All language subtitles for Romantic.Doctor.Teacher.Kim.E05.161121.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,326 --> 00:00:14,956 97% surgery success rate. 2 00:00:19,006 --> 00:00:24,496 The nation's only triple board and the hand of God who saves even dying people. 3 00:00:25,466 --> 00:00:28,676 To get surgery by him, even the well-known people 4 00:00:28,676 --> 00:00:33,936 were getting in line bribing him. The legend of legends in the world of surgeons. 5 00:00:35,676 --> 00:00:38,246 While he was winning fame like that, 6 00:00:38,246 --> 00:00:43,526 he just disappeared without a trace, one day. 7 00:00:45,316 --> 00:00:47,096 It's him, right? 8 00:00:47,096 --> 00:00:48,946 I don't know. 9 00:00:51,976 --> 00:00:54,736 - It is him, isn't he?
- I'm not sure what you're saying— 10 00:00:54,736 --> 00:00:58,946 Master Kim's real identity is Doctor Boo Yong Joo. 11 00:00:58,946 --> 00:01:02,156 Am I not right? 12 00:01:03,116 --> 00:01:08,746 I apologize, but that is not a question I can answer. 13 00:01:08,746 --> 00:01:11,376 You still have my letter of resignation, right? 14 00:01:14,486 --> 00:01:19,346 - Are you talking about this?
- If by any chance, Master Kim is Doctor Boo Yong Joo, 15 00:01:19,346 --> 00:01:22,676 then you are allowed to rip this letter of resignation. 16 00:01:22,676 --> 00:01:24,876 Does allowing me to rip this mean 17 00:01:24,876 --> 00:01:27,256 that you will stay at Doldam Hospital? 18 00:01:27,256 --> 00:01:30,696 Can I interpret it like that, Doctor Kang Dong Joo? 19 00:01:30,696 --> 00:01:35,066 Only if Master Kim is really Doctor Boo Yong Joo. 20 00:01:44,366 --> 00:01:46,626 Head Director, I thought you'd be back late tonight. 21 00:01:46,626 --> 00:01:48,966 About meeting the CEO.. 22 00:01:53,486 --> 00:01:55,456 What's the matter? 23 00:01:55,456 --> 00:01:59,006 Did something go wrong at Jeongseon? 24 00:01:59,006 --> 00:02:01,916 What is it? Did the CEO say something bad? 25 00:02:01,916 --> 00:02:04,686 - That jerk.
- Excuse me? 26 00:02:04,686 --> 00:02:08,706 Boo Yong Joo. He's back. 27 00:02:09,806 --> 00:02:12,006 Doldam Hospital 28 00:02:13,716 --> 00:02:16,056 is where he's at. 29 00:02:16,676 --> 00:02:19,206 An era where success is all that matters. 30 00:02:19,206 --> 00:02:20,856 Suction! 31 00:02:22,766 --> 00:02:23,816 The bleeding will not stop. 32 00:02:23,816 --> 00:02:26,106 I'm telling you to suction it, you bastard! 33 00:02:26,106 --> 00:02:29,566 To succeed, your conscience or life 34 00:02:29,566 --> 00:02:32,486 gets pushed behind selfish motives. 35 00:02:34,866 --> 00:02:37,896 The heart defibrillator! Hurry! 36 00:02:37,896 --> 00:02:39,836 360 joules! 37 00:02:39,836 --> 00:02:41,316 Shock! 38 00:02:43,016 --> 00:02:46,576 360 joules! Shock! 39 00:02:49,416 --> 00:02:53,036 Doctor, I don't think it will work. 40 00:03:00,736 --> 00:03:03,096 With the excuse that nothing can be done, 41 00:03:03,096 --> 00:03:07,196 someone's sacrifice is justified. 42 00:03:07,196 --> 00:03:09,066 You little! 43 00:03:21,026 --> 00:03:23,286 Just because they have no power, 44 00:03:23,286 --> 00:03:26,246 so they don't get picked on by the powerful ones, 45 00:03:26,246 --> 00:03:30,456 people who close their eyes halfway and ignore the truth. 46 00:03:34,696 --> 00:03:37,436 The cowardly bonds of such people 47 00:03:37,436 --> 00:03:41,766 were reigning in the name of vested rights. 48 00:03:44,926 --> 00:03:46,826 Can we leave it like that? 49 00:03:46,826 --> 00:03:51,716 The CEO making that kind of decision at a time when your reappointment is near. 50 00:03:52,716 --> 00:03:56,616 No matter what, shouldn't you stop the surgery from happening? 51 00:03:59,686 --> 00:04:02,296 Kang Dong Joo is there, right? 52 00:04:02,296 --> 00:04:03,826 Excuse me? 53 00:04:04,726 --> 00:04:07,546 You should answer me now. 54 00:04:07,546 --> 00:04:12,136 It's him, Doctor Boo Yong Joo. 55 00:04:13,306 --> 00:04:14,886 Right? 56 00:04:20,096 --> 00:04:24,546 I didn't say anything with my own mouth. 57 00:04:25,336 --> 00:04:27,136 Of course. 58 00:04:31,416 --> 00:04:34,956 Use Kang Dong Joo well. 59 00:04:34,956 --> 00:04:40,076 He needs to do something if he wants to return to the main hospital. 60 00:04:40,076 --> 00:04:42,206 Isn't that so, Chief Song? 61 00:04:44,766 --> 00:04:48,226 Yes, I understand. 62 00:04:55,016 --> 00:05:00,066 Chapter 5
[Relative Principle]
63 00:06:14,726 --> 00:06:19,236 - What? An orderly (a nurse assistant)?
- Yes, an orderly. 64 00:06:19,236 --> 00:06:21,506 Did you really decide to agree on this? 65 00:06:21,506 --> 00:06:25,126 I had to. I can't go look for a job at another hospital. 66 00:06:25,126 --> 00:06:28,086 Since it's a point lost because of my mistake, 67 00:06:28,086 --> 00:06:31,026 I will have to make it up somehow. 68 00:06:31,026 --> 00:06:33,976 With dedication and perseverance, persistence and tenacity. 69 00:06:33,976 --> 00:06:35,856 Did you tell Master Kim? 70 00:06:35,856 --> 00:06:38,966 Of course, I told him already. 71 00:06:38,966 --> 00:06:40,256 You're going to do it? 72 00:06:40,256 --> 00:06:47,076 - Yes, Doctor. Whether it's an orderly or whatever else, I'll work hard.
- Is that so?
73 00:06:47,076 --> 00:06:53,086 Yes, of course. I will control my condition myself. 74 00:06:53,086 --> 00:06:55,946 - Then what did he say?
- Just... 75 00:06:55,946 --> 00:07:00,126 Alright, you may leave. 76 00:07:01,916 --> 00:07:05,526 - Wow.
- I agree, that was a bit too cruel of him. 77 00:07:05,526 --> 00:07:09,006 Isn't Master Kim only picking on Doctor Yoon? 78 00:07:09,006 --> 00:07:12,706 I know. He's really nice to us. 79 00:07:12,706 --> 00:07:14,546 I guess I'm in his bad books. 80 00:07:14,546 --> 00:07:15,896 Are you really going to be okay? 81 00:07:15,896 --> 00:07:18,496 I'm going to have to be okay. 82 00:07:23,776 --> 00:07:27,206 I'm going to be okay, right? I made the right decision, right? 83 00:07:27,206 --> 00:07:30,426 Please agree with me, please. 84 00:07:32,266 --> 00:07:34,916 So you were all gathered here. 85 00:07:34,916 --> 00:07:39,276 I have good news. It's nothing other than Doctor Kang Dong Joo. 86 00:07:39,276 --> 00:07:42,556 Doctor Kang Dong Joo who has the nation's highest score for the exam board, 87 00:07:42,556 --> 00:07:47,476 has decided to stay at our Doldam Hospital after much consideration. 88 00:07:47,476 --> 00:07:51,966 Even though it wasn't easy, Dr. Kang Dong Joo has made a courageous decision. 89 00:07:51,966 --> 00:07:55,316 With a welcoming heart, applause! 90 00:08:03,606 --> 00:08:07,676 What exactly is up with this atmosphere. Will someone explain... 91 00:08:07,676 --> 00:08:10,746 I will head back to work now. 92 00:08:14,276 --> 00:08:17,966 Why is Doctor Yoon Seo Jung acting like that? Did something happen to her? 93 00:08:17,966 --> 00:08:20,406 Can't you tell? 94 00:08:20,406 --> 00:08:25,526 No way... Did Master Kim really kick her out of the hospital? Is that it? 95 00:08:25,526 --> 00:08:28,346 He has made a decision even meaner than that. 96 00:08:28,346 --> 00:08:31,526 Not a bad decision, but a mean decision? 97 00:08:31,526 --> 00:08:33,456 What could that be? 98 00:08:39,786 --> 00:08:44,296 An orderly? Are you really going to do it? 99 00:08:44,296 --> 00:08:47,766 There's nothing I can't do as an orderly anyway. It's the same hospital work. 100 00:08:47,766 --> 00:08:52,386 Really? Then I guess I can order Senior Yoon around now. 101 00:08:52,386 --> 00:08:54,716 Who are you trying to order around? 102 00:08:54,716 --> 00:08:58,646 Doesn't it not matter? It is, still, just the same hospital work. 103 00:08:59,336 --> 00:09:02,496 Why did you suddenly change your mind? 104 00:09:02,496 --> 00:09:06,276 You said that you would resign. You said that you would go to a better hospital. 105 00:09:06,276 --> 00:09:11,146 Why aren't you leaving and getting on my nerves? Why? For what? 106 00:09:11,146 --> 00:09:16,226 Master Kim. I want to know more about him. 107 00:09:18,126 --> 00:09:20,936 Look here. You don't remember? 108 00:09:20,936 --> 00:09:24,776 You, just a couple of hours ago, with eyes on fire, said that 109 00:09:24,776 --> 00:09:27,656 you would never acknowledge Master Kim's method. 110 00:09:27,656 --> 00:09:31,446 You know you said that you would immediately resign from this crappy hospital, right? 111 00:09:31,446 --> 00:09:37,246 After saying that, what? Suddenly "I want to know more about him'' 112 00:09:37,246 --> 00:09:38,846 is what you said? 113 00:09:38,846 --> 00:09:42,086 That time I did not know who Master Kim was. 114 00:09:43,176 --> 00:09:46,646 So he's Doctor Boo Yong Joo? 115 00:09:46,646 --> 00:09:51,326 Nation's only triple board certified and Hand of God with a 97% surgery success rate. 116 00:09:51,326 --> 00:09:54,636 He's a legend of the legends in the world of surgeons. 117 00:09:54,636 --> 00:09:57,016 How do you know that? 118 00:09:58,456 --> 00:09:59,946 I knew it. 119 00:09:59,946 --> 00:10:04,006 So you knew all this time! That Master Kim was Boo Yong Joo. 120 00:10:04,006 --> 00:10:07,606 So you acted all ignorant in front of me, when you knew? 121 00:10:07,606 --> 00:10:09,716 So what? What are you going to do now? 122 00:10:09,716 --> 00:10:11,576 What do you mean what am I doing to do? 123 00:10:11,576 --> 00:10:15,296 I'm going to have to stay here for a while and learn from him. 124 00:10:15,296 --> 00:10:17,616 Hey, Master Kim isn't that easy of a person. 125 00:10:17,616 --> 00:10:20,696 He's picky, very picky, super picky. 126 00:10:20,696 --> 00:10:23,366 He's not that easy of a person. 127 00:10:25,076 --> 00:10:27,746 You said you missed me. 128 00:10:30,006 --> 00:10:33,836 If I transfer to another hospital, I'll never know. 129 00:10:33,836 --> 00:10:36,746 Why you missed me. 130 00:10:37,706 --> 00:10:39,446 ♬ Look at me♬ 131 00:10:39,446 --> 00:10:42,386 That's why. I just wanted to see. 132 00:10:44,796 --> 00:10:49,086 This is a hospital. Don't act like you're filming a melodrama all by yourself. 133 00:10:51,906 --> 00:10:55,566 Can we not act (as if we were in) a melodrama? 134 00:10:57,646 --> 00:11:02,606 You are being too much. If you have time for romance go sleep instead. 135 00:11:02,606 --> 00:11:04,796 Or go eat more food. 136 00:11:04,796 --> 00:11:10,236 I guess we just have to do those together. We can eat together and sleep together. 137 00:11:11,016 --> 00:11:13,486 That's a melodrama. Is there anything more to it? 138 00:11:13,486 --> 00:11:15,836 ♬ You are my destiny♬ 139 00:11:15,836 --> 00:11:19,306 ♬ I can't change it♬ 140 00:11:19,306 --> 00:11:22,616 ♬ with anything else♬ 141 00:11:22,616 --> 00:11:26,136 ♬ You are my life♬ 142 00:11:26,136 --> 00:11:27,856 Because of you. 143 00:11:31,166 --> 00:11:34,106 What's wrong? Are you ok— 144 00:11:35,896 --> 00:11:38,266 I died because of you. 145 00:11:38,266 --> 00:11:41,816 Because of you... I died... 146 00:11:41,816 --> 00:11:45,566 It's because of you... because of you. 147 00:11:51,206 --> 00:11:53,766 It's fine, I'll get it. 148 00:11:57,116 --> 00:11:59,516 Hello, this is Doldam Hospital's ER. 149 00:12:01,846 --> 00:12:03,616 How many? 150 00:12:07,816 --> 00:12:10,256 A truck ran over people cycling from a cycling club. 151 00:12:10,256 --> 00:12:13,106 They think the driver was sleep-driving. Three are dead already. 152 00:12:13,106 --> 00:12:15,906 Since the accident was gruesome, the internet and media is blowing up. 153 00:12:15,906 --> 00:12:19,116 There are people from local newspapers and broadcasters outside! 154 00:12:19,116 --> 00:12:22,476 The local broadcaster is pushing in the cameras! 155 00:12:22,476 --> 00:12:25,546 Fill the stock of warm saline, C-lines, E-tubes and polys in the hybrid room. 156 00:12:25,546 --> 00:12:27,006 Splint and surgery sets as well. 157 00:12:27,006 --> 00:12:28,376 Yes, Head Nurse. 158 00:12:28,376 --> 00:12:30,836 There are seven patients that arrived, and four are on their way. 159 00:12:30,836 --> 00:12:34,016 Among the seven patients, one died on the way here. Two are minor injuries. 160 00:12:34,016 --> 00:12:37,776 The other one has a left hemopneumothorax and hemoperitoenum with a suspected spleen injury. 161 00:12:37,776 --> 00:12:40,636 Left lung sound is weak. 162 00:12:40,636 --> 00:12:41,866 How about bleeding in the thoracic cavity? 163 00:12:41,866 --> 00:12:43,876 It looks like about 1000 cc's on the left side. 164 00:12:43,876 --> 00:12:46,686 First, once we get a central line, we'll insert a chest tube and move him to the OR (operation room). 165 00:12:46,686 --> 00:12:49,196 Alright. We're going into surgery right now. 166 00:12:49,196 --> 00:12:51,626 Can I assist you? 167 00:12:52,676 --> 00:12:55,536 I want to see your surgery. 168 00:12:55,536 --> 00:12:58,846 Didn't you say that patient was the last one you were looking after, earlier? That's what I heard. 169 00:12:58,846 --> 00:13:01,376 Did you not receive the report yet? 170 00:13:01,376 --> 00:13:07,316 I've changed my mind to stay at Doldam Hospital. Can I assist you now? 171 00:13:08,756 --> 00:13:11,906 Hey, someone call Dr. Nam Do Il. 172 00:13:11,906 --> 00:13:14,846 I already got the call and just arrived. 173 00:13:14,846 --> 00:13:17,306 He has a hemoperitoenum. Could you get the surgery ready? 174 00:13:17,306 --> 00:13:19,746 Of course. 175 00:13:19,746 --> 00:13:22,846 Oh, yeah, Orderly. Just in case, 176 00:13:22,846 --> 00:13:25,296 call Dr. Yang of Jeongil Hospital. 177 00:13:25,296 --> 00:13:26,576 Yes, sir. 178 00:13:26,576 --> 00:13:28,526 It's a cardiac arrest. 179 00:13:38,246 --> 00:13:45,306 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 180 00:13:54,136 --> 00:13:55,896 What are you doing, Dr. Kang? 181 00:13:55,896 --> 00:13:57,486 Aren't you going to insert the chest tube? 182 00:13:57,486 --> 00:13:59,876 Ah, yes. I will. 183 00:14:00,876 --> 00:14:02,346 Incoming patient! 184 00:14:04,276 --> 00:14:08,446 - Where is the injury?
- He's hurting on the right knee and hip area. Blood pressure is 90/50. 185 00:14:08,446 --> 00:14:09,976 Does your stomach hurt? 186 00:14:09,976 --> 00:14:12,216 My hip... hip... 187 00:14:12,216 --> 00:14:13,966 Dr. Park! 188 00:14:40,646 --> 00:14:41,946 Please move aside! 189 00:14:58,416 --> 00:15:02,016 Did I... possibly... 190 00:15:04,126 --> 00:15:06,836 What do I do... 191 00:15:10,336 --> 00:15:13,816 This is unbelievable... I... 192 00:15:25,536 --> 00:15:27,236 Are you okay? 193 00:15:28,886 --> 00:15:30,736 It's ready. 194 00:15:33,356 --> 00:15:36,796 Everybody off. Shock! 195 00:15:46,186 --> 00:15:49,956 I'll check his pulse. Let's do it one more time. 200 joules. 196 00:15:49,956 --> 00:15:51,486 It's ready. 197 00:15:52,846 --> 00:15:55,136 Everybody off. Shock! 198 00:15:56,086 --> 00:15:57,716 It's not coming back. 199 00:16:00,426 --> 00:16:03,966 We just got 4 more patients, Doctor. Two have minor injuries. 200 00:16:03,966 --> 00:16:06,456 One has a fractured collarbone but his vitals are okay. 201 00:16:06,456 --> 00:16:11,376 The other one is complaining about pain in the hip and it looks like he broke his pelvic bone. 202 00:16:18,316 --> 00:16:19,956 Doctor... 203 00:16:21,536 --> 00:16:23,376 Master Kim. 204 00:16:46,946 --> 00:16:49,206 The patient's time of death... 205 00:16:51,696 --> 00:16:54,226 15:16 (3:16 p.m.). 206 00:17:04,746 --> 00:17:08,646 - What does he have?
- He has pain in the hip, I think he broke his pelvic bone. 207 00:17:08,646 --> 00:17:10,406 Give me the sheets. 208 00:17:22,716 --> 00:17:24,646 That bastard... 209 00:17:25,646 --> 00:17:29,446 It's you, right? You're the driver? 210 00:17:29,446 --> 00:17:31,836 It's you. 211 00:17:31,836 --> 00:17:33,606 Why are you here? 212 00:17:34,506 --> 00:17:37,936 With what right are you laying here, you bastard?! 213 00:17:37,936 --> 00:17:39,276 Hey! 214 00:17:39,276 --> 00:17:41,106 Please calm down! 215 00:17:41,106 --> 00:17:43,926 You're not a human! You're a murderer! 216 00:17:43,926 --> 00:17:46,846 - Sir!
- Let me go! Why are you grabbing me?! 217 00:17:46,846 --> 00:17:50,616 - Just a second!
- Go put that bastard in jail! 218 00:17:50,616 --> 00:17:53,606 - Who's that patient?
- He was the truck driver from the accident. 219 00:17:53,606 --> 00:17:56,636 He says he hit his chest on the streering wheel. It's minor. 220 00:17:56,636 --> 00:18:00,716 I always tell them to not bring the assailant and victim to the same hospital but they still do... 221 00:18:00,716 --> 00:18:03,686 Check his vitals and take an X-ray. 222 00:18:03,686 --> 00:18:05,466 Yes, sir. 223 00:18:05,466 --> 00:18:06,916 To Radiology. 224 00:18:07,956 --> 00:18:10,506 This is the culprit! 225 00:18:10,506 --> 00:18:13,156 This is the one who made all my friends like this! 226 00:18:13,156 --> 00:18:14,806 Mister, where are you hurting? 227 00:18:14,806 --> 00:18:18,106 There's no reason to treat him! 228 00:18:18,106 --> 00:18:21,146 Just let him die! 229 00:18:21,146 --> 00:18:25,746 I think I hit my chest... I can't really remember. 230 00:18:25,746 --> 00:18:31,146 You can't remember? Several died because of you, and you can't remember?! 231 00:18:31,146 --> 00:18:33,726 Are you human?! 232 00:18:33,726 --> 00:18:35,326 Lay him down, Nurse Park. 233 00:18:36,326 --> 00:18:38,106 Slowly, slowly. 234 00:18:38,106 --> 00:18:41,616 - How was his vitals when he came in?
- It was at 100/70 and 95. 235 00:18:41,616 --> 00:18:43,556 What about now? 236 00:18:43,556 --> 00:18:45,316 80/40, 120. 237 00:18:45,316 --> 00:18:48,416 This is a murderer. 238 00:18:48,416 --> 00:18:50,616 Don't treat him! 239 00:18:50,616 --> 00:18:52,756 Send this man out! 240 00:18:52,756 --> 00:18:55,956 Hey! I'm here because I'm injured! Because of that bastard— 241 00:18:55,956 --> 00:18:59,786 I'm going to sue that person! 242 00:18:59,786 --> 00:19:02,516 I've moved the pelvic bone patient to Radiology. 243 00:19:04,306 --> 00:19:05,416 What do you think this is? 244 00:19:05,416 --> 00:19:07,616 Sir? 245 00:19:11,156 --> 00:19:15,146 Decreased cardiac sound, swelling of jugular vein, declining blood pressure. 246 00:19:15,146 --> 00:19:18,016 That's Beck's Triad (a condition where fluid accumulates around the heart and impairs its ability to pump blood) though... 247 00:19:18,986 --> 00:19:21,256 Are you saying it's a cardiac tamponade ( a compression of the heart caused by fluid collecting in the sac surrounding the heart)? 248 00:19:22,516 --> 00:19:27,416 But it's very rare to get tamponade from blunt injuries. 249 00:19:28,416 --> 00:19:30,456 Yes, it's a rare occurrence. 250 00:19:31,456 --> 00:19:35,846 The chance of getting tamponade from a blunt injury is 1/1000. 251 00:19:35,846 --> 00:19:41,546 But just because it's rare, you don't even doubt and diagnose? 252 00:19:41,546 --> 00:19:45,116 I'm sorry. I didn't think that far. 253 00:19:45,116 --> 00:19:48,636 It's a given that you aren't able to think that far. You're an orderly, aren't you? 254 00:19:50,916 --> 00:19:53,536 Go prepare for this patient's surgery and 255 00:19:53,536 --> 00:19:56,956 see if they got a hold of Dr. Yang. 256 00:19:56,956 --> 00:20:01,686 I guess an orderly should do what an orderly is capable of. 257 00:20:05,506 --> 00:20:07,566 Yes, sir. 258 00:20:14,316 --> 00:20:18,626 [Geodae Chief of Surgery Department]
Hey, Kang Dong Joo you bastard. It's the end of you now, you bastard. 259 00:20:19,466 --> 00:20:20,946 Yes, this is Kang Dong Joo. 260 00:20:20,946 --> 00:20:22,156 Where are you right now? 261 00:20:22,156 --> 00:20:24,526 Obviously at Doldam Hospital. Where else can I be? 262 00:20:24,526 --> 00:20:26,456 It's a Saturday afternoon and you're still at the hospital? 263 00:20:26,456 --> 00:20:30,846 Exactly. This hospital is so lousy 264 00:20:30,846 --> 00:20:35,566 that for someone who spent the whole Friday on night shift, I'm kept busy all the way till Saturday afternoon. 265 00:20:35,566 --> 00:20:38,416 Hey, let's meet. When is a good time for you? 266 00:20:38,416 --> 00:20:41,406 I'm sorry, but I'm about to enter the OR. 267 00:20:41,406 --> 00:20:42,696 What? 268 00:20:42,696 --> 00:20:46,546 That's right, did you know by any chance? 269 00:20:46,546 --> 00:20:50,676 There's a famous surgeon here at Doldam Hospital. 270 00:20:51,746 --> 00:20:54,576 Hey, have you met that person? 271 00:20:54,576 --> 00:20:57,736 Of course, I have to say thanks. 272 00:20:57,736 --> 00:21:01,326 Thanks? What thanks? What do you mean? 273 00:21:01,326 --> 00:21:04,676 For letting me meet such a great teacher. 274 00:21:04,676 --> 00:21:09,636 Since it's already like this, I'll take this chance to learn well then go back. Well then. 275 00:21:09,636 --> 00:21:12,636 - The surgery preparations?
- It's all done, Doctor. 276 00:21:18,906 --> 00:21:22,346 What? Teacher? 277 00:21:24,266 --> 00:21:26,546 Ah, this little! 278 00:21:27,916 --> 00:21:29,896 Huh? Me? 279 00:21:29,896 --> 00:21:31,976 Why? You don't want to? 280 00:21:31,976 --> 00:21:34,906 Then what about you, Doctor? 281 00:21:34,906 --> 00:21:37,966 Doctor Kim, Doctor Yang has arrived to the OR. 282 00:21:37,966 --> 00:21:39,786 The patient will go under anesthesia in five minutes. 283 00:21:39,786 --> 00:21:41,316 This is a cardiac tamponade case. 284 00:21:41,316 --> 00:21:45,016 I'll take the heart, so you take the hemoperitoneum. 285 00:21:45,016 --> 00:21:46,606 I understand. 286 00:21:46,606 --> 00:21:50,796 Hey, do not fall asleep. 287 00:21:53,876 --> 00:21:56,626 Do not fall asleep, okay? 288 00:22:20,736 --> 00:22:22,416 Let's begin. 289 00:22:22,416 --> 00:22:24,696 I will start now. Knife. 290 00:22:24,696 --> 00:22:26,296 Scalpel. 291 00:22:31,206 --> 00:22:33,606 C.S.C. 292 00:22:33,606 --> 00:22:35,036 What does this mean? 293 00:22:35,036 --> 00:22:37,976 It's a gathering of cancer surviving patients. 294 00:22:37,976 --> 00:22:42,406 Does that mean every club member has a history of cancer? 295 00:22:42,406 --> 00:22:43,566 Yes, I guess so. 296 00:22:43,566 --> 00:22:45,866 Then how about the person who just entered the surgery room? 297 00:22:45,866 --> 00:22:49,236 Do you know that person's cancer history? 298 00:22:49,236 --> 00:22:51,286 I'm not sure with details like that... 299 00:22:51,286 --> 00:22:53,076 It's his liver. 300 00:22:54,066 --> 00:22:58,066 Liver cancer. After going through hard chemotherapy... 301 00:22:58,066 --> 00:23:00,526 he only just got well. 302 00:23:01,406 --> 00:23:04,096 Liver... cancer? 303 00:23:04,096 --> 00:23:06,496 Long forceps. 304 00:23:06,496 --> 00:23:07,976 Scalpel. 305 00:23:10,696 --> 00:23:12,366 Metzenbaum scissors. 306 00:23:15,836 --> 00:23:17,446 Suction. 307 00:23:18,926 --> 00:23:21,436 It's okay so far. 308 00:23:21,436 --> 00:23:23,006 Retractor. 309 00:23:26,146 --> 00:23:28,316 Padding. 310 00:23:28,316 --> 00:23:29,856 Please pass me more. 311 00:23:31,336 --> 00:23:33,296 Sternal saw. 312 00:23:45,376 --> 00:23:47,066 Rib spreader. 313 00:23:51,466 --> 00:23:52,906 Knife. 314 00:23:55,296 --> 00:23:57,046 Suction. 315 00:24:05,176 --> 00:24:07,076 This is the point of bleeding. 316 00:24:07,076 --> 00:24:09,506 Thankfully there's no big damage to the major vessel. 317 00:24:09,506 --> 00:24:12,906 Okay let's stitch him up. Suture. 318 00:24:28,646 --> 00:24:30,716 - Cut.
- Cut. 319 00:24:34,096 --> 00:24:35,936 Focus. 320 00:24:35,936 --> 00:24:37,466 Okay. 321 00:24:42,316 --> 00:24:44,286 Tell him to answer his phone!. His phone! 322 00:24:44,286 --> 00:24:47,986 -Master Kim.
-Yes?
-Mr. Jang is standing outside the door? 323 00:24:48,786 --> 00:24:51,816 Emergency! Emergency! 324 00:24:53,376 --> 00:24:55,306 - Cut.
- Cut. 325 00:24:55,306 --> 00:24:59,676 Urgh, really. You are really forcing me to see blood. 326 00:25:02,606 --> 00:25:04,636 Please pick up the phone, Master Kim. 327 00:25:04,636 --> 00:25:07,946 You know I don't take calls when I'm in surgery. 328 00:25:07,946 --> 00:25:13,496 It's an emergency. The patient next door has a history of liver cancer. 329 00:25:13,496 --> 00:25:16,246 - What about it? Cut.
-Cut. 330 00:25:16,246 --> 00:25:22,456 Dr. Kang Dong Joo was kicked out of Geodae Hospital because of a liver cancer patient who died on the operating table. 331 00:25:30,876 --> 00:25:32,726 What is this? 332 00:25:32,726 --> 00:25:34,656 - It's bleeding.
- Where is it coming from? 333 00:25:34,656 --> 00:25:36,316 No way... 334 00:25:37,396 --> 00:25:40,396 Is it a HCC (a form of liver cancer) rupture? 335 00:25:40,396 --> 00:25:43,196 Doctor Kang, what are you doing? You have to control the bleeding. 336 00:25:45,486 --> 00:25:47,186 Suction. 337 00:25:50,406 --> 00:25:53,876 There is bleeding in the thoracic cavity as well. At this rate it may lead to disseminated intravascular coagulation. 338 00:25:53,876 --> 00:25:57,356 [Disseminated Intravascular Coagulation: excessive bleeding] 339 00:25:59,016 --> 00:26:01,636 Suction. Bovie! 340 00:26:01,636 --> 00:26:04,636 Due to excessive bleeding during surgery, the patient is pronounced dead. 341 00:26:19,066 --> 00:26:21,016 Doctor Kang, what is it? 342 00:26:21,016 --> 00:26:23,466 What are you doing in the middle of hemostasis? 343 00:26:23,466 --> 00:26:26,726 I cannot do this. The bleeding won't stop... 344 00:26:26,726 --> 00:26:28,906 The bleeding won't stop. 345 00:26:29,696 --> 00:26:31,606 Get a hold of yourself, Doctor Kang. 346 00:26:31,606 --> 00:26:35,546 The only person that can save this patient is you, Doctor Kang! 347 00:26:39,776 --> 00:26:41,686 Doctor Kang! 348 00:26:43,876 --> 00:26:46,526 Get a hold of yourself, Kang Dong Joo. 349 00:26:54,006 --> 00:26:57,406 Listen carefully. The patient lying over there, 350 00:26:57,406 --> 00:27:00,796 he made a full recovery from liver cancer five years ago. 351 00:27:00,796 --> 00:27:03,816 I think the cancer came back. 352 00:27:03,816 --> 00:27:07,666 It's an HCC rupture. There is too much bleeding. 353 00:27:07,666 --> 00:27:13,186 There's even bleeding from the thoracic cavity, I think DIC is taking place. 354 00:27:13,186 --> 00:27:15,436 Dr. Nam, how is the blood loss? 355 00:27:15,436 --> 00:27:17,836 It can be under observation for a little while more. 356 00:27:17,836 --> 00:27:19,436 Okay. 357 00:27:19,436 --> 00:27:22,526 Hey, Kang Dong Joo, are you listening to me? 358 00:27:23,786 --> 00:27:27,116 You are the one making the decisions for that surgery. 359 00:27:27,116 --> 00:27:31,506 Even if you give up on this surgery now, nobody will blame you. 360 00:27:31,506 --> 00:27:38,146 But if you do that, you're going to live the rest of your life in despair. 361 00:27:41,806 --> 00:27:43,576 I'm sorry. 362 00:27:44,706 --> 00:27:47,646 I do not have the confidence to save this patient. 363 00:27:47,646 --> 00:27:53,606 Hey, Kang Dong Joo!
Do you know what is worse than letting a patient die on the operating table? 364 00:27:53,606 --> 00:27:56,766 It's the thought that if I hadn't given up on that surgery, 365 00:27:56,766 --> 00:28:00,276 would I have been able to save that patient? 366 00:28:00,276 --> 00:28:03,426 Those kinds of thoughts are going to bother you for the rest of your life. 367 00:28:04,946 --> 00:28:11,196 The thing that makes people most crazy is not failure, but rather regret. What will you do? 368 00:28:13,486 --> 00:28:18,026 I'm sorry. I really don't have the confidence, Doctor. 369 00:28:26,636 --> 00:28:28,666 You really cannot do it? 370 00:28:29,806 --> 00:28:34,046 I'm sorry. I'm sorry. 371 00:28:39,396 --> 00:28:41,256 Close it up then. 372 00:28:43,006 --> 00:28:44,976 Doctor. 373 00:28:44,976 --> 00:28:47,036 If you can't do it, 374 00:28:47,036 --> 00:28:50,236 stop bothering the patient and close it up cleanly. 375 00:28:50,236 --> 00:28:55,736 I told you already, but the person responsible for this surgery is you. Do as you please. 376 00:29:00,326 --> 00:29:02,206 Hang up. 377 00:29:04,186 --> 00:29:05,606 Cut. 378 00:29:07,266 --> 00:29:10,166 Hello! Hello, Master Kim. 379 00:29:10,166 --> 00:29:13,216 How can he just hang up the call like this? 380 00:29:17,566 --> 00:29:18,906 Cut. 381 00:29:20,116 --> 00:29:23,926 Are you seriously... Master Kim are you seriously doing this? 382 00:29:26,346 --> 00:29:29,216 Nurse Park, trade spots with me. 383 00:29:33,206 --> 00:29:36,756 Doctor Kang, Master Kim and I 384 00:29:36,756 --> 00:29:40,626 have done surgeries more complicated than this. 385 00:29:42,096 --> 00:29:44,786 Of course, there were cases where the patients still ended up dying. 386 00:29:44,786 --> 00:29:50,356 But still, when we didn't give up, patients would follow and continue to persist. 387 00:29:51,136 --> 00:29:53,676 This patient's situation is still not at the worst. 388 00:29:53,676 --> 00:29:55,536 He's still persisting well. 389 00:29:55,536 --> 00:29:57,316 What should we do, Doctor Kang? 390 00:29:57,316 --> 00:29:59,136 Should we just stop? 391 00:30:05,946 --> 00:30:08,016 This is your surgery. 392 00:30:08,016 --> 00:30:10,746 We will follow your orders. 393 00:30:19,796 --> 00:30:21,736 Suction here. 394 00:30:42,676 --> 00:30:44,566 Will you close it up? Or— 395 00:30:44,566 --> 00:30:50,706 No, I will go on with a left hemi-hepatectomy (removal of all or a portion of the liver) surgery. 396 00:30:52,326 --> 00:30:55,056 There is sufficient blood so do not worry about here. 397 00:30:55,056 --> 00:30:57,646 Dr. Kang, do the best you can till the very end. 398 00:30:57,646 --> 00:31:00,996 - Suction.
- Suction. 399 00:31:03,806 --> 00:31:05,486 Hemostat. 400 00:31:09,926 --> 00:31:11,866 Vascular clamp. 401 00:31:13,326 --> 00:31:15,016 Suture. 402 00:31:27,206 --> 00:31:31,356 Doctor Kang Dong Joo has started the surgery again. 403 00:31:31,926 --> 00:31:33,236 - Doctor, Kang Dong Joo---
404 00:31:33,236 --> 00:31:35,596 - Cut.
- Cut. 405 00:31:37,936 --> 00:31:41,366 The heart surgery is done. 406 00:31:41,366 --> 00:31:44,346 You can finish the rest. An orderly should be able to do this, right? 407 00:31:44,346 --> 00:31:47,956 Yes...? Yes, of course. 408 00:31:48,816 --> 00:31:51,246 Don't leave any needles behind. 409 00:31:51,246 --> 00:31:53,136 Of course. 410 00:31:54,896 --> 00:31:56,746 Where are you going? 411 00:31:58,326 --> 00:32:00,066 Master Kim. 412 00:32:00,066 --> 00:32:02,096 Please push here. 413 00:32:04,706 --> 00:32:06,876 Nice timing. 414 00:32:06,876 --> 00:32:09,896 Are you still unable to control the internal bleeding? 415 00:32:09,896 --> 00:32:11,106 I am in the midst of doing so now. 416 00:32:11,106 --> 00:32:13,936 Do you still need my help? 417 00:32:13,936 --> 00:32:17,496 I will do it. Bovie. 418 00:32:17,496 --> 00:32:19,006 Pad. 419 00:32:25,046 --> 00:32:26,766 Irrigation. 420 00:32:28,006 --> 00:32:29,686 Suction. 421 00:32:30,986 --> 00:32:34,376 I will tie up the left hepatic artery and portal vein at the same time. 422 00:32:34,376 --> 00:32:36,106 Hemostat. 423 00:32:38,616 --> 00:32:40,306 Suture. 424 00:32:51,636 --> 00:32:53,116 Cut. 425 00:32:59,136 --> 00:33:01,956 I will now proceed with the lobectomy. Bovie. 426 00:33:03,296 --> 00:33:05,666 The patient is bleeding again. 427 00:33:06,976 --> 00:33:09,406 The blood vessels tied are not undone. 428 00:33:09,406 --> 00:33:10,566 What about the hepatic vein? 429 00:33:10,566 --> 00:33:12,376 I am going to do a resection and ligation. 430 00:33:12,376 --> 00:33:15,096 If I block the inflow, shouldn't that stop the bleeding? 431 00:33:15,096 --> 00:33:16,356 Of course not. 432 00:33:16,356 --> 00:33:21,206 The blood may back flow and cause more bleeding. What are you going to do then? 433 00:33:21,896 --> 00:33:25,256 You have to block the hepatic vein first. 434 00:33:25,256 --> 00:33:26,346 Yes. 435 00:33:26,346 --> 00:33:28,116 Hemostat. 436 00:33:29,716 --> 00:33:31,616 Hold this. 437 00:33:31,616 --> 00:33:33,276 Suture. 438 00:33:33,966 --> 00:33:35,636 Suction. 439 00:33:42,266 --> 00:33:43,816 Cut. 440 00:33:44,976 --> 00:33:46,906 Irrigation. 441 00:33:48,946 --> 00:33:51,026 Suction. 442 00:33:51,026 --> 00:33:52,556 Pad. 443 00:33:59,296 --> 00:34:01,606 The bleeding seems to be under control now. 444 00:34:05,396 --> 00:34:06,826 Dr. Nam, how is the situation now? 445 00:34:06,826 --> 00:34:11,486 His vitals are 90/50. His heart rate is slowly stabilizing. 446 00:34:11,486 --> 00:34:13,306 Okay. 447 00:34:17,436 --> 00:34:19,816 Hey, what are you doing? 448 00:34:19,816 --> 00:34:21,976 You have to finish up the resection. 449 00:34:21,976 --> 00:34:23,606 Yes. 450 00:34:33,306 --> 00:34:34,976 I'll come in a bit. 451 00:34:34,976 --> 00:34:36,976 How did it go? 452 00:34:38,646 --> 00:34:41,916 It was an emotional collaboration of the two. 453 00:34:41,916 --> 00:34:44,566 Kang Dong Joo must have done well. 454 00:34:44,566 --> 00:34:46,576 He didn't just do well. 455 00:34:46,576 --> 00:34:51,456 Controlling the bleeding with Master Kim seemed like a scene from a movie. 456 00:34:51,456 --> 00:34:55,836 Of course, I knew that he would be good since he topped the entire country. 457 00:34:55,836 --> 00:34:57,576 Am I right? 458 00:35:03,456 --> 00:35:10,486 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 459 00:35:22,056 --> 00:35:24,786 What? Jeongseon? 460 00:35:24,786 --> 00:35:26,556 You mean today? 461 00:35:26,556 --> 00:35:29,506 Yeah. I heard that you were close to Kang Dong Joo. 462 00:35:29,506 --> 00:35:33,346 I'm going to head over there and have a drink with him, so set the atmosphere for us. 463 00:35:33,346 --> 00:35:34,486 Chief Surgeon, 464 00:35:34,486 --> 00:35:39,476 I finally have my day off today. I have already promised my wife and children that we would go to the aquarium. 465 00:35:39,476 --> 00:35:41,646 So? 466 00:35:41,646 --> 00:35:44,476 I guess I'm going to have to push it back. I should go with you. 467 00:35:44,476 --> 00:35:46,576 I will try contacting my wife. 468 00:35:46,576 --> 00:35:48,936 Would it be alright if I join you? 469 00:35:50,866 --> 00:35:54,936 You, too? Do you know Kang Dong Joo well? 470 00:35:54,936 --> 00:35:55,966 He's a classmate. 471 00:35:55,966 --> 00:35:57,486 Really? 472 00:35:57,486 --> 00:35:59,786 That's good! It's better to have three people than just two. 473 00:35:59,786 --> 00:36:01,896 I'll see the two of you at the parking lot in 30 minutes. 474 00:36:01,906 --> 00:36:03,916 Okay. 475 00:36:03,916 --> 00:36:08,846 Surgery Department problems should be dealt within the Surgery Department, why am I, in the Emergency Department, being pulled into this? 476 00:36:08,846 --> 00:36:11,646 Isn't this an abuse of power? 477 00:36:11,646 --> 00:36:14,986 I heard that someone called Crazy Whale is there? 478 00:36:14,986 --> 00:36:16,836 You said you wanted a drink with her. 479 00:36:16,836 --> 00:36:19,966 Seo Jung... You are right. 480 00:36:24,016 --> 00:36:26,546 Hello, this is Reporter Lee Joon Yi from SBN News. 481 00:36:26,546 --> 00:36:30,106 Please do a detailed briefing on the accident that happened today and the patients' condition. 482 00:36:30,106 --> 00:36:33,856 Um... Our Doldam Hospital is— 483 00:36:33,856 --> 00:36:37,316 First off, let us know how many are deceased and how many are injured- 484 00:36:37,316 --> 00:36:39,686 Am I not explaining right now? 485 00:36:39,686 --> 00:36:45,016 Our Doldam Hospital is equipped with excellent medical staff... 486 00:36:45,016 --> 00:36:48,056 Especially, the new surgeon 487 00:36:48,056 --> 00:36:52,246 has passed the national board exam with the highest scores. 488 00:36:52,246 --> 00:36:54,066 At Doldam Hospital... 489 00:37:11,766 --> 00:37:16,706 If I had really given up, what were you going to do? 490 00:37:21,176 --> 00:37:25,836 What if I really gave up... and closed him up? 491 00:37:25,836 --> 00:37:29,836 I didn't plan... on doing anything. 492 00:37:29,836 --> 00:37:30,856 Nothing? 493 00:37:30,856 --> 00:37:34,946 It's not my responsibility if your patient dies because you gave up. 494 00:37:34,946 --> 00:37:40,886 You are the one that will lead the rest of your life with guilt and regret. 495 00:37:40,886 --> 00:37:42,566 Excuse me... 496 00:37:43,246 --> 00:37:47,706 I do not fully understand. 497 00:37:47,706 --> 00:37:52,536 May I ask your reason behind holding me on to this hospital? 498 00:37:52,536 --> 00:37:53,876 Why would I hold on to you? 499 00:37:53,876 --> 00:37:56,446 Then why did you say that to me then? 500 00:37:56,446 --> 00:38:00,656 If you don't change, nothing else will change. 501 00:38:00,656 --> 00:38:01,676 Understood? 502 00:38:01,676 --> 00:38:05,226 You knew that I would figure it out once I heard what you say. 503 00:38:05,226 --> 00:38:10,616 And you knew I would not leave this hospital. Didn't you expect all of this to happen? 504 00:38:10,616 --> 00:38:15,666 Is that why.. you kept acting like you have a screw loose in your head? 505 00:38:15,666 --> 00:38:17,646 What? 506 00:38:17,646 --> 00:38:22,396 Hey. Why didn't you ask for the CT scan of that patient? 507 00:38:22,396 --> 00:38:27,106 If you had taken the CT scan, you could've confirmed the HCC rupture. 508 00:38:27,756 --> 00:38:30,486 I thought then it was time consuming, causing a potential for cardiac arrest. 509 00:38:30,486 --> 00:38:34,006 You didn't even check on the patient's history and continued to perform a surgery. 510 00:38:34,006 --> 00:38:38,866 His stomach was swelling up. I thought if I didn't hurry something might go wrong and he would go into a cardiac arrest. 511 00:38:39,436 --> 00:38:42,666 I agree that it was my mistake to not check his history, but 512 00:38:42,666 --> 00:38:47,116 it was an emergency situation. I thought that the first thing to do was to stop the bleeding seen from the ultrasound as soon as possible. 513 00:38:47,116 --> 00:38:49,296 That's my way of doing things. 514 00:38:49,296 --> 00:38:52,116 It isn't your style, Kang Dong Joo. 515 00:38:52,116 --> 00:38:55,606 I thought you were a strict follower of principles. 516 00:38:55,606 --> 00:39:01,026 Aren't principles never subject to change regardless of the situation? 517 00:39:01,026 --> 00:39:02,126 Following the situation, 518 00:39:02,126 --> 00:39:06,916 and changing based on other people and circumstances is not a rule, but an excuse. 519 00:39:06,916 --> 00:39:09,876 I was just trying to be flexible though? 520 00:39:11,426 --> 00:39:16,156 Didn't you almost kill the patient as you tried to please me? 521 00:39:16,996 --> 00:39:19,646 Aren't you bashing me too much because of one mistake? 522 00:39:19,646 --> 00:39:25,176 Don't make excuses. Because of your one mistake, a patient almost died. 523 00:39:26,006 --> 00:39:30,316 It's your problem whether you stay or leave the hospital. Do whatever you want. 524 00:39:30,316 --> 00:39:36,366 But if you're expecting something from me, wake up from your dream. 525 00:39:36,366 --> 00:39:41,186 In accordance to the situation, the guy that changed his principles, 526 00:39:41,186 --> 00:39:46,756 I have nothing else to give you besides mocking, despising, and swearing at you. 527 00:40:28,676 --> 00:40:32,686 See? I told you that he was picky. 528 00:40:32,686 --> 00:40:35,526 I told you that he wouldn't be easy to handle. 529 00:40:41,226 --> 00:40:43,776 Still, 530 00:40:45,756 --> 00:40:48,816 I am a little jealous of you. 531 00:40:50,346 --> 00:40:54,566 The things that I've wanted to do for the past five years 532 00:40:54,566 --> 00:40:56,906 were done by you today. 533 00:40:58,056 --> 00:41:00,666 You had a combined operation with Master Kim. 534 00:41:01,256 --> 00:41:04,406 It wasn't combined, it was more like Master Kim took over my surgery. 535 00:41:04,406 --> 00:41:08,456 On top of that, Master Kim covered all of the mistakes you made. 536 00:41:08,456 --> 00:41:11,556 He didn't cover them, he revealed them. 537 00:41:12,306 --> 00:41:15,486 And still, I want him to reveal mine. 538 00:41:16,936 --> 00:41:19,906 Compared to not receiving any attention, 539 00:41:20,436 --> 00:41:23,376 I'd rather have my mistakes revealed. That's my wish. 540 00:41:25,506 --> 00:41:29,296 From what I see, he is definitely a person with a personality disorder. 541 00:41:29,296 --> 00:41:32,706 Either that, or he is a sadist that enjoys tormenting others. 542 00:41:32,706 --> 00:41:35,966 Or it might be because of his hurtful history. 543 00:41:38,086 --> 00:41:40,716 If an outstanding man like him 544 00:41:40,716 --> 00:41:44,506 abandoned his name and hid in a place like this, 545 00:41:45,586 --> 00:41:49,606 then shouldn't there be an equally impactful past and reason he should have? 546 00:41:58,836 --> 00:42:04,206 ♬ Take a bow, the night is over ♬ 547 00:42:04,206 --> 00:42:10,866 ♬ This masquerade is getting older ♬ 548 00:42:10,866 --> 00:42:13,756 ♬ Lights are low, the curtains down ♬ 549 00:42:13,756 --> 00:42:17,546 This bastard! Who told you 550 00:42:17,546 --> 00:42:21,376 to perform the surgery? Who told you to do so?! 551 00:42:21,376 --> 00:42:23,076 Who told you to do the surgery?! 552 00:42:23,076 --> 00:42:24,976 Please hold back, Sunbae. 553 00:42:24,976 --> 00:42:27,006 Let go of me! 554 00:42:27,006 --> 00:42:28,286 Let go of my hand! You bastard! 555 00:42:28,286 --> 00:42:31,536 Fine, fine. Let go of me. You bastard! 556 00:42:31,536 --> 00:42:35,286 Doctor Kim! Doctor Kim! 557 00:42:36,416 --> 00:42:39,936 Let go of me, you bastards! Let go of me! 558 00:42:41,226 --> 00:42:46,636 Was it you? Did you tell that bastard to enter the OR? 559 00:42:46,636 --> 00:42:48,706 What are you talking about? 560 00:42:48,706 --> 00:42:50,316 You killed the patient. 561 00:42:52,246 --> 00:42:56,296 - What?
- Entering the OR and the table death
562 00:42:56,296 --> 00:42:58,356 are all your doings. 563 00:42:58,356 --> 00:43:02,456 That is what the operation records will show, and as for the staff, 564 00:43:02,456 --> 00:43:06,066 that is how they will testify. Dr. Boo, 565 00:43:06,066 --> 00:43:09,206 of all the people in this hospital who knows about the operation, 566 00:43:09,206 --> 00:43:12,246 there will be no one who will take your side. 567 00:43:20,776 --> 00:43:25,836 That is why, when we treated you well, 568 00:43:25,836 --> 00:43:29,616 you should have just accepted it, and lived happily like a dog wagging its tail. 569 00:43:29,616 --> 00:43:32,726 How dare you have the guts to stare and bark at us? 570 00:43:32,726 --> 00:43:35,436 Who was the person that made you to be the person you are today? 571 00:43:36,186 --> 00:43:40,096 It's not too late if you kneel down and beg for forgiveness. 572 00:43:40,096 --> 00:43:43,576 Then I may forgive you this once--
Jang Hyeon Joo. 573 00:43:45,266 --> 00:43:49,646 Turning on Madonna music in the operation room, 574 00:43:50,686 --> 00:43:56,016 holding the scalpel was the wish of Jang Hyeon Joo, a third year medical student. 575 00:43:57,976 --> 00:44:00,166 If you just moved her to the internal medicine department, 576 00:44:00,696 --> 00:44:06,806 and had her treated with medicine, that girl would have been able to fulfill her dream. 577 00:44:08,006 --> 00:44:12,846 She was not supposed to die because of a bastard like you. You know? 578 00:44:18,336 --> 00:44:23,656 You should be the one that should get down on your knees and beg for forgiveness in front of that girl's mother. 579 00:44:27,256 --> 00:44:29,386 You're forever out of Geodae Hospital from now on. 580 00:44:29,386 --> 00:44:33,226 And it's not just Geodae Hospital, you're denied of any hospital in South Korea! 581 00:44:33,226 --> 00:44:36,596 There won't be a hospital that will accept the name of Boo Yong Joo. 582 00:44:36,596 --> 00:44:42,276 I... will forever crush you in this field! 583 00:44:42,276 --> 00:44:48,006 I will! I will! 584 00:44:55,256 --> 00:45:00,146 ♬ I've always been in love with you (always with you) ♬ 585 00:45:00,146 --> 00:45:06,376 ♬ I guess you've always known it's true (you know it's true) ♬ 586 00:45:06,376 --> 00:45:11,846 ♬ You take my love for granted, why oh why? ♬ 587 00:45:11,846 --> 00:45:14,176 ♬ The show is over, say goodbye. ♬ 588 00:45:21,316 --> 00:45:23,556 I think we've arrived. 589 00:45:23,556 --> 00:45:28,076 This is Doldam Hospital? Wow, it is really shabby. 590 00:45:28,076 --> 00:45:30,146 - Give him a call.
- Who? 591 00:45:30,146 --> 00:45:32,166 Call Kang Dong Joo. 592 00:45:32,166 --> 00:45:34,096 Ah, yes. 593 00:45:43,666 --> 00:45:45,526 Should I wake him? 594 00:45:45,526 --> 00:45:50,376 He stayed up all night and even did an operation, he must have been very tired. 595 00:45:50,376 --> 00:45:53,096 You should let him get some rest. Just leave him. 596 00:45:53,096 --> 00:45:54,806 Yes, Nurse Park. 597 00:45:56,696 --> 00:45:58,866 - He's not picking up.
- He's not? 598 00:45:58,866 --> 00:46:01,876 - Is it ringing?
- Yes, it's going through, but he's not picking up. 599 00:46:01,876 --> 00:46:04,616 It's Saturday afternoon, would he be here though? 600 00:46:04,616 --> 00:46:07,116 He should be. He said he was going into a surgery, earlier. 601 00:46:07,116 --> 00:46:09,036 Then he must be in the middle of it. 602 00:46:09,036 --> 00:46:12,246 Hey! Think before you speak, man. 603 00:46:12,246 --> 00:46:15,606 Do you think it's possible to have a several-hour long surgery at such a small hospital? 604 00:46:15,606 --> 00:46:17,476 I think it's impossible. 605 00:46:17,476 --> 00:46:19,826 I'll go in and look for him. 606 00:46:19,826 --> 00:46:21,506 Will you? 607 00:46:29,246 --> 00:46:32,436 Yes, I'll follow, too. 608 00:46:37,756 --> 00:46:39,246 Are you hurt? 609 00:46:39,246 --> 00:46:42,956 I almost got hurt! What were you going to do if I did get hurt? 610 00:46:44,596 --> 00:46:46,436 Are you a pianist? 611 00:46:46,436 --> 00:46:48,766 I'm a doctor. 612 00:46:48,766 --> 00:46:50,696 Are you a surgeon? 613 00:46:54,026 --> 00:46:56,156 Aren't you going to apologize? 614 00:46:56,156 --> 00:46:59,246 - You said you weren't hurt.
- I almost did! 615 00:46:59,246 --> 00:47:02,116 So be careful. 616 00:47:07,476 --> 00:47:10,316 What's wrong? Did something happen? 617 00:47:10,316 --> 00:47:12,756 It's nothing. What a weirdo. 618 00:47:12,756 --> 00:47:14,706 A weirdo? 619 00:47:14,706 --> 00:47:17,326 In Bum! Wait for me! 620 00:47:31,046 --> 00:47:33,626 Director, it's me. 621 00:47:33,626 --> 00:47:36,326 I am currently in Jeongseon, 622 00:47:36,326 --> 00:47:40,566 There's no doubt. It's Boo Yong Joo. I just confirmed it. 623 00:47:44,506 --> 00:47:46,436 What a sneaky bastard. 624 00:47:46,436 --> 00:47:50,206 What a sneaky bastard. He even hid his name 625 00:47:50,206 --> 00:47:53,356 and hid in a place like this? Geez. 626 00:48:06,616 --> 00:48:09,046 Chief... Chief Administrator Jang. 627 00:48:09,046 --> 00:48:12,866 You seem very tired. Why wouldn't you be. 628 00:48:12,866 --> 00:48:16,216 Here. Drink this to get rid of your fatigue. 629 00:48:16,916 --> 00:48:19,896 No, I'm fine. I don't like those. 630 00:48:19,896 --> 00:48:21,616 Is that so? 631 00:48:22,756 --> 00:48:24,306 You have guests. 632 00:48:24,306 --> 00:48:26,916 Is it because this place is up in the mountains? It's really dry here. 633 00:48:26,916 --> 00:48:28,606 Right? 634 00:48:31,076 --> 00:48:33,506 - Senior!
- Dong Joo. 635 00:48:33,506 --> 00:48:35,976 Dong Joo! 636 00:48:36,906 --> 00:48:38,336 What are you doing here, Senior? 637 00:48:38,336 --> 00:48:40,506 What do you mean what? I'm here to see you. 638 00:48:40,506 --> 00:48:43,316 It hasn't even been a week since you came down here, 639 00:48:43,316 --> 00:48:46,116 but it feels like it's been almost a year! 640 00:48:46,116 --> 00:48:47,536 Did you really just come here to meet me? 641 00:48:47,536 --> 00:48:50,316 Of course, I came here to meet you, dude! 642 00:48:50,316 --> 00:48:52,486 Im Bum came along. 643 00:48:53,446 --> 00:48:55,316 Do In Bum? 644 00:48:59,266 --> 00:49:01,286 Why are you here? 645 00:49:02,436 --> 00:49:04,686 I didn't know you were here. 646 00:49:04,686 --> 00:49:07,586 I'm asking you why you're here. 647 00:49:08,666 --> 00:49:13,776 I came to see... Kang Dong Joo. He's a kid I cherish. 648 00:49:13,776 --> 00:49:18,416 Why kick a kid you cherish to a shabby place like this. You should've kept him by your side. 649 00:49:18,416 --> 00:49:22,916 You know Director Do and how he shifts responsibilities to kids. 650 00:49:22,916 --> 00:49:24,736 Hey, 651 00:49:26,516 --> 00:49:30,476 do you still live doing things like that? 652 00:49:30,476 --> 00:49:32,576 Why are you being like this? 653 00:49:32,576 --> 00:49:34,906 I'm now the Chief of the Surgery Department. 654 00:49:34,906 --> 00:49:37,636 I have a high social status. 655 00:49:37,636 --> 00:49:39,026 What do you take me as? 656 00:49:39,026 --> 00:49:44,546 If you have a high social status, then why were you crouching in the back of your car? 657 00:49:44,546 --> 00:49:46,706 That's because my back... 658 00:49:46,706 --> 00:49:49,626 It was because my back hurt and that was why I crouched down for a while. 659 00:49:49,626 --> 00:49:52,156 Wasn't it because you were too scared to face me after what you did? 660 00:49:52,156 --> 00:49:55,506 Watch what you say. 661 00:49:56,306 --> 00:49:58,826 I'm not the same Song Hyun Chul I used to be! 662 00:49:58,826 --> 00:50:01,336 I'm now the Chief of the Surgery Department at Geodae Hospital. 663 00:50:01,336 --> 00:50:03,846 That's what I'm saying! 664 00:50:03,846 --> 00:50:07,996 Why would the Chief of the Surgery Department at Geodae Hospital come here? 665 00:50:07,996 --> 00:50:10,806 Not for Kang Dong Joo, I'm asking for your real intentions! 666 00:50:10,806 --> 00:50:16,156 I don't really know why we're gathered here. He said that we were going to have some drinks together. 667 00:50:16,156 --> 00:50:17,776 No, I can't go now. 668 00:50:17,776 --> 00:50:19,796 I have to watch over the patient until the patient regains consciousness from the surgery. 669 00:50:19,796 --> 00:50:25,436 You should still go, the Chief even came down here personally. 670 00:50:26,826 --> 00:50:29,416 This is Kang Dong Joo. Yes. 671 00:50:29,416 --> 00:50:31,356 I got it, I'll head over there now. 672 00:50:31,356 --> 00:50:33,156 I have to go now. I have a new patient at the ER. 673 00:50:33,156 --> 00:50:35,326 Why would a GS (general surgeon) attend ER business? 674 00:50:35,326 --> 00:50:38,496 There's not enough staff here. If needed, anyone has to go. 675 00:50:38,496 --> 00:50:41,466 - Please greet Dr. Song on my behalf.
-Dong Joo! 676 00:50:41,466 --> 00:50:45,546 Dong Joo! Ah, I'm about to go crazy. 677 00:50:45,546 --> 00:50:48,236 What should I do now? 678 00:50:48,236 --> 00:50:48,816 The person you are trying to— 679 00:50:48,816 --> 00:50:53,566 Why isn't Im Bum picking up either? Where did he go? 680 00:51:01,686 --> 00:51:05,636 Doctor Yoon Seo Jung? She went to go get some sheets. 681 00:51:05,636 --> 00:51:11,106 Sheets? Do doctors fetch for sheets in this hospital? 682 00:51:11,746 --> 00:51:15,046 There was just a reason for it. 683 00:51:17,446 --> 00:51:20,756 This is not right. 684 00:51:20,756 --> 00:51:23,716 I am after all an emergency medicine specialist and a cardiac surgeon. 685 00:51:23,716 --> 00:51:27,446 Why am I here folding bed sheets? 686 00:51:28,326 --> 00:51:31,996 I have to do it. I'm an orderly. 687 00:51:34,626 --> 00:51:41,186 ♬ Loser, loner. A coward who pretends to be tough. A mean... ♬ 688 00:51:44,096 --> 00:51:47,276 ♬ I want to go back to when I was young. ♬ 689 00:51:47,276 --> 00:51:51,906 ♪ At some point I, yeah~ 690 00:51:51,906 --> 00:51:56,626 ♪ started looking at the ground more than the sky. Oh~ 691 00:51:56,626 --> 00:52:01,006 ♪ It's hard to even breathe. 692 00:52:01,006 --> 00:52:05,326 ♪ I hold out my hand, but no one holds it. 693 00:52:05,326 --> 00:52:08,376 ♪ I'm a loser, loner. 694 00:52:08,376 --> 00:52:10,856 ♪ A coward that pretends to be tough. 695 00:52:10,856 --> 00:52:15,096 ♪ A mean delinquent. In the mirror, I'm 696 00:52:15,096 --> 00:52:18,146 ♪ a loser, loner. 697 00:52:18,146 --> 00:52:21,056 ♪ A jackass pretending to be stro... 698 00:52:24,006 --> 00:52:26,516 Ar-Are you okay? Wh-Why are you being like this? 699 00:52:26,516 --> 00:52:29,496 It's because you scared me. 700 00:52:29,496 --> 00:52:33,136 Who are you? Why are you standing there? 701 00:52:34,196 --> 00:52:37,556 Ah, I got lost. 702 00:52:37,556 --> 00:52:39,136 Pardon? 703 00:52:42,176 --> 00:52:45,256 Someone reported her to have fainted on the streets. 704 00:52:45,256 --> 00:52:49,776 Her pupil reflex and breathing is weak... For now let us intubate her. 705 00:52:49,776 --> 00:52:52,966 Set up IV lines and give her normal saline. And do a CT scan on her brain as well. 706 00:52:52,966 --> 00:52:54,786 Wait. 707 00:53:04,316 --> 00:53:06,786 Feed this patient. 708 00:53:08,116 --> 00:53:09,336 What? 709 00:53:09,336 --> 00:53:11,866 I'm telling you to feed her. 710 00:53:11,866 --> 00:53:13,476 What are you talking about.. 711 00:53:13,476 --> 00:53:17,246 Trust me, Doctor Kang. It's food. 712 00:53:19,166 --> 00:53:22,256 If you go all the way till the end where the emergency exit is, the lobby is connected to it. 713 00:53:22,256 --> 00:53:25,876 And when you get there, you have to head right instead of left. 714 00:53:26,476 --> 00:53:27,106 Ah, yes. 715 00:53:27,106 --> 00:53:29,296 Yes, well then. 716 00:53:32,056 --> 00:53:35,516 No. I'm going to have to send this back to get washed. 717 00:53:37,596 --> 00:53:41,576 - Do you by chance...
- Yes? 718 00:53:41,576 --> 00:53:45,276 Do you know of a person called Crazy Whale? 719 00:53:53,896 --> 00:53:57,516 Eat some food, food. Get up and have some food. 720 00:53:57,516 --> 00:54:00,976 This isn't going to work. If we just attach an IV... 721 00:54:12,386 --> 00:54:14,916 Slowly, slowly. If you eat quickly, you might get indigestion. 722 00:54:14,916 --> 00:54:17,806 Eat slowly while chewing thoroughly. 723 00:54:18,806 --> 00:54:24,086 At times near the casino there are homeless people who pass out due to lack of food. 724 00:54:25,436 --> 00:54:27,036 Yes... 725 00:54:36,906 --> 00:54:38,636 Have some water. 726 00:54:51,936 --> 00:54:55,306 Well then, eat slowly. 727 00:55:05,266 --> 00:55:09,426 If you have anything you need, please tell Nurse Park. 728 00:55:10,736 --> 00:55:13,286 Hello, my name is Park Eun Tak. 729 00:55:27,316 --> 00:55:28,346 - Doctor!
-Yes? 730 00:55:28,346 --> 00:55:30,336 Do you by any chance know where Doctor Yoon Seo Jung is? 731 00:55:30,336 --> 00:55:33,276 - She's in the Linen Room.
- Thank you. 732 00:55:35,856 --> 00:55:39,856 How do you know Crazy Whale? 733 00:55:39,856 --> 00:55:44,246 I heard a lot of her in the ER at Geodam Hospital, that she was a legendary surgeon. 734 00:55:44,246 --> 00:55:48,896 I heard that she is at Doldam Hospital now and I was curious who she was. 735 00:55:48,896 --> 00:55:51,936 Do you know this person? 736 00:55:52,466 --> 00:55:56,016 Yes, I do. 737 00:55:58,586 --> 00:56:00,306 It's me. 738 00:56:02,876 --> 00:56:05,046 Is that so? 739 00:56:05,046 --> 00:56:09,076 So you're Crazy Whale? 740 00:56:09,946 --> 00:56:15,536 But who are you? It doesn't seem like you traveled this far to meet Crazy Whale. 741 00:56:15,536 --> 00:56:17,036 What are you here for? 742 00:56:19,446 --> 00:56:21,596 Hey, Do In Bum! 743 00:56:27,756 --> 00:56:29,916 What are you doing here? 744 00:56:29,916 --> 00:56:33,506 I was just looking around and got lost. 745 00:56:33,506 --> 00:56:36,716 You two know each other? Who is he? 746 00:56:36,716 --> 00:56:41,406 He is my colleague. We attended the same college and we worked together as general surgeons at Geodae Hospital. 747 00:56:41,406 --> 00:56:44,836 Unlike me, he is of a different level at Geodae Hospital. The son of the privileged. 748 00:56:44,836 --> 00:56:46,736 Son of the privileged? 749 00:56:46,736 --> 00:56:48,766 Is the director doing well? 750 00:56:48,766 --> 00:56:51,776 Is he at peace after kicking me out? 751 00:56:51,776 --> 00:56:55,236 What are you saying? Speak so that I understand. 752 00:56:55,236 --> 00:57:01,046 Director Do Yoon Wan from Geodae Hospital is this bastard's father. 753 00:57:08,006 --> 00:57:13,076 Why can't you give me an answer? What is the real reason you're here for? 754 00:57:15,936 --> 00:57:19,036 I heard that you would be performing surgery on the chairman? 755 00:57:21,196 --> 00:57:23,306 What? Who? 756 00:57:23,306 --> 00:57:29,816 Chairman Shin Myung Ho. The big shot of the casino. That guy is the foundation chairman of Geodae Hospital. 757 00:57:44,206 --> 00:57:47,576 We do not have much time left till the renewal of the presidency. 758 00:57:47,576 --> 00:57:51,996 And the final say lies in the hands of the chairman. 759 00:57:51,996 --> 00:57:54,776 But of all people, he's receiving surgery from you. 760 00:57:54,776 --> 00:57:57,446 With Do Yoon Wan's personality, do you think he would take this? 761 00:57:57,446 --> 00:58:01,006 Just give up on that surgery. 762 00:58:01,936 --> 00:58:05,076 If you don't, you're just going to get hurt again. 763 00:58:05,076 --> 00:58:09,456 He's the type to do anything in order for that surgery to not occur. 764 00:58:09,456 --> 00:58:11,986 That person, Do Yoon Wan! 765 00:58:29,866 --> 00:58:34,516 Geez, what are you... This is disgusting. 766 00:58:36,446 --> 00:58:43,496 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 767 00:58:46,886 --> 00:58:49,776 [Romantic Doctor Kim]
~Preview~ 768 00:58:49,776 --> 00:58:50,476 Then what should I do? 769 00:58:50,476 --> 00:58:53,816 I'm not there, Master Kim isn't there. Only you are in the ER. Are you going to just let the patient die? 770 00:58:53,816 --> 00:58:54,906 We can't just let time be wasted like this anymore. 771 00:58:54,906 --> 00:58:58,036 Since when did an orderly dare to make such a decision? 772 00:58:58,036 --> 00:58:58,876 I apologize. 773 00:58:58,876 --> 00:59:00,576 Are you the person that operated on my brother?! 774 00:59:00,576 --> 00:59:02,906 I am truly and absolutely sorry for everything, but... 775 00:59:02,906 --> 00:59:05,386 If you don't operate now, that patient will die. 776 00:59:05,386 --> 00:59:06,316 Aren't you a doctor? 777 00:59:06,316 --> 00:59:09,486 If I had the chance to experience the same situation, I would have made the same decision. 778 00:59:09,486 --> 00:59:14,566 Whether you acknowledge it or not, I am a doctor. 63478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.