All language subtitles for Ms.Fishers.Modern.Murder.Mysteries.S02E02.Come.Die.With.Me.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,160 Coffee, tea, orange juice? 2 00:00:10,240 --> 00:00:12,200 Coffee, tea, orange juice? 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,400 Coffee. Milk, no sugar, and make it snappy. 4 00:00:14,400 --> 00:00:16,320 Yes, sir. 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,520 Certainly, sir. 6 00:00:23,720 --> 00:00:26,560 Oh, careful not to spill it all over my suit. 7 00:00:26,560 --> 00:00:28,600 Enjoy your coffee. 8 00:00:31,480 --> 00:00:32,280 Stop. 9 00:00:32,280 --> 00:00:33,880 Hold it right there. 10 00:00:33,880 --> 00:00:35,880 Carmel, can you tell her where she went wrong? 11 00:00:35,880 --> 00:00:37,400 You wouldn't look him in the eye. 12 00:00:37,400 --> 00:00:39,920 And you forgot to smile. 13 00:00:39,920 --> 00:00:41,360 A little light touch on the shoulder 14 00:00:41,360 --> 00:00:42,960 never goes astray, either. 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,560 That's right, Carmel. 16 00:00:44,560 --> 00:00:46,560 Make him feel like a prince. 17 00:00:47,480 --> 00:00:48,880 Okay, girls. 18 00:00:48,880 --> 00:00:51,320 -Emergency procedure. - 19 00:00:51,320 --> 00:00:53,640 CAPTAIN: Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 20 00:00:53,640 --> 00:00:56,640 We have an emergency and need to evacuate the aircraft. 21 00:00:56,640 --> 00:01:00,440 One, ensure all loose items are secured. 22 00:01:04,800 --> 00:01:08,000 Two, handbags to be placed under seats. 23 00:01:10,000 --> 00:01:13,760 Three, cigarettes must be put out. 24 00:01:13,760 --> 00:01:16,320 Four, all passengers to be leaning forward, 25 00:01:16,320 --> 00:01:19,360 heads to chest, arms on laps. 26 00:01:19,360 --> 00:01:21,680 And remember our smile, girls. 27 00:01:21,680 --> 00:01:23,560 Because when we stay calm... 28 00:01:23,560 --> 00:01:25,480 ALL: They stay calm. 29 00:01:51,240 --> 00:01:53,560 PEREGRINE: It belonged to James' mother. 30 00:01:53,560 --> 00:01:55,840 VIOLETTA: Oh, it's beautiful, Peregrine. 31 00:01:55,840 --> 00:01:57,040 It's a little bit loose. 32 00:01:57,040 --> 00:01:58,440 I'll have to eat some more sausages. 33 00:01:58,440 --> 00:02:00,720 Or you could simply have the ring resized. 34 00:02:00,720 --> 00:02:02,160 PEREGRINE: And skip a sausage diet? 35 00:02:02,160 --> 00:02:03,560 No, thank you. 36 00:02:03,560 --> 00:02:05,240 VIOLETTA: You're getting married, Peregrine! 37 00:02:05,240 --> 00:02:08,120 Oh, I'm so happy for you! 38 00:02:08,120 --> 00:02:10,280 I see congratulations are in order. 39 00:02:11,680 --> 00:02:13,640 SAMUEL: Yes, and we must mark the occasion. 40 00:02:13,640 --> 00:02:15,200 Oh, of course! Champagne! 41 00:02:15,200 --> 00:02:17,040 Ah, the good stuff. I'll get the glasses. 42 00:02:17,040 --> 00:02:18,840 Was that before or after I demonstrate 43 00:02:18,840 --> 00:02:21,080 the North South Mount followed by the Anaconda Choke Hold? 44 00:02:21,080 --> 00:02:23,880 -Jujitsu requires a clear mind. -Right. 45 00:02:23,880 --> 00:02:26,960 Uh, what about Friday afternoon? 46 00:02:26,960 --> 00:02:28,480 Drinks and canapés on the veranda? 47 00:02:28,480 --> 00:02:29,720 Oh, no, I don't want a fuss. 48 00:02:29,720 --> 00:02:30,840 Nonsense! 49 00:02:30,840 --> 00:02:33,080 Fuss we must. 50 00:02:33,080 --> 00:02:35,000 I will check on the health of the cellars. 51 00:02:35,000 --> 00:02:38,200 -Oh, I'll give you two hands. -Oh, just one hand. 52 00:02:44,160 --> 00:02:46,160 You don't approve? 53 00:02:47,200 --> 00:02:48,920 Oh, no, no, I like James. 54 00:02:48,920 --> 00:02:50,680 I do. I do. It's, um... 55 00:02:50,680 --> 00:02:53,240 It's the marital institution that I have a problem with. 56 00:02:53,240 --> 00:02:55,680 It does something to men. 57 00:02:55,680 --> 00:02:57,600 Makes them feel like they have to act 58 00:02:57,600 --> 00:02:59,640 like a ship's captain or something. 59 00:02:59,640 --> 00:03:01,880 James is different. 60 00:03:02,760 --> 00:03:05,120 Well, maybe he is. 61 00:03:05,120 --> 00:03:09,960 If that's the case, congratulations. 62 00:03:11,040 --> 00:03:12,720 Thank you, Birdie. 63 00:03:14,800 --> 00:03:17,720 Oh, dear, oh, dear. 64 00:03:17,720 --> 00:03:19,360 Alright, that's enough of that. 65 00:03:19,360 --> 00:03:22,640 You're lucky I didn't throw you in a double-leg takedown. 66 00:03:22,640 --> 00:03:23,880 Shall we begin? 67 00:03:29,920 --> 00:03:31,600 -Oss! -Oss! 68 00:03:33,680 --> 00:03:36,640 -JUNE: April Barrett's her name. - 69 00:03:36,640 --> 00:03:39,280 She was one of our best and brightest trainee hostesses 70 00:03:39,280 --> 00:03:41,360 here at Australian Imperial Airlines. 71 00:03:41,360 --> 00:03:43,480 When did you last see April alive? 72 00:03:43,480 --> 00:03:46,120 Yesterday, at the end of class. 73 00:03:46,120 --> 00:03:47,560 How did she seem? 74 00:03:47,560 --> 00:03:49,000 JUNE: Quite normal. 75 00:03:50,600 --> 00:03:52,880 And the other trainees? Who were her friends? 76 00:03:52,880 --> 00:03:55,920 Well, April didn't really mix with the others very much. 77 00:03:55,920 --> 00:03:58,880 She was quite focused on earning her wings. 78 00:03:58,880 --> 00:04:02,000 I'll need her belongings. I'll need to speak to everyone. 79 00:04:02,000 --> 00:04:03,800 No one is to leave until I've taken their statement. 80 00:04:03,800 --> 00:04:05,160 Thank you. 81 00:04:05,240 --> 00:04:06,520 Thank you. 82 00:04:44,040 --> 00:04:45,320 Cor! 83 00:04:45,320 --> 00:04:47,080 Who are you? 84 00:04:47,080 --> 00:04:49,320 Gus Selby. Amenities. 85 00:04:49,320 --> 00:04:51,160 Well, give your details to the constable, please. 86 00:04:51,160 --> 00:04:52,600 And you're not to touch this room 87 00:04:52,600 --> 00:04:54,240 or anything else that's marked as a crime scene. 88 00:04:54,240 --> 00:04:55,680 Am I clear? 89 00:05:20,600 --> 00:05:23,400 There's signs of a scuffle up there on the flight deck. 90 00:05:23,400 --> 00:05:25,280 Blood smear at head height on the back wall. 91 00:05:25,280 --> 00:05:26,840 I'm thinking that she was killed there 92 00:05:26,840 --> 00:05:28,960 and her body concealed in the landing chute by her killer. 93 00:05:28,960 --> 00:05:31,200 So when the chute was activated... 94 00:05:31,200 --> 00:05:33,400 Out she popped. 95 00:05:33,400 --> 00:05:35,880 Yes, and we found this. 96 00:05:35,880 --> 00:05:37,720 Stopped working at 7:30. 97 00:05:37,720 --> 00:05:39,360 Body was in there first thing this morning 98 00:05:39,360 --> 00:05:41,440 when everyone arrived, so we're looking at last night. 99 00:05:41,440 --> 00:05:42,760 That'll do for time of death 100 00:05:42,760 --> 00:05:44,160 until we get confirmation from the coroner. 101 00:05:44,160 --> 00:05:45,960 -JAMES: Mm. -JUNE: Detective Steed, 102 00:05:45,960 --> 00:05:48,320 I have a key to April's locker, if you'd like to come with me. 103 00:05:48,320 --> 00:05:50,040 Yes, thank you. Uh, sir, this -- 104 00:05:50,040 --> 00:05:53,880 Everybody in the country knows Miss June Montgomery, Steed. 105 00:05:53,880 --> 00:05:55,840 -She's a national icon. -Mm. 106 00:05:55,840 --> 00:05:57,720 -Hello. -Hello. 107 00:05:57,720 --> 00:06:00,880 I'm Chief Superintendent Percy Sparrow. 108 00:06:00,880 --> 00:06:02,600 Chief Superintendent. 109 00:06:02,600 --> 00:06:05,120 And it's Mrs. Montgomery Jones now. 110 00:06:05,120 --> 00:06:06,640 -A tragedy. - 111 00:06:06,640 --> 00:06:09,040 SPARROW: Mrs. Montgomery Jones' pretty smile 112 00:06:09,040 --> 00:06:12,600 was plastered across every billboard in the country. 113 00:06:12,600 --> 00:06:15,600 Made me part with two years coppers savings 114 00:06:15,600 --> 00:06:18,320 on an AIA flight to Honolulu! 115 00:06:18,320 --> 00:06:19,920 Ohh! Did I attend to you? 116 00:06:19,920 --> 00:06:21,840 Oh, I wish you had. 117 00:06:25,040 --> 00:06:27,440 I'll see you back at the station, Steed. 118 00:06:28,600 --> 00:06:30,440 JUNE: This way. 119 00:06:43,960 --> 00:06:45,680 JAMES: Empty. 120 00:06:45,680 --> 00:06:47,720 Was that usual? 121 00:06:47,720 --> 00:06:50,200 I don't monitor their lockers, Detective. 122 00:06:50,200 --> 00:06:51,640 Who was last to leave last night? 123 00:06:51,640 --> 00:06:52,880 I was. 124 00:06:52,880 --> 00:06:54,440 What time would that have been? 125 00:06:54,440 --> 00:06:56,280 7:00, 7:30. 126 00:06:56,280 --> 00:06:59,280 You didn't see or hear anything? Shouts? Sounds of a struggle? 127 00:06:59,280 --> 00:07:01,480 -No, I'm sorry. -JAMES: Well, from your office, 128 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 you would have had a full view of all the comings and goings. 129 00:07:03,480 --> 00:07:04,920 Are you sure you didn't hear anything at all 130 00:07:04,920 --> 00:07:05,960 out of the ordinary? 131 00:07:08,240 --> 00:07:10,560 You'll think I'm mad, but... 132 00:07:10,560 --> 00:07:13,080 I could have sworn I heard a horse. 133 00:07:17,240 --> 00:07:18,320 A horse? 134 00:07:18,320 --> 00:07:19,280 I know. 135 00:07:19,280 --> 00:07:20,480 Why would she hear a horse? 136 00:07:20,480 --> 00:07:21,840 JAMES: The night cart or dairy. 137 00:07:21,840 --> 00:07:23,800 Who knows? We're looking into it. 138 00:07:23,800 --> 00:07:27,080 You've been saddledwith a lot of responsibility, haven't you? 139 00:07:27,080 --> 00:07:29,960 I considered being an air hostie once. 140 00:07:29,960 --> 00:07:32,280 Mainly for all the free travel. 141 00:07:32,280 --> 00:07:35,080 What about the other girls? Did they give you anything? 142 00:07:35,080 --> 00:07:37,600 Uh, no. Not yet. They were too shaken up. 143 00:07:37,600 --> 00:07:40,440 I went through two Kleenex boxes for scant information. 144 00:07:40,440 --> 00:07:42,000 Oh. 145 00:07:42,000 --> 00:07:46,240 Sounds like you need a woman's touch, hmm? 146 00:07:46,240 --> 00:07:48,800 Must be hard for a man to tell either way sometimes 147 00:07:48,800 --> 00:07:52,160 which tears are real and which crocodilian. 148 00:07:52,160 --> 00:07:54,600 No. 149 00:07:54,600 --> 00:07:57,280 -What? -To you going undercover. 150 00:07:57,280 --> 00:07:58,640 Undercover? 151 00:07:58,640 --> 00:07:59,880 Now, there's an idea. 152 00:07:59,880 --> 00:08:01,400 No, thank you. I think I'll manage. 153 00:08:01,400 --> 00:08:02,720 Oh, you'll manage better with me 154 00:08:02,720 --> 00:08:04,480 sorting all the crocodiles from the horses. 155 00:08:04,480 --> 00:08:06,120 -Peregrine, it is not a case -- -Ah! 156 00:08:06,120 --> 00:08:08,280 Things are different now. We never have to be apart. 157 00:08:08,280 --> 00:08:10,040 It doesn't work like that. 158 00:08:10,040 --> 00:08:11,800 Of course it does. 159 00:08:15,120 --> 00:08:17,160 No, you'd make a terrible air hostess. 160 00:08:17,160 --> 00:08:18,480 -Why? -Because you have to... 161 00:08:18,480 --> 00:08:19,720 follow the rules. 162 00:08:19,720 --> 00:08:21,520 I do have trouble doing what I'm told. 163 00:08:21,520 --> 00:08:23,200 -Back in a sec. -No, where are you going? 164 00:08:23,200 --> 00:08:26,480 I'm going to find an outfit for my job interview. 165 00:08:38,040 --> 00:08:39,960 WOMAN: Flight 7 to Auckland, 166 00:08:39,960 --> 00:08:41,760 this is your final boarding call. 167 00:08:41,760 --> 00:08:44,280 Flight 7 to Auckland, your final boarding call. 168 00:08:44,280 --> 00:08:46,000 Thanks. 169 00:08:50,760 --> 00:08:52,960 -707. -It's incredible. 170 00:08:52,960 --> 00:08:55,680 If I could fly one aircraft for the rest of my life, that's it. 171 00:08:55,680 --> 00:08:59,080 Some blokes still hold a candle for the Connies, but not me. 172 00:08:59,080 --> 00:09:00,640 The 07's the future. 173 00:09:01,640 --> 00:09:03,360 They taking care of you? 174 00:09:03,360 --> 00:09:05,240 I'm interviewing for the hostess school. 175 00:09:05,240 --> 00:09:07,200 You've got the job. 176 00:09:07,200 --> 00:09:08,840 I have? 177 00:09:08,840 --> 00:09:11,120 If it was up to me. 178 00:09:11,120 --> 00:09:12,600 Come on. 179 00:09:12,600 --> 00:09:15,360 You'd better meet my better half. 180 00:09:15,360 --> 00:09:16,960 PEREGRINE: It's all I've dreamt of, 181 00:09:16,960 --> 00:09:19,680 since I first saw you, Mrs. Montgomery Jones. 182 00:09:19,680 --> 00:09:23,240 Those adverts. "Come fly with me." 183 00:09:23,240 --> 00:09:25,400 Well, I didn't just want to fly with you. 184 00:09:25,400 --> 00:09:28,080 I wanted to beyou. 185 00:09:28,080 --> 00:09:30,560 Pity you weren't inspired to get your application in sooner. 186 00:09:30,560 --> 00:09:32,760 We're mid-course and we're not accepting any more trainees. 187 00:09:32,760 --> 00:09:34,440 -Oh. -Hang about, June. 188 00:09:34,440 --> 00:09:35,760 She has the look. 189 00:09:35,760 --> 00:09:38,040 Nice smile. 190 00:09:38,040 --> 00:09:39,920 Her smile or her legs? 191 00:09:39,920 --> 00:09:41,840 You know the pressure we're under from the airline. 192 00:09:41,840 --> 00:09:43,240 JUNE: I will not drop my standards 193 00:09:43,240 --> 00:09:44,840 just to meet company quotas. 194 00:09:44,840 --> 00:09:46,400 CAPTAIN JONES: So put her through her paces. 195 00:09:46,400 --> 00:09:48,280 See what she's got. 196 00:09:51,440 --> 00:09:54,080 JUNE: What did you say your name was? 197 00:09:54,080 --> 00:09:56,000 Peregrine Fisher. 198 00:09:56,000 --> 00:09:58,600 Read, Miss Fisher, from the bottom two lines. 199 00:09:58,600 --> 00:10:01,560 All AIA hostesses must be under 10 stone, 200 00:10:01,560 --> 00:10:03,560 under 35 years old, have 20/20 vision, 201 00:10:03,560 --> 00:10:05,040 and must not be married. 202 00:10:05,040 --> 00:10:07,960 Problem with any of those conditions? 203 00:10:07,960 --> 00:10:09,480 No, of course not. 204 00:10:09,480 --> 00:10:13,920 M, K, A, W, C, 205 00:10:13,920 --> 00:10:17,400 P, E, Z, O, L. 206 00:10:17,400 --> 00:10:19,680 Hm. 207 00:10:19,680 --> 00:10:21,400 Let's get you kitted out. 208 00:10:32,480 --> 00:10:34,200 Perfect. 209 00:10:37,200 --> 00:10:40,400 Girls, this is Peregrine Fisher. 210 00:10:40,400 --> 00:10:43,320 I expect you to bring her up to speed on her silver service. 211 00:10:50,760 --> 00:10:52,520 Silver service sounds tricky. 212 00:10:52,520 --> 00:10:55,080 Don't expect anyone to give you a leg up, slender hips. 213 00:10:55,080 --> 00:10:56,360 MAY: Easy, Carmel. 214 00:10:56,360 --> 00:10:57,960 Well, it's alright for you, May. 215 00:10:57,960 --> 00:10:59,560 Your place is practically guaranteed. 216 00:10:59,560 --> 00:11:00,680 I mean, look at her. 217 00:11:00,680 --> 00:11:02,240 How do I compete with that? 218 00:11:02,240 --> 00:11:04,880 Legs up to her armpits, just like April. 219 00:11:04,880 --> 00:11:06,680 I'm not here to steal anybody's job. 220 00:11:10,120 --> 00:11:11,800 PEREGRINE: Do we walk 20 paces and turn around 221 00:11:11,800 --> 00:11:13,880 or battle it out here and now? 222 00:11:15,800 --> 00:11:17,560 Uh, Carmel, I need to go back over your statement 223 00:11:17,560 --> 00:11:18,840 before you leave today. 224 00:11:25,080 --> 00:11:26,560 What was that all about? 225 00:11:26,560 --> 00:11:28,000 MAY: The police. 226 00:11:28,000 --> 00:11:30,120 Someone murdered April. 227 00:11:30,120 --> 00:11:31,480 PEREGRINE: Oh, my God! 228 00:11:31,480 --> 00:11:32,920 April? 229 00:11:32,920 --> 00:11:35,360 The one with legs up to her 230 00:11:37,680 --> 00:11:39,240 I need a smoke. 231 00:11:39,240 --> 00:11:40,440 Carmel? 232 00:11:52,200 --> 00:11:55,120 MAY: Hopefully June hasn't cleared out the gin already. 233 00:11:55,120 --> 00:11:57,240 Don't say that! 234 00:12:00,960 --> 00:12:02,720 Do you need some help over there? 235 00:12:03,720 --> 00:12:04,880 We're fine. 236 00:12:10,120 --> 00:12:12,000 Let me have a go. 237 00:12:17,760 --> 00:12:19,200 -May I? -Mm-hmm. 238 00:12:29,240 --> 00:12:30,520 Wow. 239 00:12:30,520 --> 00:12:32,720 April's other locker, where she stashed 240 00:12:32,720 --> 00:12:35,240 the duty-free cigarettes we're not allowed to have. 241 00:12:35,240 --> 00:12:36,040 Huh. 242 00:12:37,960 --> 00:12:39,480 No use to her now. 243 00:12:39,480 --> 00:12:41,440 Oh! Thank you. 244 00:12:42,840 --> 00:12:45,080 Where did you learn to... 245 00:12:45,080 --> 00:12:47,240 Oh! I used to be a hairdresser. 246 00:12:47,240 --> 00:12:49,240 I spent a lot of time around bobby pins. 247 00:12:49,240 --> 00:12:51,480 I'm surprised Jones let you in halfway through our training. 248 00:12:52,360 --> 00:12:54,600 The more staff they can train up, the better, I guess. 249 00:12:54,600 --> 00:12:57,000 Still, they are looking for the right girl. 250 00:12:57,000 --> 00:12:59,400 -Plenty don't make the cut. -You will, though, May. 251 00:12:59,400 --> 00:13:02,000 They need me for the "cherry blossom" route. 252 00:13:02,000 --> 00:13:03,200 Melbourne, Sydney, Tokyo. 253 00:13:03,200 --> 00:13:05,520 Oh. Right. 254 00:13:05,520 --> 00:13:07,600 Oh. 255 00:13:07,600 --> 00:13:08,800 That's April. 256 00:13:09,800 --> 00:13:10,840 PEREGRINE: She looks nice. 257 00:13:11,760 --> 00:13:13,600 She wasn't? 258 00:13:13,600 --> 00:13:15,360 CARMEL: I suppose she was alright. 259 00:13:15,360 --> 00:13:17,280 Bit nosy. 260 00:13:17,280 --> 00:13:19,880 She was supposed to be the new face of the airline. 261 00:13:19,880 --> 00:13:22,200 How did Mrs. Montgomery Jones feel about that? 262 00:13:27,880 --> 00:13:30,400 Just need to give the room a once-over. 263 00:13:31,880 --> 00:13:34,320 Now, girls, don't you worry. 264 00:13:34,320 --> 00:13:36,200 I'll be keeping an eye out for you all. 265 00:13:36,200 --> 00:13:39,480 Any trouble, you come see old Gus. 266 00:13:44,880 --> 00:13:46,160 Are you alright? 267 00:13:46,160 --> 00:13:47,720 Your hand's shaking. 268 00:13:47,720 --> 00:13:49,760 None of us got much sleep last night. 269 00:13:49,760 --> 00:13:51,440 Well, it's no wonder. 270 00:13:51,440 --> 00:13:53,680 You're probably still in shock, I bet. 271 00:13:55,080 --> 00:13:57,360 I better go talk to the policeman. 272 00:14:15,840 --> 00:14:17,120 Hm. 273 00:14:24,680 --> 00:14:27,760 JAMES: You said you left the training school around 7:00. 274 00:14:27,760 --> 00:14:29,760 Classes finish at 5:00. 275 00:14:29,760 --> 00:14:30,960 CARMEL: May and I stayed back 276 00:14:30,960 --> 00:14:32,920 to practice our first-class service. 277 00:14:32,920 --> 00:14:34,200 JAMES: Was April with you? 278 00:14:34,200 --> 00:14:35,800 CARMEL: No, it was just me and May. 279 00:14:35,800 --> 00:14:37,120 We passed April in the corridor 280 00:14:37,120 --> 00:14:38,440 on the way to the cabin at some stage. 281 00:14:38,440 --> 00:14:39,880 JAMES: What time would that have been? 282 00:14:39,880 --> 00:14:41,560 -6:00-ish. -Was she with anyone? 283 00:14:41,560 --> 00:14:43,560 CARMEL: Not then, no, but sometime later, 284 00:14:43,560 --> 00:14:46,160 I did hear her speaking to the captain. 285 00:14:46,160 --> 00:14:47,600 -Captain? -CARMEL: Jones. 286 00:14:47,600 --> 00:14:49,520 June's husband. 287 00:14:49,520 --> 00:14:51,960 He has this deep, dreamy baritone voice. 288 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 Did you catch what he and April were talking about? 289 00:14:53,960 --> 00:14:55,800 No. I'm sorry. 290 00:14:55,800 --> 00:14:58,480 No, no. Thank you. That's all for now. 291 00:15:06,520 --> 00:15:08,360 What are you doing? 292 00:15:08,360 --> 00:15:11,560 PEREGRINE: April had a secret locker full of alcohol 293 00:15:11,560 --> 00:15:13,880 and duty-free cigarettes and... 294 00:15:13,880 --> 00:15:15,960 these. 295 00:15:15,960 --> 00:15:17,360 You'd better ask Captain Jones 296 00:15:17,360 --> 00:15:20,120 why he was writing checks to the victim. 297 00:15:21,280 --> 00:15:22,840 If there's anything else I can help you with, sir, 298 00:15:22,840 --> 00:15:24,440 please don't hesitate to ask. 299 00:15:29,920 --> 00:15:31,760 Carmel, one of the hostesses, 300 00:15:31,760 --> 00:15:33,240 puts Captain Jones and April together 301 00:15:33,240 --> 00:15:35,000 shortly before she was murdered. 302 00:15:35,000 --> 00:15:36,160 Good. 303 00:15:36,160 --> 00:15:37,720 And I found that in April's locker. 304 00:15:37,720 --> 00:15:40,680 Oh, well, let's see how the captain explains this. 305 00:15:40,680 --> 00:15:42,720 -Good work, Steed. -Now, you ought to know, sir, 306 00:15:42,720 --> 00:15:44,760 -I've applied for a promotion. -Right. 307 00:15:44,760 --> 00:15:46,200 Now that I'm engaged to be married, 308 00:15:46,200 --> 00:15:47,320 I could do with the extra income. 309 00:15:47,320 --> 00:15:48,760 Oh, you're getting married! 310 00:15:48,760 --> 00:15:51,160 Oh, that's nice. Who's the lucky lady? 311 00:15:54,400 --> 00:15:56,640 No. 312 00:15:56,640 --> 00:16:00,600 Well, she really got her claws into you, didn't she? 313 00:16:00,600 --> 00:16:02,440 I'm counting on your support, sir. 314 00:16:02,440 --> 00:16:05,360 Well, you'd better solve this, then, hadn't you? 315 00:16:09,360 --> 00:16:11,160 JAMES: Captain Jones. 316 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 Thank you for coming. Take a seat. 317 00:16:13,160 --> 00:16:14,960 Happy to assist in any way. 318 00:16:14,960 --> 00:16:17,480 We'd like to know about your relationship with the victim. 319 00:16:17,480 --> 00:16:20,120 Uh, April was one of our young hopefuls. 320 00:16:21,160 --> 00:16:24,480 You write checks for all your young hopefuls? 321 00:16:24,480 --> 00:16:27,040 April was finding it hard making ends meet. 322 00:16:27,040 --> 00:16:28,880 I gave her a loan to help out with the rent. 323 00:16:28,880 --> 00:16:31,360 -Oh, so this was a one-off? -Yes. 324 00:16:31,360 --> 00:16:33,560 See, your bank manager tells us you've been paying April 325 00:16:33,560 --> 00:16:36,600 £20 a week for the past six weeks. 326 00:16:36,600 --> 00:16:38,800 Was she your bit on the side? 327 00:16:38,800 --> 00:16:40,960 No, nothing like that. 328 00:16:40,960 --> 00:16:43,280 Like I said, I was simply helping out with the rent. 329 00:16:43,280 --> 00:16:44,920 When did you last see April? 330 00:16:45,720 --> 00:16:47,320 Uh, Monday morning. 331 00:16:47,320 --> 00:16:49,400 -You sure about that? -Positive. 332 00:16:49,400 --> 00:16:50,960 JAMES: Why are you lying to us, Captain Jones? 333 00:16:50,960 --> 00:16:52,840 Witnesses put you together Monday night, 334 00:16:52,840 --> 00:16:54,840 -the night of April's murder. -That's impossible. 335 00:16:54,840 --> 00:16:57,480 I was 30,000 feet above the Tasman at the time. 336 00:16:58,640 --> 00:16:59,680 Here. 337 00:17:01,040 --> 00:17:02,440 My flight logs. 338 00:17:02,440 --> 00:17:04,400 Counter-signed by my co-pilot. 339 00:17:12,880 --> 00:17:14,880 Thank you, gentlemen. 340 00:17:18,240 --> 00:17:21,280 If it wasn't Captain Jones, what about his wife? 341 00:17:21,280 --> 00:17:23,880 -June? -Mm. 342 00:17:23,880 --> 00:17:25,360 No alibi. 343 00:17:25,360 --> 00:17:27,240 You think her motive was jealousy? 344 00:17:27,240 --> 00:17:29,360 Mm, maybe not just about her husband. 345 00:17:32,640 --> 00:17:35,360 April stole her career. 346 00:17:35,360 --> 00:17:38,360 She was being groomed to be the new face of the airline, 347 00:17:38,360 --> 00:17:40,480 and she was about to knock June off her perch. 348 00:17:40,480 --> 00:17:41,720 And she'd kill for that? 349 00:17:41,720 --> 00:17:43,120 Of course. 350 00:17:43,120 --> 00:17:44,840 It was June's life. 351 00:17:44,840 --> 00:17:47,040 What else have you got for me? 352 00:17:47,040 --> 00:17:49,640 I've got particles tangled up in April's hair. 353 00:17:49,640 --> 00:17:51,760 And the same particles were found on the staircase trail 354 00:17:51,760 --> 00:17:53,560 leading up to where April was murdered. 355 00:17:53,560 --> 00:17:54,880 -Interesting. -JAMES: Mm. 356 00:17:54,880 --> 00:17:56,560 I'll have Violetta take a look at it. 357 00:17:56,560 --> 00:17:58,840 I've already given an evidence bag to myforensic team. 358 00:17:58,840 --> 00:18:01,680 Violetta taughtmost of your forensic team. 359 00:18:01,680 --> 00:18:03,080 Mm. 360 00:18:06,240 --> 00:18:08,320 PEREGRINE: Anything else? 361 00:18:10,640 --> 00:18:12,240 Is this for Violetta, too? 362 00:18:12,240 --> 00:18:13,160 Open it. 363 00:18:20,120 --> 00:18:22,960 So I'm keen on the Bellevue. 364 00:18:22,960 --> 00:18:25,480 A little out of my price range, but the Beauvista 365 00:18:25,480 --> 00:18:27,960 is probably more sensible for the size block. 366 00:18:27,960 --> 00:18:30,040 And we can always extend on it later. 367 00:18:30,040 --> 00:18:32,120 Plans allow for that. 368 00:18:32,120 --> 00:18:33,920 You bought acreage? 369 00:18:35,560 --> 00:18:37,680 Three-quarters of an acre. Here. 370 00:18:37,680 --> 00:18:39,400 X marks the spot. 371 00:18:39,400 --> 00:18:41,040 It's just a deposit at this stage. 372 00:18:41,040 --> 00:18:43,960 Oh! Well, this is a surprise. 373 00:18:43,960 --> 00:18:45,480 Yeah, that was the idea. 374 00:18:45,480 --> 00:18:47,560 I thought you'd be excited to build our own place 375 00:18:47,560 --> 00:18:49,400 and make it exactly the way that we want it to be. 376 00:18:49,400 --> 00:18:51,320 -You don't like my house? -Of course I do. 377 00:18:51,320 --> 00:18:55,680 But...things are different now, like you said. 378 00:18:55,680 --> 00:18:57,200 We need space to grow. 379 00:18:57,200 --> 00:18:59,040 A big backyard. 380 00:18:59,040 --> 00:19:01,400 I grew up in a caravan. I never had a backyard. 381 00:19:01,400 --> 00:19:04,000 Yeah, but every kid needs space to run around in. 382 00:19:04,800 --> 00:19:06,240 Mm. 383 00:19:08,040 --> 00:19:09,240 Hm? 384 00:19:18,320 --> 00:19:22,880 Violetta, James found these particles at the crime scene. 385 00:19:22,880 --> 00:19:24,800 If we, and by that I mean you, 386 00:19:24,800 --> 00:19:26,880 can determine its exact chemical compound, 387 00:19:26,880 --> 00:19:29,000 it might just lead us to our killer. 388 00:19:29,000 --> 00:19:30,680 I'll give it a crack shot. 389 00:19:30,680 --> 00:19:34,960 Either/or, my sweet. Crack or shot, not both. 390 00:19:34,960 --> 00:19:36,520 Oh! Thank you, Samuel. 391 00:19:36,520 --> 00:19:38,920 Now, I have something new for you. 392 00:19:38,920 --> 00:19:40,440 Oh, goody! 393 00:19:40,440 --> 00:19:44,800 Uh, on the surface, a perfectly usable perfume. 394 00:19:44,800 --> 00:19:47,000 Mm. 395 00:19:47,000 --> 00:19:48,320 Push the bottom, however, 396 00:19:48,320 --> 00:19:51,040 and you have an emergency light source. 397 00:19:51,040 --> 00:19:52,520 -Huh? -Oh! 398 00:19:52,520 --> 00:19:56,840 Rated three candle power and completely waterproof. 399 00:19:56,840 --> 00:19:59,560 -And what's this? 400 00:19:59,560 --> 00:20:01,720 Uh, it's -- it's a Bible. 401 00:20:01,720 --> 00:20:03,280 No, but what is it really? 402 00:20:03,280 --> 00:20:06,240 It is -- It is as it appears. A Bible. 403 00:20:06,240 --> 00:20:07,920 You're not looking to convert? 404 00:20:07,920 --> 00:20:12,520 No! No, no. I'm just looking for loopholes. 405 00:20:15,200 --> 00:20:18,880 Ah, well, now, I will need some idea of the numbers 406 00:20:18,880 --> 00:20:20,880 for Friday's celebration. 407 00:20:20,880 --> 00:20:22,320 What are we celebrating? 408 00:20:22,320 --> 00:20:24,200 Your engagement, apparently. 409 00:20:24,200 --> 00:20:26,880 Oh, right! Yes. 410 00:20:26,880 --> 00:20:30,800 Um, I'm thinking small, very small. 411 00:20:33,480 --> 00:20:35,960 I'll look into this right away, Peregrine. 412 00:20:35,960 --> 00:20:37,040 Mm. 413 00:20:42,920 --> 00:20:44,520 Would you like a whiskey? 414 00:20:44,520 --> 00:20:46,640 James has bought a parcel of land. 415 00:20:46,640 --> 00:20:49,960 We're going to build a house -- home. 416 00:20:49,960 --> 00:20:53,320 My place, I mean, with all its bright colors 417 00:20:53,320 --> 00:20:58,080 and modern, hard lines, it's not very kid-friendly. 418 00:20:58,080 --> 00:20:59,400 I didn't know you were kid-friendly. 419 00:20:59,400 --> 00:21:00,760 PEREGRINE: Well, I'm not particularly. 420 00:21:00,760 --> 00:21:03,480 I mean, not right at this moment in time. 421 00:21:06,720 --> 00:21:08,320 But that could change, couldn't it? 422 00:21:08,320 --> 00:21:11,640 You're asking the wrong person. 423 00:21:11,640 --> 00:21:13,960 I only pretended to be married once. 424 00:21:13,960 --> 00:21:15,800 Undercover. 425 00:21:15,800 --> 00:21:18,760 It scared the living daylights out of me. 426 00:21:18,760 --> 00:21:20,520 Why? 427 00:21:20,520 --> 00:21:25,640 The expectations of a wife, well...well, they're different. 428 00:21:25,640 --> 00:21:28,400 People treat you differently. They think of you differently. 429 00:21:28,400 --> 00:21:30,680 And no matter how hard you try, 430 00:21:30,680 --> 00:21:33,560 very difficult to be evenly matched. 431 00:21:34,640 --> 00:21:36,120 But we areevenly matched. 432 00:21:36,120 --> 00:21:38,160 -BIRDIE: Oh, I know, I know. - 433 00:21:38,160 --> 00:21:41,040 Your Aunt Phryne, she was my role model. 434 00:21:41,040 --> 00:21:42,720 Oh, she was an extraordinary woman. 435 00:21:42,720 --> 00:21:44,160 Even compared to the women who come here, 436 00:21:44,160 --> 00:21:46,720 she was just extraordinary. 437 00:21:46,720 --> 00:21:48,640 But a life like that, it just doesn't happen. 438 00:21:48,640 --> 00:21:51,200 She went after it with everything she had. 439 00:21:51,200 --> 00:21:52,960 She never compromised her ideals. 440 00:21:52,960 --> 00:21:56,200 She never compromised her freedom to pursue them. 441 00:21:56,200 --> 00:21:58,360 She made that life, Peregrine. 442 00:21:58,360 --> 00:22:00,920 You have that in you, too. 443 00:22:02,600 --> 00:22:07,160 To be...extraordinary. 444 00:22:07,160 --> 00:22:09,040 I mean, if you want it. 445 00:22:18,280 --> 00:22:21,160 JUNE: 9 stone 10. Hmm. 446 00:22:21,160 --> 00:22:23,800 You've lost a pound. Well done, Eloise. 447 00:22:23,800 --> 00:22:25,880 Good girl. Right. 448 00:22:27,240 --> 00:22:28,720 I see you, Carmel. 449 00:22:28,720 --> 00:22:31,000 Come on. Let's get this over with. 450 00:22:31,000 --> 00:22:32,800 Up, up, up. 451 00:22:34,920 --> 00:22:36,880 WOMAN: Come on, Carmel. 452 00:22:37,880 --> 00:22:40,520 10 stone 3! 453 00:22:40,520 --> 00:22:42,440 For mercy's sake, Carmel! 454 00:22:42,440 --> 00:22:44,600 Stick to the Slimmits. 455 00:22:44,600 --> 00:22:47,960 And skip lunch, or you'll be bursting out of that uniform. 456 00:22:47,960 --> 00:22:50,440 I've been trying, Mrs. Montgomery Jones. 457 00:22:50,440 --> 00:22:52,640 Self-discipline is all it takes. 458 00:22:52,640 --> 00:22:54,960 Off. 459 00:22:54,960 --> 00:22:57,280 I bet if I step on those scales, I weigh exactly the same 460 00:22:57,280 --> 00:22:59,400 as I did when I first became a stewardess. 461 00:22:59,400 --> 00:23:00,680 8 stone 2. 462 00:23:00,680 --> 00:23:03,120 Without one Slimmit. 463 00:23:06,160 --> 00:23:07,960 What did I tell you? 464 00:23:09,200 --> 00:23:11,320 Detective, how can I help you? 465 00:23:11,320 --> 00:23:13,320 A word, if I may. 466 00:23:13,320 --> 00:23:15,400 Certainly. 467 00:23:20,240 --> 00:23:23,440 JAMES: You and your husband, you were assisting April. 468 00:23:23,440 --> 00:23:26,600 Well, April was having financial difficulties. 469 00:23:26,600 --> 00:23:29,960 My husband and I decided to help her out. 470 00:23:29,960 --> 00:23:31,360 Why would you do that? 471 00:23:31,360 --> 00:23:33,400 We couldn't afford to lose her. 472 00:23:33,400 --> 00:23:35,680 The airline had already invested heavily into promoting her. 473 00:23:35,680 --> 00:23:37,520 Replacing you for her. 474 00:23:38,840 --> 00:23:40,200 Did you kill April? 475 00:23:40,200 --> 00:23:42,040 'Course I didn't! 476 00:23:42,040 --> 00:23:43,840 JAMES: Mrs. Montgomery Jones, you have no alibi. 477 00:23:43,840 --> 00:23:45,280 You tell me you were in your office 478 00:23:45,280 --> 00:23:46,640 at the time of the murder. Is that the truth? 479 00:23:47,480 --> 00:23:50,400 Well, I wasn't in my office the whole time. 480 00:23:50,400 --> 00:23:52,760 I went to sick bay at some point. 481 00:23:52,760 --> 00:23:54,560 I had women's issues. 482 00:23:54,560 --> 00:23:56,480 Oh. Um, from when to when? 483 00:23:56,480 --> 00:23:59,400 From 7:00 p.m. to around when I left. 484 00:23:59,400 --> 00:24:01,120 Say, 7:30. 485 00:24:01,120 --> 00:24:03,040 Oh, right after I heard the horse. 486 00:24:03,040 --> 00:24:04,400 We've checked that. 487 00:24:04,400 --> 00:24:06,520 There's no dairy run, no night cart. 488 00:24:06,520 --> 00:24:08,520 No horse. 489 00:24:12,520 --> 00:24:15,600 Him! Ask him! He'll back me up. 490 00:24:15,600 --> 00:24:16,960 He and I left the building at the same time. 491 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 Go on. Go on, tell the detective. 492 00:24:18,960 --> 00:24:20,960 Uh, sorry, ma'am. Tell him what? 493 00:24:20,960 --> 00:24:24,120 You and I on Monday night left the building at the same time. 494 00:24:24,120 --> 00:24:26,960 No, Mrs. Montgomery Jones. You have the wrong bloke. 495 00:24:26,960 --> 00:24:29,560 I only started work on the Tuesday. 496 00:24:29,560 --> 00:24:32,240 You must have me confused with someone else. 497 00:24:36,360 --> 00:24:37,960 CARMEL: Oh, May, I'll never get my wings 498 00:24:37,960 --> 00:24:39,720 if I don't drop the pounds. 499 00:24:39,720 --> 00:24:41,480 MAY: 'Course you will. 500 00:24:41,480 --> 00:24:44,320 You beat everyone on silver service, hands down. 501 00:24:44,320 --> 00:24:46,280 PEREGRINE: And emergency protocol. 502 00:24:46,280 --> 00:24:47,680 You know, in reality, 503 00:24:47,680 --> 00:24:50,680 I'm not sure how calm I'll be in an emergency. 504 00:24:50,680 --> 00:24:55,240 If we're plummeting to the earth from 20,000 feet up 505 00:24:55,240 --> 00:24:57,160 with seconds left to live, 506 00:24:57,160 --> 00:24:59,800 I don't think I'll be following protocol. 507 00:24:59,800 --> 00:25:02,720 Or remembering to round my vowels. 508 00:25:02,720 --> 00:25:05,400 Ladies and gentlemen, this is your cabin crew here 509 00:25:05,400 --> 00:25:07,600 just letting you know from now on in, 510 00:25:07,600 --> 00:25:09,280 it's every girl for herself. 511 00:25:09,280 --> 00:25:11,240 Now, where's the champagne, hey? 512 00:25:11,240 --> 00:25:12,920 -Oh! 513 00:25:12,920 --> 00:25:14,360 -Mayday! 514 00:25:14,360 --> 00:25:16,280 She's loony! 515 00:25:17,600 --> 00:25:19,600 Isn't she? 516 00:25:20,240 --> 00:25:22,680 You girls are welcome to come by my place tonight 517 00:25:22,680 --> 00:25:24,760 if you want some cocktail-mixing practice. 518 00:25:24,760 --> 00:25:29,120 I have a fully stocked fridge and I make a mean mai tai. 519 00:25:29,120 --> 00:25:31,120 -Yes. -Yes! 520 00:25:32,240 --> 00:25:35,040 What in God's name is going on? 521 00:25:35,040 --> 00:25:37,480 Practicing. 522 00:25:37,480 --> 00:25:40,720 I'm giving you the opportunity of a lifetime! 523 00:25:40,720 --> 00:25:42,000 Don't throw it all away! 524 00:25:42,000 --> 00:25:44,160 So sorry, Mrs. Montgomery Jones. 525 00:25:44,160 --> 00:25:46,000 I was just trying to lighten the mood, 526 00:25:46,000 --> 00:25:47,680 after what happened to poor April. 527 00:25:50,600 --> 00:25:52,360 Are you alright? 528 00:25:56,680 --> 00:26:00,200 Sometimes it helps to talk about things. 529 00:26:06,400 --> 00:26:08,000 Do you know I was presented to the Queen 530 00:26:08,000 --> 00:26:10,040 at Buckingham Palace in '62? 531 00:26:10,040 --> 00:26:11,960 I still have the teaspoon here somewhere. 532 00:26:11,960 --> 00:26:14,200 You must have some wonderful stories. 533 00:26:14,200 --> 00:26:18,000 We were forever being invited to the top parties. 534 00:26:18,000 --> 00:26:20,200 I've danced with the Sultan of Brunei. 535 00:26:21,320 --> 00:26:24,960 And I even shared the same seat in the same cocktail bar in Nice 536 00:26:24,960 --> 00:26:27,880 where Cary Grant had been just an hour earlier. 537 00:26:27,880 --> 00:26:29,480 Oh, Cary Grant. 538 00:26:29,480 --> 00:26:30,760 What a dish. 539 00:26:30,760 --> 00:26:32,640 Not a patch on my Errol. 540 00:26:34,680 --> 00:26:37,040 It doesn't seem fair that you should have to give up flying 541 00:26:37,040 --> 00:26:38,640 just because you got married. 542 00:26:40,040 --> 00:26:41,520 Rules are the rules. 543 00:26:42,960 --> 00:26:44,840 Hey, you! Wait, wait, wait. 544 00:26:44,840 --> 00:26:47,120 I have a bone to pick with you! 545 00:26:47,120 --> 00:26:49,040 -Hey, what was all that business 546 00:26:49,040 --> 00:26:51,080 about you saying to the police about not seeing me? 547 00:26:51,080 --> 00:26:53,960 I distinctly recall you watching as I climbed into my car. 548 00:26:53,960 --> 00:26:55,360 You were talking to May. 549 00:26:55,360 --> 00:26:57,120 GUS: You have me confused with another bloke. 550 00:27:00,440 --> 00:27:01,920 JUNE: No mistake! 551 00:27:08,800 --> 00:27:10,400 Oh! 552 00:27:10,400 --> 00:27:11,960 A horse? 553 00:27:38,400 --> 00:27:39,920 According to Violetta, 554 00:27:39,920 --> 00:27:42,600 it's the same chemical structure as the first batch, 555 00:27:42,600 --> 00:27:44,040 which means we have a direct link 556 00:27:44,040 --> 00:27:46,000 between June's office and the murder scene. 557 00:27:46,000 --> 00:27:47,880 Any luck finding out what they are? 558 00:27:47,880 --> 00:27:49,760 All she can tell me is that they're neither animal, 559 00:27:49,760 --> 00:27:51,080 mineral, or vegetable. 560 00:27:51,080 --> 00:27:53,840 Oh, June wasn't imagining the horse. 561 00:27:53,840 --> 00:27:55,280 -We checked that out. -No, I heard it! 562 00:27:55,280 --> 00:27:57,280 -When? -When I was snooping around. 563 00:27:57,280 --> 00:27:59,600 I thought you were working late. 564 00:28:01,080 --> 00:28:02,760 -Oh. -I'm sorry. 565 00:28:02,760 --> 00:28:04,760 For before. I didn't mean to rush you. 566 00:28:04,760 --> 00:28:06,600 All that talk about houses and kids. 567 00:28:06,600 --> 00:28:08,880 Oh! They're multiplying. 568 00:28:08,880 --> 00:28:11,120 Yesterday you said "kid." 569 00:28:11,120 --> 00:28:12,840 How many were you planning? 570 00:28:12,840 --> 00:28:16,120 I don't know. Uh, three? 571 00:28:16,120 --> 00:28:18,280 Well, how about you? 572 00:28:18,280 --> 00:28:20,560 I hadn't really thought about it. 573 00:28:23,160 --> 00:28:24,760 Well, like I said, there's no rush. 574 00:28:24,760 --> 00:28:27,520 Uh, have to build, have somewhere to put everybody. 575 00:28:29,160 --> 00:28:31,320 You expecting someone? 576 00:28:31,320 --> 00:28:34,920 Carmel and May are coming over to mix some cocktails 577 00:28:34,920 --> 00:28:36,360 so I can dig for some more information. 578 00:28:36,360 --> 00:28:38,800 Are you crazy? They're potential murderesses. 579 00:28:38,800 --> 00:28:41,320 Well, I shall be very, very careful. 580 00:28:43,480 --> 00:28:46,280 -JAMES: Uh, Peregrine! - 581 00:28:46,280 --> 00:28:47,760 -MAY: We're here! -Come on up! 582 00:28:48,560 --> 00:28:50,480 I'm still here! 583 00:28:50,480 --> 00:28:51,520 Trust me. 584 00:28:55,880 --> 00:28:57,200 Oh! 585 00:29:00,640 --> 00:29:03,280 Oh, wow, is this all yours? 586 00:29:03,280 --> 00:29:06,080 It was my aunt's place. Make yourselves at home. 587 00:29:07,920 --> 00:29:09,360 CARMEL: It's amazing! 588 00:29:09,360 --> 00:29:10,800 Mai tai? 589 00:29:16,400 --> 00:29:17,760 Coroner's report came in. 590 00:29:17,760 --> 00:29:20,000 Oh, ah, no. Just give me the nuts and bolts. 591 00:29:20,000 --> 00:29:21,720 It's a blow to the head, basically. 592 00:29:21,720 --> 00:29:22,960 And the bruising to the chest region 593 00:29:22,960 --> 00:29:24,880 suggests that someone pushed her. 594 00:29:24,880 --> 00:29:27,600 Got into a catfight, copped a don't argue. 595 00:29:27,600 --> 00:29:28,880 There's other small abrasions, too. 596 00:29:28,880 --> 00:29:30,400 Her little finger was broken. 597 00:29:30,400 --> 00:29:32,680 But that most likely happened in the fall. 598 00:29:32,680 --> 00:29:34,360 Mm. 599 00:29:34,360 --> 00:29:37,480 Oh, uh, I had a chat to the brass about your promotion. 600 00:29:37,480 --> 00:29:39,120 Thank you, sir. 601 00:29:39,120 --> 00:29:42,080 It probably means a move to another station. 602 00:29:42,080 --> 00:29:43,280 Boondocks somewhere. 603 00:29:43,280 --> 00:29:45,160 Well, we all have to do our time. 604 00:29:45,160 --> 00:29:46,840 I've done my time, sir. 605 00:29:46,840 --> 00:29:48,280 Here, in this station, this neighborhood. 606 00:29:48,280 --> 00:29:50,520 Yeah, well, I don't make the rules. 607 00:29:50,520 --> 00:29:52,120 You have influence. 608 00:29:54,600 --> 00:29:56,640 Is it because of who I'm marrying, sir? 609 00:30:01,160 --> 00:30:04,360 You will not find happiness with little fish, son. 610 00:30:04,360 --> 00:30:05,560 You just won't. 611 00:30:05,560 --> 00:30:08,120 She'll want to do things her way. 612 00:30:08,120 --> 00:30:10,280 She'll want to make her own decisions. 613 00:30:10,280 --> 00:30:13,000 -We make decisions together. -SPARROW: Don't make me laugh. 614 00:30:13,000 --> 00:30:15,120 If you want to make it as a detective, 615 00:30:15,120 --> 00:30:16,600 you need to toughen up. 616 00:30:18,240 --> 00:30:19,640 Boo! 617 00:30:30,400 --> 00:30:33,080 - 618 00:30:33,080 --> 00:30:36,120 - 619 00:30:38,000 --> 00:30:39,600 The Atlantic run. 620 00:30:39,600 --> 00:30:43,240 New York City. Take in a Broadway musical. 621 00:30:43,240 --> 00:30:45,040 That's my number one. 622 00:30:45,040 --> 00:30:46,160 MAY: Paris for me. 623 00:30:46,160 --> 00:30:47,680 The Arc de Triomphe. 624 00:30:47,680 --> 00:30:49,160 Notre Dame. 625 00:30:49,160 --> 00:30:50,920 The Eiffel Tower. 626 00:30:50,920 --> 00:30:53,360 Well, here's to the three of us meeting up 627 00:30:53,360 --> 00:30:56,880 somewhere exotic in 12 months' time. 628 00:30:56,880 --> 00:30:59,400 That's if we're not already married first. 629 00:30:59,400 --> 00:31:01,800 Don't do it. That's my motto. 630 00:31:01,800 --> 00:31:04,160 There's no way it won't be a terrible mistake. 631 00:31:06,800 --> 00:31:09,200 Of course, we should all be flying the damn planes, 632 00:31:09,200 --> 00:31:10,640 is what we should be doing, 633 00:31:10,640 --> 00:31:13,400 instead of working as glorified waitresses. 634 00:31:14,360 --> 00:31:16,840 Well, don't look at me like that. 635 00:31:16,840 --> 00:31:20,120 It's not such a crazy idea. There's plenty of female pilots. 636 00:31:20,120 --> 00:31:21,720 Amelia Earhart. 637 00:31:21,720 --> 00:31:23,200 Nancy Bird Walton. 638 00:31:23,200 --> 00:31:24,480 My own Aunt Phryne. 639 00:31:25,560 --> 00:31:27,120 Shh! I heard something. 640 00:31:28,680 --> 00:31:30,640 -MAY: What's that? 641 00:31:32,080 --> 00:31:33,720 Stay here, both of you. 642 00:31:59,520 --> 00:32:02,320 Hey, stop! 643 00:32:09,200 --> 00:32:10,880 I'll call the police. 644 00:32:10,880 --> 00:32:11,880 No need. 645 00:32:11,880 --> 00:32:12,960 -MAN: Oh! 646 00:32:12,960 --> 00:32:14,960 Oh, watch my finger! Aah! 647 00:32:14,960 --> 00:32:16,880 PEREGRINE: Pass me your scarf, Carmel! 648 00:32:26,080 --> 00:32:28,000 Help me roll him over. 649 00:32:31,000 --> 00:32:32,600 Gus? 650 00:32:41,200 --> 00:32:43,240 I've made a citizen's arrest. 651 00:32:45,680 --> 00:32:48,000 You should have called me. 652 00:32:48,000 --> 00:32:50,040 I had the situation under control. 653 00:32:50,040 --> 00:32:51,440 You take far too many risks. 654 00:32:51,440 --> 00:32:53,600 I thought that's what you liked about me. 655 00:32:53,600 --> 00:32:54,920 Very strange, though. 656 00:32:54,920 --> 00:32:56,480 He broke into myhouse, 657 00:32:56,480 --> 00:32:58,840 but then he ran straight past me like I wasn't even there. 658 00:32:58,840 --> 00:33:01,440 Maybe this scared him. 659 00:33:02,920 --> 00:33:04,560 Did you work out what these are? 660 00:33:04,560 --> 00:33:07,040 -Yeah, contact lenses. -What? 661 00:33:07,040 --> 00:33:08,600 They work just like glasses, 662 00:33:08,600 --> 00:33:10,600 except you put them right on your eyes, 663 00:33:10,600 --> 00:33:12,080 and they're completely invisible. 664 00:33:12,080 --> 00:33:13,760 -How amazing. -Mm. 665 00:33:14,600 --> 00:33:18,560 Hang on, the first thing that June did was test my eyesight. 666 00:33:18,560 --> 00:33:20,720 You have to have 20/20 vision as a hostie. 667 00:33:20,720 --> 00:33:22,280 The airline insists upon it. 668 00:33:22,280 --> 00:33:24,320 Wearing those, no one would have been the wiser. 669 00:33:24,320 --> 00:33:26,640 April had a secret. 670 00:33:26,640 --> 00:33:28,200 Louis Sharousky. 671 00:33:28,200 --> 00:33:29,760 JAMES: Yes, I'll look into that. 672 00:33:31,320 --> 00:33:33,480 -I should get back to the girls. -Mm, it's a good idea. 673 00:33:33,480 --> 00:33:35,400 You're starting to crack. 674 00:33:35,400 --> 00:33:37,400 I hope it hasn't put you off. 675 00:33:37,400 --> 00:33:39,520 It'd take much more than that. 676 00:33:49,280 --> 00:33:51,320 Why are you following those young women? 677 00:33:51,320 --> 00:33:52,720 GUS: Just looking out for them. 678 00:33:52,720 --> 00:33:55,360 After what happened to that other girlie. 679 00:33:55,360 --> 00:33:57,960 I thought I'd follow them, make sure they got home alright. 680 00:33:57,960 --> 00:33:59,560 So you broke in to reassure them? 681 00:33:59,560 --> 00:34:02,800 I wasn't breaking in. It was a misunderstanding. 682 00:34:02,800 --> 00:34:04,480 Oh, and this was because you were expecting snow? 683 00:34:06,360 --> 00:34:07,960 I'm charging you with breaking and entering. 684 00:34:07,960 --> 00:34:09,720 I expect to add more charges later. 685 00:34:09,720 --> 00:34:11,400 Like the murder of April Barrett. 686 00:34:11,400 --> 00:34:13,800 What? No, you can't get me for that. 687 00:34:13,800 --> 00:34:16,480 I hadn't even started working there. 688 00:34:16,480 --> 00:34:18,400 I am the one who should be laying charges, 689 00:34:18,400 --> 00:34:20,040 after what that crazy bird did to me. 690 00:34:20,040 --> 00:34:21,840 That's enough, Mr. Selby. That's enough. 691 00:34:21,840 --> 00:34:23,880 You can explain the rest to a magistrate in the morning. 692 00:34:30,800 --> 00:34:32,560 What if he comes back? 693 00:34:32,560 --> 00:34:34,720 He's not coming back. 694 00:34:34,720 --> 00:34:36,760 Hear that? You're safe. 695 00:34:36,760 --> 00:34:39,680 Why would a cleaner break in here, though? 696 00:34:39,680 --> 00:34:41,800 He's a creep. 697 00:34:41,800 --> 00:34:43,240 He doesn't need a reason. 698 00:34:44,600 --> 00:34:46,640 You were pretty brave before. 699 00:34:46,640 --> 00:34:47,720 Oh! 700 00:34:47,720 --> 00:34:49,480 When did you learn jujitsu? 701 00:34:49,480 --> 00:34:52,240 Oh, I'm still learning. I'm a work in progress. 702 00:34:52,240 --> 00:34:53,840 But I have a very good teacher. 703 00:34:55,040 --> 00:34:56,360 MAY: My dad taught me. 704 00:34:56,360 --> 00:34:58,600 PEREGRINE: Oh, wow. 705 00:34:58,600 --> 00:34:59,720 Not for me. 706 00:34:59,720 --> 00:35:01,680 No, I'm fine, thanks. 707 00:35:10,400 --> 00:35:13,840 A synthetic form of asbestos, maybe? 708 00:35:15,320 --> 00:35:16,800 The crumbs are crumbs! 709 00:35:16,800 --> 00:35:18,640 Slimmits crumbs. 710 00:35:18,640 --> 00:35:21,240 No, no, Peregrine. This is not food grade. 711 00:35:21,240 --> 00:35:22,920 Most likely highly toxic. 712 00:35:22,920 --> 00:35:24,440 BIRDIE: Well, it's certainly toxic. 713 00:35:24,440 --> 00:35:26,640 Making women feel embarrassed about their bodies 714 00:35:26,640 --> 00:35:28,760 to sell biscuits, it's revolting. 715 00:35:31,840 --> 00:35:34,360 I believe you're right, Peregrine. 716 00:35:38,960 --> 00:35:40,760 -JAMES: Detective Steed. -James. 717 00:35:40,760 --> 00:35:43,160 -They're crumbs. -Crumbs? 718 00:35:43,160 --> 00:35:44,960 Biscuit crumbs that give us a direct link 719 00:35:44,960 --> 00:35:47,040 between June's office and the crime scene. 720 00:35:47,040 --> 00:35:50,160 Well, June might be involved. I don't think she's our killer. 721 00:35:50,160 --> 00:35:52,800 -What makes you say that? -Because June's an old soak. 722 00:35:52,800 --> 00:35:54,360 I smelled it on her breath 723 00:35:54,360 --> 00:35:56,080 and found her secret stash hidden in the sick bay. 724 00:35:56,080 --> 00:35:58,680 Which is where she said she was at the time of the murder. 725 00:35:58,680 --> 00:35:59,960 Then who? 726 00:35:59,960 --> 00:36:02,200 Her husband, Captain Jones. 727 00:36:02,200 --> 00:36:03,800 He's back squarely in the frame. 728 00:36:03,800 --> 00:36:05,520 I thought you said he had an alibi. 729 00:36:05,520 --> 00:36:06,960 He lied. He faked it. 730 00:36:06,960 --> 00:36:08,880 He had a co-pilot mate sign off on the logs, 731 00:36:08,880 --> 00:36:10,280 but he never flew that plane. 732 00:36:10,280 --> 00:36:12,360 But what reason did he have to murder her? 733 00:36:12,360 --> 00:36:13,640 JAMES: You know those contact lenses? 734 00:36:13,640 --> 00:36:14,880 See, I called the optometrist, 735 00:36:14,880 --> 00:36:16,440 and they never had an April Barrett 736 00:36:16,440 --> 00:36:19,240 on the client list, but they did have an E. Jones. 737 00:36:19,240 --> 00:36:20,960 April was blackmailing the captain, 738 00:36:20,960 --> 00:36:23,040 holding his contact lenses as ransom. 739 00:36:23,040 --> 00:36:24,600 Get him in. 740 00:36:24,600 --> 00:36:26,600 Mm, I've just sent someone to pick him up. 741 00:36:26,600 --> 00:36:29,240 Oh, you are good. 742 00:36:29,240 --> 00:36:31,080 Goodbye, Peregrine. 743 00:36:34,000 --> 00:36:36,880 Very evenly matched. 744 00:36:36,880 --> 00:36:38,840 Okay, I did meet April at 6:30 that night. 745 00:36:38,840 --> 00:36:40,760 -And? -I told her it was over. 746 00:36:40,760 --> 00:36:42,760 She wasn't going to get any more money. That was it. 747 00:36:42,760 --> 00:36:44,760 -Then? -CAPTAIN JONES: Then I left. 748 00:36:45,600 --> 00:36:48,400 I didn't lay a finger on her. She was alive when I left her. 749 00:36:48,400 --> 00:36:49,640 It's true about the lenses. 750 00:36:49,640 --> 00:36:51,040 I planned to get a second set made up, 751 00:36:51,040 --> 00:36:52,280 and that's where I was heading. 752 00:36:52,280 --> 00:36:53,840 I was at the optometrist getting fitted 753 00:36:53,840 --> 00:36:55,440 when I should have been flying that plane. 754 00:36:55,440 --> 00:36:57,240 -What time was that? -I had a 7:00 p.m. appointment. 755 00:36:57,240 --> 00:36:58,800 It lasted approximately one hour. 756 00:36:58,800 --> 00:37:00,440 My optometrist will alibi me. Call him. 757 00:37:00,440 --> 00:37:01,680 JAMES: Why didn't you just tell me that 758 00:37:01,680 --> 00:37:02,880 the first time that we interviewed you? 759 00:37:02,880 --> 00:37:04,320 If it became public knowledge 760 00:37:04,320 --> 00:37:05,760 that I had anything but 20/20 vision, 761 00:37:05,760 --> 00:37:06,840 they wouldn't let me fly. 762 00:37:07,480 --> 00:37:09,280 Did your wife know about the blackmail? 763 00:37:09,280 --> 00:37:11,880 -No, she had no idea. -Are you sure about that? 764 00:37:14,080 --> 00:37:16,320 Steed? You're needed elsewhere. 765 00:37:19,640 --> 00:37:21,520 JUNE: Calm down, girls. 766 00:37:21,520 --> 00:37:24,400 Remember, if we're calm, they're calm. 767 00:37:24,400 --> 00:37:25,440 What is going on? 768 00:37:25,440 --> 00:37:27,040 There's been another murder. 769 00:37:30,360 --> 00:37:32,560 I thought you arrested him. 770 00:37:32,560 --> 00:37:34,240 Magistrate must have granted bail. 771 00:37:34,240 --> 00:37:35,960 Why did he come back here? What was he after? 772 00:37:35,960 --> 00:37:37,280 Or whom. 773 00:37:37,280 --> 00:37:38,560 I need to get back in June's office. 774 00:37:38,560 --> 00:37:39,840 Well, I'll give you some time. 775 00:37:39,840 --> 00:37:41,440 Well, who saw anything? 776 00:37:41,440 --> 00:37:43,760 Mrs. Montgomery Jones, did you see anything? 777 00:38:07,880 --> 00:38:09,760 What are you doing in my office? 778 00:38:09,760 --> 00:38:12,200 -I can explain. -No, it's okay, Peregrine. 779 00:38:12,200 --> 00:38:14,000 Mrs. Montgomery Jones needs to do the explaining. 780 00:38:14,000 --> 00:38:15,200 You need to accompany me to the station. 781 00:38:15,200 --> 00:38:16,720 No, James, I was wrong. 782 00:38:16,720 --> 00:38:19,200 June didn't kill April. 783 00:38:19,200 --> 00:38:21,160 Must have been a terrible thing after all those adventures 784 00:38:21,160 --> 00:38:23,720 to suddenly have everything grind to a halt. 785 00:38:23,720 --> 00:38:26,280 Your husband was facing the same fate, too, 786 00:38:26,280 --> 00:38:29,360 if April spilled the beans about his eyesight. 787 00:38:30,680 --> 00:38:32,240 Who are you? 788 00:38:32,240 --> 00:38:34,320 Just someone who likes to get to the bottom of things. 789 00:38:34,320 --> 00:38:35,400 The crumbs, you said yourself. 790 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 June didn't leave the crumb trail. 791 00:38:36,640 --> 00:38:38,360 The tear in the uniform proves it. 792 00:38:38,360 --> 00:38:39,600 Tear? What tear? 793 00:38:39,600 --> 00:38:41,040 You haven't put on an ounce of weight 794 00:38:41,040 --> 00:38:42,600 since you first wore that uniform, 795 00:38:42,600 --> 00:38:43,680 so you can't have split the seam, 796 00:38:43,680 --> 00:38:44,960 and you don't eat Slimmits. 797 00:38:44,960 --> 00:38:46,760 Peregrine, I am still in the dark here. 798 00:38:46,760 --> 00:38:48,480 I'm sorry, I led you down the wrong crumb trail for a moment, 799 00:38:48,480 --> 00:38:49,520 but I can make it up to you. 800 00:38:49,520 --> 00:38:50,840 Quickly, before they get away. 801 00:38:53,960 --> 00:38:56,080 -Going somewhere, ladies? 802 00:38:56,080 --> 00:38:58,360 JAMES: Think we need to have a chat. 803 00:39:00,240 --> 00:39:02,480 It wasn't June who laid the trail of crumbs, 804 00:39:02,480 --> 00:39:03,840 but you, Carmel. 805 00:39:05,000 --> 00:39:08,040 You idolized Mrs. Montgomery Jones. 806 00:39:08,040 --> 00:39:11,760 And April teased you about your obsession, didn't she? 807 00:39:14,880 --> 00:39:18,240 The torn uniform, the Slimmits crumbs. 808 00:39:18,240 --> 00:39:20,800 They put you at the scene, too. 809 00:39:20,800 --> 00:39:22,680 But you didn't kill her. 810 00:39:23,640 --> 00:39:26,320 April hunted people's weak spots to blackmail them. 811 00:39:26,320 --> 00:39:29,000 Yours was your weight. Captain Jones' is his eyesight. 812 00:39:29,000 --> 00:39:33,600 And, May, yours was that you're married, aren't you? 813 00:39:34,920 --> 00:39:36,360 Which means you couldn't be a hostess. 814 00:39:36,360 --> 00:39:37,840 Married? To whom? 815 00:39:37,840 --> 00:39:39,320 Gus Selby, the cleaner. 816 00:39:39,320 --> 00:39:42,160 The way you reacted, like you knew him 817 00:39:42,160 --> 00:39:44,560 and were scared of him. 818 00:39:44,560 --> 00:39:47,240 And I noticed that Gus had a bruised pinkie. 819 00:39:47,240 --> 00:39:49,760 I didn't think much about it until I saw the coroner's report 820 00:39:49,760 --> 00:39:52,440 and realized that April had the same injury. 821 00:39:52,440 --> 00:39:54,680 A common jujitsu injury. 822 00:39:55,920 --> 00:39:58,760 And May knew jujitsu. 823 00:39:58,760 --> 00:40:01,560 But it was what you said to me at my house 824 00:40:01,560 --> 00:40:03,160 when we were talking about marriage. 825 00:40:03,160 --> 00:40:06,160 There's no way it won't be a terrible mistake. 826 00:40:06,160 --> 00:40:07,640 PEREGRINE: And April found out. 827 00:40:08,600 --> 00:40:10,400 May killed April. 828 00:40:10,880 --> 00:40:12,320 Aah! 829 00:40:14,760 --> 00:40:18,480 She threatened to go to the airline unless I paid her money. 830 00:40:18,480 --> 00:40:20,320 I begged her. 831 00:40:21,560 --> 00:40:25,760 If I didn't earn my wings, I'd never get away from him. 832 00:40:25,760 --> 00:40:27,440 I never meant to kill her! 833 00:40:30,600 --> 00:40:32,200 It's okay. 834 00:40:35,000 --> 00:40:37,320 But you did mean to kill Gus. 835 00:40:37,320 --> 00:40:40,360 He got the job here just to torment you. 836 00:40:40,360 --> 00:40:43,640 And you knew he'd never let you live your life. 837 00:40:43,640 --> 00:40:46,200 It shouldn't make a difference whether we're married. 838 00:40:47,480 --> 00:40:49,600 I tried to get a divorce. 839 00:40:50,480 --> 00:40:52,320 If it wasn't for that stupid rule... 840 00:40:52,320 --> 00:40:54,080 How did you figure it all out? 841 00:40:54,080 --> 00:40:55,920 Because of the horse. 842 00:40:55,920 --> 00:40:59,160 June heard clip-clopping that night, but it wasn't equine. 843 00:41:08,040 --> 00:41:12,840 What I can't quite work out is, why did you cover it up? 844 00:41:14,960 --> 00:41:16,760 Because it wasn't fair. 845 00:41:18,320 --> 00:41:20,080 It just wasn't fair. 846 00:41:25,680 --> 00:41:29,360 That was unconventional but effective. 847 00:41:29,360 --> 00:41:31,640 That's my motto. 848 00:41:33,640 --> 00:41:34,800 What time we all gathering? 849 00:41:34,800 --> 00:41:36,640 -Hmm? -The engagement drinks. 850 00:41:36,640 --> 00:41:39,400 -They're still on, yeah? -Yes. Yes. 851 00:41:39,400 --> 00:41:40,880 -Uh, 6:00-ish I think. -Okay. 852 00:41:40,880 --> 00:41:42,400 I'll see you there, then. 853 00:41:42,400 --> 00:41:43,440 Mm-hmm. 854 00:42:01,000 --> 00:42:02,440 VIOLETTA: Are we on? 855 00:42:02,440 --> 00:42:04,040 Not quite. 856 00:42:04,040 --> 00:42:06,200 Peregrine's running late. 857 00:42:12,280 --> 00:42:16,160 I've been deliberating on our, uh -- our situation, 858 00:42:16,160 --> 00:42:18,160 um, and despite all the rules 859 00:42:18,160 --> 00:42:21,720 and the, uh -- the commandments and the "thou shalt nots," 860 00:42:21,720 --> 00:42:24,040 there is very little specificity 861 00:42:24,040 --> 00:42:28,720 when it comes to what precisely constitutes forbidden relations 862 00:42:28,720 --> 00:42:31,800 between a man and a woman. 863 00:42:31,800 --> 00:42:33,760 I'll give you an example. Um... 864 00:42:36,920 --> 00:42:39,560 Now, I would have thought that's okay. 865 00:42:39,560 --> 00:42:40,520 Yes. 866 00:42:41,760 --> 00:42:44,080 And, uh -- A-And this? 867 00:42:49,040 --> 00:42:50,680 Yes. 868 00:42:51,560 --> 00:42:54,440 And, uh -- And this? 869 00:43:01,600 --> 00:43:02,640 Yes. 870 00:43:04,800 --> 00:43:07,600 SAMUEL: And what about this? 871 00:43:09,400 --> 00:43:11,800 I'm not so sure. 872 00:43:11,800 --> 00:43:14,040 SAMUEL: Would you like me to stop? 873 00:43:14,040 --> 00:43:16,280 Mm, not just yet. 874 00:43:18,200 --> 00:43:20,040 Ah! 875 00:43:20,040 --> 00:43:22,240 Ohh. 876 00:43:28,160 --> 00:43:30,160 She's a terrible cook, you know. 877 00:43:51,040 --> 00:43:52,240 -Peregrine. -I'm sorry. 878 00:43:52,240 --> 00:43:53,360 That's alright. 879 00:43:53,360 --> 00:43:54,440 Come. 880 00:43:57,240 --> 00:44:00,240 I was going to call, and then that wasn't right. 881 00:44:00,240 --> 00:44:02,800 -Well, that sounds ominous. -No, not really. 882 00:44:02,800 --> 00:44:06,960 It's just I don't think we need to make a big fuss tonight. 883 00:44:06,960 --> 00:44:09,280 I'll explain to the others. 884 00:44:10,200 --> 00:44:13,560 We don't get to talk very much, you and I. 885 00:44:13,560 --> 00:44:15,200 We talk all the time. 886 00:44:15,200 --> 00:44:18,080 Not about the things that are close to our hearts. 887 00:44:18,080 --> 00:44:21,000 There's so much that I still don't know about you. 888 00:44:22,160 --> 00:44:23,600 -Like what? -Oh, I don't know. 889 00:44:23,600 --> 00:44:25,920 Like what football team you barrack for. 890 00:44:25,920 --> 00:44:27,840 Well, I'm from the Western District, Geelong. 891 00:44:27,840 --> 00:44:29,320 Whether you believe in capital punishment. 892 00:44:29,320 --> 00:44:31,240 -Peregrine. -You buying that land. 893 00:44:31,920 --> 00:44:33,200 That would have been something 894 00:44:33,200 --> 00:44:35,560 that would have been good to talk about. 895 00:44:35,560 --> 00:44:37,520 I just wanted that to be a surprise. 896 00:44:39,040 --> 00:44:41,280 It definitely was that. 897 00:44:42,840 --> 00:44:46,120 But I have a house, and I like it very much. 898 00:44:46,120 --> 00:44:47,920 Well, I'm sure that there is a way through this. 899 00:44:47,920 --> 00:44:50,120 That's what I'm saying. 900 00:44:50,120 --> 00:44:52,000 We need to talk about our future. 901 00:44:52,000 --> 00:44:54,880 About our expectations. 902 00:44:54,880 --> 00:44:56,680 And I need to have some conversations with myself 903 00:44:56,680 --> 00:45:00,920 about what I want for my life. 904 00:45:02,840 --> 00:45:03,960 But... 905 00:45:05,040 --> 00:45:08,240 ...this thing, it... 906 00:45:08,240 --> 00:45:10,600 it gets in the way of everything. 907 00:45:10,600 --> 00:45:12,400 It -- It started this ball rolling, 908 00:45:12,400 --> 00:45:13,640 and now it's all about the ball 909 00:45:13,640 --> 00:45:16,000 and not about what it should be about. 910 00:45:18,560 --> 00:45:20,480 So you don't want to marry me? 911 00:45:20,480 --> 00:45:22,920 No. No, that's not what I'm saying. 912 00:45:22,920 --> 00:45:25,960 I -- Oh, I... 913 00:45:25,960 --> 00:45:29,800 I want to be with you so much. 914 00:45:32,720 --> 00:45:35,120 I want to know you better. 915 00:45:39,360 --> 00:45:41,960 Can't we just hold things as they are 916 00:45:41,960 --> 00:45:44,720 for a few precious moments first? 917 00:45:51,080 --> 00:45:52,720 Sure. 918 00:45:55,000 --> 00:45:56,160 PEREGRINE: James. 919 00:45:57,200 --> 00:45:58,320 James! 920 00:46:07,680 --> 00:46:09,440 Murder near Hartford. 921 00:46:09,440 --> 00:46:11,560 Yeah, you grew up out that way, didn't you? 922 00:46:11,560 --> 00:46:13,000 -Son. -Dad. 923 00:46:13,000 --> 00:46:14,800 PEREGRINE" Oh, who's the happy couple? 924 00:46:14,800 --> 00:46:17,240 Mr. Ian Carruthers. He's from the next-door property. 925 00:46:18,560 --> 00:46:20,360 PEREGRINE: I suspect this goes with it. 926 00:46:20,360 --> 00:46:22,560 You might want to ask Ian what the C stands for. 927 00:46:22,560 --> 00:46:25,040 -Hello, Sally. -Jim! 928 00:46:25,040 --> 00:46:28,160 Sally could have popped by from next door and stabbed Eddie. 929 00:46:28,160 --> 00:46:30,760 Can't we go back to how things were before? 930 00:46:30,760 --> 00:46:32,080 When did you want to marry me? 931 00:46:32,080 --> 00:46:33,560 WOMAN: I didn't realize it was common 932 00:46:33,560 --> 00:46:35,080 for young ladies to do detective work. 933 00:46:35,080 --> 00:46:37,240 Oh, it isn't. But I'm not common. 67419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.