 --> 00:10:05,080 What the hell? 140 00:10:05,080 --> 00:10:07,280 So you guys want me to go alone with Jung Hwan? 141 00:10:07,280 --> 00:10:09,080 Let's go next time, then. 142 00:10:09,980 --> 00:10:11,580 I'm going. 143 00:10:14,580 --> 00:10:18,280 Just come. I thought you liked Lee Moon Sae. 144 00:10:23,180 --> 00:10:24,580 Mom! 145 00:10:24,580 --> 00:10:26,080 Where's the crispy rice? 146 00:10:27,280 --> 00:10:29,780 Didn't you say you bought concert tickets too, Sun Woo? 147 00:10:29,780 --> 00:10:30,880 For a Lee Sun Hee concert? 148 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 Lee Sun Hee? 149 00:10:31,880 --> 00:10:34,180 The one who wears round glasses? 150 00:10:34,180 --> 00:10:36,380 Wow... how do you know who Lee Sun Hee is? 151 00:10:36,380 --> 00:10:37,780 I thought you only knew Deulgukhwa. 152 00:10:37,780 --> 00:10:39,180 Sun Woo lent me some of her tapes. 153 00:10:39,180 --> 00:10:40,880 When's the concert? 154 00:10:40,880 --> 00:10:43,880 The 28th. But you can't come. 155 00:10:43,880 --> 00:10:44,880 What? 156 00:10:44,880 --> 00:10:46,580 I only have two tickets. 157 00:10:48,580 --> 00:10:50,080 Who are you going with, then? 158 00:10:51,080 --> 00:10:52,480 Thanks, Sun Woo. 159 00:10:52,480 --> 00:10:55,280 What are you saying? You can't come either. 160 00:10:55,280 --> 00:10:57,280 I have someone I'm going with. 161 00:11:18,280 --> 00:11:19,680 What are you doing here? 162 00:11:21,980 --> 00:11:25,480 Bo Ra. Come to the Lee Sun Hee concert with me. 163 00:11:25,480 --> 00:11:28,080 I don't want to. Why would I? 164 00:11:28,080 --> 00:11:31,780 It's just a concert ticket. It has no deep meaning behind it. 165 00:11:31,780 --> 00:11:33,280 Even so, I'm not going with you. 166 00:11:36,680 --> 00:11:40,580 I held back all this time because I know you're a good kid. 167 00:11:40,580 --> 00:11:45,080 Yeah... you're going through puberty, so this kind of thing is normal. 168 00:11:45,080 --> 00:11:48,580 That's why I let you off the hook, but... but I won't be so generous anymore. 169 00:11:49,780 --> 00:11:51,580 Stop messing around. 170 00:11:51,580 --> 00:11:54,080 You're only my younger sister's friend to me. 171 00:11:54,080 --> 00:11:55,880 To me, you're just Duk Seon's friend. 172 00:11:55,880 --> 00:11:58,380 So... don't cross the line anymore. 173 00:11:58,380 --> 00:12:01,780 The fact that you keep doing things like this makes me annoyed and uncomfortable. 174 00:12:14,280 --> 00:12:19,180 [Episode 9: What it Means to Cross the Line] 175 00:12:26,180 --> 00:12:28,480 Wow... that was freaking awesome! 176 00:12:28,480 --> 00:12:31,180 - They were right next to me! - Ow! 177 00:12:31,180 --> 00:12:33,280 Stop it! That hurts! 178 00:12:33,580 --> 00:12:35,080 What's with you? 179 00:12:35,080 --> 00:12:36,480 It's so cold. 180 00:12:36,480 --> 00:12:39,580 So why'd you wear a skirt? 181 00:12:39,580 --> 00:12:41,480 Geez... you have no common sense. 182 00:12:44,980 --> 00:12:47,280 How would you go on without me? 183 00:12:49,280 --> 00:12:50,580 What are you talking about? 184 00:12:50,580 --> 00:12:53,480 You know, since you seem to live off the joy you get from tormenting me! 185 00:12:53,480 --> 00:12:57,080 Also, when a girl says she's cold, a guy should give her his jacket or something! 186 00:12:57,080 --> 00:12:59,580 Are you crazy? Why should I? 187 00:13:00,780 --> 00:13:04,980 Um... I'm sorry, but could you take a photo of us? 188 00:13:04,980 --> 00:13:05,980 Yes, of course. 189 00:13:08,880 --> 00:13:13,980 Um.... I'm taking it now. Okay... one, two, three! 190 00:13:19,980 --> 00:13:22,880 Thank you. I'll take one for you two, too. 191 00:13:22,880 --> 00:13:24,780 - Oh, no thank-- - Yes, thank you. 192 00:13:35,980 --> 00:13:38,080 Can you two stand a bit closer? 193 00:13:43,080 --> 00:13:44,280 I'm taking it now. 194 00:13:45,580 --> 00:13:47,680 Um... a bit closer, if you will. 195 00:13:47,980 --> 00:13:50,080 Can you just hurry up and-- 196 00:13:51,880 --> 00:13:53,080 I'm taking it now! 197 00:13:53,080 --> 00:13:55,480 One, two, three! 198 00:14:01,780 --> 00:14:03,180 [December 2015] 199 00:14:03,180 --> 00:14:06,780 I think he must have liked me since then. 200 00:14:08,180 --> 00:14:10,280 Look at how he put his hand on my shoulder. 201 00:14:10,280 --> 00:14:13,580 Look at that expression. He's so happy. 202 00:14:15,280 --> 00:14:18,380 Well, she was pretty back then. 203 00:14:19,080 --> 00:14:20,480 What about now, honey? 204 00:14:21,780 --> 00:14:23,480 Want me to pass you a mirror? 205 00:14:23,480 --> 00:14:25,880 Ow! Hey! 206 00:14:34,080 --> 00:14:35,780 What's this? 207 00:14:35,780 --> 00:14:38,880 He's had the store closed for so long. 208 00:14:41,280 --> 00:14:44,080 He's the type to keep the store open even on holidays, though... 209 00:14:45,380 --> 00:14:46,880 Sun Young! 210 00:14:46,880 --> 00:14:48,580 - Yes? - Come in. Let's play cards. 211 00:14:48,580 --> 00:14:51,380 Cards? Okay! 212 00:14:51,980 --> 00:14:53,380 Let's play! 213 00:15:23,580 --> 00:15:25,380 How could this happen? 214 00:15:28,180 --> 00:15:33,380 That bastard and I were supposed to go to Jirisan next month... 215 00:15:42,480 --> 00:15:44,080 Moo Sung. 216 00:15:44,980 --> 00:15:47,280 Are we already at this age? 217 00:15:47,280 --> 00:15:50,280 Is 45 years old really an acceptable age to die? 218 00:15:51,480 --> 00:15:58,880 His young girl is just 10 years old. 219 00:16:00,480 --> 00:16:03,080 There's no set order when it comes to dying. 220 00:16:03,080 --> 00:16:06,280 This is just the way life is. 221 00:16:07,180 --> 00:16:09,280 What's the point of living intensely? 222 00:16:09,280 --> 00:16:14,180 People live and die in a day. 223 00:16:24,780 --> 00:16:27,380 Let's see here... 224 00:16:27,380 --> 00:16:29,580 All right! 225 00:16:31,980 --> 00:16:34,380 I don't see Jung Bong around. Did he go somewhere? 226 00:16:34,380 --> 00:16:36,080 Oh. He went to a Buddhist temple. 227 00:16:36,880 --> 00:16:38,580 A Buddhist temple? 228 00:16:38,580 --> 00:16:40,180 Why? Is he sick again? 229 00:16:40,180 --> 00:16:42,480 No. He said he's just going to get some fresh air. 230 00:16:42,480 --> 00:16:45,580 I guess he wants to think about a lot of things on his own. 231 00:16:45,580 --> 00:16:47,580 - Oh. - He really likes Buddhist temples. 232 00:16:47,580 --> 00:16:49,280 He's the only Buddhist in our family. 233 00:16:49,280 --> 00:16:52,280 Even so, I'm sure the food there won't suit his tastes. 234 00:16:53,180 --> 00:16:56,080 Do you know what Jung Bong likes most after ramyun? 235 00:16:56,080 --> 00:16:57,880 - Huh? - Herbs and greens. 236 00:16:57,880 --> 00:17:01,380 He goes nuts for bibimbap with greens and herbs in it. 237 00:17:01,380 --> 00:17:04,280 It's not easy to gain weight on herbs and greens either, you know. 238 00:17:37,280 --> 00:17:39,280 Um, excuse me, sir... 239 00:17:42,480 --> 00:17:45,380 I'll have just one more bowl. 240 00:17:49,880 --> 00:17:51,780 Peace be with you. 241 00:17:57,780 --> 00:18:02,580 Ms. Kang Man Soon! Are you there? 242 00:18:03,380 --> 00:18:04,480 Excuse me. 243 00:18:05,480 --> 00:18:07,380 Why are you looking for Kang Man Soon? 244 00:18:07,380 --> 00:18:08,580 Are you Kang Man Soon? 245 00:18:08,580 --> 00:18:11,280 No, I'm not, but I live here. 246 00:18:11,280 --> 00:18:13,580 Oh, you live here, ma'am? 247 00:18:14,080 --> 00:18:15,580 What's your name? 248 00:18:15,580 --> 00:18:17,280 Kim Sun Young. 249 00:18:17,280 --> 00:18:19,380 Oh. And what's your relationship with Kang Man Soon? 250 00:18:19,380 --> 00:18:21,280 She's my mother-in-law. 251 00:18:25,780 --> 00:18:27,480 Can you sign here, please? 252 00:18:29,380 --> 00:18:30,480 Right here. 253 00:18:31,680 --> 00:18:33,280 [Seoul District Court, Northern Branch] 254 00:18:33,280 --> 00:18:35,280 What is this? 255 00:18:35,280 --> 00:18:37,080 It says that our house will be auctioned off! 256 00:18:37,080 --> 00:18:39,080 What is all this? 257 00:18:39,080 --> 00:18:44,780 Ms. Kang Man Soon put your house up as collateral when taking out a loan. 258 00:18:44,780 --> 00:18:45,880 Excuse me? 259 00:18:45,880 --> 00:18:48,880 What do you mean by that? 260 00:18:48,880 --> 00:18:52,280 Ms. Kang Man Soon didn't repay her debt to the bank 261 00:18:52,280 --> 00:18:55,980 so we're foreclosing your home. 262 00:18:55,980 --> 00:18:58,780 The amount you'll need to reclaim it is... let's see... 263 00:18:58,780 --> 00:19:00,380 10 million won. 264 00:19:00,380 --> 00:19:02,880 If you don't pay us 10 million won by the first of next month 265 00:19:02,880 --> 00:19:05,780 the court will proceed with the foreclosing process. 266 00:19:05,780 --> 00:19:10,480 You still have time, so you just have to pay us back by then to nullify this. 267 00:19:10,480 --> 00:19:14,480 Why should I repay money that I didn't even borrow? 268 00:19:14,480 --> 00:19:20,480 Please stop saying nonsensical things... they have no authority to do this! 269 00:19:20,480 --> 00:19:24,280 Please cancel this auction or foreclosing thing, right now! 270 00:19:24,280 --> 00:19:27,280 The property is under Ms. Kang Man Soon's name. 271 00:19:27,280 --> 00:19:31,580 Thus, she's the homeowner and there are no issues on our end. 272 00:19:31,580 --> 00:19:34,780 The home is only hers by name! This is my house! 273 00:19:34,780 --> 00:19:38,280 This is the home that my husband gave to me! 274 00:19:39,280 --> 00:19:42,080 Please discuss that with the person who took out the loan. 275 00:19:42,080 --> 00:19:43,780 I'll be hanging up now. 276 00:19:43,780 --> 00:19:47,080 Hello? Hello! 277 00:19:48,380 --> 00:19:50,780 What do I do now? 278 00:19:50,780 --> 00:19:54,780 Mother-in-Law! How could you do this? 279 00:19:54,780 --> 00:19:57,580 How will we live now? 280 00:19:57,580 --> 00:20:00,380 Am I supposed to just let my child go to jail? 281 00:20:00,380 --> 00:20:02,580 Are you saying that we're strangers now? 282 00:20:02,580 --> 00:20:04,480 The person who was hurt is dying 283 00:20:04,480 --> 00:20:07,380 but they said that we just had to pay them to keep my child out of jail. 284 00:20:07,380 --> 00:20:10,780 Would you feel better if they went to jail instead? 285 00:20:10,780 --> 00:20:15,580 Even so, you should have left this house alone! How could you do this? 286 00:20:15,580 --> 00:20:18,780 Oh my, how could you not even have 10 million won? 287 00:20:19,180 --> 00:20:22,280 Just how do you manage to use up all of my son's pension? 288 00:20:23,180 --> 00:20:27,880 I don't know if you're going to host clubs or seeing other men, but... 289 00:20:28,380 --> 00:20:31,880 don't forget that you're doing that with my child's own life. 290 00:20:32,680 --> 00:20:35,880 What a fate you have. 291 00:20:35,880 --> 00:20:38,080 You live in my house, and receive my son's money. 292 00:20:38,080 --> 00:20:39,580 What a nice life you live. 293 00:20:41,380 --> 00:20:43,080 Anyway, whatever. 294 00:20:43,980 --> 00:20:46,780 Send the kids to my place when the place gets foreclosed. 295 00:20:46,780 --> 00:20:50,880 I can raise them so much better than you ever could. 296 00:20:52,280 --> 00:20:54,580 What the hell is this? 297 00:20:54,580 --> 00:20:56,080 What do I do? 298 00:20:56,080 --> 00:21:01,480 What do I do now? 299 00:21:01,480 --> 00:21:03,880 How could this happen? 300 00:21:27,880 --> 00:21:33,380 Why do I miss you so much? Why can't I see... 301 00:21:33,380 --> 00:21:35,080 Huh, this is really easy. 302 00:21:35,080 --> 00:21:38,280 Wow... you really can't dance. 303 00:21:38,280 --> 00:21:40,480 How could you be that bad? 304 00:21:40,480 --> 00:21:42,480 You do it, then! 305 00:21:43,580 --> 00:21:47,880 Why do I miss you so much? 306 00:21:48,580 --> 00:21:51,480 Why can't I see myself? 307 00:21:51,480 --> 00:21:54,180 I'm sure you know how I feel... 308 00:21:54,280 --> 00:21:55,980 You can't do this? 309 00:21:56,580 --> 00:21:58,280 You piss me off. 310 00:22:00,280 --> 00:22:01,780 - Duk Seon. - Yeah? 311 00:22:01,780 --> 00:22:04,880 Call Taek. Tell him to come eat dinner here. 312 00:22:06,880 --> 00:22:10,080 Even so, come eat dinner here. You have to have dinner, at least. 313 00:22:10,080 --> 00:22:12,580 It's okay. I don't have an appetite. 314 00:22:12,580 --> 00:22:14,780 Okay. 315 00:22:16,280 --> 00:22:18,080 He says he doesn't want to eat! 316 00:22:18,580 --> 00:22:21,480 I guess he's holed up in his room again! Leave him be, Mom. 317 00:22:21,480 --> 00:22:23,280 I'm sure he'll feed himself if he gets hungry. 318 00:22:28,580 --> 00:22:31,780 Give this to him, and don't you dare spill it on the way there! 319 00:22:31,780 --> 00:22:33,880 Tell him to eat it while it's hot! 320 00:22:35,480 --> 00:22:39,280 Taekkie sure knows how to inconvenience other people... 321 00:22:42,680 --> 00:22:45,380 Geez... so annoying... 322 00:22:50,480 --> 00:22:51,680 Where are you going? 323 00:22:53,880 --> 00:22:56,480 I thought you said you weren't having dinner. 324 00:22:56,480 --> 00:22:58,380 I want to rest my head a bit. 325 00:22:59,380 --> 00:23:00,580 Is that mine? 326 00:23:00,580 --> 00:23:01,880 Yeah. 327 00:23:01,880 --> 00:23:03,980 Let's eat together at my place then. 328 00:23:03,980 --> 00:23:06,080 Okay. Give that here. 329 00:23:08,280 --> 00:23:09,780 Choi Taek. 330 00:23:09,780 --> 00:23:11,480 What's with you? 331 00:23:11,480 --> 00:23:14,880 Why, what did I do wrong? 332 00:23:14,880 --> 00:23:16,480 Aren't you cold? 333 00:23:16,480 --> 00:23:18,280 Your house is right here, though It's fine. 334 00:23:18,280 --> 00:23:22,480 Geez... you're always making me worried about you. 335 00:23:23,480 --> 00:23:25,280 Hurry it up. 336 00:23:27,480 --> 00:23:32,880 We're getting to the end of Pop Top Ten. 337 00:23:32,880 --> 00:23:38,380 Here's the song that's been on top of the charts for five weeks in a row! 338 00:23:38,380 --> 00:23:40,980 Here you are. 339 00:23:41,580 --> 00:23:42,880 Eat up. 340 00:23:43,280 --> 00:23:45,380 When is your father coming back? 341 00:23:45,380 --> 00:23:47,780 Tomorrow morning. 342 00:23:47,780 --> 00:23:49,880 He said he's left the store for too long. 343 00:23:49,880 --> 00:23:53,480 I guess he must have been really close to him to have left his store that long. 344 00:23:53,480 --> 00:23:55,080 They were like the Three Musketeers. 345 00:23:55,080 --> 00:23:59,380 My Dad, Mr. Tae Yong, and the one who passed away. 346 00:23:59,380 --> 00:24:00,980 Is that right? 347 00:24:01,780 --> 00:24:02,880 Thank you for the meal. 348 00:24:02,880 --> 00:24:04,880 Sure! Eat up! 349 00:24:04,880 --> 00:24:06,380 Hello? 350 00:24:06,380 --> 00:24:09,580 Yeah. Yes. What's up? 351 00:24:09,580 --> 00:24:12,280 Okay, hold on. I'll be right over. 352 00:24:12,280 --> 00:24:15,380 I'm going to Sun Woo's for a bit. Eat up, Taek. 353 00:24:15,380 --> 00:24:17,280 - Yes. - If you want more rice, ask Duk Seon-- 354 00:24:18,380 --> 00:24:21,480 I'm helping him out! He doesn't eat that much. 355 00:24:23,880 --> 00:24:25,780 [Seoul District Court, Northern Branch Decision] 356 00:24:25,780 --> 00:24:27,980 That mother-in-law is just too much. 357 00:24:27,980 --> 00:24:31,880 What about her grandkids? She wants to throw them on the street? 358 00:24:34,780 --> 00:24:36,880 She says that she'll raise them. 359 00:24:36,880 --> 00:24:38,980 And she said if I don't like that 360 00:24:38,980 --> 00:24:42,080 I should sell this house and move to a smaller one. 361 00:24:42,080 --> 00:24:44,380 What a twisted old bitch! 362 00:24:44,380 --> 00:24:46,780 Geez... she pisses me off! 363 00:24:47,280 --> 00:24:51,580 But where will you get 10 million won? Geez... 364 00:24:51,580 --> 00:24:53,980 You have to give it to the bank by the end of this month? 365 00:24:53,980 --> 00:24:54,980 Yes. 366 00:24:54,980 --> 00:24:58,380 If I repay the money to a nice bank by the end of the month 367 00:24:58,380 --> 00:25:03,080 they said that the foreclosure thing will automatically disappear. 368 00:25:03,080 --> 00:25:05,680 She's basically telling me to go die. 369 00:25:05,680 --> 00:25:10,480 I barely manage to scrape by every month with 300,000 won. 370 00:25:10,480 --> 00:25:13,080 Where will I get 10 million won? 371 00:25:13,780 --> 00:25:16,380 She's telling me to go die! 372 00:25:16,380 --> 00:25:19,280 Geez... if it were just a couple million won, I could do something... 373 00:25:19,280 --> 00:25:24,780 but I spent a lot last month on Jung Bong's surgery so I don't have much. 374 00:25:25,280 --> 00:25:27,680 Even so, I'll try my best to try and get some money for you. 375 00:25:27,680 --> 00:25:30,880 I have about 2 million won that I hid away from my husband. 376 00:25:30,880 --> 00:25:34,080 I'll go and borrow money from some people I know. 377 00:25:34,080 --> 00:25:36,080 No, no, it's fine! 378 00:25:36,080 --> 00:25:39,280 Please don't say things like that. 379 00:25:39,280 --> 00:25:41,480 I have a sense of decency. 380 00:25:41,480 --> 00:25:46,080 I'm sure the money I've borrowed from you both amounts to a lot as it is. 381 00:25:46,580 --> 00:25:50,080 This time, I'll try and figure something out of my own. 382 00:25:51,280 --> 00:25:53,880 And if it doesn't work out, it can't be helped. 383 00:25:53,880 --> 00:25:55,580 I'll have to move out. 384 00:25:56,480 --> 00:26:00,080 Sun Young. It's okay. 385 00:26:00,080 --> 00:26:03,180 You don't have to feel ashamed by feeling indebted to others. 386 00:26:03,180 --> 00:26:05,380 It's okay to feel that way. 387 00:26:07,080 --> 00:26:09,080 It's okay. 388 00:26:09,580 --> 00:26:11,680 I... 389 00:26:13,380 --> 00:26:15,480 I'm really okay. 390 00:26:15,480 --> 00:26:17,080 I'll take care of it. 391 00:26:25,580 --> 00:26:26,780 Missus. 392 00:26:35,080 --> 00:26:41,280 Isn't life... and this world... so unfair? 393 00:26:42,480 --> 00:26:50,080 Even though I borrowed money here and there from you two... 394 00:26:50,080 --> 00:26:53,780 I've never taken out huge loans 395 00:26:53,780 --> 00:26:59,080 or been hugely indebted to others all my life. 396 00:27:01,980 --> 00:27:04,580 And what about my Sun Woo? 397 00:27:04,580 --> 00:27:11,280 Geez... he hates seeing me suffer so he doesn't want me doing dishes 398 00:27:11,280 --> 00:27:13,580 or doing other part time jobs. 399 00:27:14,180 --> 00:27:16,470 And because of that 400 00:27:16,470 --> 00:27:22,800 he's never asked for brand name goods his whole life. 401 00:27:23,380 --> 00:27:25,780 Yeah. Where could you find a better child than Sun Woo? 402 00:27:25,780 --> 00:27:29,080 It's because you raised him so well. 403 00:27:29,980 --> 00:27:32,280 Even though I've lived like that... 404 00:27:32,280 --> 00:27:36,780 I've lived like that all my life... 405 00:27:36,780 --> 00:27:40,280 but even so, it seems that the three of us 406 00:27:40,280 --> 00:27:42,680 will be cast out into the streets in this cold weather. 407 00:27:45,880 --> 00:27:47,580 Sun Young. 408 00:27:50,580 --> 00:27:57,580 Madam... is life so hard for just me? 409 00:27:57,580 --> 00:27:59,680 Huh? 410 00:27:59,680 --> 00:28:05,080 Why is mine so difficult? 411 00:28:29,080 --> 00:28:30,880 Mom, your son's home! 412 00:28:34,680 --> 00:28:36,680 You're here, my son? 413 00:28:37,180 --> 00:28:41,380 You're hungry, right? Wash up. I bought some tangerines for you. 414 00:28:41,380 --> 00:28:43,280 Okay. What about Jin Joo? 415 00:28:43,280 --> 00:28:45,580 She's already asleep. 416 00:28:45,580 --> 00:28:47,880 Mom, you go to sleep first. I'll go to sleep later. 417 00:28:47,880 --> 00:28:50,980 Is your wrist okay? I told you to go to the doctor. 418 00:28:50,980 --> 00:28:53,380 Yeah, I'm fine. I'll go. 419 00:28:53,380 --> 00:28:55,380 Geez... you always say you will, but you don't... 420 00:28:55,380 --> 00:28:57,780 I'll really go! 421 00:28:57,780 --> 00:28:59,480 Stop worrying so much. 422 00:28:59,480 --> 00:29:02,020 Should I bring you the tangerines to your room? 423 00:29:02,020 --> 00:29:03,020 Yeah. 424 00:30:20,180 --> 00:30:22,980 [Sun Woo's College Fund] 425 00:30:39,680 --> 00:30:40,680 Wow! 426 00:30:42,380 --> 00:30:44,080 Hey, Mr. Choi! 427 00:30:44,080 --> 00:30:45,080 When did you get back? 428 00:30:45,080 --> 00:30:47,980 How about a drink this evening? 429 00:30:55,580 --> 00:30:57,380 Are you alone? 430 00:30:57,380 --> 00:30:58,780 You're making Wehgatjip, right? 431 00:30:58,780 --> 00:31:00,780 If you just put this in, it becomes nice and spicy! 432 00:31:00,780 --> 00:31:03,880 Wehgatjip Ramyun, which has a soup packet! 433 00:31:10,780 --> 00:31:15,380 Wow... it's already 6:00 p.m. Tour of Duty is on, huh? 434 00:31:15,380 --> 00:31:18,480 How does time pass by so quickly on Sundays? 435 00:31:19,280 --> 00:31:24,080 Um... I'm going out for a bit. Have dinner and go to sleep early. 436 00:31:24,080 --> 00:31:26,080 You're going out to drink again, aren't you? 437 00:31:26,080 --> 00:31:28,880 Geez... the important thing isn't the alcohol. 438 00:31:28,880 --> 00:31:32,980 Mr. Choi's friend abruptly passed away. 439 00:31:33,080 --> 00:31:37,280 So it's to console him, not because I want to drink. 440 00:31:37,280 --> 00:31:39,380 Nice excuse you've got there. 441 00:31:39,380 --> 00:31:43,680 How do you manage to find so many reasons to go drinking? 442 00:31:43,680 --> 00:31:45,780 Geez... that's a real talent you've got there. 443 00:31:45,780 --> 00:31:51,380 Geez. I told you... today, it's really all about consoling Mr. Choi. 444 00:31:51,380 --> 00:31:55,480 I'll just have one glass and come home. 445 00:31:55,480 --> 00:31:57,880 So have dinner and go to sleep early. 446 00:31:59,680 --> 00:32:02,780 No Eul, help out your mother. 447 00:32:02,780 --> 00:32:05,580 I'll bet he's so sad! 448 00:32:05,580 --> 00:32:06,580 Have a safe night. 449 00:32:06,580 --> 00:32:08,880 I'm sure he won't even be in the right mind. 450 00:32:10,780 --> 00:32:11,780 Geez! 451 00:32:19,980 --> 00:32:22,580 Mr. Choi! I'm here! 452 00:32:30,220 --> 00:32:33,040 Mr. Choi! I'm here! 453 00:32:37,360 --> 00:32:40,260 Mr. Choi, wake up! Mr. Choi! 454 00:32:42,260 --> 00:32:44,060 Mr. Choi! 455 00:32:57,960 --> 00:32:59,660 What a close call. 456 00:33:00,160 --> 00:33:01,160 Geez... 457 00:33:01,160 --> 00:33:02,660 I was so shocked... 458 00:33:03,760 --> 00:33:07,760 Even if you'd brought him 30 minutes later, he would have become a vegetable. 459 00:33:07,760 --> 00:33:12,160 Oh my God... Is he okay now? 460 00:33:12,160 --> 00:33:14,660 Yes. Thankfully, you discovered him early 461 00:33:14,660 --> 00:33:16,760 so he doesn't have any life-threatening conditions. 462 00:33:16,760 --> 00:33:19,360 He almost died. 463 00:33:19,360 --> 00:33:20,660 - Oh my... - Oh my... 464 00:33:20,660 --> 00:33:25,960 Um... but a brain hemorrhage surgery is a big deal. 465 00:33:25,960 --> 00:33:28,260 Did his surgery go well? 466 00:33:28,260 --> 00:33:31,660 He has high blood pressure, so he should've been more careful. 467 00:33:31,660 --> 00:33:34,960 Even so, there wasn't too much hemorrhaging, so the surgery ended well. 468 00:33:34,960 --> 00:33:37,360 - Oh, thank you so much. - Thank you so much. 469 00:33:37,360 --> 00:33:39,060 He'll regain consciousness soon. 470 00:33:39,060 --> 00:33:43,560 We'll have to continue monitoring him, but he'll be able to eat and talk soon. 471 00:33:43,560 --> 00:33:44,560 - Oh my... - Oh my... 472 00:33:44,560 --> 00:33:45,660 His hands may tremble. 473 00:33:45,660 --> 00:33:50,460 This is a common symptom after brain hemorrhages, so you don't need to worry. 474 00:33:50,460 --> 00:33:53,160 If he takes care of himself well, it'll cease after time. 475 00:33:53,160 --> 00:33:54,260 - Yes. - Yes. 476 00:33:54,260 --> 00:33:57,360 At any rate, you saved his life. 477 00:33:57,360 --> 00:34:02,060 It's very rare that a brain hemorrhage patient is discovered so early. 478 00:34:02,060 --> 00:34:03,860 Oh... yes. 479 00:34:03,860 --> 00:34:11,260 He's such a nice guy so I guess he was blessed. 480 00:34:11,260 --> 00:34:15,160 - Thank you, Doctor. - Yes. 481 00:34:15,160 --> 00:34:16,160 Then... 482 00:34:17,060 --> 00:34:19,360 Geez... what a relief. 483 00:34:22,960 --> 00:34:25,060 I feel so bad for him. 484 00:34:25,060 --> 00:34:28,660 He doesn't have a wife, and I can't reach Taek... 485 00:34:28,660 --> 00:34:33,550 Hey, you heard what he said, right? 486 00:34:33,550 --> 00:34:36,790 Alcohol saved his life! 487 00:34:38,660 --> 00:34:40,860 Oh, all right, already. 488 00:34:40,860 --> 00:34:43,060 Can you call the Baduk Club one more time? 489 00:34:54,860 --> 00:34:57,160 Oh! 490 00:34:57,160 --> 00:34:58,560 When are you going to the hospital? 491 00:34:58,560 --> 00:35:00,560 I was about to head out soon. What's that? 492 00:35:00,560 --> 00:35:03,460 Oh, I made some rice porridge. I thought anything else would be too much. 493 00:35:03,460 --> 00:35:05,560 He can eat starting today, right? 494 00:35:05,560 --> 00:35:07,760 Yes, he'll be allowed to eat starting this evening. 495 00:35:07,760 --> 00:35:08,960 Oh, really? 496 00:35:08,960 --> 00:35:11,760 Then I'll have to grill him some croakers when it's my turn. 497 00:35:11,760 --> 00:35:13,860 I'm sure fish would be better than red meat. 498 00:35:13,860 --> 00:35:16,960 Wow, I'm sure he'll be so happy, eating croakers! 499 00:35:16,960 --> 00:35:20,660 But... he didn't hire a personal nurse, right? 500 00:35:20,660 --> 00:35:22,560 Probably not. 501 00:35:22,560 --> 00:35:26,160 I don't know what he's planning to do with all the money he has. 502 00:35:26,160 --> 00:35:28,460 It'd be so convenient for him to have a personal nurse. 503 00:35:28,460 --> 00:35:30,260 We can make him food, but I'm sure 504 00:35:30,260 --> 00:35:32,860 it'd be really difficult for him to use the bathroom and wash up. 505 00:35:32,860 --> 00:35:35,360 It's because he's always been alone. 506 00:35:35,360 --> 00:35:38,760 I'm sure Taek will be in and out. He takes good care of himself, so... 507 00:35:38,760 --> 00:35:39,960 you don't need to worry. 508 00:35:39,960 --> 00:35:41,960 Wow, looks delicious. 509 00:35:41,960 --> 00:35:43,660 - Wow, look at this. - It's nothing much. 510 00:35:43,660 --> 00:35:45,160 Looks yummy. 511 00:35:54,760 --> 00:35:56,760 Geez... 512 00:36:07,060 --> 00:36:09,760 Mr. Choi Moo Sung? I'll be taking your blood pressure. 513 00:36:11,260 --> 00:36:14,160 Why are you sitting up? I'm sure you're dizzy. 514 00:36:14,160 --> 00:36:16,760 Your guardian isn't here? 515 00:36:16,760 --> 00:36:19,260 Your hands will be shaking a lot 516 00:36:19,260 --> 00:36:21,360 and you'll be very uncomfortable for the time being. 517 00:36:21,360 --> 00:36:24,660 Oh, I do have one... my son. 518 00:36:24,660 --> 00:36:27,460 Oh... the famous one? 519 00:36:27,460 --> 00:36:30,460 But... I heard he's very busy. 520 00:36:30,460 --> 00:36:33,060 The doctor told me that he just met him today. 521 00:36:33,060 --> 00:36:34,780 Your father is a very lucky case. 522 00:36:34,780 --> 00:36:36,860 When people usually pass out from blood hemorrhages 523 00:36:36,860 --> 00:36:39,960 they're rendered paralyzed or become aphasic 524 00:36:39,960 --> 00:36:42,160 but your father was very quickly discovered 525 00:36:42,160 --> 00:36:45,060 so he'll have no time re-assimilating into society. 526 00:36:47,060 --> 00:36:49,160 The surgery ended well, too. 527 00:36:49,160 --> 00:36:52,460 He'll be able to be discharged after a week or so. 528 00:36:52,460 --> 00:36:54,260 Thank you. 529 00:36:54,260 --> 00:36:56,760 We've overcome a huge hurdle so don't worry too much. 530 00:36:56,760 --> 00:36:59,160 All you have to do is take care of him well from here on in. 531 00:36:59,160 --> 00:37:01,960 Yes. Thank you, doctor. 532 00:37:01,960 --> 00:37:05,260 Um, also... 533 00:37:09,960 --> 00:37:12,260 can I have your autograph? 534 00:37:12,260 --> 00:37:13,560 Oh... yes. 535 00:37:25,960 --> 00:37:27,960 I'm fine. 536 00:37:27,960 --> 00:37:29,460 Really. 537 00:37:29,460 --> 00:37:31,760 They said that you almost died. 538 00:37:33,260 --> 00:37:35,560 I almost became an orphan. 539 00:37:36,460 --> 00:37:41,660 I can't leave you behind so easily. 540 00:37:41,660 --> 00:37:42,860 Hey. 541 00:37:43,760 --> 00:37:48,660 Everything ended without a hitch, so don't worry and focus on your own stuff. 542 00:37:49,960 --> 00:37:52,360 Get a personal nurse, Dad. 543 00:37:52,360 --> 00:37:55,860 Geez... my limbs are fine, so why would I need one? No. 544 00:37:56,460 --> 00:37:57,960 I'm going to China this week. 545 00:37:57,960 --> 00:38:00,460 I won't be by your side, so how will you manage on your own? 546 00:38:00,460 --> 00:38:03,860 Geez... the ladies come by once a day. 547 00:38:04,660 --> 00:38:09,060 I'm fine, so worry about your own stuff. Okay? 548 00:38:10,960 --> 00:38:13,060 But... what do we do? 549 00:38:13,060 --> 00:38:15,060 I heard that Mr. Lee from the Baduk Club 550 00:38:15,060 --> 00:38:16,960 won't be able to go with you this time, either. 551 00:38:17,060 --> 00:38:20,560 Then I'll have to go to China with you. 552 00:38:20,560 --> 00:38:22,260 It's fine. 553 00:38:22,260 --> 00:38:27,060 The chief is coming with me. And I'll be fine if I go alone. 554 00:38:27,060 --> 00:38:29,560 But even so, someone has to stick by you and take care of you. 555 00:38:29,560 --> 00:38:33,260 Just worry about yourself. 556 00:38:34,460 --> 00:38:38,560 Mr. Guardian? We have to take care of the subtotal for the hospital fees. 557 00:38:38,560 --> 00:38:39,560 Yes. 558 00:38:54,060 --> 00:38:56,660 - Yes? - Hey, you! I'm here! 559 00:38:56,660 --> 00:38:58,960 - The one who saved-- - Hurry up! 560 00:38:58,960 --> 00:39:00,160 Hello! 561 00:39:00,160 --> 00:39:01,960 Oh, you're here? 562 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 Speaking of which, are you feeling okay? 563 00:39:03,960 --> 00:39:06,360 Are your hands shaking a lot? 564 00:39:06,360 --> 00:39:08,760 - I've gotten a lot better. - Oh. 565 00:39:08,760 --> 00:39:10,760 Ms. Mi Ran made you some rice porridge. 566 00:39:10,760 --> 00:39:12,260 Have some with some doenjang soup. 567 00:39:12,260 --> 00:39:13,360 Oh, thank you. 568 00:39:13,360 --> 00:39:17,160 Oh yeah. If you want anything, let me know. 569 00:39:17,160 --> 00:39:20,660 I'll bring it to you on my way home from work. 570 00:39:21,860 --> 00:39:23,760 I do have one request. 571 00:39:25,460 --> 00:39:30,560 Since you've saved my life, can I ask you for one more favor? 572 00:40:13,460 --> 00:40:15,760 But... why her? 573 00:40:16,260 --> 00:40:18,560 There's Jung Hwan and Sun Woo too. 574 00:40:21,960 --> 00:40:23,460 Duk Seon? 575 00:40:23,460 --> 00:40:25,660 Our second daughter? Ms. 989th Place? 576 00:40:25,660 --> 00:40:27,260 You're talking about Duk Seon right now? 577 00:40:27,260 --> 00:40:29,980 This time, Taek is going to China 578 00:40:29,980 --> 00:40:34,060 and I was wondering if she could go with him. 579 00:40:34,060 --> 00:40:36,460 When he goes abroad for a competition 580 00:40:36,460 --> 00:40:39,760 Mr. Lee from the Baduk Club or I always go with him 581 00:40:39,760 --> 00:40:42,960 but this time, neither of us can make it. 582 00:40:42,960 --> 00:40:48,060 If someone doesn't take care of him, he's like a corpse in his room. 583 00:40:48,060 --> 00:40:49,460 He doesn't come out at all. 584 00:40:49,460 --> 00:40:53,660 So... all she has to do is make sure that he eats. 585 00:40:53,660 --> 00:40:57,760 Oh my. You must not be in your right mind. 586 00:40:57,760 --> 00:41:00,260 That girl is a total idiot who doesn't know anything. 587 00:41:00,260 --> 00:41:02,060 Duk Seon will do well. 588 00:41:02,060 --> 00:41:05,260 And Taek will be more comfortable with her than with anyone else. 589 00:41:05,260 --> 00:41:08,760 But there's Jung Hwan and Sun Woo, too. 590 00:41:08,760 --> 00:41:12,460 Those two will be seniors in high school soon, so they have to study... 591 00:41:14,060 --> 00:41:15,060 Oh, no. 592 00:41:15,060 --> 00:41:19,660 That's not... what I meant to say was... um... 593 00:41:19,660 --> 00:41:21,260 - that is... - No, no, I get it. 594 00:41:21,260 --> 00:41:23,960 What you're saying is right. 595 00:41:23,960 --> 00:41:28,960 The only kid on our block who doesn't study is Duk Seon. 596 00:41:29,960 --> 00:41:31,560 No, that's not it. 597 00:41:31,560 --> 00:41:36,560 It seems that it takes a while for guys to get their passports. 598 00:41:36,560 --> 00:41:38,460 They said that it takes a couple of months. 599 00:41:38,460 --> 00:41:40,160 But Duk Seon is a girl 600 00:41:40,160 --> 00:41:44,260 so she can get one in a couple days if the Baduk Club helps out. 601 00:41:48,760 --> 00:41:53,260 Oh... if it's difficult, you don't need to send her. 602 00:41:53,260 --> 00:41:54,960 I just asked, just in case. 603 00:41:54,960 --> 00:42:01,160 No, it's nothing like that... it's just because I feel bad for Taek. 604 00:42:01,160 --> 00:42:03,760 Taek's scary when he gets angry, isn't he? 605 00:42:03,760 --> 00:42:07,960 No. Taek likes Duk Seon. 606 00:42:07,960 --> 00:42:10,760 I'm sure that the two of them will get along fine. 607 00:42:15,660 --> 00:42:17,760 I'll bet Taek feels so ashamed. 608 00:42:17,760 --> 00:42:20,060 Who's taking care of who, exactly? 609 00:42:20,060 --> 00:42:22,960 Duk Seon. Where did you get that suitcase? 610 00:42:22,960 --> 00:42:24,060 From Taek's room. 611 00:42:24,060 --> 00:42:25,060 What about the camera? 612 00:42:25,060 --> 00:42:26,460 It's Taek's. 613 00:42:26,460 --> 00:42:28,460 Thieving bitch. 614 00:42:28,460 --> 00:42:30,760 It's okay. He won't notice anyway. He's an idiot. 615 00:42:35,260 --> 00:42:38,160 How can you call your older sister a thieving bitch, you bastard? 616 00:42:42,260 --> 00:42:50,160 [Guangzhou, China TV Baduk Asia Championship Finals] 617 00:42:59,960 --> 00:43:02,560 Wow... why all the luggage? 618 00:43:02,560 --> 00:43:04,160 Is this all yours, Miss? 619 00:43:05,160 --> 00:43:07,760 Oh, yes. It's my first time abroad, so... 620 00:43:07,760 --> 00:43:09,760 I brought everything just in case. 621 00:43:09,760 --> 00:43:10,760 Oh. 622 00:43:10,760 --> 00:43:13,260 You're friends with Choi Taek, 6-dan? 623 00:43:13,260 --> 00:43:15,160 Yes. We're neighbors. We're childhood friends. 624 00:43:15,160 --> 00:43:21,460 Oh... Master Choi has such a cute friend. I'm jealous. 625 00:43:22,260 --> 00:43:23,860 Are you his girlfriend? 626 00:43:23,860 --> 00:43:25,960 Excuse me? What are you saying? 627 00:43:25,960 --> 00:43:27,160 We're just friends. 628 00:43:27,160 --> 00:43:30,260 But, um... are you from the Baduk Club too, Mister? 629 00:43:30,260 --> 00:43:31,760 Do you play Baduk too? 630 00:43:31,760 --> 00:43:33,460 These two are reporters. 631 00:43:33,460 --> 00:43:34,460 Oh. 632 00:43:34,960 --> 00:43:37,060 Wow... as to be expected, your cameras are awesome! 633 00:43:37,060 --> 00:43:40,260 This guy here is a newbie too. 634 00:43:40,260 --> 00:43:42,260 It's his first time abroad. 635 00:43:42,260 --> 00:43:46,160 It's the first time abroad for you too, right, Mr. Yoo? 636 00:43:46,160 --> 00:43:48,060 I've been to Japan once or twice before. 637 00:43:48,060 --> 00:43:49,960 Here are your room keys. 638 00:43:49,960 --> 00:43:51,560 This concludes your check-in process. 639 00:43:51,560 --> 00:43:52,760 Oh, thank you. 640 00:43:54,760 --> 00:43:56,960 We all can use the same room. 641 00:43:57,460 --> 00:44:00,060 This one is for Ms. Duk Seon... room 403. 642 00:44:00,060 --> 00:44:01,960 And this one is for Master Choi... room 405. 643 00:44:01,960 --> 00:44:04,860 I asked them to give you two rooms that are right across from each other 644 00:44:04,860 --> 00:44:06,460 so it'll be easy to go back and forth. 645 00:44:06,460 --> 00:44:09,660 Also, this is a spare key for Master Choi's room. 646 00:44:09,660 --> 00:44:11,460 Hold onto this, Duk Seon. 647 00:44:11,460 --> 00:44:15,960 He passed out in his room one time, so keep it just in case. 648 00:44:16,560 --> 00:44:18,460 Ah... yes. 649 00:44:31,560 --> 00:44:33,960 This is your room key. Room 405. 650 00:44:33,960 --> 00:44:35,260 Okay. 651 00:44:35,260 --> 00:44:37,860 We've decided to have dinner at this hotel's Chinese restaurant. 652 00:44:37,860 --> 00:44:39,760 You just need to come to the lobby by 6:00 p.m. 653 00:44:40,860 --> 00:44:44,460 I'll head up first. I'll go on ahead. 654 00:44:45,660 --> 00:44:48,460 I'll come get you by 5:55 p.m. 655 00:44:50,360 --> 00:44:51,960 He won't come. 656 00:44:51,960 --> 00:44:54,260 He doesn't eat before matches. 657 00:44:54,260 --> 00:44:57,660 And during competitions in China, he really doesn't eat much. 658 00:44:57,660 --> 00:45:00,460 He can't digest well, and the food doesn't really suit his palate. 659 00:45:00,460 --> 00:45:03,160 He's a bit sensitive before matches. 660 00:45:03,160 --> 00:45:05,960 Mister, um... 661 00:45:05,960 --> 00:45:09,160 do they have tangsooyook (Korean-Chinese fusion dish) here? 662 00:45:13,660 --> 00:45:15,060 I bet it'll be delicious. 663 00:45:16,260 --> 00:45:17,760 Yeah. Sure. 664 00:45:23,060 --> 00:45:25,760 Wow... what the heck? 665 00:45:25,760 --> 00:45:27,360 Can I eat all of this? 666 00:45:27,360 --> 00:45:28,760 Yeah. Hurry and sit. 667 00:45:28,760 --> 00:45:29,760 Yes! 668 00:45:32,160 --> 00:45:33,160 How's Master Choi? 669 00:45:33,160 --> 00:45:34,560 He says he'll eat later. 670 00:45:35,360 --> 00:45:37,060 I knew this would happen. 671 00:45:37,060 --> 00:45:40,160 Even so, he would've acted like he were eating if his father were here. 672 00:45:44,360 --> 00:45:46,360 Is this place famous? 673 00:45:46,360 --> 00:45:47,860 They make great food here. 674 00:45:47,860 --> 00:45:50,660 This city is near the sea, so they make great fish dishes. 675 00:45:51,460 --> 00:45:53,260 What other restaurants have good food? 676 00:45:54,260 --> 00:45:57,360 I heard that there's a famous Japanese place around here. 677 00:45:57,360 --> 00:45:59,960 Oh... the place across the street? The sushi place? 678 00:45:59,960 --> 00:46:02,760 It is famous, but we can't go there. 679 00:46:02,760 --> 00:46:05,460 How come? Can't we have dinner there tomorrow? 680 00:46:05,460 --> 00:46:08,560 It's way too crowded so we have to wait in line for at least an hour. 681 00:46:14,960 --> 00:46:17,660 You eat well. You really do. 682 00:46:17,660 --> 00:46:19,460 I have no food at home, so... 683 00:46:24,260 --> 00:46:27,960 Wow... who has that kind of money? 684 00:46:27,960 --> 00:46:30,560 That's too cruel! 685 00:46:30,560 --> 00:46:32,160 How can such a vile creature be a human? 686 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 How could she take that house away? 687 00:46:34,160 --> 00:46:38,060 Sun Young. Want me to go beat them all up? 688 00:46:38,060 --> 00:46:39,060 Huh? 689 00:46:39,360 --> 00:46:42,560 It's fine. That won't solve anything. 690 00:46:42,560 --> 00:46:47,660 Forget about that. Just take care of yourself, Tae Soo. 691 00:46:47,660 --> 00:46:49,760 Is this the time to be worrying about me right now? 692 00:46:49,760 --> 00:46:52,360 Where do we get 10 million won? 693 00:46:52,420 --> 00:46:54,560 I'll take care of everything. 694 00:46:54,560 --> 00:46:59,760 Don't you say a word about this to Mom. Got that? 695 00:46:59,760 --> 00:47:01,260 All right. 696 00:47:01,260 --> 00:47:03,060 Okay. I'm hanging up. 697 00:47:12,760 --> 00:47:15,160 Sun Young. I made some short ribs. 698 00:47:15,160 --> 00:47:17,760 Take this with you when you're going to visit Mr. Choi tomorrow. 699 00:47:17,760 --> 00:47:19,360 He can eat things like this now, right? 700 00:47:19,360 --> 00:47:22,260 Yeah. I'll get your plate from him tomorrow, too. 701 00:47:22,260 --> 00:47:24,060 Can you watch Jin Joo for me? 702 00:47:24,360 --> 00:47:28,460 Even so, Mr. Choi is doing well even without a nurse. 703 00:47:28,460 --> 00:47:30,560 Amazing, really. 704 00:47:30,560 --> 00:47:32,060 Good for him. 705 00:47:32,060 --> 00:47:33,460 Looks great. 706 00:48:24,260 --> 00:48:26,760 Wow, what's this? Ribs? 707 00:48:28,160 --> 00:48:29,360 Oh, speaking of which. 708 00:48:29,360 --> 00:48:32,660 I wonder if our Duk Seon is doing well? 709 00:48:32,960 --> 00:48:35,660 I'll bet she's prancing around. 710 00:48:35,660 --> 00:48:41,160 I'm worried that she's going to cause trouble. 711 00:48:41,160 --> 00:48:43,760 Not too big, but one or two small incidents. 712 00:48:48,160 --> 00:48:50,260 Bathroom! Broken! 713 00:48:50,260 --> 00:48:52,660 So much water, all night! 714 00:48:52,660 --> 00:48:57,160 I couldn't sleep all night! Okay? Okay? 715 00:48:57,160 --> 00:49:00,760 The room is too cold! I almost froze to death! 716 00:49:00,760 --> 00:49:04,260 Bleh... my lips almost became like this! 717 00:49:04,260 --> 00:49:06,260 Wow... well, she's justified in acting like that. 718 00:49:06,260 --> 00:49:09,160 I couldn't sleep all night, either. 719 00:49:09,160 --> 00:49:12,560 I heard the water from the bathroom all night. 720 00:49:12,560 --> 00:49:14,760 I almost froze to death. 721 00:49:14,760 --> 00:49:16,260 The window wouldn't close. 722 00:49:16,260 --> 00:49:18,760 I'm sure she must have been even more uncomfortable, as a girl. 723 00:49:18,760 --> 00:49:21,160 I think all the rooms on our floor are like that. 724 00:49:21,160 --> 00:49:26,160 Geez... I'll bet that Master Choi won't be in such good condition. 725 00:49:26,160 --> 00:49:28,260 It's discrimination against foreigners. 726 00:49:28,260 --> 00:49:29,760 Really? 727 00:49:30,260 --> 00:49:32,960 It's something that happens often. 728 00:49:33,460 --> 00:49:35,860 Master Choi is late today. 729 00:49:35,860 --> 00:49:36,960 I wonder if he overslept? 730 00:49:36,960 --> 00:49:39,060 The competition is on the 7th floor, right? 731 00:49:39,060 --> 00:49:41,560 I'll bet that the Chinese reporters got the best spots already. 732 00:50:11,960 --> 00:50:13,160 Excuse me. 733 00:50:33,960 --> 00:50:36,960 [Choi Taek, 6-dan's Waiting Room] 734 00:50:53,160 --> 00:50:55,460 There's still 30 minutes left. 735 00:50:56,260 --> 00:50:58,560 Then we wait here until then? 736 00:50:58,560 --> 00:51:02,160 Yeah. He won't come out of there before the game, no matter what. 737 00:51:02,160 --> 00:51:03,560 It's his alone time. 738 00:51:04,960 --> 00:51:06,660 I'm going to the bathroom. 739 00:51:06,660 --> 00:51:07,660 Yes. 740 00:51:32,360 --> 00:51:34,460 Mr. Choi! Can you pose for me? 741 00:51:35,260 --> 00:51:39,160 I'm sorry, but... can you leave? 742 00:51:41,960 --> 00:51:44,760 Oh... yes. I'm sorry. 743 00:51:46,460 --> 00:51:48,960 What the hell are you doing? Are you out of your mind? 744 00:51:48,960 --> 00:51:51,360 Geez... I ought to beat you to death! 745 00:51:51,360 --> 00:51:53,560 He doesn't even drink a glass of water before a match! 746 00:51:53,560 --> 00:51:55,260 Even for lesser types of competitions, too! 747 00:51:55,260 --> 00:51:57,160 I ought to really... 748 00:51:57,160 --> 00:52:00,060 I'm sorry. I'm sorry! 749 00:52:01,960 --> 00:52:05,360 The match is starting. Please enter. 750 00:52:05,360 --> 00:52:06,360 Oh, thank you. 751 00:52:30,760 --> 00:52:34,760 When they find a great orange in Brazil... 752 00:52:34,760 --> 00:52:36,460 this is what they say. 753 00:52:36,460 --> 00:52:39,160 - "Ta bom!" - Ta bom! 754 00:52:40,960 --> 00:52:45,160 Del Monte juice. We make it with the best oranges. 755 00:52:49,560 --> 00:52:51,060 Hello? 756 00:52:51,060 --> 00:52:55,460 Tae Yong! Why are you calling? 757 00:52:56,960 --> 00:52:59,760 Geez... Tae Soo told you, didn't he? 758 00:52:59,760 --> 00:53:02,260 He went to you already and told you, huh? 759 00:53:03,860 --> 00:53:06,560 I'm looking into it. Don't worry. 760 00:53:06,560 --> 00:53:11,060 I know that you don't have money! It's fine! 761 00:53:11,060 --> 00:53:14,060 It's not like 10 million won is small change. 762 00:53:16,960 --> 00:53:20,060 I know that you have a rich friend. 763 00:53:21,960 --> 00:53:24,760 Okay. I'll talk to them. 764 00:53:24,760 --> 00:53:27,460 The person borrowing the money should ask directly, shouldn't they? 765 00:53:27,460 --> 00:53:30,160 I'll ask them, so don't you say a word. 766 00:53:31,060 --> 00:53:33,260 I told you, I really will! 767 00:53:33,260 --> 00:53:35,260 I'll call them! 768 00:53:36,560 --> 00:53:40,960 Okay, okay. Got it. Okay, bye. 769 00:53:47,260 --> 00:53:50,360 [Dong Jin Real Estate] 770 00:54:04,460 --> 00:54:06,660 Come in. 771 00:54:25,860 --> 00:54:32,900 Oh, I'm sorry. I'm sorry! 772 00:54:32,900 --> 00:54:34,440 Mister, what happened with Taek? 773 00:54:35,170 --> 00:54:36,580 Victor. 774 00:54:37,170 --> 00:54:38,880 I'm saying he won. 775 00:54:38,880 --> 00:54:41,170 Oh! Is it all over now, then? 776 00:54:41,170 --> 00:54:44,080 No, he has to win two out of three. This is only the first game. 777 00:54:44,080 --> 00:54:47,880 If he wins tomorrow, he's the winner, but if not, he has to play a third round. 778 00:54:48,380 --> 00:54:49,670 Oh. 779 00:55:08,380 --> 00:55:10,780 Taek, get out. We're here. 780 00:55:11,670 --> 00:55:12,880 Okay. 781 00:55:13,380 --> 00:55:16,380 Tonight's dinner is Korean food. I'll come get you later. 782 00:55:16,380 --> 00:55:17,880 I don't want any. 783 00:55:17,880 --> 00:55:20,380 Just wake me up tomorrow. 784 00:55:23,170 --> 00:55:24,580 Okay. 785 00:55:29,080 --> 00:55:31,080 He won't come. 786 00:55:31,080 --> 00:55:32,670 Geez... what do I do? 787 00:55:32,670 --> 00:55:36,480 What do you mean? He'll probably eat tomorrow, after this is all over. 788 00:55:37,170 --> 00:55:38,380 What do I do? 789 00:55:38,880 --> 00:55:44,170 I think I'll eat a lot, Mister. I'm so hungry. 790 00:55:50,480 --> 00:55:54,280 The chairmen of Student Associations from colleges in the Seoul area held a meeting 791 00:55:54,280 --> 00:55:58,670 and demanded that legislators run the country as a proper democracy. 792 00:55:58,670 --> 00:56:00,080 About 10 students were injured... 793 00:56:00,080 --> 00:56:02,380 Bo Ra came home early, right? 794 00:56:02,380 --> 00:56:04,480 She came home a while ago and is sleeping. 795 00:56:18,580 --> 00:56:20,980 This girl... if she protests like that again 796 00:56:21,080 --> 00:56:23,670 I'll shave her bald and send her off to a temple. 797 00:56:25,080 --> 00:56:26,480 Oh yeah. 798 00:56:26,480 --> 00:56:32,170 Speaking of which, Jung Bong is still at a temple, right? 799 00:56:32,170 --> 00:56:33,170 Which one is it? 800 00:56:33,170 --> 00:56:35,980 It's a really famous one. 801 00:56:35,980 --> 00:56:37,380 A real brand name one. 802 00:56:37,380 --> 00:56:39,280 What are you saying? 803 00:56:39,280 --> 00:56:40,780 All Buddhist temples are the same. 804 00:56:40,780 --> 00:56:43,670 There's no such thing as brand names among them. 805 00:56:43,670 --> 00:56:46,170 There's one that's always on TV lately. 806 00:56:48,980 --> 00:56:51,480 The Baekdamsa Temple was often in the media in 1988] 807 00:56:51,480 --> 00:56:53,980 [because a certain famous person was hiding out there.] 808 00:57:52,780 --> 00:57:54,880 I wonder if he had breakfast. 809 00:57:54,880 --> 00:57:57,170 The breakfast they have here is great. 810 00:57:57,170 --> 00:57:59,580 I had five bowls. 811 00:57:59,580 --> 00:58:01,380 Oh... good job. 812 00:58:04,080 --> 00:58:05,980 Oh, here he comes. 813 00:58:37,170 --> 00:58:40,170 Sorry, sorry. 814 00:58:46,080 --> 00:58:48,580 [Choi Taek, 6-dan] 815 00:59:24,170 --> 00:59:26,170 Please enter. 816 00:59:28,170 --> 00:59:30,480 Mr. Yoo! Let's go. 817 00:59:32,580 --> 00:59:33,980 He has to come now. 818 00:59:33,980 --> 00:59:35,880 Yes, I'll escort him out. 819 00:59:38,080 --> 00:59:39,170 Taek! 820 00:59:43,170 --> 00:59:45,380 They... want you to come now. 821 00:59:49,580 --> 00:59:50,780 Okay. 822 01:00:09,880 --> 01:00:12,080 [Jae Il Real Estate] 823 01:00:19,980 --> 01:00:21,170 Are you going somewhere? 824 01:00:21,170 --> 01:00:22,780 Yeah. To Jung Hwan's. 825 01:00:22,780 --> 01:00:26,170 Okay. Then drop off those empty plates while you're there. 826 01:00:26,170 --> 01:00:27,880 Okay, I will. 827 01:00:27,880 --> 01:00:29,480 They're on the table over there. 828 01:00:33,170 --> 01:00:35,080 Oh, hey. Here. 829 01:00:35,080 --> 01:00:37,880 - Mom, I'm leaving these here! - Okay! 830 01:00:37,880 --> 01:00:39,280 - Let's go. - Where? 831 01:00:41,080 --> 01:00:44,880 Dong Ryong went all the way to Dobongdong and borrowed an X-rated movie. 832 01:00:44,880 --> 01:00:45,980 He's waiting at Taek's. 833 01:00:45,980 --> 01:00:48,080 Oh... okay. 834 01:00:48,080 --> 01:00:50,280 - Wait, wait, wait! - What? 835 01:00:50,280 --> 01:00:52,670 I'm going to see No Eul for a second. 836 01:00:52,670 --> 01:00:55,880 Don't you dare bring him. He's a total blabbermouth. 837 01:00:55,880 --> 01:00:57,170 Okay. Go on ahead. 838 01:00:57,170 --> 01:00:58,280 Hurry over. 839 01:00:58,280 --> 01:00:59,280 Okay. 840 01:01:08,080 --> 01:01:10,670 Bo Ra. 841 01:01:10,670 --> 01:01:11,880 She's not here. 842 01:01:11,880 --> 01:01:14,380 Why are you looking for her? 843 01:01:14,380 --> 01:01:17,280 Huh? Oh... I just had something to ask. 844 01:01:17,280 --> 01:01:18,380 Oh. 845 01:01:18,880 --> 01:01:21,480 But, um... where did she go? 846 01:01:23,170 --> 01:01:24,880 To "Exercise." 847 01:01:34,670 --> 01:01:37,670 She'll... be fine, right? 848 01:01:37,670 --> 01:01:40,880 Of course. She's really good at running away. 849 01:01:45,080 --> 01:01:46,580 Shut your mouths! 850 01:01:53,670 --> 01:01:55,380 Shut it, already! 851 01:01:59,170 --> 01:02:00,380 Get in there! 852 01:02:00,380 --> 01:02:01,670 And bow your heads! 853 01:02:15,080 --> 01:02:16,280 Yes. 854 01:02:16,280 --> 01:02:17,880 This is Jae Il Real Estate, right? 855 01:02:18,670 --> 01:02:23,380 Um... are there any cheap places? 856 01:02:23,380 --> 01:02:25,880 Preferably in Ssangmundong? 857 01:02:27,670 --> 01:02:31,380 Oh... you don't have any cheaper ones? 858 01:02:33,380 --> 01:02:38,380 - Yes... please give me a call then. - Yes. 859 01:02:41,670 --> 01:02:43,780 - Sun Young! - Yes? 860 01:02:43,780 --> 01:02:46,480 I think you'll have to go today, too. 861 01:02:46,580 --> 01:02:48,980 Mi Ran hurt her ankle. 862 01:02:49,080 --> 01:02:50,080 What happened? 863 01:02:50,080 --> 01:02:52,280 She slipped on the stairs. 864 01:02:52,280 --> 01:02:56,380 She has to take care of both men today so can you go today? 865 01:02:56,380 --> 01:02:58,780 We'll feed Sun Woo and Jin Joo. 866 01:02:58,780 --> 01:03:01,480 Okay. The youngest should deliver, after all. 867 01:03:01,480 --> 01:03:04,170 You know, I got a call from Mr. Choi this morning, anyway 868 01:03:04,170 --> 01:03:06,080 asking for shampoo and conditioner. 869 01:03:06,080 --> 01:03:08,980 Wow... come to think of it, it's time for him to wash his hair, isn't it? 870 01:03:08,980 --> 01:03:11,280 He hasn't washed his hair once since his surgery, right? 871 01:03:11,280 --> 01:03:13,580 I bet his hair is really oily and matted by now. 872 01:03:13,580 --> 01:03:15,780 Isn't it usually like that anyway? 873 01:03:15,780 --> 01:03:18,170 That's his usual style. 874 01:04:22,080 --> 01:04:24,080 Why the wheelchair? 875 01:04:54,670 --> 01:04:59,280 Oh yeah. Doesn't Taek have a match today? Did he win? 876 01:05:00,580 --> 01:05:02,670 I haven't heard from him yet. 877 01:05:11,170 --> 01:05:12,670 Thank you. 878 01:05:15,280 --> 01:05:17,580 He's going to break his record at this rate. 879 01:05:18,170 --> 01:05:23,280 Mister, how could a person sit still for 10 hours? 880 01:05:23,280 --> 01:05:24,780 Is he human? 881 01:05:24,780 --> 01:05:27,380 I'll bet he doesn't even know that 10 hours have gone by. 882 01:05:27,780 --> 01:05:29,380 Wow. 883 01:05:32,080 --> 01:05:35,280 It's over. You may enter. 884 01:05:56,080 --> 01:05:58,670 Mister... did Taek lose? 885 01:05:58,670 --> 01:05:59,880 No, he won. 886 01:06:00,380 --> 01:06:02,170 What? Why's his expression like that, then? 887 01:06:02,170 --> 01:06:03,580 He's confusing me. 888 01:06:03,580 --> 01:06:04,610 It's Baduk Etiquette. 889 01:06:04,780 --> 01:06:05,780 What? 890 01:06:06,280 --> 01:06:08,480 Oh... even if they win, they have to be humble 891 01:06:08,480 --> 01:06:10,580 and have to be polite even if they lose. 892 01:06:10,580 --> 01:06:11,880 That's Baduk Etiquette. 893 01:06:12,580 --> 01:06:14,380 Sorry, sorry! 894 01:06:15,780 --> 01:06:18,670 What the hell? If he's happy, he should act like it. 895 01:06:34,670 --> 01:06:36,280 How many are there left? 896 01:06:36,280 --> 01:06:37,580 Five? 897 01:06:39,480 --> 01:06:41,170 Hey. Get off. 898 01:06:41,980 --> 01:06:44,380 Wow... I can't believe this! 899 01:06:44,380 --> 01:06:46,380 This is Nanjido! 900 01:06:46,380 --> 01:06:48,780 Want me to take you all the way to the police station, then? 901 01:06:54,080 --> 01:06:56,380 Hey! Next, you. 902 01:06:56,380 --> 01:06:58,380 How dare he use informal speech with me... 903 01:06:58,380 --> 01:07:00,280 Are we that close? Huh? 904 01:07:25,670 --> 01:07:28,280 [Paju, Gyeonggi Province] 905 01:07:44,880 --> 01:07:49,280 [The Art of War] 906 01:07:55,780 --> 01:07:58,380 Let's go out together. I need some exercise. 907 01:07:58,380 --> 01:07:59,580 I'm not leaving. 908 01:07:59,580 --> 01:08:01,880 I want to get some fresh air 909 01:08:01,880 --> 01:08:04,180 and I saw a place around here that sells goldfish bread. 910 01:08:05,170 --> 01:08:08,980 I saw on my way here that five of them are 200 won. 911 01:08:08,980 --> 01:08:11,370 I'm going to go and buy some, so sit tight. 912 01:08:38,080 --> 01:08:39,870 Is that you, Tae Yong? 913 01:08:40,980 --> 01:08:43,370 Yeah. It's me. 914 01:08:44,280 --> 01:08:46,980 Geez... really... 915 01:08:47,080 --> 01:08:49,080 How did this happen? 916 01:08:49,080 --> 01:08:51,080 Why did you come? 917 01:08:51,080 --> 01:08:52,870 I'm fine. 918 01:08:52,870 --> 01:08:56,370 Fine, my ass. Do you know how worried I was? 919 01:08:56,370 --> 01:08:59,280 You were so worried and yet it took you so long to get here? 920 01:08:59,280 --> 01:09:03,670 I went on a business trip and just got back, bastard. 921 01:09:03,670 --> 01:09:07,580 I knew this would happen to you sooner or later. 922 01:09:07,580 --> 01:09:09,580 You have such high blood pressure 923 01:09:09,580 --> 01:09:12,780 but you don't take medicine or adjust your diet. 924 01:09:12,780 --> 01:09:15,170 Geez. 925 01:09:15,170 --> 01:09:19,370 From now on, you'll take care of your health more, right? 926 01:09:20,080 --> 01:09:23,480 Moo Sung. Please take care of yourself. 927 01:09:23,480 --> 01:09:24,480 Okay? 928 01:09:24,480 --> 01:09:28,280 Don't just live for Taek's sake. Live for yourself, too. 929 01:09:29,580 --> 01:09:32,980 You only have one life, and it'll fly by. 930 01:09:32,980 --> 01:09:35,370 Are you going to take all that money with you when you die? 931 01:09:35,370 --> 01:09:40,780 Yeah. I'm going to put all of it in my coffin before I get buried. 932 01:09:44,870 --> 01:09:51,870 Hey. After Jae Sang left us, you're the only best friend I have. 933 01:09:51,870 --> 01:09:55,170 Please, take care of your health. Okay? 934 01:09:55,170 --> 01:09:58,870 Okay. No more nagging! 935 01:10:00,580 --> 01:10:01,580 Oh yeah. 936 01:10:01,580 --> 01:10:03,480 Also... Moo Sung. 937 01:10:03,480 --> 01:10:04,480 What is it? 938 01:10:04,480 --> 01:10:07,370 You... haven't heard, right? 939 01:10:07,370 --> 01:10:09,370 What are you talking about? 940 01:10:10,370 --> 01:10:12,280 I guess she didn't tell you after all... 941 01:10:12,280 --> 01:10:14,080 What are you talking about? 942 01:10:14,080 --> 01:10:15,370 Huh? 943 01:10:48,980 --> 01:10:51,480 [Boyfriend] 944 01:11:17,480 --> 01:11:19,980 [My house] 945 01:11:35,980 --> 01:11:38,370 Here we go. 946 01:11:38,370 --> 01:11:40,580 Eat up. 947 01:11:40,580 --> 01:11:41,580 Yes. 948 01:11:54,670 --> 01:11:57,080 [Upstairs - Jung Hwan] [House up front - Dong Ryong's] 949 01:12:08,870 --> 01:12:10,370 Oh my. 950 01:12:10,480 --> 01:12:13,370 There we go. 951 01:12:13,370 --> 01:12:16,480 I hit it big! Aw yeah! 952 01:12:17,480 --> 01:12:20,170 Mr. Teacher has a cute side to him! 953 01:12:22,170 --> 01:12:24,370 Go, go! Whoo hoo! 954 01:12:25,170 --> 01:12:27,870 Damn it! Where the hell did everyone go? 955 01:12:31,780 --> 01:12:35,580 [House Up Front - Sun Woo] 956 01:12:43,480 --> 01:12:44,580 Damn it. 957 01:12:53,080 --> 01:12:55,480 Don't pick up.... don't pick up. 958 01:13:06,870 --> 01:13:08,280 Hello? 959 01:13:11,170 --> 01:13:14,870 Hello? Who is it? 960 01:13:17,280 --> 01:13:18,980 Hello? 961 01:13:19,480 --> 01:13:21,580 Oh... um... it's me. 962 01:13:21,580 --> 01:13:24,370 Um... Bo Ra. 963 01:13:24,370 --> 01:13:27,370 Me... Bo... 964 01:13:27,370 --> 01:13:29,170 It's me, Sung Bo Ra! 965 01:13:29,170 --> 01:13:31,370 Congratulations. 966 01:13:32,980 --> 01:13:34,580 Congratulations. 967 01:13:34,580 --> 01:13:38,870 We're going to have a congratulatory party up front. Let's go. 968 01:13:39,370 --> 01:13:41,370 I'm a bit tired. 969 01:13:41,370 --> 01:13:43,580 I'll be resting in my room with my friend. 970 01:13:44,280 --> 01:13:47,280 Yes... you couldn't get any sleep for the past two days, right? 971 01:13:47,280 --> 01:13:48,580 And you didn't even eat. 972 01:13:48,580 --> 01:13:51,670 I guess that's what's so great about youth! 973 01:13:51,670 --> 01:13:54,420 How could you be fine without a single meal? 974 01:13:54,420 --> 01:13:56,600 You have such a great constitution. 975 01:13:57,580 --> 01:14:00,480 I ate really well this time around. 976 01:14:00,480 --> 01:14:02,580 I didn't even miss one meal. 977 01:14:06,870 --> 01:14:09,870 I got great sleep, and the room was nice and warm. 978 01:14:09,870 --> 01:14:12,170 I was in peak condition this time around. 979 01:14:12,170 --> 01:14:13,370 Excuse me? 980 01:14:13,870 --> 01:14:15,870 You... you ate? 981 01:14:15,870 --> 01:14:17,170 Yes. 982 01:14:17,170 --> 01:14:19,870 You weren't the one who bought it for me? 983 01:14:19,870 --> 01:14:20,980 Me? 984 01:14:20,980 --> 01:14:22,670 What do you mean? 985 01:14:32,580 --> 01:14:33,580 Taek! 986 01:14:33,580 --> 01:14:36,170 I made you a fried egg! 987 01:14:36,170 --> 01:14:37,870 Jang Pyo! Thank you! 988 01:14:52,170 --> 01:14:55,280 [Japanese Food "Welcome!"] 989 01:15:17,480 --> 01:15:19,170 Bathroom! Broken! 990 01:15:19,170 --> 01:15:23,480 So much water, all night! I couldn't sleep all night! 991 01:15:23,480 --> 01:15:27,280 Okay? Okay? The room is too cold! 992 01:15:27,280 --> 01:15:34,370 I almost froze to death! Bleh... my lips almost became like this! 993 01:15:34,370 --> 01:15:37,170 My friend is a national treasure of Korea! 994 01:15:37,170 --> 01:15:40,580 If you don't change our rooms, we could have an international conflict! 995 01:15:40,580 --> 01:15:43,280 Okay? Okay? 996 01:15:43,280 --> 01:15:46,370 Change our room! Okay? 997 01:15:46,370 --> 01:15:47,780 Okay? 998 01:15:52,580 --> 01:15:54,080 Thank you! 999 01:16:51,480 --> 01:16:55,170 Damn it... Sung Duk Seon! 1000 01:17:16,280 --> 01:17:18,370 Jang Pyo, this one is burnt, though. 1001 01:17:18,370 --> 01:17:20,480 - Huh? - This one is burnt. Look at the color. 1002 01:17:21,480 --> 01:17:22,670 The burnt part tastes better. 1003 01:17:22,670 --> 01:17:25,170 No, this isn't right. It's burnt. 1004 01:17:25,170 --> 01:17:27,170 It's tastier. 1005 01:17:27,170 --> 01:17:29,870 Okay, okay. Then just make me one more. 1006 01:17:29,870 --> 01:17:30,870 What? 1007 01:17:30,870 --> 01:17:32,670 Make me just one more because it's burnt. 1008 01:17:32,670 --> 01:17:34,370 It's tastier. 1009 01:17:34,370 --> 01:17:37,080 Okay, come on. Just one more. 1010 01:17:37,080 --> 01:17:38,980 - Come on? - Yes, Jang Pyo. Thank you. 1011 01:17:39,080 --> 01:17:40,980 - Oh. - Your friend is great. 1012 01:17:40,980 --> 01:17:42,780 She's better than your father. 1013 01:17:43,370 --> 01:17:46,670 Oh yeah. I'll make a call and come right back. 1014 01:17:49,370 --> 01:17:53,580 You've worked hard. I'm fine. 1015 01:17:53,580 --> 01:17:55,870 Yeah. The ladies come by the hospital every day. 1016 01:17:55,870 --> 01:17:59,480 What about Duk Seon? Did you buy her a lot of delicious food? 1017 01:18:01,370 --> 01:18:02,980 Really? 1018 01:18:02,980 --> 01:18:07,580 Rest for the whole day tomorrow, and... Yeah. Okay. 1019 01:18:08,080 --> 01:18:11,370 Food? Oh, the food at the hospital is fine. 1020 01:18:11,370 --> 01:18:14,580 Make sure you don't skip any meals. Yeah. 1021 01:18:27,080 --> 01:18:30,370 I don't know if it's because fancy people live in Gangnam, but... 1022 01:18:30,370 --> 01:18:32,580 even the goldfish bread they sell here is so skinny. 1023 01:18:40,080 --> 01:18:41,870 Why are you looking at me like that? 1024 01:18:42,370 --> 01:18:44,670 Is there something on my face? 1025 01:18:47,080 --> 01:18:48,670 Sun Young. 1026 01:18:51,080 --> 01:18:55,370 Why didn't you tell me? 1027 01:18:58,580 --> 01:19:00,370 My older brother told you, didn't he? 1028 01:19:00,370 --> 01:19:03,280 Girl. We see each other every day... 1029 01:19:03,280 --> 01:19:06,780 and yet, I had to hear about that from Tae Yong? 1030 01:19:08,370 --> 01:19:11,370 Oh yeah... Moo Sung. 1031 01:19:11,370 --> 01:19:12,370 Yeah? 1032 01:19:12,370 --> 01:19:15,480 You haven't heard, right? 1033 01:19:15,480 --> 01:19:17,370 What are you talking about? 1034 01:19:17,370 --> 01:19:20,480 She didn't tell you, it seems. 1035 01:19:20,480 --> 01:19:23,370 About what? Huh? 1036 01:19:24,670 --> 01:19:27,370 My younger sister... Sun Young. 1037 01:19:28,280 --> 01:19:29,780 Why? What happened? 1038 01:19:33,280 --> 01:19:37,080 I was going to tell you but she told me that she'd tell you herself 1039 01:19:37,080 --> 01:19:39,080 and asked me not to tell you. 1040 01:19:39,080 --> 01:19:41,670 It's that... 1041 01:19:56,080 --> 01:20:01,080 Moo Sung. It's because this is so humiliating. 1042 01:20:01,080 --> 01:20:05,370 Girl... what are you embarrassed about? I'm like your older brother! 1043 01:20:06,580 --> 01:20:11,170 I'm not embarrassed at the state I'm in at all. 1044 01:20:15,280 --> 01:20:16,870 Sun Young. 1045 01:20:16,870 --> 01:20:23,170 In life, sometimes you become indebted to others or inconvenience others. 1046 01:20:23,170 --> 01:20:24,580 It happens. 1047 01:20:24,580 --> 01:20:26,870 Everyone lives like that. 1048 01:20:28,080 --> 01:20:31,580 Don't suffer too much on your own. 1049 01:20:33,980 --> 01:20:41,580 I only wanted you to see me living a good life. 1050 01:20:41,580 --> 01:20:42,780 What kind of nonsense-- 1051 01:20:43,370 --> 01:20:45,370 You're living a perfectly good life! 1052 01:20:45,370 --> 01:20:48,080 How could one live a better life than yours? 1053 01:20:49,080 --> 01:20:52,870 You raised Sun Woo and Jin Joo so well. 1054 01:20:53,580 --> 01:20:56,280 Even that's an incredible feat in itself. 1055 01:20:56,280 --> 01:21:00,080 You're running your household well, and you've raised your children well. 1056 01:21:00,080 --> 01:21:05,780 And... you take such good care of your older friend from your hometown. 1057 01:21:11,480 --> 01:21:15,870 If you hadn't called me to Seoul at that time, Sun Young... 1058 01:21:15,870 --> 01:21:21,170 I would have still been drinking every day, unable to forget Taek's mom. 1059 01:21:24,280 --> 01:21:29,370 Thanks for calling me here. 1060 01:21:29,980 --> 01:21:31,870 That's nothing worth thanking me for. 1061 01:21:37,170 --> 01:21:38,280 Oh geez. 1062 01:21:38,280 --> 01:21:40,080 [Fall 1977] 1063 01:21:40,170 --> 01:21:41,480 Hello? 1064 01:21:42,480 --> 01:21:44,980 [Kyungnam, Gimhae, Bonghwangdong] 1065 01:21:44,980 --> 01:21:46,870 Oh, Sun Young? 1066 01:21:48,170 --> 01:21:50,580 Why would I go to Seoul? 1067 01:21:51,870 --> 01:21:54,580 I'm just going to stay here. 1068 01:21:54,580 --> 01:21:56,170 Come up to Seoul! 1069 01:21:56,170 --> 01:22:00,980 If you stay there, you won't be able to forget about Min Joo, who passed away! 1070 01:22:00,980 --> 01:22:03,370 And it'd be better for Taek to grow up in Seoul. 1071 01:22:03,370 --> 01:22:05,370 Come move to our neighborhood. 1072 01:22:05,370 --> 01:22:07,780 Seoul is no place for a person to live. 1073 01:22:07,780 --> 01:22:10,080 I can't live in a place like that. 1074 01:22:10,080 --> 01:22:13,370 Moo Sung, it's even more rural here than in Gimhae. 1075 01:22:13,370 --> 01:22:16,170 Everyone here is so nice. Hurry up and move up here. 1076 01:22:16,170 --> 01:22:18,580 You have to live your own life! 1077 01:22:18,580 --> 01:22:21,080 How long will you cling on to Min Joo? 1078 01:22:37,170 --> 01:22:38,870 Are you Taek? 1079 01:22:40,580 --> 01:22:42,080 You are, right? 1080 01:22:45,370 --> 01:22:51,870 Wow... you're so pretty looking! You don't look like your dad at all. 1081 01:22:51,870 --> 01:22:53,980 The heavens really helped you out with that one. 1082 01:22:53,980 --> 01:22:57,580 Let's go have dinner at my place. 1083 01:22:59,870 --> 01:23:02,080 Come on! Let's go. 1084 01:23:04,170 --> 01:23:08,370 Let's go, let's go, let's go, let's go! 1085 01:23:12,370 --> 01:23:18,370 The best thing I ever did was moving to Seoul. 1086 01:23:18,370 --> 01:23:24,580 This time, too... if not for the people in the neighborhood, I'd already be dead. 1087 01:23:24,580 --> 01:23:27,060 I'm indebted to a lot of people and have inconvenienced people 1088 01:23:27,060 --> 01:23:28,580 and I do feel sorry about that, but... 1089 01:23:28,580 --> 01:23:30,680 but I'm not going to worry too much about it anymore. 1090 01:23:30,680 --> 01:23:34,480 It's not like I'll ever forget their kindness toward me. 1091 01:23:35,370 --> 01:23:39,370 So don't try to do everything on your own, either. 1092 01:23:39,370 --> 01:23:41,580 Who cares if you're indebted to other people? 1093 01:23:56,580 --> 01:23:59,580 Here you go. 10 million. 1094 01:24:04,170 --> 01:24:06,870 Take it. My arm hurts. 1095 01:24:08,480 --> 01:24:13,870 No... Moo Sung... I won't accept this. 1096 01:24:13,870 --> 01:24:16,370 Girl, have you heard anything that I just said? 1097 01:24:16,370 --> 01:24:18,670 Hurry up and take it! 1098 01:24:23,780 --> 01:24:28,370 I'm not giving this to you. I'm lending it to you. Okay? 1099 01:24:28,370 --> 01:24:30,480 You can pay me back later. 1100 01:24:30,480 --> 01:24:31,780 Take it! 1101 01:24:43,580 --> 01:24:47,580 And this... is something I'm just giving you. 1102 01:24:47,580 --> 01:24:51,580 Get your wrist fixed while I'm still saying it nicely. 1103 01:24:51,580 --> 01:24:54,670 I've made all the arrangements. 1104 01:24:54,670 --> 01:24:59,170 When you come to the hospital, go to the first floor to take care of it 1105 01:24:59,170 --> 01:25:01,170 and you can come whenever you want. 1106 01:25:01,170 --> 01:25:04,170 You'd better go. All right? 1107 01:25:08,170 --> 01:25:12,280 When Tae Yong came by, he didn't worry about me one bit 1108 01:25:12,280 --> 01:25:16,580 and just worried about you the whole time. 1109 01:25:17,280 --> 01:25:23,580 Stop making him worry and be indebted to people when you need to be. 1110 01:25:23,580 --> 01:25:28,080 All right? And when you're having a hard time, say so. 1111 01:25:28,080 --> 01:25:30,580 Don't live life in such a difficult way. 1112 01:25:32,580 --> 01:25:34,280 Have some goldfish bread. 1113 01:25:36,370 --> 01:25:37,670 Here. 1114 01:25:45,370 --> 01:25:51,780 Speaking of which... just how many did you buy? 1115 01:25:51,780 --> 01:25:53,870 How many is this? 1116 01:25:53,870 --> 01:25:55,280 We can finish them all if we try. 1117 01:25:55,280 --> 01:25:59,280 Geez. You're even greedier than you were before. 1118 01:25:59,280 --> 01:26:00,670 I'm going to eat them all! 1119 01:26:00,670 --> 01:26:02,170 I can take some home too. 1120 01:26:02,870 --> 01:26:05,170 Are Gangnam's goldfish breads any different? 1121 01:26:05,980 --> 01:26:08,170 How many is this, really? 1122 01:26:10,080 --> 01:26:12,170 I couldn't help myself. 1123 01:26:16,170 --> 01:26:18,170 - I... - Yeah. 1124 01:26:18,170 --> 01:26:19,580 - Photo. - Photo? 1125 01:26:19,580 --> 01:26:20,580 Yes. 1126 01:26:20,580 --> 01:26:22,370 - With him. - Oh, with Taek? 1127 01:26:22,370 --> 01:26:24,570 - Yeah. Photo. - Geez... of course I can do that much. 1128 01:26:24,570 --> 01:26:27,080 Duk Seon. Let's go upstairs. 1129 01:26:27,080 --> 01:26:29,780 Taek. Jang Pyo wants to take a photo with you. 1130 01:26:30,580 --> 01:26:33,080 - Okay. - His name is Jang Pyo? 1131 01:26:33,080 --> 01:26:34,780 I guess you two are friends now. 1132 01:26:34,780 --> 01:26:37,170 Yes. We became friendly while we were arguing. 1133 01:26:42,170 --> 01:26:44,580 Hey. Smile a bit. 1134 01:26:44,580 --> 01:26:46,670 Okay. 1135 01:26:46,670 --> 01:26:51,080 One, two, three! 1136 01:26:53,080 --> 01:26:54,370 Thank you. 1137 01:26:56,170 --> 01:26:57,670 Thank you. 1138 01:26:58,080 --> 01:27:01,080 Why don't you two stand together? I'll take a photo for you. 1139 01:27:01,080 --> 01:27:02,080 Us? 1140 01:27:02,080 --> 01:27:04,080 Go stand there. It's fine. 1141 01:27:04,080 --> 01:27:05,980 Go! It's fine! 1142 01:27:05,980 --> 01:27:07,780 His photos are really like masterpieces. 1143 01:27:07,780 --> 01:27:10,370 - Hurry. Go and stand together. - Go, go, go. 1144 01:27:13,580 --> 01:27:16,370 Damn it... I don't look pretty today. 1145 01:27:17,280 --> 01:27:19,780 - You look pretty. - Really? 1146 01:27:19,780 --> 01:27:22,670 Yeah. Your clothes are pretty, too. 1147 01:27:22,670 --> 01:27:25,370 These clothes look okay? 1148 01:27:25,370 --> 01:27:26,480 Yeah. 1149 01:27:27,080 --> 01:27:28,780 It's your clothes. 1150 01:27:30,580 --> 01:27:31,670 Oh. 1151 01:27:34,980 --> 01:27:38,280 Okay... I'm taking it now! 1152 01:27:39,580 --> 01:27:45,370 One, two, three! 1153 01:27:51,280 --> 01:27:52,370 Honey. 1154 01:27:52,370 --> 01:27:53,480 [December 2015] 1155 01:27:53,480 --> 01:27:54,980 When was this? 1156 01:27:58,080 --> 01:28:00,870 I told you to wear warmer clothes. 1157 01:28:00,870 --> 01:28:02,780 You really don't listen. 1158 01:28:04,980 --> 01:28:07,670 Hmm... January, 1989. 1159 01:28:08,580 --> 01:28:12,980 Wow. You remember the most peculiar things, huh? 1160 01:28:14,280 --> 01:28:17,370 This was the best day of your life, right? 1161 01:28:17,370 --> 01:28:19,170 Right? 1162 01:28:21,080 --> 01:28:25,980 How could you remember something that happened 30 years ago so well? 1163 01:28:25,980 --> 01:28:30,480 I guess people come to remember everything when they get older? 1164 01:28:32,980 --> 01:28:34,670 Are you getting senile? 1165 01:28:36,170 --> 01:28:38,580 The date is written right there on the bottom. 1166 01:28:41,780 --> 01:28:43,170 You're embarrassed, right? 1167 01:28:43,170 --> 01:28:45,170 I bet you are. 1168 01:28:45,170 --> 01:28:46,280 Want some water? 1169 01:28:46,280 --> 01:28:49,170 No thanks. Choke some down yourself. 1170 01:30:20,170 --> 01:30:23,580 Bo Ra. Are you okay? 1171 01:30:36,780 --> 01:30:39,080 There are no more buses tonight, so I called a cab. 1172 01:30:39,080 --> 01:30:41,080 They said they'll take about 30 minutes. 1173 01:30:46,170 --> 01:30:47,670 You're not ill, are you? 1174 01:30:48,670 --> 01:30:49,780 No. 1175 01:30:54,080 --> 01:30:56,170 What do you want to eat? 1176 01:30:57,170 --> 01:31:00,080 Oh no... they don't have anything you like. 1177 01:31:01,280 --> 01:31:03,370 It's fine. Order whatever. 1178 01:31:05,080 --> 01:31:07,580 - Excuse me! - Yes? 1179 01:31:07,580 --> 01:31:10,780 Can we have two soondae soups, and... 1180 01:31:27,170 --> 01:31:29,280 The soup tastes okay, at least. 1181 01:31:40,280 --> 01:31:42,980 This young man kept asking me, so... 1182 01:31:43,170 --> 01:31:45,480 - Thank you. - Oh, geez. 1183 01:31:45,480 --> 01:31:47,170 Ah, youth... what a great time to be alive! 1184 01:31:49,670 --> 01:31:51,670 I didn't say anything. 1185 01:31:56,170 --> 01:31:58,280 Sun Woo. How old are you now? 1186 01:31:58,280 --> 01:31:59,580 Excuse me? 1187 01:31:59,580 --> 01:32:01,080 I said, how old are you? 1188 01:32:01,080 --> 01:32:04,280 18 years old. Why all of the sudden? 1189 01:32:05,480 --> 01:32:07,580 I've been watching you for eighteen years. 1190 01:32:07,580 --> 01:32:11,280 Have I ever gotten angry at you in those eighteen years? 1191 01:32:12,370 --> 01:32:16,870 I've bitched out all the other kids, but I don't think I ever did to you. 1192 01:32:16,870 --> 01:32:18,370 Right? 1193 01:32:19,370 --> 01:32:20,670 Yes. 1194 01:32:21,170 --> 01:32:23,480 You're such a good kid. 1195 01:32:24,280 --> 01:32:30,250 You're kind, righteous, and smart. 1196 01:32:35,280 --> 01:32:37,780 I do like you, as a person. 1197 01:32:38,670 --> 01:32:45,170 Can't we just go back to the way we were before? 1198 01:32:48,080 --> 01:32:50,580 I don't want to not have a relationship with you at all. 1199 01:32:50,580 --> 01:32:52,670 You understand what I'm saying, right? 1200 01:32:58,580 --> 01:33:00,370 I don't want to. 1201 01:33:03,370 --> 01:33:05,870 I hate having this type of relationship with you. 1202 01:33:05,870 --> 01:33:08,170 It has no meaning to me. 1203 01:33:18,080 --> 01:33:20,670 [Lee Sun Hee] 1204 01:33:24,080 --> 01:33:26,370 Let's go to the concert together. 1205 01:33:33,170 --> 01:33:37,780 Not as friends, but as a man and a woman. 1206 01:33:49,980 --> 01:33:54,670 A line indicates a limit, saying, "That's as far as you get." 1207 01:33:55,370 --> 01:34:01,080 To maintain that boundary means to maintain the same familiarity... 1208 01:34:01,080 --> 01:34:03,000 and it means that one will respect the universe 1209 01:34:03,000 --> 01:34:04,850 that it outlines through abiding by its rules 1210 01:34:04,850 --> 01:34:07,300 and maintaining the relationships existing in it as they are. 1211 01:34:08,080 --> 01:34:11,080 This also means that, if one were to never cross that line, one would never 1212 01:34:11,080 --> 01:34:14,670 experience the world, rules, and relationships 1213 01:34:14,670 --> 01:34:17,870 outside of the currently established boundaries. 1214 01:34:25,080 --> 01:34:29,370 If one wishes for a new relationship... if one wishes for love... 1215 01:34:29,370 --> 01:34:31,480 one must cross the line. 1216 01:34:34,170 --> 01:34:36,170 If one were to not cross the line 1217 01:34:36,170 --> 01:34:40,370 that line would demarcate the limit of how far you and that person can go. 1218 01:34:57,580 --> 01:35:03,170 Of course, there are some lines in this world that should never be crossed. 1219 01:35:28,780 --> 01:35:30,170 Um... 1220 01:35:35,170 --> 01:35:36,870 you are him... right? 1221 01:35:39,080 --> 01:35:40,170 You are. 1222 01:35:56,780 --> 01:35:59,170 That person... 1223 01:35:59,170 --> 01:36:00,170 that person! 1224 01:36:00,170 --> 01:36:02,080 It's him! 1225 01:36:02,370 --> 01:36:04,280 Chun Doo Hwan! (Controversial Korean president) 1226 01:36:05,080 --> 01:36:07,170 It's you! 1227 01:36:07,170 --> 01:36:12,170 Subtitles by DramaFever 1228 01:36:20,670 --> 01:36:23,080 Throw these out, already! 1229 01:36:23,080 --> 01:36:26,080 Bring all of those, as they are, back inside. 1230 01:36:28,670 --> 01:36:32,170 How fascinating. What's the reason? 1231 01:36:32,170 --> 01:36:35,580 I don't know. He doesn't know. I don't know. Nobody knows. 1232 01:36:35,580 --> 01:36:39,170 But, um... I haven't seen Jung Bong all day. Do you know where he went? 1233 01:36:39,170 --> 01:36:41,670 - Hey, punk! - Stop right there! 1234 01:36:41,670 --> 01:36:44,170 Okay, don't go anywhere. 1235 01:36:44,170 --> 01:36:45,870 He's really not the type of kid to do that. 1236 01:36:45,870 --> 01:36:48,170 You're so annoying! 1237 01:36:53,780 --> 01:36:55,870 Don't concern yourself over me. 1238 01:36:57,980 --> 01:37:01,480 How do you know you might not meet the man you're fated for? 1239 01:37:01,480 --> 01:37:04,580 Hey. I'm a guy. Am I a girl, then? 1240 01:37:08,280 --> 01:37:09,870 I have something to talk to you about. 1241 01:37:09,870 --> 01:37:11,080 With me? 1242 01:37:11,080 --> 01:37:13,580 Excuse me! You have to go in now. 1243 01:37:13,580 --> 01:37:15,480 Yes, just a moment. 1244 01:37:16,780 --> 01:37:18,670 [Can't go.] 1245 01:37:18,670 --> 01:37:20,370 What do I do if he really does like me? 1246 01:37:21,370 --> 01:37:23,670 You two really do suit each other. Do your best. 1247 01:37:25,370 --> 01:37:26,980 What are you doing here? 1248 01:37:26,980 --> 01:37:29,370 I have something to ask you. 1249 01:37:29,370 --> 01:37:31,670 Hey, you know... 93969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.