Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:21,840
walking past my door
2
00:00:24,120 --> 00:00:29,400
straight now anymore
3
00:00:31,320 --> 00:00:34,520
-
4
00:01:03,320 --> 00:01:08,560
walking past my door
5
00:01:10,320 --> 00:01:15,560
straight now anymore
6
00:01:17,560 --> 00:01:24,560
it gets me in a twirl
7
00:01:24,560 --> 00:01:30,160
I need you in my world
8
00:01:30,160 --> 00:01:36,120
put your love in my arms
9
00:01:36,120 --> 00:01:37,120
Peregrine...
10
00:01:38,320 --> 00:01:41,320
CROWD: Ten! Nine! Eight! Seven!
11
00:01:41,320 --> 00:01:44,120
Six! Five! Four!
12
00:01:44,120 --> 00:01:46,800
-Three! Two! One!
-JAMES: What's the difference?!
13
00:01:46,800 --> 00:01:50,200
CROWD: Happy New Year!
14
00:01:54,400 --> 00:01:57,600
I don't understand
why you're even here.
15
00:01:57,600 --> 00:01:59,000
I was sent an invitation.
16
00:01:59,000 --> 00:02:00,600
Well, not by me.
17
00:02:00,600 --> 00:02:02,400
The last thing I wanted
was to see you and --
18
00:02:09,880 --> 00:02:11,080
Pat!
19
00:02:13,680 --> 00:02:15,440
He's been shot!
20
00:02:37,920 --> 00:02:40,120
PAT: There she is!
21
00:02:40,120 --> 00:02:43,280
Pat Ainsley.
22
00:02:43,280 --> 00:02:45,680
I still can't believe you guys
agreed to play a private party.
23
00:02:45,680 --> 00:02:48,080
Only for a mint bird like you.
24
00:02:48,080 --> 00:02:50,280
Well, I bet you say that
to all of the girls.
25
00:02:50,280 --> 00:02:52,280
Baby, there are no other girls.
26
00:02:52,280 --> 00:02:54,680
-PEREGRINE: Oh.
27
00:02:54,680 --> 00:02:56,040
Sorry.
28
00:02:56,040 --> 00:02:58,240
-I'm here to waitress.
-Oh, great!
29
00:02:58,240 --> 00:03:00,800
The kitchen's just down the hall
and to the left.
30
00:03:03,920 --> 00:03:04,920
Ah, Pat?
31
00:03:04,920 --> 00:03:06,960
The, um, speaker's in the van.
32
00:03:06,960 --> 00:03:10,360
Yeah, I know.
You and Darryl can handle it.
33
00:03:10,360 --> 00:03:12,760
Well, I better get on with
my hostessing duties.
34
00:03:12,760 --> 00:03:14,800
Come on.
Don't leave me, baby.
35
00:03:14,800 --> 00:03:17,600
Isn't that a line
from one of your songs?
36
00:03:17,600 --> 00:03:19,200
I never got that till now.
37
00:03:23,920 --> 00:03:25,760
BIRDIE: He's rather attractive.
38
00:03:25,760 --> 00:03:28,560
And if you overlook
the complete lack of subtlety,
39
00:03:28,560 --> 00:03:31,840
be a very pleasant way
to forget about James.
40
00:03:31,840 --> 00:03:33,440
James who?
41
00:03:33,440 --> 00:03:35,280
Zazdaróvye.
42
00:03:37,680 --> 00:03:38,640
Ahh!
43
00:03:38,640 --> 00:03:40,440
BIRDIE: Oh, look, it's Oona.
44
00:03:40,440 --> 00:03:43,320
Oh, oh, she hasn't been
to a New Year's Eve party
45
00:03:43,320 --> 00:03:45,520
since her son died.
46
00:03:45,520 --> 00:03:47,120
Oh, Birdie!
47
00:03:47,120 --> 00:03:49,880
-BIRDIE: Mm!
48
00:03:49,880 --> 00:03:51,440
Oona? I'm Peregrine.
49
00:03:51,440 --> 00:03:53,200
I'm Phryne's niece.
50
00:03:53,200 --> 00:03:57,000
So, we've got you to blame
for tonight's entertainment.
51
00:03:57,000 --> 00:03:59,040
Oona's not a fan of the English.
52
00:03:59,040 --> 00:04:01,520
The butcher's apron
has no place flying
53
00:04:01,520 --> 00:04:04,920
at the Adventuresses' Club.
54
00:04:06,400 --> 00:04:08,800
Adventuress Adekunle
55
00:04:08,800 --> 00:04:11,200
is demanding that we play
charades this year.
56
00:04:11,200 --> 00:04:14,400
Apparently Phryne assured her
it was only a three-year ban.
57
00:04:14,400 --> 00:04:17,320
She was so forgiving
on New Year's.
58
00:04:17,320 --> 00:04:20,320
Oh, you'd all end up with
a soppy "Auld Lang Syne."
59
00:04:20,320 --> 00:04:22,000
Phryne on the microphone,
60
00:04:22,000 --> 00:04:23,680
me on the cowbell.
61
00:04:23,680 --> 00:04:26,000
Well, you can apologize
to all of the Adventuresses,
62
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
but there's no games
this year.
63
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
None?
64
00:04:32,000 --> 00:04:33,400
Is that a problem?
65
00:04:33,400 --> 00:04:35,600
No. Of course not!
66
00:04:35,600 --> 00:04:37,800
I'm sure it'll be, uh, fine.
67
00:04:37,800 --> 00:04:40,000
Different is good.
68
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
Mm.
69
00:04:41,600 --> 00:04:43,400
Different is death, isn't it?
70
00:04:43,400 --> 00:04:46,200
Well let's just hope
The Magentas are unforgettable.
71
00:04:46,200 --> 00:04:48,800
Oh,
bloody hell.
72
00:04:48,800 --> 00:04:50,000
Alright.
73
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
JAMES: Peregrine.
74
00:04:52,000 --> 00:04:54,400
Oh!
75
00:04:54,400 --> 00:04:57,000
I wasn't expecting
to see you...both.
76
00:04:57,000 --> 00:04:59,400
I'm sorry. Jim RSVP'd.
77
00:04:59,400 --> 00:05:02,000
I hope you don't mind.
I'm a big fan of The Magentas.
78
00:05:02,000 --> 00:05:03,600
-Hello, Samuel.
-PEREGRINE: Really?
79
00:05:03,600 --> 00:05:06,800
JAMES: Yes.
Big, big fan.
80
00:05:06,800 --> 00:05:09,000
-How was your Christmas?
-Good.
81
00:05:09,000 --> 00:05:11,800
Yes, we had a Christmas lunch
with all the Adventuresses,
82
00:05:11,800 --> 00:05:14,200
with a different course
from every continent.
83
00:05:14,200 --> 00:05:15,440
You?
84
00:05:15,440 --> 00:05:16,880
Oh, just a regular
Christmas roast
85
00:05:16,880 --> 00:05:17,840
at the Hartford with Dad.
86
00:05:17,840 --> 00:05:19,160
-And me.
-JAMES: Mm.
87
00:05:19,160 --> 00:05:21,760
Oh, that sounds so lovely.
88
00:05:26,080 --> 00:05:27,680
You ready for the best gig
you'll ever see?
89
00:05:27,680 --> 00:05:29,480
I'm counting on it.
90
00:05:29,480 --> 00:05:30,880
This is Darryl Daley,
91
00:05:30,880 --> 00:05:32,880
the double bass player
for The Magentas.
92
00:05:32,880 --> 00:05:34,480
You started the band,
didn't you?
93
00:05:34,480 --> 00:05:36,080
DARRYL: Oh, a fan, eh?
94
00:05:36,080 --> 00:05:38,280
I'm the heart and soul
of the outfit, yes.
95
00:05:38,280 --> 00:05:40,480
The Magentas wouldn't exist
without me.
96
00:05:40,480 --> 00:05:43,040
Not everyone remembers that,
of course.
97
00:05:43,040 --> 00:05:44,640
I wouldn't have thought
there'd be too many pop bands
98
00:05:44,640 --> 00:05:46,040
with double bass players
these days.
99
00:05:46,040 --> 00:05:47,440
Just us and The Seekers.
100
00:05:47,440 --> 00:05:49,840
They're more, uh, folk pop,
aren't they?
101
00:05:49,840 --> 00:05:51,040
Yeah.
102
00:05:51,040 --> 00:05:52,360
So we're unique.
103
00:05:52,360 --> 00:05:53,800
Well, I'm just going
to go inside
104
00:05:53,800 --> 00:05:57,400
and check
that everything's ready.
105
00:05:57,400 --> 00:06:00,600
Out of your league, mate.
Out of your league.
106
00:06:00,600 --> 00:06:03,000
down the street
107
00:06:03,000 --> 00:06:04,600
That was...
108
00:06:04,600 --> 00:06:08,400
I want to meet
109
00:06:08,400 --> 00:06:12,600
you look so fair
110
00:06:12,600 --> 00:06:16,400
the long blond hair
111
00:06:16,400 --> 00:06:20,600
standing there, my girl
112
00:06:22,800 --> 00:06:25,640
standing there
113
00:06:25,640 --> 00:06:28,640
Which one of you invited
James and Sally?
114
00:06:28,640 --> 00:06:31,080
-Not me.
-Oh, come on.
115
00:06:33,040 --> 00:06:34,680
Well, I didn't invite Sally!
116
00:06:34,680 --> 00:06:36,560
Well, I-I just thought with
it being New Year's Eve,
117
00:06:36,560 --> 00:06:39,360
you two might find a way
back to each other.
118
00:06:39,360 --> 00:06:41,160
Violetta, he's moved on.
119
00:06:41,160 --> 00:06:44,360
And so should you.
120
00:06:44,360 --> 00:06:45,960
PAT: Groovy room.
121
00:06:45,960 --> 00:06:47,200
Oh!
122
00:06:47,200 --> 00:06:49,200
I blew up all the balloons
myself.
123
00:06:49,200 --> 00:06:51,200
It's a wonder I have any breath
left for talking.
124
00:06:51,200 --> 00:06:53,400
-Oh, why talk when we can --
-PEREGRINE: Sing?
125
00:06:53,400 --> 00:06:55,400
Dance? Not be cheesy?
126
00:06:55,400 --> 00:06:58,400
IRIS: Cola?
127
00:06:58,400 --> 00:06:59,600
-I don't drink.
-Oh.
128
00:06:59,600 --> 00:07:02,000
But that's our secret.
129
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Got to preserve
my bad boy image.
130
00:07:04,000 --> 00:07:06,400
-Champagne?
-Oh, goodness!
131
00:07:06,400 --> 00:07:07,800
Sorry.
132
00:07:07,800 --> 00:07:10,000
It's alright.
133
00:07:10,000 --> 00:07:11,880
Hard to get good staff
on the holidays.
134
00:07:11,880 --> 00:07:14,160
Oona!
135
00:07:14,160 --> 00:07:15,760
No offense to you, Peregrine,
136
00:07:15,760 --> 00:07:18,760
but your Aunt Phryne knew
how to throw a party,
137
00:07:18,760 --> 00:07:22,400
without tugging the forelock
to her oppressors.
138
00:07:25,800 --> 00:07:26,840
Do you know Oona?
139
00:07:26,840 --> 00:07:28,640
Never spoken to her in my life.
140
00:07:28,640 --> 00:07:31,920
Seems I'm not living up
to her expectations.
141
00:07:31,920 --> 00:07:35,040
Trust me, it's worse
not living up to your own.
142
00:07:35,040 --> 00:07:36,720
Well, I never thought
that throwing a party
143
00:07:36,720 --> 00:07:38,920
would make me the target
of so much criticism.
144
00:07:38,920 --> 00:07:40,240
Wanna catch your breath outside?
145
00:07:40,240 --> 00:07:42,280
Shouldn't you
be helping George?
146
00:07:42,280 --> 00:07:45,240
No, he'd rather do all that
than talk to people anyway.
147
00:07:45,240 --> 00:07:46,640
Right.
148
00:07:46,640 --> 00:07:48,280
Oh.
149
00:08:02,640 --> 00:08:04,280
No, thank you.
150
00:08:07,200 --> 00:08:08,640
Is everything alright?
151
00:08:08,640 --> 00:08:10,440
Yeah, yeah, I-I'm fine.
152
00:08:10,440 --> 00:08:11,880
Why?
153
00:08:11,880 --> 00:08:13,880
Do you want to take a walk
around the garden?
154
00:08:13,880 --> 00:08:15,120
'Course.
155
00:08:17,720 --> 00:08:19,720
-Oh, thank you.
-Oh, uh, no thank you.
156
00:08:19,720 --> 00:08:22,120
They always remind me
of eyeballs.
157
00:08:22,120 --> 00:08:24,120
Babies' eyeballs?
158
00:08:24,120 --> 00:08:25,600
Yes, indeed.
159
00:08:25,600 --> 00:08:28,680
Do you mind terribly
getting me something else?
160
00:08:33,040 --> 00:08:35,440
I didn't know you were
so fond of pickled onions.
161
00:08:35,440 --> 00:08:37,440
Neither did I.
162
00:08:37,440 --> 00:08:39,040
They're delicious.
163
00:08:39,040 --> 00:08:40,640
Y-You're sure you don't
want to try one?
164
00:08:40,640 --> 00:08:42,880
No.
165
00:08:42,880 --> 00:08:46,680
together
166
00:08:46,680 --> 00:08:48,480
you'd always be there
167
00:08:48,480 --> 00:08:51,640
And once I sell my house
in Hartford,
168
00:08:51,640 --> 00:08:54,440
I'm thinking
of buying a little unit
169
00:08:54,440 --> 00:08:57,320
in Kew or Hawthorn.
170
00:08:57,320 --> 00:08:58,400
What do you think?
171
00:08:58,400 --> 00:09:01,640
Yeah, that sounds good.
172
00:09:01,640 --> 00:09:05,640
Your block of land is in
Glen Waverley, isn't it?
173
00:09:05,640 --> 00:09:07,040
I'd love to see it.
174
00:09:07,040 --> 00:09:08,440
Of course.
175
00:09:08,440 --> 00:09:10,840
I could take you there.
176
00:09:10,840 --> 00:09:12,840
You still planning to build?
177
00:09:12,840 --> 00:09:15,240
Ah, yeah.
178
00:09:15,240 --> 00:09:18,240
Eventually.
179
00:09:18,240 --> 00:09:21,240
I guess
I don't have to buy.
180
00:09:21,240 --> 00:09:24,040
I can always rent until...
181
00:09:24,040 --> 00:09:25,840
you know...
182
00:09:25,840 --> 00:09:28,960
things become clearer.
183
00:09:30,680 --> 00:09:32,680
We should get back,
184
00:09:32,680 --> 00:09:34,080
hey?
185
00:09:34,080 --> 00:09:36,480
I wouldn't want you
to miss that band.
186
00:09:56,480 --> 00:09:59,880
-Alright.
187
00:10:00,880 --> 00:10:02,360
-Hello, you two.
-Hi.
188
00:10:02,360 --> 00:10:04,040
Hey, we can't wait for the band.
189
00:10:04,040 --> 00:10:06,240
It's such a huge coup
getting them straight off
190
00:10:06,240 --> 00:10:08,440
-"The Go!! Show."
-I know. Aren't I lucky?
191
00:10:08,440 --> 00:10:11,440
I met Pat Ainsley at a gig,
and he said yes.
192
00:10:11,440 --> 00:10:12,840
I'm not surprised,
193
00:10:12,840 --> 00:10:14,480
the way he looks at you.
194
00:10:16,880 --> 00:10:19,200
Uh, well I'm a bit anxious
about the sound equipment,
195
00:10:19,200 --> 00:10:21,000
so I'm just going to check
that everything's alright.
196
00:10:21,000 --> 00:10:22,440
Excuse me.
197
00:10:27,000 --> 00:10:28,480
Is that your fourth?
198
00:10:28,480 --> 00:10:30,440
-Fifth, actually.
-DARRYL: You can't do that.
199
00:10:30,440 --> 00:10:32,000
PAT: We're going in
different directions.
200
00:10:32,000 --> 00:10:33,600
-DARRYL: I'll get a bass guitar.
-But you can't play, okay?
201
00:10:33,600 --> 00:10:35,960
It's over, okay?
202
00:10:35,960 --> 00:10:37,360
Our sound is now.
We have to move on.
203
00:10:37,360 --> 00:10:39,800
After this gig, you're done.
204
00:10:42,960 --> 00:10:44,760
Well, sound check doesn't
seem to be their priority.
205
00:10:44,760 --> 00:10:46,360
-I should warn Peregrine.
206
00:10:46,360 --> 00:10:48,560
Peregrine, of course.
Off you go --
207
00:10:48,560 --> 00:10:50,880
No, I just meant because
the sound check, and it...
208
00:10:50,880 --> 00:10:52,280
But it's fine,
I can stay here.
209
00:10:52,280 --> 00:10:53,320
I --
210
00:11:04,160 --> 00:11:05,800
Oh.
211
00:11:17,880 --> 00:11:19,720
Uh, excuse me?
212
00:11:19,720 --> 00:11:22,120
What time are you guys
going to start?
213
00:11:22,120 --> 00:11:23,920
In five minutes, allegedly.
214
00:11:23,920 --> 00:11:25,720
We're still missing
two-thirds of the band.
215
00:11:25,720 --> 00:11:27,520
-Here's Pat now.
-PEREGRINE: Oh.
216
00:11:27,520 --> 00:11:29,600
More fan mail for me, mate?
217
00:11:29,600 --> 00:11:30,800
Now's not the time.
218
00:11:30,800 --> 00:11:33,000
I write the songs, okay?
219
00:11:33,000 --> 00:11:36,920
-
220
00:11:36,920 --> 00:11:39,120
Sorry.
221
00:11:39,120 --> 00:11:40,720
Poor bloke gets uptight.
222
00:11:40,720 --> 00:11:41,920
Stage fright.
223
00:11:41,920 --> 00:11:43,920
Oh, I understand how he feels.
224
00:11:43,920 --> 00:11:45,920
Where have you been?
And where's Darryl?
225
00:11:45,920 --> 00:11:49,000
Off praying somewhere.
It's his ritual before gigs.
226
00:11:49,000 --> 00:11:50,840
-Canapes?
-More eyeballs?
227
00:11:50,840 --> 00:11:53,880
You offered them to me before.
228
00:11:53,880 --> 00:11:56,440
I-I don't really like onions,
remember?
229
00:11:56,440 --> 00:11:58,640
Oh, I -- I-I-I forgot.
230
00:11:58,640 --> 00:12:00,280
I'll get you some
devils on horseback.
231
00:12:00,280 --> 00:12:01,920
I'll have a pickled onion.
232
00:12:04,120 --> 00:12:07,120
Perhaps I'll organize
the caterers next year.
233
00:12:08,320 --> 00:12:09,760
She's not very happy with you.
234
00:12:09,760 --> 00:12:11,080
What'd you do to her?
235
00:12:11,080 --> 00:12:12,880
She's probably a fan
of the band.
236
00:12:12,880 --> 00:12:14,800
-PEREGRINE: Oh.
-PAT: I must have forgotten
237
00:12:14,800 --> 00:12:16,200
to answer a love letter
or something.
238
00:12:16,200 --> 00:12:17,160
Mm, must have.
239
00:12:17,160 --> 00:12:18,960
Holding out for a girl like you.
240
00:12:18,960 --> 00:12:21,160
-Pat...
-Come on.
241
00:12:21,160 --> 00:12:24,440
Go out with me.
242
00:12:24,440 --> 00:12:26,640
Look, I tell you what,
you impress my friends
243
00:12:26,640 --> 00:12:27,840
with a killer show tonight,
244
00:12:27,840 --> 00:12:29,440
and I will think about it.
245
00:12:29,440 --> 00:12:32,040
Done.
246
00:12:32,040 --> 00:12:33,120
Where is Darryl?
247
00:12:33,120 --> 00:12:34,440
He can't still be praying.
248
00:12:34,440 --> 00:12:35,920
-Oh!
-It's alright.
249
00:12:35,920 --> 00:12:37,240
I'm back.
250
00:12:37,240 --> 00:12:38,840
-PEREGRINE: Thank goodness.
-Let's go.
251
00:12:38,840 --> 00:12:40,120
Let's go.
252
00:12:42,640 --> 00:12:44,440
PEREGRINE: Hello,
Adventuresses' Club!
253
00:12:46,440 --> 00:12:48,000
Thank you all
for coming tonight.
254
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
I know that it might not
be what many of you expected,
255
00:12:51,000 --> 00:12:52,800
but in the tradition
of my Aunt Phryne,
256
00:12:52,800 --> 00:12:56,480
I wanted to ring in 1965
with all of our fabulous friends
257
00:12:56,480 --> 00:12:59,760
and Adventuresses.
258
00:12:59,760 --> 00:13:01,520
You've all taught me so much,
259
00:13:01,520 --> 00:13:04,040
and clearly I still have
a lot to learn.
260
00:13:04,040 --> 00:13:05,720
But without further ado,
261
00:13:05,720 --> 00:13:08,680
it gives me more pleasure
than I can possibly say
262
00:13:08,680 --> 00:13:11,920
to introduce to you,
direct from "The Go!! Show,"
263
00:13:11,920 --> 00:13:13,720
-Okay!
-...The Magentas!
264
00:13:13,720 --> 00:13:15,920
-
265
00:13:15,920 --> 00:13:20,720
Are we ready to bring in 1965
with some groovy music?
266
00:13:20,720 --> 00:13:24,120
I've got better things to do
than watch a fecking Englishman
267
00:13:24,120 --> 00:13:26,880
-sing his fecking English dross!
-BIRDIE: Oh, Oona!
268
00:13:26,880 --> 00:13:30,000
That's okay. Mrs. O'Doherty's
got a right to her opinion.
269
00:13:30,000 --> 00:13:32,760
Maybe we should end the set
with a bit of Danny Boy.
270
00:13:32,760 --> 00:13:34,040
BIRDIE: Now you stay put.
271
00:13:34,040 --> 00:13:35,480
You may not want
to listen to this band,
272
00:13:35,480 --> 00:13:37,680
-but other people do.
-PAT: Okay.
273
00:13:37,680 --> 00:13:40,000
Let's start with a little song
I wrote recently,
274
00:13:40,000 --> 00:13:43,800
called
"The Sunshine of Your Smile."
275
00:13:43,800 --> 00:13:46,600
-One, two, three, four!
276
00:13:55,480 --> 00:13:59,280
she's thinkin'
277
00:13:59,280 --> 00:14:04,880
but I know that I need her
278
00:14:18,680 --> 00:14:21,480
-Whoo!
279
00:14:21,480 --> 00:14:23,080
We love you!
280
00:14:23,080 --> 00:14:24,280
Look at that clock!
281
00:14:24,280 --> 00:14:25,680
Five minutes to midnight.
282
00:14:25,680 --> 00:14:27,440
Almost there.
283
00:14:27,440 --> 00:14:29,240
Now, I've been saving
this next song
284
00:14:29,240 --> 00:14:32,240
for a special lady
who's sparkling tonight.
285
00:14:32,240 --> 00:14:33,840
It's called...
286
00:14:33,840 --> 00:14:35,640
"I Wish You Were My Girl."
287
00:14:37,440 --> 00:14:39,840
-
288
00:14:48,040 --> 00:14:54,240
walking past my door
289
00:14:54,240 --> 00:14:56,440
Sally, hey. You think
maybe you've had enough?
290
00:14:56,440 --> 00:14:58,040
Probably.
291
00:14:58,040 --> 00:15:01,040
Come on.
Let's dance.
292
00:15:01,040 --> 00:15:02,520
Alright.
293
00:15:02,520 --> 00:15:08,600
it gets me in a twirl
294
00:15:08,600 --> 00:15:10,000
Whoo!
295
00:15:10,000 --> 00:15:17,200
in my world
296
00:15:24,400 --> 00:15:30,240
by the hand
297
00:15:31,920 --> 00:15:37,400
there upon the sand
298
00:15:41,000 --> 00:15:42,600
Happy New Year!
WOMAN: Happy Ne--
299
00:15:44,200 --> 00:15:46,400
James!
300
00:15:46,400 --> 00:15:47,880
Oh, how I need
to hold you tight
301
00:15:47,880 --> 00:15:50,200
PEREGRINE: Oh, God!
302
00:15:50,200 --> 00:15:51,880
Oh, no!
303
00:15:51,880 --> 00:15:55,280
-Keep dancing, everyone.
-PAT:
304
00:15:58,280 --> 00:16:03,280
-
305
00:16:23,240 --> 00:16:24,720
Sally, you okay?
306
00:16:28,040 --> 00:16:32,080
I know I'm not as exciting
as Peregrine.
307
00:16:34,760 --> 00:16:37,800
But you do you really want
to be a policeman's wife?
308
00:16:40,040 --> 00:16:43,000
I'm the one that
can make you happy.
309
00:16:43,000 --> 00:16:44,400
I know you, Jim.
310
00:16:44,400 --> 00:16:46,400
I know what you need.
311
00:16:50,240 --> 00:16:51,840
Sally...
312
00:16:51,840 --> 00:16:53,240
Okay, I'm gonna take her home.
313
00:16:53,240 --> 00:16:56,400
Hmm.
314
00:16:56,400 --> 00:16:58,280
You should have been
taking care of her.
315
00:16:58,280 --> 00:17:00,440
She doesn't know anyone,
and clearly she was nervous.
316
00:17:00,440 --> 00:17:03,440
I wonder why.
317
00:17:03,440 --> 00:17:06,400
What is that supposed to mean?
318
00:17:06,400 --> 00:17:09,040
I can't order her not to drink.
Imagine how you'd react.
319
00:17:09,040 --> 00:17:11,440
How I would react
is not relevant, James.
320
00:17:11,440 --> 00:17:13,360
I'm not your girlfriend anymore.
321
00:17:13,360 --> 00:17:15,640
-You dumped me.
-Idumped you?
322
00:17:15,640 --> 00:17:17,440
No, the way I recall it,
Peregrine, you --
323
00:17:17,440 --> 00:17:19,240
you threw my marriage proposal
right back into my face.
324
00:17:19,240 --> 00:17:21,240
I just wanted
to slow things down.
325
00:17:21,240 --> 00:17:22,840
I didn't want to break up
altogether.
326
00:17:22,840 --> 00:17:24,040
What is the difference?
327
00:17:24,040 --> 00:17:25,840
Are you kidding?
328
00:17:25,840 --> 00:17:27,480
Everything.
329
00:17:29,400 --> 00:17:31,200
It's always so black and white
with you.
330
00:17:31,200 --> 00:17:33,000
There's no grey, ever.
331
00:17:33,000 --> 00:17:36,240
And yet here you are, assuming
that I've moved on entirely,
332
00:17:36,240 --> 00:17:38,200
and Sally and I are...
333
00:17:38,200 --> 00:17:39,800
-Together?
-CROWD: Six!
334
00:17:39,800 --> 00:17:41,560
-Five!
-Because you are James.
335
00:17:41,560 --> 00:17:42,920
-CROWD: Four! Three!
-You heard her.
336
00:17:42,920 --> 00:17:44,400
-She's mad about you.
-CROWD: Two! One!
337
00:17:44,400 --> 00:17:47,200
Happy New Year!
338
00:17:52,800 --> 00:17:55,800
I don't understand
why you're even here.
339
00:17:55,800 --> 00:17:57,240
I was sent an invitation.
340
00:17:57,240 --> 00:17:58,840
Well, not by me.
341
00:17:58,840 --> 00:18:00,840
The last thing I wanted
was to see you and --
342
00:18:09,360 --> 00:18:13,760
-WOMAN: Is he breathing?
343
00:18:13,760 --> 00:18:16,360
PEREGRINE: Pat!
344
00:18:16,360 --> 00:18:19,560
He's been shot.
345
00:18:19,560 --> 00:18:21,040
I need everybody
out of the room.
346
00:18:21,040 --> 00:18:22,440
But nobody's
to leave the premises
347
00:18:22,440 --> 00:18:23,840
until you've all
been interviewed.
348
00:18:29,040 --> 00:18:30,640
Do a head count
and don't let anybody leave.
349
00:18:30,640 --> 00:18:33,960
Samuel, do a head count
and don't let anybody leave.
350
00:18:33,960 --> 00:18:35,360
I'll take them
to the lecture room.
351
00:18:35,360 --> 00:18:36,440
-BIRDIE: Yes.
-SAMUEL: This way, everyone.
352
00:18:36,440 --> 00:18:38,240
Across the hall.
353
00:18:38,240 --> 00:18:40,280
This way, everybody.
Across the hall!
354
00:18:40,280 --> 00:18:41,680
Miss, please don't
touch anything.
355
00:18:41,680 --> 00:18:43,160
I need to examine him, okay?
356
00:18:43,160 --> 00:18:44,840
I begged him.
357
00:18:44,840 --> 00:18:46,720
"Can I have a kiss
for New Year's Eve?"
358
00:18:46,720 --> 00:18:48,160
And he said yes.
359
00:18:48,160 --> 00:18:50,160
I saw them kiss
as I turned off the lights.
360
00:18:50,160 --> 00:18:51,480
And then he fell.
361
00:18:51,480 --> 00:18:53,280
Okay. I'm very sorry.
362
00:18:53,280 --> 00:18:54,640
Where exactly were you standing?
363
00:18:54,640 --> 00:18:56,640
-Right here.
-Right.
364
00:19:03,520 --> 00:19:05,480
Well, from the looks
of the wound,
365
00:19:05,480 --> 00:19:07,000
the bullet came
from that direction,
366
00:19:07,000 --> 00:19:09,400
where the rest of the band
were standing.
367
00:19:09,400 --> 00:19:10,800
JAMES: He's been shot
at close range.
368
00:19:10,800 --> 00:19:12,160
Oh, not that close.
369
00:19:12,160 --> 00:19:13,920
There'd be powder burn
around the wound.
370
00:19:13,920 --> 00:19:17,040
I'd say the killer was
4 or 6 feet away.
371
00:19:17,040 --> 00:19:19,320
If you'll just wait over there,
Miss?
372
00:19:19,320 --> 00:19:20,720
-Call me Iris.
-JAMES: Iris.
373
00:19:20,720 --> 00:19:22,720
I'll be with you shortly, okay?
374
00:19:24,880 --> 00:19:26,520
It's here!
375
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Fingerprints.
376
00:19:30,000 --> 00:19:32,440
I'll check it over to be sure.
377
00:19:40,440 --> 00:19:41,840
You alright?
378
00:19:43,680 --> 00:19:46,080
There's only one way out.
379
00:19:46,080 --> 00:19:47,680
James, when we were
standing there,
380
00:19:47,680 --> 00:19:49,480
I felt the door bang
against my heel.
381
00:19:49,480 --> 00:19:51,480
That must've been the murderer
trying to escape.
382
00:19:51,480 --> 00:19:54,080
And failing.
383
00:20:03,080 --> 00:20:05,720
The windows are all locked
from the inside.
384
00:20:20,560 --> 00:20:22,040
There's no one in here.
385
00:20:22,040 --> 00:20:26,440
That means the murderer
must still be amongst us.
386
00:20:26,440 --> 00:20:29,040
Pat Ainsley was shot
from the side of the stage.
387
00:20:29,040 --> 00:20:31,880
That rules out the waitress.
388
00:20:31,880 --> 00:20:33,880
She and everybody else
was in front of the stage
389
00:20:33,880 --> 00:20:35,040
on this on this side.
390
00:20:36,720 --> 00:20:40,440
Except for Darryl and George...
391
00:20:40,440 --> 00:20:42,840
and Oona.
392
00:20:42,840 --> 00:20:45,040
They were the only ones
in the right position.
393
00:20:45,040 --> 00:20:46,480
Birdie.
394
00:20:48,200 --> 00:20:51,720
Those tears seem extreme.
395
00:20:51,720 --> 00:20:53,200
Birdie, do you think
396
00:20:53,200 --> 00:20:55,400
that Oona O'Doherty
is capable of murder?
397
00:20:55,400 --> 00:20:57,600
Not with a gun.
398
00:20:57,600 --> 00:21:00,200
Oona is a qualified
master of ninjutsu.
399
00:21:00,200 --> 00:21:02,440
It's the ancient art
of knife combat,
400
00:21:02,440 --> 00:21:04,400
as practiced
by the Japanese ninjas.
401
00:21:04,400 --> 00:21:05,800
So she's a trained killer.
402
00:21:05,800 --> 00:21:08,800
Exponent of espionage
and subterfuge.
403
00:21:08,800 --> 00:21:11,000
-It's completely different.
-Okay.
404
00:21:11,000 --> 00:21:12,200
Could you keep an eye on her
405
00:21:12,200 --> 00:21:13,440
until we're ready
to interview her?
406
00:21:13,440 --> 00:21:15,440
Somewhere away from
the other guests.
407
00:21:15,440 --> 00:21:17,080
Gotcha.
408
00:21:20,640 --> 00:21:22,440
I'll need to call the station.
409
00:21:22,440 --> 00:21:23,840
I'll interview the waitress.
410
00:21:23,840 --> 00:21:26,040
She must have seen something.
411
00:21:32,640 --> 00:21:36,440
I've always been
Pat's biggest fan,
412
00:21:36,440 --> 00:21:39,800
so I couldn't believe it
when he let me kiss him.
413
00:21:39,800 --> 00:21:42,880
And then party poppers
started going off,
414
00:21:42,880 --> 00:21:44,880
and I heard a loud bang
415
00:21:44,880 --> 00:21:47,840
that sounded
like a balloon bursting, but...
416
00:21:47,840 --> 00:21:51,840
Pat fell,
and then the lights went out
417
00:21:51,840 --> 00:21:53,840
and...
418
00:21:53,840 --> 00:21:57,480
when they came back on again,
he was dead.
419
00:21:57,480 --> 00:21:59,520
Excuse me a moment.
420
00:22:03,120 --> 00:22:05,440
So, I've worked my way
through the invite list.
421
00:22:05,440 --> 00:22:07,880
There are no guests
or staff missing.
422
00:22:07,880 --> 00:22:09,360
Got some local coppers
in the lecture room,
423
00:22:09,360 --> 00:22:10,800
interviewing everyone.
424
00:22:10,800 --> 00:22:12,520
I should get them some drinks
or something.
425
00:22:12,520 --> 00:22:13,440
Uh...
426
00:22:13,440 --> 00:22:15,320
It's a party, James.
427
00:22:15,320 --> 00:22:18,120
Peregrine,
are you sure that you're okay?
428
00:22:18,120 --> 00:22:19,920
Please...
429
00:22:19,920 --> 00:22:21,960
don't be nice to me.
430
00:22:24,480 --> 00:22:27,080
Iris, um, prior to the murder,
431
00:22:27,080 --> 00:22:28,560
did you see the Irish lady
behaving oddly?
432
00:22:28,560 --> 00:22:30,040
IRIS: She might have been.
433
00:22:30,040 --> 00:22:32,760
But I was too busy watching
that Darryl Daley.
434
00:22:32,760 --> 00:22:34,600
-The double bass player?
-IRIS: Yeah.
435
00:22:34,600 --> 00:22:36,200
He was crawling around
on his hands
436
00:22:36,200 --> 00:22:37,840
and knees near the speakers.
437
00:22:37,840 --> 00:22:40,040
That's where I found the gun.
438
00:22:40,040 --> 00:22:42,160
Are you sure that you saw him
down there prior to midnight?
439
00:22:42,160 --> 00:22:43,520
IRIS: Positive.
440
00:22:43,520 --> 00:22:46,240
And it looked like
he was trying to hide.
441
00:22:46,240 --> 00:22:48,440
Did you see anybody else
acting suspiciously?
442
00:22:48,440 --> 00:22:50,880
No. No one suspicious.
443
00:22:50,880 --> 00:22:53,480
Just George, hanging around
near the curtains.
444
00:22:53,480 --> 00:22:55,400
George Starkey, the drummer?
445
00:22:55,400 --> 00:22:57,040
That's interesting.
446
00:22:57,040 --> 00:22:59,320
Pat confiscated something
George was writing,
447
00:22:59,320 --> 00:23:03,120
and he was so angry with Pat
that he smashed a cymbal.
448
00:23:03,120 --> 00:23:05,560
Uhh, we might need
to talk to you again.
449
00:23:05,560 --> 00:23:08,760
Thank you, Iris.
450
00:23:08,760 --> 00:23:10,160
Let's start with
Darryl and George.
451
00:23:10,160 --> 00:23:12,000
-And then Oona.
-Mm.
452
00:23:25,920 --> 00:23:27,480
-What are you doing?
-Uh...
453
00:23:27,480 --> 00:23:29,680
I didn't think fingerprinting
required all this --
454
00:23:29,680 --> 00:23:31,760
It doesn't.
The gun is clean.
455
00:23:31,760 --> 00:23:33,840
I just have a lot
to catch up on.
456
00:23:33,840 --> 00:23:35,040
-Now?
-VIOLETTA: Mm.
457
00:23:35,040 --> 00:23:36,800
After everything that's gone on?
458
00:23:36,800 --> 00:23:38,720
Work might help me forget.
459
00:23:38,720 --> 00:23:40,120
SAMUEL: Mm.
460
00:23:40,120 --> 00:23:42,360
Could you make us a pot of tea?
461
00:23:42,360 --> 00:23:46,400
And maybe some more of those
delicious little onion things?
462
00:23:49,320 --> 00:23:51,360
Mm, yes.
463
00:24:07,760 --> 00:24:10,160
A waitress placed you down
at the side of stage speakers,
464
00:24:10,160 --> 00:24:12,600
close to Pat Ainsley
at the time of his murder.
465
00:24:12,600 --> 00:24:15,800
I was fixing
a loose speaker cable.
466
00:24:15,800 --> 00:24:17,520
I wouldn't kill Pat.
467
00:24:17,520 --> 00:24:20,200
I loved the bloke.
468
00:24:20,200 --> 00:24:22,160
We'd never exchanged
a cross word.
469
00:24:22,160 --> 00:24:24,400
Then why were you arguing
earlier?
470
00:24:26,720 --> 00:24:29,640
Pat wanted to start the set
with "My Sweet Maree,"
471
00:24:29,640 --> 00:24:33,240
but that song always makes me
think of my dead Mum.
472
00:24:33,240 --> 00:24:34,840
I asked him to sing
something else,
473
00:24:34,840 --> 00:24:37,440
but he wouldn't budge.
474
00:24:37,440 --> 00:24:39,080
Try again.
475
00:24:46,080 --> 00:24:47,920
Oh, Pat.
476
00:25:03,160 --> 00:25:05,440
More fan mail for me, mate?
477
00:25:05,440 --> 00:25:08,040
Now's not the time.
I write the songs, okay?
478
00:25:20,920 --> 00:25:22,200
George!
479
00:25:22,200 --> 00:25:23,440
Yeah?
480
00:25:25,280 --> 00:25:28,160
These are the lyrics
to a brand-new song called
481
00:25:28,160 --> 00:25:30,560
"My Baby Loves Me."
482
00:25:30,560 --> 00:25:34,360
Are you The Magentas'
real songwriter?
483
00:25:34,360 --> 00:25:35,760
Yeah.
484
00:25:35,760 --> 00:25:37,240
Yeah, I am.
485
00:25:37,240 --> 00:25:38,640
Surely that's something
to be proud of.
486
00:25:38,640 --> 00:25:41,240
Why would you keep it a secret?
487
00:25:41,240 --> 00:25:43,560
Oh, Pat and Darryl said
I had to give Pat
488
00:25:43,560 --> 00:25:45,680
the credit for my songs
because, you know,
489
00:25:45,680 --> 00:25:47,320
I don't really fit
the band's image.
490
00:25:47,320 --> 00:25:50,680
No wonder you were furious
when he took this from you.
491
00:25:50,680 --> 00:25:53,280
The waitress said she saw you
lurking around the curtains
492
00:25:53,280 --> 00:25:55,440
when Pat was shot.
493
00:25:55,440 --> 00:25:56,840
No, no, I was --
494
00:25:56,840 --> 00:25:59,480
I was looking for
my lucky drumstick.
495
00:26:02,040 --> 00:26:05,040
I-It wasn't me!
496
00:26:05,040 --> 00:26:06,840
What about Darryl?
497
00:26:06,840 --> 00:26:09,160
Yeah, Pat had been
auditioning bass guitarists.
498
00:26:09,160 --> 00:26:10,640
He said, you know,
"Darryl's sound is old,
499
00:26:10,640 --> 00:26:12,040
and electric's the future."
500
00:26:12,040 --> 00:26:14,040
Darryl was spitting chips.
501
00:26:14,040 --> 00:26:15,800
I thought he was praying.
502
00:26:15,800 --> 00:26:18,240
Yeah.
Not to get fired, maybe.
503
00:26:20,760 --> 00:26:22,160
JAMES: You were so upset
you left the building!
504
00:26:22,160 --> 00:26:24,360
-What was that about?
-I needed time to think.
505
00:26:24,360 --> 00:26:26,040
-About means of murder?
-No.
506
00:26:26,040 --> 00:26:28,920
About whether I could
still face doing the gig.
507
00:26:28,920 --> 00:26:32,920
The Magentas is my band,
We're doing great business here.
508
00:26:32,920 --> 00:26:34,800
Our sound is commercial.
509
00:26:34,800 --> 00:26:37,760
Yeah, but not cool enough
for London, is it?
510
00:26:37,760 --> 00:26:39,760
After all the favors I'd done
511
00:26:39,760 --> 00:26:42,040
for that mongrel
and his girlfriend...
512
00:26:42,040 --> 00:26:43,480
Pat's girlfriend?
513
00:26:43,480 --> 00:26:45,480
Who is she?
514
00:26:45,480 --> 00:26:47,440
I never met her.
515
00:26:47,440 --> 00:26:49,280
I banned girlfriends from gigs.
516
00:26:49,280 --> 00:26:51,080
Better Pat's fans think
they're in with a chance.
517
00:26:51,080 --> 00:26:53,240
And that is supposed to be,
what, a favor to her?
518
00:26:53,240 --> 00:26:56,400
No, not that.
519
00:26:56,400 --> 00:26:58,360
I had things fixed.
520
00:26:58,360 --> 00:27:01,040
What things?
521
00:27:01,040 --> 00:27:03,240
Women's things.
522
00:27:03,240 --> 00:27:05,640
I see.
523
00:27:05,640 --> 00:27:07,440
Well...
524
00:27:07,440 --> 00:27:11,040
surely you must have
at least heard her name.
525
00:27:11,040 --> 00:27:13,440
It starts with an "I."
526
00:27:13,440 --> 00:27:16,440
Isla? Iona?
527
00:27:16,440 --> 00:27:18,040
JAMES: Iris.
528
00:27:18,040 --> 00:27:21,520
You're Pat Ainsley's
ex-girlfriend, aren't you?
529
00:27:21,520 --> 00:27:24,440
So, why did you both
pretend otherwise?
530
00:27:24,440 --> 00:27:27,520
Pat's not allowed
to have a girlfriend
531
00:27:27,520 --> 00:27:29,520
because it might upset
his lovesick fans.
532
00:27:29,520 --> 00:27:30,920
Then why was he dating you?
533
00:27:30,920 --> 00:27:33,920
He wasn't,
once Darryl found out about it.
534
00:27:33,920 --> 00:27:35,720
Darryl told Detective Steed
535
00:27:35,720 --> 00:27:39,040
that he got things fixed
for you.
536
00:27:39,040 --> 00:27:42,240
You were pregnant.
537
00:27:42,240 --> 00:27:44,440
Yes.
538
00:27:44,440 --> 00:27:46,600
And I was crazy for Pat.
539
00:27:46,600 --> 00:27:48,960
But he said a baby wouldn't fit
into our lifestyle
540
00:27:48,960 --> 00:27:51,120
when he was a famous pop star.
541
00:27:51,120 --> 00:27:54,680
So I got rid of it for him.
542
00:27:54,680 --> 00:27:56,040
And then he dumped me anyway.
543
00:27:56,040 --> 00:27:57,520
Oh, I'm so sorry.
544
00:27:57,520 --> 00:27:59,520
Don't pretend you understand.
545
00:28:01,480 --> 00:28:02,960
If he had dumped you,
then why did you get the job
546
00:28:02,960 --> 00:28:06,360
here tonight?
547
00:28:06,360 --> 00:28:10,080
Because you wanted
to win him back.
548
00:28:10,080 --> 00:28:13,440
Couldn't hurt
to give it one last try.
549
00:28:13,440 --> 00:28:16,000
And I was in, too...
550
00:28:16,000 --> 00:28:17,920
until someone shot him.
551
00:28:24,520 --> 00:28:26,720
She has the most
compelling motive.
552
00:28:26,720 --> 00:28:28,880
Yes, but the bullet direction
553
00:28:28,880 --> 00:28:31,240
and the fact she can't be
in two places at once
554
00:28:31,240 --> 00:28:32,640
-rules her out.
-Mm.
555
00:28:32,640 --> 00:28:34,400
Detective Steed,
are you ready to talk to Oona?
556
00:28:34,400 --> 00:28:36,320
The poor woman,
she's just so distraught.
557
00:28:36,320 --> 00:28:37,800
She just wants to go home.
558
00:28:37,800 --> 00:28:40,480
Distraught about the murder,
or her son?
559
00:28:40,480 --> 00:28:42,520
-What?
-BIRDIE: Oh, her son, Feargal,
560
00:28:42,520 --> 00:28:45,440
was killed five years ago,
New Year's Eve.
561
00:28:45,440 --> 00:28:47,320
One of his mates
was driving drunk.
562
00:28:47,320 --> 00:28:49,280
Smashed into a tree.
563
00:28:49,280 --> 00:28:51,280
-My God.
-Oh.
564
00:28:51,280 --> 00:28:52,720
Oh.
565
00:28:54,760 --> 00:28:56,760
Pat Ainsley didn't drink.
566
00:28:56,760 --> 00:28:58,240
I wonder...
567
00:28:58,240 --> 00:29:00,520
Oona clearly hated his guts.
568
00:29:00,520 --> 00:29:02,800
Birdie, when you arrived,
did you mention Oona's surname?
569
00:29:02,800 --> 00:29:05,200
Oh, um, no.
570
00:29:05,200 --> 00:29:06,400
That's what I thought.
571
00:29:06,400 --> 00:29:08,600
Pat called her Mrs. O'Doherty.
572
00:29:10,440 --> 00:29:12,040
Damn, that'll be Sparrow.
573
00:29:12,040 --> 00:29:13,320
I need to brief him.
574
00:29:13,320 --> 00:29:14,480
We'll take Oona.
575
00:29:14,480 --> 00:29:15,840
What about Darryl and George?
576
00:29:15,840 --> 00:29:18,440
Ooh, uh, I could guard them.
577
00:29:18,440 --> 00:29:21,520
See if I can make them spill.
578
00:29:21,520 --> 00:29:23,280
The tea?
579
00:29:23,280 --> 00:29:24,880
Oh, come on.
That was a good one.
580
00:29:24,880 --> 00:29:26,520
PEREGRINE: Oh, Samuel.
581
00:29:29,000 --> 00:29:32,440
Pat Ainsley was involved in
your son's accident, wasn't he?
582
00:29:32,440 --> 00:29:35,400
That young eejit was
drunk at the wheel
583
00:29:35,400 --> 00:29:37,880
and killed my beloved Feargal.
584
00:29:37,880 --> 00:29:40,800
-Oh, Oona.
-He took everything from me.
585
00:29:40,800 --> 00:29:43,200
But seeing him lying there,
586
00:29:43,200 --> 00:29:45,640
another young life, wasted.
587
00:29:45,640 --> 00:29:47,360
But if you didn't shoot Pat,
588
00:29:47,360 --> 00:29:49,960
why did you come to the party
when you knew that he'd be here?
589
00:29:49,960 --> 00:29:52,600
Oh, I know why.
590
00:29:55,040 --> 00:29:56,920
How did I miss that?
591
00:29:59,640 --> 00:30:01,640
It's a ninja throwing star.
592
00:30:01,640 --> 00:30:03,640
OONA: I wanted
to start the new year
593
00:30:03,640 --> 00:30:07,160
by avenging Feargal,
but I failed.
594
00:30:07,160 --> 00:30:09,720
You're supposed to leave
your weapons at the door.
595
00:30:19,120 --> 00:30:21,040
Sorry.
I got waylaid.
596
00:30:21,040 --> 00:30:22,440
I couldn't find any onions,
597
00:30:22,440 --> 00:30:25,640
but I did manage
to make some tea.
598
00:30:25,640 --> 00:30:27,280
This is my urine.
599
00:30:27,280 --> 00:30:28,600
Ah!
600
00:30:28,600 --> 00:30:30,760
I still think I --
I'd prefer the tea.
601
00:30:30,760 --> 00:30:33,200
It's as I suspected.
602
00:30:33,200 --> 00:30:34,840
There's elevated concentrations
603
00:30:34,840 --> 00:30:36,960
of human chorionic gonadotropin
604
00:30:36,960 --> 00:30:38,400
in my sample.
605
00:30:43,320 --> 00:30:44,720
No.
606
00:30:44,720 --> 00:30:47,440
Yes.
607
00:30:47,440 --> 00:30:49,040
-It's baffling, sir.
-Mm.
608
00:30:49,040 --> 00:30:50,840
We have three persons
of interest,
609
00:30:50,840 --> 00:30:52,240
but none of their fingerprints
were on the weapon
610
00:30:52,240 --> 00:30:53,800
-because it's been wiped.
-Mm.
611
00:30:53,800 --> 00:30:56,160
Now seems likely the killer
hid behind a curtain.
612
00:30:56,160 --> 00:30:57,760
Yep. Mm-hmm.
613
00:30:57,760 --> 00:30:59,720
But if it wasn't one of
our three existing suspects,
614
00:30:59,720 --> 00:31:02,440
then I don't know
if or how they escaped.
615
00:31:02,440 --> 00:31:04,760
Well, use your noggin --
Maybe they bolted out the door
616
00:31:04,760 --> 00:31:06,160
-when the lights were off.
-No, sir.
617
00:31:06,160 --> 00:31:08,200
They, uh, tried,
but they were foiled
618
00:31:08,200 --> 00:31:11,240
because there were two people
standing right outside.
619
00:31:11,240 --> 00:31:13,520
Right.
Well, didn't they cop a gander?
620
00:31:13,520 --> 00:31:15,000
No. No.
621
00:31:15,000 --> 00:31:16,880
But the door made contact
with one of their feet,
622
00:31:16,880 --> 00:31:20,320
and that's why the killer was
forced to retreat back inside.
623
00:31:20,320 --> 00:31:22,640
-Chief Superintendent.
-Little Fish.
624
00:31:22,640 --> 00:31:24,520
I might have known
you'd be here,
625
00:31:24,520 --> 00:31:26,080
sticking your nose
in our business.
626
00:31:26,080 --> 00:31:27,960
Well, it is my party.
627
00:31:27,960 --> 00:31:29,520
That makes it all kinds
of my business.
628
00:31:29,520 --> 00:31:30,960
And that also makes you
a suspect.
629
00:31:30,960 --> 00:31:34,520
Oh, fair go, sir.
630
00:31:34,520 --> 00:31:36,040
Where's Sally?
631
00:31:36,040 --> 00:31:38,200
She's asleep.
632
00:31:38,200 --> 00:31:39,960
Where were you at the time
of the murder?
633
00:31:39,960 --> 00:31:43,800
I was with Detective Steed
outside the ballroom door.
634
00:31:43,800 --> 00:31:45,480
Shame on you, Steed,
635
00:31:45,480 --> 00:31:47,600
letting a skirt put you
off your game like that.
636
00:31:47,600 --> 00:31:49,880
Sir, Ms. Fisher is a highly
skilled investigator
637
00:31:49,880 --> 00:31:53,080
and it's insulting
to refer to her in that way.
638
00:31:53,080 --> 00:31:55,680
Well, why don't you
two stay here,
639
00:31:55,680 --> 00:31:58,080
making lovey-dovey eyes
at each other,
640
00:31:58,080 --> 00:32:00,880
and I'll go
and solve the murder.
641
00:32:11,040 --> 00:32:14,040
Thank you
for sticking up for me.
642
00:32:14,040 --> 00:32:16,280
Oh, come on.
Let's go talk to Oona.
643
00:32:16,280 --> 00:32:19,480
It wasn't her.
644
00:32:19,480 --> 00:32:22,280
It's a ninja throwing star.
645
00:32:22,280 --> 00:32:24,840
Oona brought it to kill Pat,
but somebody else got him first.
646
00:32:24,840 --> 00:32:26,840
Unless that's an elaborate ruse
to throw us off the scent.
647
00:32:26,840 --> 00:32:28,080
I don't think so.
648
00:32:28,080 --> 00:32:29,480
Well,
I have to cover every base.
649
00:32:29,480 --> 00:32:31,200
I can't start the year off
with a failure.
650
00:32:31,200 --> 00:32:33,840
If anybody's failing tonight,
it's me.
651
00:32:33,840 --> 00:32:35,440
Pat is dead.
652
00:32:35,440 --> 00:32:38,640
The Magentas are finished.
The party is a disaster.
653
00:32:38,640 --> 00:32:40,600
You and I are still
minus the murderer --
654
00:32:40,600 --> 00:32:43,240
Hey! Hey! Hey, hey, hey.
We're a team. Remember?
655
00:32:43,240 --> 00:32:45,040
We will solve this thing
together,
656
00:32:45,040 --> 00:32:48,120
just like we always do.
657
00:32:48,120 --> 00:32:49,760
Okay?
658
00:32:51,440 --> 00:32:53,680
First, I just need
to check on Sally.
659
00:33:09,000 --> 00:33:13,000
I know revenge is frowned upon
these days.
660
00:33:13,000 --> 00:33:15,600
I don't expect you
to understand.
661
00:33:15,600 --> 00:33:17,440
Oh, but I do.
662
00:33:19,800 --> 00:33:23,600
I lost someone very dear to me
recently.
663
00:33:23,600 --> 00:33:26,000
And I was so consumed
with my own grief
664
00:33:26,000 --> 00:33:28,400
that I withdrew
from everything in my life
665
00:33:28,400 --> 00:33:32,240
that would have helped me heal.
666
00:33:32,240 --> 00:33:34,440
And then I thought,
667
00:33:34,440 --> 00:33:39,240
is this what Aleksander
would have wanted for me?
668
00:33:39,240 --> 00:33:41,400
Do you really think Feargal
would want you locked up
669
00:33:41,400 --> 00:33:43,200
in a cell
for the rest of your life,
670
00:33:43,200 --> 00:33:45,040
or even worse?
671
00:33:47,080 --> 00:33:48,720
'Ello, 'ello, 'ello!
672
00:33:48,720 --> 00:33:50,040
What do you want?
673
00:33:50,040 --> 00:33:52,000
I'm looking for Iris,
674
00:33:52,000 --> 00:33:54,320
the witness
who was snogging the victim.
675
00:33:54,320 --> 00:33:57,320
-Have you seen her?
-Not since half a bottle ago.
676
00:33:57,320 --> 00:33:59,360
-Whisky, huh?
-OONA: Irish.
677
00:33:59,360 --> 00:34:01,320
-The best.
-Ah.
678
00:34:01,320 --> 00:34:03,520
Well, I'll leave you and Birdie
to it, then.
679
00:34:03,520 --> 00:34:06,120
Oh, no. No, no. Stay.
680
00:34:06,120 --> 00:34:09,160
No, you've given me
food for thought.
681
00:34:10,800 --> 00:34:12,440
Yeah.
682
00:34:16,640 --> 00:34:18,880
Oh, alright.
683
00:34:21,040 --> 00:34:23,040
Just because
it's New Year's Eve.
684
00:34:27,040 --> 00:34:28,640
Sláinte.
685
00:34:36,080 --> 00:34:38,680
Sal...
686
00:34:38,680 --> 00:34:42,080
I know I said some things.
687
00:34:42,080 --> 00:34:43,480
I'm -- I'm sorry.
688
00:34:43,480 --> 00:34:45,080
No, no.
689
00:34:45,080 --> 00:34:48,440
Don't apologize.
It's...
690
00:34:48,440 --> 00:34:50,640
Sally, I...
691
00:34:50,640 --> 00:34:52,280
think it's probably best
692
00:34:52,280 --> 00:34:54,920
if you don't sell your house
in Hartford right now.
693
00:34:59,360 --> 00:35:01,200
Of course.
694
00:35:03,080 --> 00:35:06,600
I was having second thoughts
about the city, anyway.
695
00:35:06,600 --> 00:35:08,600
I think I'd miss all that...
696
00:35:08,600 --> 00:35:10,400
fresh country air.
697
00:35:12,840 --> 00:35:16,440
-I'm sorry, Sally. I --
-Don't be.
698
00:35:16,440 --> 00:35:18,080
Can I at least drive you
back to the hotel --
699
00:35:18,080 --> 00:35:21,320
James, I'm not
your responsibility.
700
00:35:39,640 --> 00:35:43,280
You know, you're not a bad
looking woman in the lamplight.
701
00:35:48,960 --> 00:35:53,760
I s'pose a New Year's kiss
is out of the question?
702
00:35:55,760 --> 00:35:57,200
Oh.
703
00:36:01,040 --> 00:36:02,480
Alright.
704
00:36:07,400 --> 00:36:10,200
Mm, why stop there, Percy, eh?
705
00:36:10,200 --> 00:36:12,720
Let's bring
this New Year's Eve in
706
00:36:12,720 --> 00:36:15,320
with a bang, huh?
707
00:36:15,320 --> 00:36:17,320
Come on.
What are you waiting for?
708
00:36:24,040 --> 00:36:26,440
That got him out.
709
00:36:51,000 --> 00:36:52,240
Oh!
710
00:36:52,240 --> 00:36:53,920
JAMES: The bullet direction
711
00:36:53,920 --> 00:36:56,000
and the fact she can't be
in two places at once
712
00:36:56,000 --> 00:36:57,640
rules her out.
713
00:37:02,400 --> 00:37:03,640
Sorry.
714
00:37:11,240 --> 00:37:12,480
Canapes?
715
00:37:12,480 --> 00:37:14,480
I don't really like onions,
remember?
716
00:37:14,480 --> 00:37:15,720
Oh.
717
00:37:17,720 --> 00:37:18,960
Cola?
718
00:37:53,640 --> 00:37:55,240
Surprise!
719
00:38:05,200 --> 00:38:08,400
You should be more careful
what you leave lying around.
720
00:38:10,800 --> 00:38:12,600
Identical twins.
721
00:38:12,600 --> 00:38:14,080
So clever.
722
00:38:14,080 --> 00:38:16,880
I bet even your parents
can't tell you apart.
723
00:38:16,880 --> 00:38:18,840
That's why you wear the watches,
isn't it?
724
00:38:18,840 --> 00:38:21,440
She's not as dumb as she looks,
Lily.
725
00:38:21,440 --> 00:38:24,760
I completely understand
you hating Pat for dumping you
726
00:38:24,760 --> 00:38:26,840
after everything
that you went through.
727
00:38:26,840 --> 00:38:29,960
But killing him?
728
00:38:29,960 --> 00:38:31,560
He made me give up something
I loved.
729
00:38:31,560 --> 00:38:32,920
Look, it was...
730
00:38:32,920 --> 00:38:35,240
it was a brilliant plan,
switching identities
731
00:38:35,240 --> 00:38:39,040
with your twin sister
to establish an alibi.
732
00:38:39,040 --> 00:38:40,920
And I-I suppose you squashed
733
00:38:40,920 --> 00:38:42,680
the pickled onion
into the carpet
734
00:38:42,680 --> 00:38:44,960
to mark the spot
that'd give you the best shot.
735
00:38:49,400 --> 00:38:51,240
How observant she is.
736
00:38:51,240 --> 00:38:53,400
And then before
the band started,
737
00:38:53,400 --> 00:38:56,200
you hid, Iris.
738
00:38:56,200 --> 00:38:59,840
Behind the curtain, I suppose.
739
00:38:59,840 --> 00:39:02,040
And then you took over
as waitress.
740
00:39:02,040 --> 00:39:05,080
All you had to do was
maneuver Pat to the stain
741
00:39:05,080 --> 00:39:07,680
and trick him
into a midnight kiss.
742
00:39:07,680 --> 00:39:09,240
And then in the darkness,
743
00:39:09,240 --> 00:39:10,800
you came out
from behind the curtain,
744
00:39:10,800 --> 00:39:12,400
and you shot him.
745
00:39:16,000 --> 00:39:19,600
Nobody would notice a gunshot
amongst all the noise.
746
00:39:19,600 --> 00:39:22,240
It was perfect.
747
00:39:22,240 --> 00:39:25,320
Until you tried to flee,
and I blocked your escape.
748
00:39:25,320 --> 00:39:26,360
Time for a little payback, then.
749
00:39:26,360 --> 00:39:28,160
No, no, no.
Please!
750
00:39:28,160 --> 00:39:30,160
You were throwing yourself
at my boyfriend.
751
00:39:30,160 --> 00:39:31,880
I wasn't after Pat, I promise.
752
00:39:31,880 --> 00:39:33,760
Then why did you lead him on?
753
00:39:33,760 --> 00:39:36,160
Just to prove what
we all know already?
754
00:39:36,160 --> 00:39:38,800
That girls like you
can have whoever you want?
755
00:39:38,800 --> 00:39:41,720
No, I can't have whoever I want.
756
00:39:44,920 --> 00:39:47,720
None of that matters in the end.
757
00:39:47,720 --> 00:39:51,720
I had a chance with a man
that I loved, and...
758
00:39:51,720 --> 00:39:53,520
I blew it.
759
00:39:53,520 --> 00:39:57,000
Weblew it, and...
760
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
I'm going to spend the rest
of my life missing him.
761
00:40:00,000 --> 00:40:02,160
I'm not buying that sob story.
762
00:40:02,160 --> 00:40:03,800
We're using you
to get us out of here.
763
00:40:03,800 --> 00:40:06,400
PEREGRINE: Then what?
You need to give yourselves up.
764
00:40:06,400 --> 00:40:08,000
-IRIS: You're coming with us.
-PEREGRINE: You won't make it.
765
00:40:08,000 --> 00:40:09,920
The police have this place
surrounded.
766
00:40:09,920 --> 00:40:11,240
LILY: No way.
767
00:40:11,240 --> 00:40:12,600
You're a liar.
768
00:40:12,600 --> 00:40:14,200
JAMES: Drop the weapon!
769
00:40:20,360 --> 00:40:22,360
You're under arrest for murder.
770
00:40:22,360 --> 00:40:24,200
Both of you.
771
00:40:28,840 --> 00:40:30,440
SPARROW: Twin murderers.
772
00:40:30,440 --> 00:40:33,640
Who would've thought.
773
00:40:33,640 --> 00:40:35,840
I knew you'd get there in
the end with a bit of a gee up.
774
00:40:35,840 --> 00:40:37,400
Well done, son.
775
00:40:37,400 --> 00:40:39,560
Actually, it was Ms. Fisher
who solved that, sir.
776
00:40:39,560 --> 00:40:42,680
-That was --
-Yeah, right.
777
00:40:42,680 --> 00:40:44,080
Well, you've earnt the rest
of the night off.
778
00:40:44,080 --> 00:40:45,720
I'll take it from here.
779
00:40:57,360 --> 00:41:00,560
Um, Sally's going
back to Hartford.
780
00:41:00,560 --> 00:41:01,800
Oh.
781
00:41:01,800 --> 00:41:03,400
VIOLETTA: None for me,
thank you.
782
00:41:06,200 --> 00:41:08,200
I'm sorry to hear that.
783
00:41:08,200 --> 00:41:11,400
It's for the best.
784
00:41:11,400 --> 00:41:14,800
And why's that?
785
00:41:14,800 --> 00:41:17,600
I think you know why.
786
00:41:17,600 --> 00:41:19,800
Indulge me.
787
00:41:19,800 --> 00:41:22,400
-Peregrine...
-James...
788
00:41:22,400 --> 00:41:25,000
Because I want...you.
789
00:41:27,360 --> 00:41:30,360
VIOLETTA: Now that it's just us,
790
00:41:30,360 --> 00:41:32,800
I want to ask
a question to Samuel.
791
00:41:34,800 --> 00:41:37,840
-Samuel Gordon Birnside,
792
00:41:37,840 --> 00:41:39,880
I love you.
793
00:41:39,880 --> 00:41:43,280
Will you marry me,
in a registry office,
794
00:41:43,280 --> 00:41:45,520
as soon as we possibly can?
795
00:41:45,520 --> 00:41:46,600
Yes!
796
00:41:50,000 --> 00:41:51,400
B-B-But wait, wait, wait, wait.
797
00:41:51,400 --> 00:41:53,000
What about my conversion?
798
00:41:53,000 --> 00:41:54,600
Your faith.
799
00:41:54,600 --> 00:41:58,360
It is something I may struggle
with for a long time.
800
00:41:58,360 --> 00:42:01,040
But we will always
have each other.
801
00:42:01,040 --> 00:42:03,040
I want us to be a family,
802
00:42:03,040 --> 00:42:05,040
you, me...
803
00:42:05,040 --> 00:42:07,240
and the baby.
804
00:42:07,240 --> 00:42:08,440
-The baby?
805
00:42:08,440 --> 00:42:10,640
Um, yes.
806
00:42:10,640 --> 00:42:13,480
We're going to have
our very own neonatus!
807
00:42:15,680 --> 00:42:17,880
BIRDIE: Oh, congratulations!
808
00:42:17,880 --> 00:42:19,680
JAMES: Congratulations!
809
00:42:24,080 --> 00:42:26,800
-BIRDIE: Ooh!
-SAMUEL:
810
00:42:26,800 --> 00:42:29,440
Who would have thought
we could be this happy,
811
00:42:29,440 --> 00:42:32,400
after such a tragic
start to New Year!
812
00:42:32,400 --> 00:42:35,280
I think somebody else can
organize the party next year.
813
00:42:35,280 --> 00:42:36,760
-Yes.
-Ah, maybe.
814
00:42:38,320 --> 00:42:41,480
Well, I think we should start
1965 all over again.
815
00:42:41,480 --> 00:42:43,080
Why not?
816
00:42:43,080 --> 00:42:44,680
VIOLETTA: Yes!
PEREGRINE: Let's count it down.
817
00:42:44,680 --> 00:42:46,480
Here. Good idea.
818
00:42:46,480 --> 00:42:47,920
VIOLETTA: Ooh, yes, yes.
819
00:42:47,920 --> 00:42:48,960
PEREGRINE: Ten!
820
00:42:48,960 --> 00:42:50,160
-JAMES: Nine!
-PEREGRINE: Nine!
821
00:42:50,160 --> 00:42:52,160
ALL: Eight! Seven!
822
00:42:52,160 --> 00:42:54,920
Six! Five! Four!
823
00:42:54,920 --> 00:42:57,120
Three! Two! One!
824
00:42:57,120 --> 00:43:00,000
-Happy New Year!
-Happy New Year!
825
00:43:01,680 --> 00:43:04,760
-Oh, don't!
826
00:43:06,520 --> 00:43:10,520
And never
brought to mind?
827
00:43:10,520 --> 00:43:15,520
be forgot
828
00:43:28,640 --> 00:43:33,240
of kindness yet
829
00:43:42,160 --> 00:43:44,960
Well, Mr. Black and White...
830
00:43:44,960 --> 00:43:47,360
you sure you're not afraid
of a little bit of grey?
831
00:43:49,160 --> 00:43:51,760
I'm terrified.
832
00:43:51,760 --> 00:43:55,760
darling, never
833
00:43:55,760 --> 00:43:59,960
around to me
57683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.