All language subtitles for red.queen.s01e02.1080p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,958 --> 00:01:19,125 Carla? 2 00:01:21,791 --> 00:01:23,083 Carla, can you hear me? 3 00:01:23,833 --> 00:01:25,291 I can hear you just fine. 4 00:01:27,416 --> 00:01:28,416 Who are you? 5 00:01:28,416 --> 00:01:30,333 I'm the man who has your daughter. 6 00:01:30,333 --> 00:01:32,000 What? What is going on? 7 00:01:32,000 --> 00:01:35,375 You must've bathed her many times when she was little. 8 00:01:36,916 --> 00:01:39,041 You must know she has a beauty mark 9 00:01:39,041 --> 00:01:41,291 on her inner thigh. 10 00:01:45,041 --> 00:01:46,333 Listen to me. 11 00:01:47,083 --> 00:01:48,750 If this is not a joke, 12 00:01:49,541 --> 00:01:52,125 you have no idea what you're getting into. 13 00:01:52,125 --> 00:01:55,458 It is you who has no idea what's going on. 14 00:01:56,750 --> 00:01:59,375 You bastard. Don't you dare hurt her. 15 00:01:59,375 --> 00:02:00,750 I already did. 16 00:02:01,625 --> 00:02:04,208 And I'll hurt her even more than you could ever imagine. 17 00:02:07,041 --> 00:02:08,416 Name a price. 18 00:02:08,541 --> 00:02:10,250 I don't want your money. 19 00:02:11,041 --> 00:02:12,791 What is it that you want, then? 20 00:02:12,916 --> 00:02:14,541 Something that costs you. 21 00:02:15,250 --> 00:02:17,125 Something that really costs you. 22 00:02:47,416 --> 00:02:50,666 RED QUEEN 23 00:02:52,875 --> 00:02:56,000 A TATTOO 24 00:03:01,250 --> 00:03:02,125 Hello? 25 00:03:02,625 --> 00:03:04,708 Were you still sleeping? 26 00:03:05,583 --> 00:03:08,041 No, I was doing CrossFit. 27 00:03:08,750 --> 00:03:11,041 Ramón Ortiz's daughter has been kidnapped. 28 00:03:12,041 --> 00:03:14,250 What does that have to do with me? 29 00:03:14,916 --> 00:03:19,166 You'll receive a location. Meet me there in 45 minutes. 30 00:03:19,166 --> 00:03:20,666 Hey, hey, hey... 31 00:03:21,541 --> 00:03:23,750 That is not what we agreed on. 32 00:03:25,666 --> 00:03:26,500 Hello? 33 00:03:29,291 --> 00:03:30,333 He hung up. 34 00:03:33,166 --> 00:03:34,583 What an asshole. 35 00:03:36,875 --> 00:03:38,666 MENTOR MAKE IT 30 MINUTES 36 00:03:38,666 --> 00:03:40,333 A complete asshole. 37 00:03:52,541 --> 00:03:55,208 Chugging a cup of coffee is not having breakfast, son. 38 00:03:55,791 --> 00:03:57,333 I have no choice, Ma. 39 00:03:58,083 --> 00:04:00,625 It's either your omelet or convincing that nutcase. 40 00:04:02,958 --> 00:04:06,375 Son, maybe that girl has been through a lot in her life. 41 00:04:06,916 --> 00:04:09,375 - What do we know? - What do we know? 42 00:04:10,333 --> 00:04:13,250 We know she's as weird as a bullfighter wearing glasses. 43 00:04:13,250 --> 00:04:14,625 You used to be weird too. 44 00:04:14,625 --> 00:04:18,000 Go on, you'll be late. I'll save you some omelet. 45 00:04:26,250 --> 00:04:27,416 Bye, Jon! 46 00:05:34,666 --> 00:05:36,583 I didn't even have time for breakfast. 47 00:05:37,333 --> 00:05:39,791 Couldn't we have met at a bar, like everyone else? 48 00:05:41,000 --> 00:05:44,833 Did you know that pigeon attacks on people are being reported lately? 49 00:05:45,708 --> 00:05:46,791 Unsettling, isn't it? 50 00:05:48,333 --> 00:05:49,666 Very. 51 00:05:50,875 --> 00:05:52,583 Like in Hitchcock's The Birds. 52 00:05:53,208 --> 00:05:54,250 Great movie. 53 00:05:55,291 --> 00:05:57,416 Are you going to tell me who you people are, 54 00:05:57,416 --> 00:05:59,375 or are we still playing Men in Black? 55 00:06:00,250 --> 00:06:02,250 The Red Queen Project. 56 00:06:03,541 --> 00:06:06,333 Sounds like a username from a dating website. 57 00:06:07,000 --> 00:06:09,500 You've been working the streets for a long time. 58 00:06:10,875 --> 00:06:12,541 And you think you've seen it all. 59 00:06:13,250 --> 00:06:15,875 Now that you mention it, up until last night, I did. 60 00:06:18,458 --> 00:06:21,041 The world has a structure, a mechanism. 61 00:06:21,625 --> 00:06:24,333 And then there's everything else that doesn't fit into it. 62 00:06:24,333 --> 00:06:26,708 And that's what you people take care of. 63 00:06:28,416 --> 00:06:31,833 There are crimes that normal people could never imagine. 64 00:06:33,500 --> 00:06:35,375 Crimes that don't make the headlines. 65 00:06:37,375 --> 00:06:40,208 Monsters exist in broad daylight. 66 00:06:41,000 --> 00:06:42,666 But the police are slow. 67 00:06:44,250 --> 00:06:45,250 Right. 68 00:06:46,625 --> 00:06:48,250 And you are the answer. 69 00:06:48,958 --> 00:06:51,875 The answer is to fight back using the same weapons they do. 70 00:06:51,875 --> 00:06:53,041 Outside the system. 71 00:06:54,166 --> 00:06:57,208 A few years ago, a program was created in Europe 72 00:06:57,208 --> 00:07:00,000 to choose the best officers from each country. 73 00:07:00,000 --> 00:07:03,875 - The Red King or Queen. - You're still not telling me much. 74 00:07:03,875 --> 00:07:08,083 Secrecy is part of our job. This conversation is not happening. 75 00:07:09,750 --> 00:07:12,250 What is this, The X-Files? 76 00:07:13,250 --> 00:07:15,791 Antonia was our cornerstone, 77 00:07:16,458 --> 00:07:17,916 until she quit. 78 00:07:17,916 --> 00:07:20,541 Now I'm listening. Why did she quit? 79 00:07:21,375 --> 00:07:22,666 Personal matters. 80 00:07:23,583 --> 00:07:25,833 - Find someone else. - It has to be her. 81 00:07:26,666 --> 00:07:28,125 And it has to be you. 82 00:07:31,375 --> 00:07:32,458 I'm flattered. 83 00:07:34,125 --> 00:07:36,208 I want you to look after Antonia Scott. 84 00:07:36,916 --> 00:07:40,750 And I want you to be our Red Queen's squire. 85 00:07:43,208 --> 00:07:46,500 And you people chose me because of my charming personality. 86 00:07:46,500 --> 00:07:49,333 Because you're an awkward cop, but you know the streets. 87 00:07:49,833 --> 00:07:51,958 You've got intuition, and balls. 88 00:07:52,916 --> 00:07:54,208 And she likes you. 89 00:07:55,916 --> 00:07:57,541 Hard to believe, isn't it? 90 00:07:57,541 --> 00:08:00,083 There's an envelope with the conditions in the glove box. 91 00:08:00,083 --> 00:08:02,875 Red Queen doesn't exist, but nobody works for free. 92 00:08:05,125 --> 00:08:05,958 Here. 93 00:08:07,000 --> 00:08:07,958 The capsules. 94 00:08:10,458 --> 00:08:13,708 Antonia takes them occasionally. You'll have to give them to her. 95 00:08:14,666 --> 00:08:17,750 - When does she take them exactly? - You'll know. 96 00:08:18,375 --> 00:08:21,375 Now drive to Monsalve Hospital and go up to the 7th floor. 97 00:08:22,208 --> 00:08:24,250 The search for Carla Ortiz begins now. 98 00:08:26,291 --> 00:08:27,833 Your gun is in the glove box. 99 00:08:32,541 --> 00:08:33,791 What about my file? 100 00:09:01,958 --> 00:09:04,875 I'm not evil, Father. 101 00:09:06,166 --> 00:09:09,000 I think I just miss you. 102 00:09:11,500 --> 00:09:15,083 They say it's all because I barely sleep. 103 00:09:16,250 --> 00:09:17,458 But I don't sleep, 104 00:09:19,041 --> 00:09:20,958 because I remember everything. 105 00:09:23,625 --> 00:09:24,583 Please! 106 00:09:24,583 --> 00:09:26,666 Memory is like a virus. 107 00:09:27,375 --> 00:09:28,583 Please, is anyone there? 108 00:09:29,625 --> 00:09:31,166 Father, I understand now. 109 00:09:32,583 --> 00:09:33,625 Is anyone there? 110 00:09:33,625 --> 00:09:36,875 The sins of our parents are not a burden. 111 00:09:36,875 --> 00:09:38,166 Help! 112 00:09:38,166 --> 00:09:40,375 - They are a seed that grows... - Please! 113 00:09:41,916 --> 00:09:43,916 - Please! - ...and bears fruit. 114 00:09:43,916 --> 00:09:45,333 Please, is anyone there? 115 00:09:51,166 --> 00:09:53,000 Somebody help! 116 00:09:58,083 --> 00:09:59,291 I'm thirsty. 117 00:10:01,750 --> 00:10:03,458 Water, please! 118 00:10:04,666 --> 00:10:06,541 Give me some water, please. 119 00:10:08,500 --> 00:10:09,583 Please. 120 00:10:27,416 --> 00:10:28,625 Leave me alone! 121 00:10:33,458 --> 00:10:34,708 Stop! 122 00:10:37,458 --> 00:10:38,875 Leave me alone! 123 00:10:40,958 --> 00:10:42,500 Stop! 124 00:11:04,833 --> 00:11:07,708 I am no longer weak, 125 00:11:09,000 --> 00:11:10,041 Father. 126 00:11:12,708 --> 00:11:16,666 You would be proud of what I have become. 127 00:11:23,708 --> 00:11:25,000 Delicious, aren't they? 128 00:11:25,666 --> 00:11:28,750 - This is so nice of you, Detective... - GutiĆ©rrez. 129 00:11:30,500 --> 00:11:32,833 So, you mentioned she comes here every night? 130 00:11:33,416 --> 00:11:35,208 Without fail, right? 131 00:11:35,875 --> 00:11:37,750 She even dresses nicely to see him. 132 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Come on. 133 00:11:41,041 --> 00:11:44,500 Don't dip these pastries in coffee, they're not churros. 134 00:11:45,625 --> 00:11:47,416 Or I'll have you arrested. 135 00:11:49,833 --> 00:11:50,833 Excuse me. 136 00:11:53,000 --> 00:11:54,791 MENTOR DON'T TOUCH HER. SHE HATES IT. 137 00:11:57,625 --> 00:12:00,458 Is there a chance her husband will come out of his coma? 138 00:12:01,291 --> 00:12:02,625 No. No chance at all. 139 00:12:03,291 --> 00:12:07,166 The bullet caused irreparable damage. He could spend his whole life like that. 140 00:12:07,166 --> 00:12:08,833 I feel so sorry for that woman. 141 00:12:12,166 --> 00:12:13,916 That's what my mom said. 142 00:12:16,166 --> 00:12:17,833 Thank you for the information. 143 00:12:20,750 --> 00:12:22,916 This one's coming with Daddy. 144 00:12:31,458 --> 00:12:34,583 - You're glad to see me. Don't hide it. - No. Not here. 145 00:12:36,791 --> 00:12:38,125 Let's go to a cafĆ©. 146 00:12:41,500 --> 00:12:43,291 Finally someone says that. 147 00:12:50,250 --> 00:12:52,125 When you said "a cafĆ©," 148 00:12:53,000 --> 00:12:56,416 this wasn't quite what I pictured. 149 00:12:58,833 --> 00:13:01,541 I always come here. They know me. 150 00:13:03,833 --> 00:13:05,291 That's a beautiful dress. 151 00:13:13,791 --> 00:13:16,750 So whenever you're not in that cozy house of yours, 152 00:13:16,750 --> 00:13:18,750 or in room 726, you're-- 153 00:13:18,750 --> 00:13:20,250 Can I eat your pintxo? 154 00:13:24,000 --> 00:13:24,833 This... 155 00:13:26,000 --> 00:13:27,750 is not a pintxo. 156 00:13:29,166 --> 00:13:32,208 This is just a piece of pre-cooked potato omelet. 157 00:13:32,916 --> 00:13:33,791 So what? 158 00:13:37,666 --> 00:13:38,916 "So what," she says... 159 00:13:41,333 --> 00:13:43,625 You and I are never going to get along. 160 00:13:43,625 --> 00:13:44,958 Who's been kidnapped? 161 00:13:47,958 --> 00:13:50,833 How the hell do you know someone's been kidnapped? 162 00:13:51,416 --> 00:13:54,250 What we saw yesterday were not random acts of cruelty. 163 00:13:55,333 --> 00:13:58,875 They must be read like a text. Someone's trying to send a message. 164 00:13:58,875 --> 00:14:00,958 It's not a message for just anybody. 165 00:14:00,958 --> 00:14:04,333 Yesterday was just the first line, a new one was to be expected. 166 00:14:08,125 --> 00:14:09,125 Carla Ortiz. 167 00:14:13,916 --> 00:14:15,916 It could be a different kidnapper. 168 00:14:16,791 --> 00:14:17,708 It's the same one. 169 00:14:18,458 --> 00:14:21,166 They're both the firstborns of millionaires. 170 00:14:21,166 --> 00:14:24,041 She was kidnapped the same day the other body was found. 171 00:14:24,041 --> 00:14:27,833 I saw her in the media. She's the kind of person who has it all. 172 00:14:27,833 --> 00:14:30,750 - Doesn't matter. She'll end up dead. - So that's it? 173 00:14:31,833 --> 00:14:33,583 Just another dead body? 174 00:14:34,083 --> 00:14:36,291 Two people die in the world every second. 175 00:14:36,291 --> 00:14:40,625 Sure, but this is different. You could prevent this. 176 00:14:43,875 --> 00:14:45,083 I won't. 177 00:14:45,916 --> 00:14:47,125 I don't want to go back. 178 00:14:49,458 --> 00:14:54,041 And you can sleep peacefully at night knowing what he'll do to that woman? 179 00:14:54,625 --> 00:14:56,375 I never sleep peacefully. 180 00:14:58,041 --> 00:15:00,333 "I never sleep peacefully." 181 00:15:01,166 --> 00:15:02,666 She has a young boy, damn it. 182 00:15:04,041 --> 00:15:06,916 Do you know what it's like for a child to lose his mother? 183 00:15:07,791 --> 00:15:09,416 Have you thought about that? 184 00:15:10,250 --> 00:15:12,083 Have you thought about that? 185 00:15:12,083 --> 00:15:15,041 Do you know what it's like for a child to lose his mother? 186 00:15:19,291 --> 00:15:20,291 Hey. 187 00:15:22,375 --> 00:15:23,208 Hey. 188 00:15:24,750 --> 00:15:25,625 Hey. 189 00:15:28,583 --> 00:15:29,500 Are you okay? 190 00:15:31,166 --> 00:15:32,500 Don't ever touch me again. 191 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 All right. 192 00:15:41,666 --> 00:15:43,333 I'll go home and get changed. 193 00:16:14,208 --> 00:16:16,375 Ramón Ortiz is in Carla's apartment. 194 00:16:16,375 --> 00:16:18,500 Let's not keep him waiting. 195 00:16:18,500 --> 00:16:19,875 Not so fast. 196 00:16:20,458 --> 00:16:22,791 The Anti-Kidnapping Unit is also there. 197 00:16:23,833 --> 00:16:25,333 Great, they can solve it then. 198 00:16:25,333 --> 00:16:26,750 It wasn't Ortiz. 199 00:16:27,791 --> 00:16:29,708 It was his lawyer, Torres. 200 00:16:32,333 --> 00:16:33,250 On his own. 201 00:16:35,208 --> 00:16:37,708 They think you two are with Interpol. 202 00:16:39,083 --> 00:16:40,541 Do not mention the Truebas. 203 00:16:41,291 --> 00:16:42,125 Understood? 204 00:16:42,875 --> 00:16:44,250 Why are you looking at me? 205 00:16:49,041 --> 00:16:50,791 I'm glad you reconsidered. 206 00:16:56,833 --> 00:16:59,291 It's best to leave her be when she gets like this. 207 00:17:10,375 --> 00:17:11,583 Good morning. 208 00:17:12,541 --> 00:17:16,750 Mr. Ortiz, I understand how you feel, but these first hours are crucial. 209 00:17:16,750 --> 00:17:20,416 Any detail, no matter how irrelevant it may seem, could help us a lot. 210 00:17:20,416 --> 00:17:22,416 Good morning, everyone. 211 00:17:25,875 --> 00:17:27,250 It's you. 212 00:17:29,708 --> 00:17:32,541 - Continue. We won't disturb you. - Thank you. 213 00:17:34,250 --> 00:17:37,041 Mr. Ortiz has already told you everything he knows. 214 00:17:37,041 --> 00:17:40,291 - Just a few more minutes. - The doctor said he needs rest. 215 00:17:40,291 --> 00:17:41,958 It's okay, LuĆ­s. Just a moment. 216 00:17:41,958 --> 00:17:44,958 We are compiling a list of potential suspects. 217 00:17:45,541 --> 00:17:47,583 There's GuzmĆ”n, her ex-husband... 218 00:17:47,583 --> 00:17:50,250 - Impossible. - Why do you rule him out? 219 00:17:50,250 --> 00:17:51,833 GuzmĆ”n is a poor devil. 220 00:17:51,833 --> 00:17:54,750 He didn't even have the guts to break up with my daughter. 221 00:17:55,583 --> 00:17:59,083 This is a mentally-weak man we're talking about. 222 00:17:59,083 --> 00:18:02,333 - He's not smart enough. - The driver? He never returned home. 223 00:18:02,333 --> 00:18:04,500 He couldn't have planned something like this. 224 00:18:04,500 --> 00:18:08,000 Everything is taken care of from a legal point of view. 225 00:18:08,666 --> 00:18:11,208 Carla's inheritance goes directly to her son. 226 00:18:12,000 --> 00:18:14,666 Getting GuzmĆ”n out of the way was my best investment. 227 00:18:16,750 --> 00:18:19,166 My daughter married him to provoke me. 228 00:18:23,250 --> 00:18:26,125 - You're distracted. - No. 229 00:18:26,833 --> 00:18:30,291 Hey! Why are you still in bed? 230 00:18:30,291 --> 00:18:35,333 Are you pretending to be asleep? You should be up by now. 231 00:18:35,333 --> 00:18:37,083 Come on! 232 00:18:39,041 --> 00:18:41,000 He could've paid someone to do it. 233 00:18:41,541 --> 00:18:44,250 Impossible. Carmelo is a good person. 234 00:18:45,041 --> 00:18:47,083 And did you know... 235 00:18:50,208 --> 00:18:51,958 His gambling debts... 236 00:18:52,666 --> 00:18:54,083 No, I'm telling you. 237 00:18:54,083 --> 00:18:57,458 I put Carmelo in charge of looking after my daughter. 238 00:19:31,708 --> 00:19:36,666 We are here because we want to talk to you about GuzmĆ”n and Carmelo, the driver. 239 00:19:36,666 --> 00:19:38,541 I'm asking you, Mr. Ortiz... 240 00:19:58,000 --> 00:20:00,250 They're both incapable of something like that. 241 00:20:02,916 --> 00:20:06,333 Did you know he has gambling debts amounting to €100,000? 242 00:20:06,333 --> 00:20:09,625 He has his problems, like everyone else, but it's impossible. 243 00:20:09,625 --> 00:20:11,875 Carmelo is like family to us. 244 00:20:14,041 --> 00:20:16,916 He always protected Carla as if he were her second father. 245 00:20:17,583 --> 00:20:21,958 After that bastard GuzmĆ”n cheated on her, I asked him to look after my daughter 246 00:20:21,958 --> 00:20:24,166 to make sure she didn't do anything stupid. 247 00:20:24,916 --> 00:20:27,125 She's always been weak. 248 00:20:28,291 --> 00:20:30,666 Did she make any new friends recently? 249 00:20:31,666 --> 00:20:34,041 - No. - Maybe a new relationship? 250 00:20:34,041 --> 00:20:36,375 - I don't know. - Did she meet anyone yesterday? 251 00:20:37,166 --> 00:20:38,125 Detective SanjuĆ”n. 252 00:20:39,291 --> 00:20:41,875 What time did you say Carla left the office? 253 00:20:43,541 --> 00:20:45,333 At 7:30 p.m. 254 00:20:45,333 --> 00:20:47,166 Carmelo, the driver, picked her up. 255 00:20:47,166 --> 00:20:50,083 They were seen refueling at a gas station 30 minutes later. 256 00:20:50,083 --> 00:20:52,916 SanjuĆ”n, we can't waste our time repeating ourselves. 257 00:20:53,625 --> 00:20:56,000 Well, you said it yourself. 258 00:20:56,000 --> 00:20:59,041 Any detail, no matter how insignificant it may seem, 259 00:20:59,041 --> 00:21:01,708 could help a lot in the investigation. Right? 260 00:21:01,708 --> 00:21:04,791 My daughter is very protective of her privacy. 261 00:21:04,791 --> 00:21:07,875 And I don't have time to keep track of her every move. 262 00:21:07,875 --> 00:21:09,375 - Okay? - What are his demands? 263 00:21:15,250 --> 00:21:19,000 - What does the kidnapper want? - As we said, he didn't ask for anything. 264 00:21:19,875 --> 00:21:21,666 Are you sure about that, Mr. Ortiz? 265 00:21:21,666 --> 00:21:23,833 All he said is that his name is Ezequiel. 266 00:21:23,833 --> 00:21:25,458 That must be a pseudonym. 267 00:21:25,458 --> 00:21:27,750 Isn't it strange he didn't ask for anything? 268 00:21:29,000 --> 00:21:30,083 She's my daughter! 269 00:21:30,666 --> 00:21:31,833 Do you understand that? 270 00:21:32,583 --> 00:21:33,916 My daughter! 271 00:21:33,916 --> 00:21:37,041 Gentlemen, this meeting no longer serves any purpose. 272 00:21:38,041 --> 00:21:41,916 - We'll be waiting for your updates. - Please, do your job. 273 00:21:47,583 --> 00:21:49,875 "God is my strength." 274 00:21:49,875 --> 00:21:51,375 My mom is my strength. 275 00:21:51,375 --> 00:21:53,583 Ezequiel means "God is my strength." 276 00:21:55,458 --> 00:21:56,333 Copy that. 277 00:21:57,125 --> 00:21:59,250 - Just a minute. You can't leave yet. - Why? 278 00:21:59,875 --> 00:22:01,208 We've got a problem. 279 00:22:07,125 --> 00:22:09,958 Tell me who you guys are, and I don't want any nonsense. 280 00:22:09,958 --> 00:22:12,208 You've been informed. We're with Interpol. 281 00:22:12,208 --> 00:22:15,416 And you better back off before I whack you by accident. 282 00:22:15,416 --> 00:22:16,875 Interpol, my ass. 283 00:22:16,875 --> 00:22:21,250 I know you were transferred here for going against your colleagues in Bilbao, fatty. 284 00:22:21,250 --> 00:22:22,541 And I don't like scumbags. 285 00:22:22,541 --> 00:22:24,541 Take it easy, Detective. 286 00:22:25,291 --> 00:22:26,583 We're just observing. 287 00:22:27,875 --> 00:22:29,375 Don't you like being watched? 288 00:22:30,166 --> 00:22:31,625 Don't give me that crap. 289 00:22:32,291 --> 00:22:34,000 - Faggot. - Detective Parra. 290 00:22:34,000 --> 00:22:37,083 I'm the one who asked to work with the Anti-Kidnapping Unit. 291 00:22:38,875 --> 00:22:39,875 And who are you? 292 00:22:40,458 --> 00:22:43,125 I'm part of a project that studies criminals 293 00:22:43,125 --> 00:22:45,916 who fall outside of the usual categories. 294 00:22:45,916 --> 00:22:49,250 Detective GutiĆ©rrez is just my squire. I'm stuck with him. 295 00:22:50,041 --> 00:22:54,541 - Why didn't you say that to begin with? - Some projects are best kept secret. 296 00:22:54,541 --> 00:22:57,375 Studying your methods can prove very valuable to us. 297 00:22:58,041 --> 00:23:01,125 We just want to see how this case unfolds 298 00:23:01,125 --> 00:23:04,500 and, if we can, provide our help. 299 00:23:07,041 --> 00:23:08,916 Can you guarantee you won't go rogue? 300 00:23:10,583 --> 00:23:11,416 And you... 301 00:23:13,000 --> 00:23:15,375 Don't be a smart-ass, GutiĆ©rrez. 302 00:23:40,375 --> 00:23:41,333 Please! 303 00:23:43,291 --> 00:23:44,500 Water, please! 304 00:23:45,416 --> 00:23:47,208 I'm thirsty! Water, please! 305 00:23:54,375 --> 00:23:56,208 Why won't you let me sleep? 306 00:23:59,333 --> 00:24:01,708 Because sleeping makes you forget. 307 00:24:01,708 --> 00:24:05,791 And I want you to be constantly aware of what's happening to you. 308 00:24:05,791 --> 00:24:06,875 Listen, 309 00:24:07,875 --> 00:24:10,791 - my name is Carla Or-- - I know everything about you, Carla. 310 00:24:11,875 --> 00:24:13,000 I just need one thing. 311 00:24:14,166 --> 00:24:15,250 The password. 312 00:24:16,416 --> 00:24:17,375 What password? 313 00:24:17,375 --> 00:24:19,875 To access your cell phone and the cloud. Tell me. 314 00:24:20,958 --> 00:24:21,958 No. 315 00:24:23,875 --> 00:24:25,250 Tell me the password. 316 00:24:26,208 --> 00:24:28,083 - No. - Carla, your password. 317 00:24:28,875 --> 00:24:29,708 No. 318 00:24:30,416 --> 00:24:32,291 If I tell you, I'll be at your mercy. 319 00:24:33,708 --> 00:24:35,250 You already are. 320 00:24:35,250 --> 00:24:36,375 Not quite. 321 00:24:37,416 --> 00:24:39,500 That's why you need my password. 322 00:24:41,666 --> 00:24:44,875 I'm used to being in charge of hundreds of people. 323 00:24:45,750 --> 00:24:47,208 I know when someone's scared. 324 00:24:48,041 --> 00:24:50,125 And you are scared. 325 00:24:50,125 --> 00:24:52,416 Because you know that the entire police force 326 00:24:52,416 --> 00:24:54,291 is looking for me right now. 327 00:24:54,291 --> 00:24:57,000 And there is no way you didn't make any mistakes 328 00:24:57,000 --> 00:24:59,666 or didn't leave a trace, something. 329 00:25:02,208 --> 00:25:03,500 You're going to tell me. 330 00:25:05,083 --> 00:25:06,083 No. 331 00:25:07,250 --> 00:25:09,000 You have a lot of money. 332 00:25:09,750 --> 00:25:13,125 But money is abstract. It's just figures, numbers. 333 00:25:13,125 --> 00:25:15,000 Do you know what's real? 334 00:25:15,000 --> 00:25:16,125 Pain is real. 335 00:25:17,416 --> 00:25:19,416 Pain is undeniable. 336 00:25:33,750 --> 00:25:34,583 What is that? 337 00:25:35,208 --> 00:25:36,625 - Can't you smell it? - Please! 338 00:25:36,625 --> 00:25:41,916 - It's a slower death than it seems. - No, please! Please, stop! 339 00:25:41,916 --> 00:25:44,333 - Before your nerves burn... - Stop! 340 00:25:44,333 --> 00:25:47,291 ...you'll feel your skin peeling away from your muscles. 341 00:25:47,291 --> 00:25:49,666 - Please! - Your body fat melting away. 342 00:25:49,666 --> 00:25:52,625 Sometimes, the eyeballs explode. 343 00:25:56,958 --> 00:25:58,416 No! 344 00:25:59,375 --> 00:26:01,291 - You had your chance. - Please! 345 00:26:02,333 --> 00:26:04,333 654... 346 00:26:04,916 --> 00:26:07,583 HL9X7. 347 00:26:09,583 --> 00:26:10,833 Please! 348 00:26:12,958 --> 00:26:13,791 Please. 349 00:26:14,666 --> 00:26:15,875 My name is Ezequiel. 350 00:26:40,375 --> 00:26:43,750 That was a pretty damn good ego massage you gave that Parra. 351 00:26:43,750 --> 00:26:46,125 I even forgive you for saying you're stuck with me. 352 00:26:46,125 --> 00:26:49,083 I mean, it didn't bother me. I get it and it's forgotten. 353 00:26:50,083 --> 00:26:51,416 So we're good. 354 00:26:51,416 --> 00:26:54,541 You even seemed sociable by being diplomatic. 355 00:27:01,833 --> 00:27:03,875 Are you going to be like this all the time? 356 00:27:03,875 --> 00:27:06,583 - Your jokes don't amuse me. - Nothing amuses you. 357 00:27:06,583 --> 00:27:09,875 I'm not amused that Detective Parra is against us because of you. 358 00:27:11,041 --> 00:27:14,625 I stood up for you. I don't like it when people mess with my colleagues. 359 00:27:15,208 --> 00:27:16,875 Did I ask you to stand up for me? 360 00:27:21,541 --> 00:27:23,541 Should we pay GuzmĆ”n a visit? 361 00:27:24,416 --> 00:27:26,791 "Sure, Jon. I think that's a fantastic idea." 362 00:27:29,583 --> 00:27:32,666 God, what a hottie! Sexy hunk. 363 00:27:33,416 --> 00:27:34,500 I'd go like this... 364 00:27:36,291 --> 00:27:37,708 and eat him all up. 365 00:27:37,708 --> 00:27:40,125 We definitely have to go talk to him. 366 00:27:40,125 --> 00:27:43,666 Does he seem the kind of person who could do what you saw yesterday? 367 00:27:43,666 --> 00:27:46,500 I get that, 242, but he could give us some information. 368 00:27:47,416 --> 00:27:49,208 All the info I need is in here. 369 00:27:50,666 --> 00:27:53,458 People have a bad memory. They're biased. 370 00:27:55,791 --> 00:27:56,791 People lie. 371 00:27:57,708 --> 00:27:59,416 To themselves and to others. 372 00:28:01,416 --> 00:28:02,875 People are not worth it. 373 00:28:05,500 --> 00:28:08,458 It's a shame people are never up to your standards. 374 00:28:08,458 --> 00:28:09,375 Indeed it is. 375 00:28:14,041 --> 00:28:16,291 He's her ex-husband. They have a kid together. 376 00:28:16,291 --> 00:28:18,791 He must know more about her than her father does. 377 00:28:18,791 --> 00:28:22,833 He doesn't know anything because she'd never tell him anything interesting. 378 00:28:22,833 --> 00:28:26,750 Why do you talk as if you'd known her all your life? 379 00:28:29,625 --> 00:28:33,583 Carla has a narcissistic personality, but with a tendency towards insecurity. 380 00:28:40,166 --> 00:28:44,083 She is super proud of her hair, but not so much of her body. 381 00:28:46,625 --> 00:28:50,958 She takes refuge in false memories of a happy childhood that never existed. 382 00:28:55,041 --> 00:28:56,291 She loves her son, 383 00:28:57,416 --> 00:29:00,541 but she feels guilty for not spending enough time with him. 384 00:29:03,125 --> 00:29:06,666 She has bursts of energy followed by acute self-loathing crises. 385 00:29:10,375 --> 00:29:14,125 She is struggling to break free from her father's shadow. 386 00:29:16,458 --> 00:29:18,083 She is afraid of the dark. 387 00:29:22,916 --> 00:29:25,541 That's Carla. Not much more than that. 388 00:29:27,041 --> 00:29:30,708 And her cell phone's password is 654HL9X7. 389 00:29:31,333 --> 00:29:34,250 So stop wasting my time and let's track her phone. 390 00:29:34,250 --> 00:29:38,875 And you worked out her password from her bedroom decor, of course. 391 00:29:38,875 --> 00:29:41,166 No. It was on a post-it note in a drawer. 392 00:29:41,166 --> 00:29:43,625 If I didn't know you don't like being touched, 393 00:29:43,625 --> 00:29:45,583 I'd strangle you right here. 394 00:29:46,333 --> 00:29:48,166 Right now. 395 00:29:52,125 --> 00:29:54,583 - This doesn't make any sense. - What is it now? 396 00:29:54,583 --> 00:29:56,125 The geolocation isn't working. 397 00:29:57,291 --> 00:29:59,125 Ezequiel is one step ahead of us. 398 00:30:00,250 --> 00:30:03,291 I can't access it again. He's changed the password. 399 00:30:04,625 --> 00:30:08,708 Looks like we're gonna have to go talk to Carlita's ex. 400 00:30:10,250 --> 00:30:12,125 Miss Know-It-All. 401 00:30:58,916 --> 00:30:59,833 Stop! 402 00:31:13,916 --> 00:31:17,208 Easy-peasy. We're in, 242. 403 00:31:17,208 --> 00:31:19,375 So you're the bribing type. 404 00:31:20,166 --> 00:31:23,125 Motivational techniques. Never bribery. 405 00:31:23,125 --> 00:31:25,041 Jon GutiĆ©rrez. 406 00:31:26,958 --> 00:31:28,833 How's my favorite cop doing? 407 00:31:30,041 --> 00:31:31,958 I think you got the wrong person, sir. 408 00:31:32,750 --> 00:31:34,625 You're looking... solid. 409 00:31:36,041 --> 00:31:39,625 Strong, Lejarreta. The word you're looking for is "strong." 410 00:31:39,625 --> 00:31:42,208 What are you doing in an exclusive place like this? 411 00:31:43,083 --> 00:31:45,958 It can't be that exclusive if you're here. 412 00:31:47,791 --> 00:31:49,291 See you later, alligator. 413 00:31:51,000 --> 00:31:52,750 You're a funny guy, Jon GutiĆ©rrez. 414 00:31:53,583 --> 00:31:56,750 - How do you know him? - He's a journalist. I arrested him once. 415 00:31:56,750 --> 00:31:58,541 - For what? - For being an asshole. 416 00:31:58,541 --> 00:32:02,083 Let me handle this. This is Psychology 101. 417 00:32:02,666 --> 00:32:03,625 Thank you. 418 00:32:04,916 --> 00:32:06,208 GuzmĆ”n Salinas. 419 00:32:07,375 --> 00:32:10,375 Are you Detective GutiĆ©rrez? Welcome to my establishment. 420 00:32:13,291 --> 00:32:15,625 I can see you've got your hands full. 421 00:32:16,291 --> 00:32:17,125 Don't remind me. 422 00:32:17,125 --> 00:32:20,125 I thought owning a restaurant was all about greeting people 423 00:32:20,125 --> 00:32:21,666 and having free meals every day. 424 00:32:21,666 --> 00:32:24,291 That's a nice suit. I love the Tom Ford vibe. 425 00:32:24,916 --> 00:32:27,250 And I love his movies, but I can't wear them. 426 00:32:27,250 --> 00:32:29,916 - Can we talk about Carla? - Surely you don't think... 427 00:32:31,625 --> 00:32:33,625 - that I'm a suspect. - Not at all. 428 00:32:35,250 --> 00:32:37,375 In that case, have a Campari on the house. 429 00:32:38,250 --> 00:32:39,083 I love it. 430 00:32:41,208 --> 00:32:44,416 - Me too. Make it two. - And for the lady? 431 00:32:44,416 --> 00:32:47,125 A Coke for me. Detective GutiĆ©rrez will have one too. 432 00:32:47,791 --> 00:32:48,875 And some nuts. 433 00:32:53,416 --> 00:32:54,416 I loved her. 434 00:32:55,250 --> 00:32:57,916 But people thought I was with her for the money. 435 00:32:58,500 --> 00:32:59,541 My friend, 436 00:33:00,541 --> 00:33:05,583 there are two types of people: the bad guys and the real motherfuckers. 437 00:33:06,541 --> 00:33:08,916 Carla was incapable of loving anyone. 438 00:33:09,791 --> 00:33:11,833 - Except maybe the kid. - Not true. 439 00:33:13,166 --> 00:33:14,833 She loves her mare too. 440 00:33:14,833 --> 00:33:17,875 How did you know? That's her true passion. 441 00:33:17,875 --> 00:33:20,458 She was supposed to be competing today 442 00:33:20,458 --> 00:33:22,791 at the Real Club Tournament, like every year. 443 00:33:28,625 --> 00:33:30,666 Believe it or not, she's a genius. 444 00:33:32,291 --> 00:33:34,791 And you know what geniuses are like. 445 00:33:37,875 --> 00:33:39,458 You were inspired. 446 00:33:39,458 --> 00:33:41,791 We've wasted one hour with your psychology. 447 00:34:23,583 --> 00:34:26,708 So this is where rich people's horses sleep. 448 00:34:27,958 --> 00:34:29,208 Not Carla's mare. 449 00:34:31,375 --> 00:34:32,666 She never made it inside. 450 00:34:37,583 --> 00:34:38,416 It's blood. 451 00:34:38,416 --> 00:34:41,375 She was in the car when she was attacked, then she fled here. 452 00:34:42,541 --> 00:34:44,916 The car can't be far, then. 453 00:34:45,666 --> 00:34:48,666 She tried to get in, but couldn't. Watch out! Footprints. 454 00:34:50,208 --> 00:34:51,333 Let's get up here. 455 00:34:52,083 --> 00:34:53,041 What for? 456 00:34:53,833 --> 00:34:56,750 I'm done here. I want to see the surroundings. Help me up. 457 00:34:59,125 --> 00:35:02,291 - These hands aren't touching that ass. - Hold them out like this. 458 00:35:13,333 --> 00:35:14,958 Come on, your turn. 459 00:35:17,625 --> 00:35:19,083 Fucking hell. 460 00:35:27,625 --> 00:35:28,458 Shit. 461 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 You should take better care of yourself. 462 00:35:34,000 --> 00:35:34,958 I do. 463 00:35:37,041 --> 00:35:38,458 And I'm not fat, I'm strong. 464 00:35:39,875 --> 00:35:42,125 {\an8}HEIGHT 193 CM - WEIGHT 104.5 KG BODY FAT 28.98 KG 465 00:35:42,125 --> 00:35:43,208 {\an8}Don't fool yourself. 466 00:35:43,916 --> 00:35:45,500 My suit is fucked! 467 00:35:48,125 --> 00:35:50,833 How can you afford a Tom Ford on a cop's salary? 468 00:35:53,083 --> 00:35:55,750 And how is it possible that with an IQ of 242 469 00:35:55,750 --> 00:35:58,458 you haven't noticed that it's a fake? 470 00:36:00,458 --> 00:36:01,833 You're a strange person. 471 00:36:03,791 --> 00:36:05,833 Well, now the shoe's on the other foot. 472 00:36:07,458 --> 00:36:08,791 I'm wearing two shoes. 473 00:36:12,375 --> 00:36:14,000 "What do your elf eyes see?" 474 00:36:26,833 --> 00:36:28,500 SPEED 475 00:36:32,000 --> 00:36:33,875 Over there. There are lots of birds. 476 00:36:34,833 --> 00:36:37,208 That means there's an unusual amount of insects. 477 00:36:55,666 --> 00:36:56,791 Slow down. 478 00:36:59,041 --> 00:36:59,875 Turn right. 479 00:37:03,666 --> 00:37:05,208 - Did you see that? - Yes. 480 00:37:05,791 --> 00:37:06,958 - Should I stop? - No. 481 00:37:08,250 --> 00:37:10,666 He must've used those to divert Carla's car. 482 00:37:10,666 --> 00:37:12,541 Don't tell me things I already know. 483 00:37:13,583 --> 00:37:15,166 Could you not talk to me? 484 00:37:17,916 --> 00:37:20,000 Could you go fuck yourself? 485 00:37:20,000 --> 00:37:21,750 Why don't you drive? 486 00:37:24,625 --> 00:37:25,791 That's not a good idea. 487 00:37:27,708 --> 00:37:29,000 "That's not a good idea." 488 00:37:32,208 --> 00:37:33,208 No. 489 00:37:35,750 --> 00:37:37,000 It can't be. 490 00:37:40,000 --> 00:37:41,666 You don't have a license. 491 00:37:42,666 --> 00:37:46,250 Look, honey, all you've done so far is brag about your mental skills 492 00:37:46,250 --> 00:37:50,458 because you lack social ones, but you don't impress me, Antonia Scott. 493 00:37:50,458 --> 00:37:54,875 I may not be the smartest kid in class, but I'm a good cop, you know? 494 00:37:56,791 --> 00:37:58,750 That should be your freaking last name. 495 00:37:59,666 --> 00:38:03,541 You know what your problem is? You despise what you don't understand. 496 00:38:03,541 --> 00:38:06,041 And our job is to understand people, 497 00:38:06,041 --> 00:38:10,000 to get our clothes dirty, to outrun the bad guys, to kick ass, 498 00:38:10,000 --> 00:38:14,750 and, at the very least, to have a goddamn driver's license. 499 00:38:16,458 --> 00:38:17,291 Pull over. 500 00:38:18,291 --> 00:38:19,916 What do you mean, pull over? 501 00:38:19,916 --> 00:38:20,833 Pull over! 502 00:38:26,041 --> 00:38:27,291 We'll continue on foot. 503 00:38:33,416 --> 00:38:35,541 Did you hear anything of what I just said? 504 00:39:28,625 --> 00:39:29,750 Antonia! 505 00:39:31,500 --> 00:39:33,041 Move! Get off me! 506 00:39:48,291 --> 00:39:49,291 Come on! 507 00:39:55,583 --> 00:39:56,541 Buckle up. 508 00:40:01,000 --> 00:40:03,750 - Do you have a pickpocket's license? - Be quiet. 509 00:40:17,166 --> 00:40:19,500 You can't see anything. How can you drive like that? 510 00:40:19,500 --> 00:40:20,750 From memory. 511 00:40:37,708 --> 00:40:39,458 He's trying to get to the highway. 512 00:40:40,916 --> 00:40:43,000 That's where he has the edge. His car's faster. 513 00:40:43,666 --> 00:40:46,625 295 versus 225 kilometers per hour. 514 00:40:48,500 --> 00:40:50,291 He won't dare to go over 220. 515 00:40:51,125 --> 00:40:51,958 And you will? 516 00:40:56,083 --> 00:40:56,916 Holy crap. 517 00:41:15,416 --> 00:41:16,250 What's wrong? 518 00:41:18,250 --> 00:41:19,375 Give me my pills. 519 00:41:20,083 --> 00:41:21,208 - Pills? - Give them to me! 520 00:41:21,208 --> 00:41:22,250 Shit, the pills. 521 00:41:32,916 --> 00:41:34,541 Grab the wheel and count to ten. 522 00:41:34,541 --> 00:41:36,416 - What? - Count to ten. Grab the wheel! 523 00:41:37,958 --> 00:41:42,166 One, two, three, four... 524 00:41:42,750 --> 00:41:43,666 Antonia, wake up! 525 00:41:44,500 --> 00:41:45,500 Five. 526 00:41:46,208 --> 00:41:47,458 Antonia! 527 00:41:54,458 --> 00:41:55,750 God damn it. 528 00:41:58,333 --> 00:41:59,458 Come on. 529 00:42:02,333 --> 00:42:03,208 Take a picture. 530 00:42:04,041 --> 00:42:07,583 My mom always says I'm terrible at taking pictures. 531 00:42:19,125 --> 00:42:20,041 Are you okay? 532 00:42:31,416 --> 00:42:34,125 - Bastard. We're gonna lose him. - That's what he thinks. 533 00:42:34,875 --> 00:42:36,458 Antonia, don't. Antonia. 534 00:42:36,458 --> 00:42:37,500 Antonia! 535 00:42:42,916 --> 00:42:44,750 I'm not cut out for this. 536 00:42:52,125 --> 00:42:53,750 Son of a bitch. 537 00:42:54,333 --> 00:42:55,750 Get me close to him. 538 00:42:55,750 --> 00:42:57,000 Come on, get me close! 539 00:43:01,833 --> 00:43:02,916 Again. 540 00:43:06,250 --> 00:43:07,416 Now. 541 00:43:09,666 --> 00:43:10,958 That's it. 542 00:43:36,291 --> 00:43:38,125 Dispatch, car 4 is en route. 543 00:43:38,833 --> 00:43:42,000 There was a minivan with a family in it, are they okay? 544 00:43:42,000 --> 00:43:43,666 No injuries have been reported. 545 00:43:44,333 --> 00:43:46,416 - Are you sure? - I'm sure. 546 00:43:46,416 --> 00:43:49,875 The paramedics are treating some people with anxiety attacks. That's it. 547 00:43:49,875 --> 00:43:53,083 I'm not sure what happened. I must've skidded off due to the speed. 548 00:43:53,083 --> 00:43:55,583 Why were you in pursuit of the Cayenne? 549 00:43:55,583 --> 00:44:00,166 - I'm not sure there was just one reason. - It'd be best for you to cooperate. 550 00:44:00,166 --> 00:44:02,541 - I am. - Well, believe me. 551 00:44:02,541 --> 00:44:05,916 - Could you call a doctor? My neck hurts. - I'll do it now, in a minute. 552 00:44:05,916 --> 00:44:09,208 I don't get it. "Now" and "in a minute" are two different things. 553 00:44:09,875 --> 00:44:11,625 I'm asking you to call a doctor. 554 00:44:11,625 --> 00:44:12,958 Evening, officer. 555 00:44:13,666 --> 00:44:16,666 I guess you guys are done here, right? Great. 556 00:44:16,666 --> 00:44:18,250 I don't know what else to tell you. 557 00:44:18,250 --> 00:44:21,208 - Clear the area. Leave them alone. - Will do that. 558 00:44:21,208 --> 00:44:22,375 I didn't mean to-- 559 00:44:24,041 --> 00:44:26,666 I never thought I'd be happy to see you. 560 00:44:28,250 --> 00:44:34,166 Aggravated reckless driving, a wrecked car, a dozen witnesses... 561 00:44:35,166 --> 00:44:37,208 I see the feeling's mutual. 562 00:44:37,208 --> 00:44:39,875 Has Parra been informed about the body? 563 00:44:39,875 --> 00:44:43,833 By now, I don't think there's anyone who doesn't know about it. 564 00:44:45,333 --> 00:44:46,833 It's showtime. 565 00:44:55,416 --> 00:44:57,416 What the hell have you two done? 566 00:44:57,416 --> 00:44:59,625 First of all, good evening, Detective. 567 00:44:59,625 --> 00:45:03,416 We pursued a suspect who attacked us where we found the body. 568 00:45:03,416 --> 00:45:06,916 - We have reasons to think he came back-- - Who said you two could think? 569 00:45:06,916 --> 00:45:10,500 Hey, we found the driver's body 570 00:45:10,500 --> 00:45:13,416 - and nearly caught the kidnapper. - Nearly! 571 00:45:14,375 --> 00:45:17,583 What good is that? God damn it! 572 00:45:18,583 --> 00:45:20,125 You've made him nervous. 573 00:45:21,791 --> 00:45:23,916 You two are going to be all over the news. 574 00:45:25,541 --> 00:45:29,958 This is the last thing you do. No more observing. It's over. 575 00:45:33,000 --> 00:45:35,208 I want them off the case. Now. 576 00:45:37,750 --> 00:45:38,625 Off the case? 577 00:45:39,958 --> 00:45:41,666 Focus on Ɓlvaro Trueba now. 578 00:45:42,458 --> 00:45:45,416 - Aren't you going to do anything? - You should've caught him. 579 00:45:47,000 --> 00:45:48,041 Here. 580 00:45:50,500 --> 00:45:51,916 If you wreck this one, 581 00:45:53,166 --> 00:45:54,875 I'll take it out of your paycheck. 582 00:45:56,291 --> 00:45:57,666 It was impossible. 583 00:46:00,125 --> 00:46:02,333 Your duty is to do the impossible. 584 00:47:03,833 --> 00:47:06,791 - Thank you for this shocking footage. - Thanks, gorgeous. 585 00:47:06,791 --> 00:47:11,166 Equally shocking was a suicide race that took place on the M-501 586 00:47:11,166 --> 00:47:13,000 and caused mayhem. 587 00:47:13,000 --> 00:47:17,333 Fortunately, no victims were reported in this scary incident. 588 00:47:18,041 --> 00:47:21,833 The authorities are now talking to one of the drivers involved. 589 00:47:21,833 --> 00:47:26,291 Apparently, the other driver, who fled the scene in a Porsche Cayenne, 590 00:47:26,291 --> 00:47:28,125 was the one who started the race, 591 00:47:28,125 --> 00:47:30,500 {\an8}forcing the other drivers to swerve off the road 592 00:47:30,500 --> 00:47:33,875 {\an8}in the wrong direction until nearly crashing against an excavator. 593 00:47:33,875 --> 00:47:37,083 {\an8}Luckily and unbelievably, no other accidents were reported 594 00:47:37,083 --> 00:47:41,750 {\an8}and the police are currently deploying all their units to search for the Porsche. 595 00:47:45,000 --> 00:47:47,416 So this is the spies' lab. 596 00:47:47,416 --> 00:47:48,791 We're not spies. 597 00:47:51,125 --> 00:47:53,208 Come on, this is like being inside CSI. 598 00:47:54,125 --> 00:47:56,791 The software can work wonders, but not miracles. 599 00:47:57,375 --> 00:47:58,291 What do you think? 600 00:48:00,750 --> 00:48:03,208 The portrait of a bastard's soul. 601 00:48:03,791 --> 00:48:06,666 The arm. Don't you see a darker part? 602 00:48:06,666 --> 00:48:08,000 Increase the definition. 603 00:48:11,000 --> 00:48:13,625 The information on the picture is what we have. 604 00:48:13,625 --> 00:48:15,208 There are lots of pictures. 605 00:48:25,666 --> 00:48:28,583 Have it sent to every tattoo parlor. 606 00:48:28,583 --> 00:48:30,291 It's not much. 607 00:48:31,250 --> 00:48:32,916 We've done more with much less. 608 00:49:13,250 --> 00:49:14,250 Hello? 609 00:49:22,125 --> 00:49:24,500 Hello. Who are you? 610 00:49:26,833 --> 00:49:28,083 Can you hear me? 611 00:49:29,875 --> 00:49:30,916 I'm scared. 612 00:49:33,916 --> 00:49:35,500 Are you locked up too? 613 00:49:37,166 --> 00:49:38,083 Yes. 614 00:49:38,916 --> 00:49:40,666 I want to go home. 615 00:49:42,958 --> 00:49:44,208 What's your name? 616 00:49:50,375 --> 00:49:52,791 Sandra... 617 00:50:03,333 --> 00:50:04,833 BASED ON "RED QUEEN" BY GƓMEZ-JURADO 43360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.