Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,512 --> 00:00:13,802
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
2
00:00:13,802 --> 00:00:15,752
- Episode 3 -
3
00:00:21,872 --> 00:00:24,812
The size of the wound is small, but deep.
4
00:00:24,812 --> 00:00:27,722
Artery, nerve, tendon; two of them.
5
00:00:27,722 --> 00:00:31,762
There's three tendons, we have to reconnect five. Have you ever done it?
6
00:00:33,862 --> 00:00:36,272
I asked you if you have ever done it.
7
00:00:36,272 --> 00:00:41,072
No, I've only seen it in videos. This is my first time actually doing it.
8
00:00:41,072 --> 00:00:47,372
From this moment on, if you even make one mistake, I'll cut off your hand and reconnect it to Yoon Seo Jung.
9
00:00:47,372 --> 00:00:49,112
Know that.
10
00:00:49,112 --> 00:00:50,932
Let's get started.
11
00:00:50,932 --> 00:00:52,742
Mosquito (forceps).
12
00:00:56,132 --> 00:00:58,842
We're going into dissection for the next five minutes.
13
00:00:58,842 --> 00:01:04,452
We will do reconstruction of nerves, reconstruction of artery, and also a tenorrahaphy and finish the operation in 30 minutes.
14
00:01:04,452 --> 00:01:07,442
Is that...possible?
15
00:01:07,442 --> 00:01:08,852
Hook.
16
00:01:09,732 --> 00:01:11,472
Grab here.
17
00:01:11,472 --> 00:01:13,352
Suction tip.
18
00:01:19,002 --> 00:01:22,092
Median nerve partial, radial artery,
19
00:01:22,092 --> 00:01:24,602
FPL, FCR, PL, COMPLETE. (flexor pollicis longus tendon, flexor carpi radialis tendon, palmaris longus tendon)
20
00:01:24,602 --> 00:01:28,662
All this... He says he's going to do without making an extra incision?
21
00:01:32,012 --> 00:01:34,302
[The law of 10,000 hours]
22
00:01:34,302 --> 00:01:39,492
If you work hard 3 hours a day for 10 years relentlessly, you can become an expert.
23
00:01:39,492 --> 00:01:41,792
A law that really seems like it could be true.
24
00:01:41,792 --> 00:01:46,282
[The time it takes for one specialist to be made]
25
00:01:46,282 --> 00:01:48,722
[20 hours a day for 11 years]
26
00:01:48,722 --> 00:01:52,042
[It would require about 80,300 hours.]
27
00:01:52,782 --> 00:01:57,532
The only way to become a specialist is by spending 80,000 hours glued to your books and working your ass off as a resident.
28
00:01:57,532 --> 00:02:00,702
It's a title you can barely get after passing the board test.
29
00:02:00,702 --> 00:02:04,992
And you can only finish within 11 years if you really work to death.
30
00:02:04,992 --> 00:02:06,642
However...
31
00:02:09,552 --> 00:02:12,012
I did not spend all my life,
32
00:02:12,012 --> 00:02:18,082
studying, practicing, and dissecting like a mad man
33
00:02:18,082 --> 00:02:20,832
to get stuck here in a small hospital on the country side!
34
00:02:20,832 --> 00:02:24,772
- Still an uncertain present. - So...
35
00:02:24,772 --> 00:02:26,442
what's your point?!
36
00:02:26,442 --> 00:02:28,522
Therefore, an even more uncertain future.
37
00:02:28,522 --> 00:02:30,942
No matter what happens, I...
38
00:02:31,652 --> 00:02:34,602
will return to the main hospital.
39
00:02:34,602 --> 00:02:37,892
No matter what happens,
40
00:02:37,892 --> 00:02:39,922
I will show you I can return.
41
00:02:39,922 --> 00:02:41,852
But...
42
00:02:43,512 --> 00:02:45,932
Five minutes on tourniquet.
43
00:02:49,412 --> 00:02:51,942
Now, we're going right into artery reconstruction.
44
00:02:51,942 --> 00:02:53,592
Loupe.
45
00:02:56,562 --> 00:02:58,212
Put in the thread.
46
00:02:59,112 --> 00:03:00,972
#8 nylon.
47
00:03:07,582 --> 00:03:11,412
Thickness that can't even be distinguished with naked eyes.
48
00:03:16,932 --> 00:03:21,122
But... the fact that that type of speed is possible...
49
00:03:21,742 --> 00:03:25,492
This person... what's his real identity?
50
00:03:25,492 --> 00:03:27,452
Doctor Park.
51
00:03:27,452 --> 00:03:28,922
Cut.
52
00:03:33,952 --> 00:03:36,912
Do you really want to lose a hand?
53
00:03:36,912 --> 00:03:38,512
Cut!
54
00:03:42,792 --> 00:03:44,152
Cut.
55
00:03:49,082 --> 00:03:50,572
Cut.
56
00:03:52,722 --> 00:03:54,282
Cut.
57
00:03:57,522 --> 00:03:58,842
There are 20 minutes left.
58
00:03:58,842 --> 00:04:00,352
Cut.
59
00:04:03,212 --> 00:04:05,672
Now, we're going to go straight into nerve reconstruction.
60
00:04:05,672 --> 00:04:08,752
After connecting it, we're going to go into tenorrhaphy as well.
61
00:04:11,752 --> 00:04:13,592
Focus!
62
00:04:17,302 --> 00:04:19,002
Cut.
63
00:04:20,132 --> 00:04:21,742
Cut.
64
00:04:23,172 --> 00:04:24,832
Cut.
65
00:04:26,522 --> 00:04:30,212
Okay, in the next five minutes, we're going to match the tendon we're going to do tenorrhaphy on.
66
00:04:30,212 --> 00:04:32,042
Huh? Within five minutes?
67
00:04:32,042 --> 00:04:33,842
Let's start.
68
00:04:38,402 --> 00:04:40,292
Needle.
69
00:04:41,722 --> 00:04:44,392
The right. Right!
70
00:04:49,162 --> 00:04:52,402
No, not there but a little higher!
71
00:05:03,652 --> 00:05:05,572
It's been 5 minutes.
72
00:05:10,252 --> 00:05:12,092
Okay.
73
00:05:15,452 --> 00:05:17,432
There are two minutes left.
74
00:05:19,012 --> 00:05:20,632
Cut.
75
00:05:26,692 --> 00:05:28,272
Cut.
76
00:05:31,742 --> 00:05:32,932
He's fast.
77
00:05:32,932 --> 00:05:35,292
- Cut. - He's too fast.
78
00:05:35,292 --> 00:05:37,462
There is one minute left.
79
00:05:39,602 --> 00:05:41,112
Cut.
80
00:05:43,312 --> 00:05:45,242
Suction.
81
00:05:47,082 --> 00:05:48,942
Suction!
82
00:06:00,262 --> 00:06:01,772
Cut.
83
00:06:06,872 --> 00:06:08,422
Sorry.
84
00:06:11,342 --> 00:06:13,432
There are 19 seconds left.
85
00:06:16,412 --> 00:06:19,382
Cut.
86
00:06:20,402 --> 00:06:25,142
The assisting nurse knows the lead surgeon's next action beforehand and gets ready.
87
00:06:25,142 --> 00:06:27,202
In here, everyone
88
00:06:27,202 --> 00:06:31,312
works in perfect order without any useless action.
89
00:06:31,932 --> 00:06:34,682
- Time is up. - Cut.
90
00:06:34,682 --> 00:06:36,532
Tourniquet off.
91
00:06:46,552 --> 00:06:47,412
Bleeding?
92
00:06:47,412 --> 00:06:52,092
There is none. Vitals are 100/70. Her oxygen saturation levels are stable as well.
93
00:06:53,572 --> 00:06:55,392
Okay.
94
00:07:12,842 --> 00:07:16,642
Close up and finish it. You can do that much, right?
95
00:07:17,382 --> 00:07:19,622
I'm getting furious.
96
00:07:20,832 --> 00:07:22,872
Good job.
97
00:07:26,652 --> 00:07:30,342
But I was unable to say even one word.
98
00:07:31,002 --> 00:07:36,162
His surgery was the most perfect out of all I've seen until now,
99
00:07:37,802 --> 00:07:43,552
and I am, more than any other time in my life, the most stupid.
100
00:07:49,252 --> 00:07:53,522
It's okay. I'm fine.
101
00:07:58,952 --> 00:08:00,902
Damn it.
102
00:08:22,252 --> 00:08:23,102
Yes.
103
00:08:23,102 --> 00:08:27,262
After finishing with Doctor Yoon Seo Jung, we've just moved her to the ICU (intensive care unit).
104
00:08:27,262 --> 00:08:30,422
- Okay. - And about Doctor Kang.
105
00:08:32,152 --> 00:08:35,142
He's in a state of complete mental breakdown.
106
00:08:35,142 --> 00:08:36,882
Okay. I'll do so.
107
00:08:40,722 --> 00:08:45,122
Teacher Kim must have pushed him hard again.
108
00:08:45,752 --> 00:08:49,912
He just did what he always does. Just as always, according to his style.
109
00:08:49,912 --> 00:08:53,642
And like other doctors, he'll probably pack his bags and leave soon.
110
00:08:53,642 --> 00:08:58,132
And like always, while cursing Master Kim out.
111
00:09:13,472 --> 00:09:15,632
I need an explanation.
112
00:09:16,872 --> 00:09:18,922
What is your real identity?
113
00:09:18,922 --> 00:09:20,552
What bullshit are you spewing?
114
00:09:20,552 --> 00:09:24,672
- It's because no matter how much I think about it, I don't understand. - Understand what?
115
00:09:24,672 --> 00:09:27,512
A hospital doctor strikes out with a kitchen knife at a casino.
116
00:09:27,512 --> 00:09:30,522
With a title of Chief Surgeon, you spend your time in the emergency room.
117
00:09:30,522 --> 00:09:34,612
I don't think there's a need for you to look into my private life or my hobbies.
118
00:09:34,612 --> 00:09:38,452
The surgery you did this morning was for sure a general surgery, but the blood vessel suture you did just now
119
00:09:38,452 --> 00:09:42,672
was too professional to be a general surgeon's work.
120
00:09:42,672 --> 00:09:44,432
What? Do you have problems with me being good at something, too?
121
00:09:44,432 --> 00:09:46,952
Just what is your mastery in?
122
00:09:46,952 --> 00:09:50,952
Are you a gambler or an ER specialist?! Or a surgeon?
123
00:09:50,952 --> 00:09:54,422
Even if you're a surgeon, there must be an area you specialize in. Right?
124
00:09:54,422 --> 00:09:56,852
Are you a general surgeon? Are you in the blood vessels area?
125
00:09:56,852 --> 00:09:59,432
Just what is your main specialty?
126
00:09:59,432 --> 00:10:03,322
Saving lives. That's what I'm master at, why?
127
00:10:03,322 --> 00:10:05,812
Please don't avoid the question like that!
128
00:10:05,812 --> 00:10:08,642
I'm asking very seriously right now.
129
00:10:08,642 --> 00:10:10,842
Not because you're embarrassed?
130
00:10:10,842 --> 00:10:12,212
What do you mean?
131
00:10:12,212 --> 00:10:15,122
You got embarrassed in the operation room, you did.
132
00:10:16,252 --> 00:10:20,482
Was it just in the operation room? A so-called doctor
133
00:10:20,482 --> 00:10:25,172
drinks at a casino bar from early evening,
134
00:10:25,172 --> 00:10:30,142
and tries to use a defibrillator on a patient who's choking with food.
135
00:10:31,762 --> 00:10:35,882
What are they teaching these kids
136
00:10:35,882 --> 00:10:39,892
at the university hospitals these days?
137
00:10:39,892 --> 00:10:44,252
Don't look down on me. I'm the guy who passed the board exam top of the nation.
138
00:10:44,252 --> 00:10:48,812
I don't know. Why did you pass it with best scores?
139
00:10:48,812 --> 00:10:53,242
You don't even know if it's suction or cut in the operation room.
140
00:10:53,262 --> 00:10:58,062
It's not that I didn't know, it was your speed that was abnormally fast!
141
00:10:58,062 --> 00:11:03,062
You... Do you know why they put on a mask on surgeons?
142
00:11:03,062 --> 00:11:05,562
That's so it doesn't contaminate—
143
00:11:05,572 --> 00:11:08,102
To shut the mouth.
144
00:11:08,102 --> 00:11:11,682
To shut the mouth and talk with your skills.
145
00:11:11,682 --> 00:11:16,692
Don't make excuses in front of patients who put their lives on you.
146
00:11:16,692 --> 00:11:19,272
No reasons, no excuses.
147
00:11:19,272 --> 00:11:20,972
Being a surgeon is a real game.
148
00:11:20,972 --> 00:11:24,862
You were bad in the operation room earlier.
149
00:11:24,862 --> 00:11:26,352
Got it?
150
00:11:29,352 --> 00:11:32,272
I haven't heard your answer yet.
151
00:11:37,952 --> 00:11:42,192
Doctor, I'd really like to know what your true identity is.
152
00:11:42,192 --> 00:11:45,192
This little shit, seriously...
153
00:11:56,432 --> 00:11:58,762
Mas...
154
00:11:58,762 --> 00:12:00,362
ter...
155
00:12:01,672 --> 00:12:03,192
Kim.
156
00:12:04,632 --> 00:12:05,752
Huh?
157
00:12:06,452 --> 00:12:10,942
My real identity: I'm Doctor Master Kim.
158
00:12:11,942 --> 00:12:13,412
That good enough?
159
00:12:22,002 --> 00:12:25,402
Ah... SHIT!
160
00:12:25,402 --> 00:12:29,572
Did you here what Doctor Kang Dong Joo just said?
161
00:12:29,572 --> 00:12:32,832
He was the national top for the board exam.
162
00:12:32,832 --> 00:12:34,942
I heard. Why?
163
00:12:37,342 --> 00:12:38,982
Is that so...?
164
00:12:59,972 --> 00:13:01,912
Weird people.
165
00:13:06,882 --> 00:13:08,702
Weird doctor.
166
00:13:09,632 --> 00:13:11,982
Headquarters, this is Investigation Team 3.
167
00:13:11,982 --> 00:13:14,002
At the parking lot of Doldam hospital,
168
00:13:14,002 --> 00:13:16,622
we found the suspected vehicle of the hit-and-run.
169
00:13:17,262 --> 00:13:19,422
Weird hospital.
170
00:13:22,482 --> 00:13:28,182
Why are you here in this weird place?
171
00:13:29,742 --> 00:13:32,392
For the past 5 years,
172
00:13:33,782 --> 00:13:36,472
what have you been doing?
173
00:13:57,352 --> 00:14:01,412
[Chapter 3: Friday For 13]
174
00:14:02,112 --> 00:14:04,082
[Doldam Hospital ER]
175
00:14:06,312 --> 00:14:15,352
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
176
00:14:26,782 --> 00:14:29,022
No, Sunbae!
177
00:14:36,782 --> 00:14:39,852
What? Seo Jung?!
178
00:14:39,852 --> 00:14:42,452
That... Yoon Seo Jung who disappeared 5 years ago,
179
00:14:42,452 --> 00:14:44,562
that Crazy Whale is there?!
180
00:14:44,562 --> 00:14:47,082
Yes, that Sunbae Yoon Seo Jung.
181
00:14:47,082 --> 00:14:50,212
What a surprise! Oh my god. Unbelievable!
182
00:14:50,212 --> 00:14:53,062
Scoop of the scoop— So... Is she doing well?
183
00:14:53,062 --> 00:14:54,892
Is she married? Have any kids?
184
00:14:54,892 --> 00:14:58,282
What? Doing double board? Why?
185
00:14:58,282 --> 00:15:01,852
I don't know why she's wasting her time with that.
186
00:15:01,852 --> 00:15:06,352
No, Sunbae Seo Jung can't really talk to you right now.
187
00:15:06,352 --> 00:15:07,852
There's something more important.
188
00:15:07,852 --> 00:15:11,232
Can you look into someone called Master Kim?
189
00:15:11,232 --> 00:15:13,512
Master what? Master Kim?
190
00:15:13,512 --> 00:15:15,412
What is that? That's a person's name?
191
00:15:15,412 --> 00:15:19,882
I don't really know all the details, but everybody just calls him Master Kim.
192
00:15:19,882 --> 00:15:22,132
He's the Chief Surgeon of Doldam Hospital.
193
00:15:22,132 --> 00:15:26,022
Can you find out what his real name is, what school he went to, what he majored in,
194
00:15:26,022 --> 00:15:29,722
and why he's here at Doldam hospital—
195
00:15:30,662 --> 00:15:33,052
Sunbae In Soo, this is Yoon Seo Jung.
196
00:15:33,052 --> 00:15:35,362
Seo Ju... Seo Jung!
197
00:15:35,362 --> 00:15:39,282
You! You Crazy Whale, you were alive?
198
00:15:39,282 --> 00:15:42,102
What Kang Dong Joo is saying right now is all crap.
199
00:15:42,102 --> 00:15:43,392
So forget it.
200
00:15:43,392 --> 00:15:45,772
Why couldn't we get a hold of you?
201
00:15:45,772 --> 00:15:47,362
Hello?
202
00:15:49,772 --> 00:15:54,842
Hey! Crazy Whale, she's just the same.
203
00:15:54,842 --> 00:15:56,992
Who is Crazy Whale?
204
00:15:56,992 --> 00:15:58,992
It's someone called Yoon Seo Jung.
205
00:15:58,992 --> 00:16:01,272
You know, that Queen of Index Finger
206
00:16:01,272 --> 00:16:03,822
who stopped the bleeding of splenic artery with an index finger.
207
00:16:03,822 --> 00:16:05,992
She used to be the legend in here. Don't you know?
208
00:16:05,992 --> 00:16:08,412
- Looks like she was pretty good? - Of course.
209
00:16:08,412 --> 00:16:11,152
She used to be the best in our department, but after a traffic accident,
210
00:16:11,152 --> 00:16:13,712
she quit the hospital and disappeared.
211
00:16:13,712 --> 00:16:15,802
But it sounds like she was at Doldam Hospital.
212
00:16:15,802 --> 00:16:18,022
- Doldam Hospital? - You know,
213
00:16:18,022 --> 00:16:21,822
that place in Jeongseon where Kang Dong Joo unfairly got kicked out to—
214
00:16:22,812 --> 00:16:27,462
I mean it's no-not where the Head Director unfairly kicked out.
215
00:16:27,462 --> 00:16:29,662
He did do something wrong.
216
00:16:29,662 --> 00:16:32,022
Do you know Master Kim by any chance?
217
00:16:32,922 --> 00:16:36,102
You don't, right? Who would know him?
218
00:16:36,102 --> 00:16:38,512
I should ask Doctor Ahn.
219
00:16:40,022 --> 00:16:42,452
Doldam Hospital...
220
00:16:43,582 --> 00:16:45,212
What are you doing here?
221
00:16:45,212 --> 00:16:47,562
What are you doing?
222
00:16:47,562 --> 00:16:51,612
Secretly investigating on other people. What are you going to do spying on Master Kim?
223
00:16:51,612 --> 00:16:53,422
For what?
224
00:16:54,212 --> 00:16:56,422
You can't be walking around like this. You don't know that?
225
00:16:56,422 --> 00:16:59,412
You cut your artery, nerve and 3 tendons.
226
00:17:00,412 --> 00:17:05,292
Even though the surgery went well, you need to take rest in your ward.
227
00:17:06,392 --> 00:17:11,822
Don't even think about nitpicking at him. Don't make any trouble!
228
00:17:14,262 --> 00:17:18,962
You could get inflammation from the slightest impact, and the blood vessels could get blocked from inflammation.
229
00:17:18,962 --> 00:17:20,422
I'm speaking as your attending doctor.
230
00:17:20,422 --> 00:17:24,522
Don't make things complicated and go back to your ward immediately.
231
00:17:24,522 --> 00:17:27,722
You are the one complicating my situation. Can't you see?
232
00:17:28,722 --> 00:17:31,722
I worked so hard for the last 5 years.
233
00:17:31,722 --> 00:17:35,822
I tried so hard to come back to this place!
234
00:17:42,402 --> 00:17:43,862
Forget it.
235
00:17:44,762 --> 00:17:46,842
Let me just ask you a favor.
236
00:17:47,842 --> 00:17:50,742
I don't know how long you'll stay at Doldam,
237
00:17:50,742 --> 00:17:54,082
but while you're here let's pretend to not know each other.
238
00:17:54,082 --> 00:17:57,582
Don't even look at me for other than hospital work, got it?
239
00:17:58,382 --> 00:18:02,872
- Sunbae... - Don't even talk to me, Doctor Kang Dong Joo.
240
00:18:04,232 --> 00:18:09,492
And don't snoop around Master Kim.
241
00:18:10,392 --> 00:18:14,922
He is not a person you can treat like that. Understand?
242
00:18:17,592 --> 00:18:19,732
Do you like him?
243
00:18:22,422 --> 00:18:26,782
Is that the reason you've been here for the last 5 years?
244
00:18:26,782 --> 00:18:28,392
Is it?
245
00:18:30,152 --> 00:18:32,112
Crazy bastard.
246
00:18:43,292 --> 00:18:44,262
Crazy bastard.
247
00:18:44,262 --> 00:18:48,652
- Hey, Doctor Yoon Seo Jung. Your hand... - Crazy bastard, seriously!
248
00:18:52,792 --> 00:18:54,122
Me?
249
00:18:55,762 --> 00:18:57,972
Crazy bastard. Crazy bastard.
250
00:18:58,872 --> 00:19:01,952
Why did that shoot out at that moment?
251
00:19:01,952 --> 00:19:07,632
So embarrassing! So embarrassing, really!
252
00:19:08,422 --> 00:19:09,462
Aish!
253
00:19:10,362 --> 00:19:13,282
We have to hold on to Doctor Kang Dong Joo no matter what, Head Director.
254
00:19:13,282 --> 00:19:15,602
What do we need the most at Doldam Hospital right now?
255
00:19:15,602 --> 00:19:17,262
Money, equipment,
256
00:19:17,262 --> 00:19:19,722
medical team, all of these.
257
00:19:19,722 --> 00:19:22,992
You're right. Total crises.
258
00:19:23,812 --> 00:19:26,692
That is the reality we're facing at Doldam.
259
00:19:26,692 --> 00:19:29,682
To resolve these difficult situations with one shot,
260
00:19:29,682 --> 00:19:32,762
we definitely need a secret plan called Kang Dong Joo.
261
00:19:32,762 --> 00:19:35,612
Didn't you say he won't even last a week and leave right away?
262
00:19:35,612 --> 00:19:38,432
I bet $50 he won't make one week.
263
00:19:39,232 --> 00:19:40,692
Or was it 3 days?
264
00:19:40,692 --> 00:19:44,002
I will bet $100 that it will be all done in 3 days.
265
00:19:45,292 --> 00:19:49,242
That's when I didn't really know about Doctor Kang Dong Joo.
266
00:19:49,842 --> 00:19:51,942
Now, I know that Kang Dong Joo
267
00:19:51,942 --> 00:19:55,922
passed the exam with the highest score in the country.
268
00:19:55,922 --> 00:19:59,882
He's a rare jewel for us, we just can't let him go!
269
00:19:59,882 --> 00:20:03,702
What is most important here is his willingness.
270
00:20:03,702 --> 00:20:09,372
As far as I know his will is
271
00:20:09,372 --> 00:20:10,792
"I want to leave this crappy hospital as soon as possible."
272
00:20:10,792 --> 00:20:11,842
Hmmm.
273
00:20:11,842 --> 00:20:15,342
That's why we should entice him actively.
274
00:20:15,342 --> 00:20:19,142
He has the title of being the national top, he has a good appearance and he's young.
275
00:20:19,142 --> 00:20:23,902
If we even put a billboard of Dr. Kang Dong Joo up, the residents within several kilometers,
276
00:20:23,902 --> 00:20:28,262
especially the ahjummas and grandmas, we could sweep them all here.
277
00:20:28,262 --> 00:20:32,432
My ears can't believe your words; it was certainly awful.
278
00:20:32,432 --> 00:20:35,762
Right now, the hospitals are all about providing good services.
279
00:20:35,762 --> 00:20:42,582
In our hospital, the doctors' average age is... way too high!
280
00:20:44,882 --> 00:20:47,062
What is your input on this Ms. Oh?
281
00:20:47,772 --> 00:20:50,152
Don't you think we should ask for Master Kim's opinion?
282
00:20:50,152 --> 00:20:52,702
Master Kim can walk his own path.
283
00:20:52,702 --> 00:20:57,222
Isn't it time for us to have a normal doctor?!
284
00:20:58,202 --> 00:21:01,272
- Then... - Yes, Head Director.
285
00:21:01,272 --> 00:21:03,332
- First of all... - Yeah.
286
00:21:03,332 --> 00:21:06,212
Let's get Master Kim's opinion.
287
00:21:26,742 --> 00:21:28,732
Check this for me.
288
00:21:53,032 --> 00:21:55,642
He still hasn't arrived.
289
00:21:56,632 --> 00:21:58,772
I'm speaking about Master Kim.
290
00:22:01,452 --> 00:22:06,252
Is that so? Have you had lunch?
291
00:22:06,252 --> 00:22:10,862
It's Friday, I already ate. I made sure to eat twice as much.
292
00:22:10,862 --> 00:22:12,912
- Please check it over. - Yes.
293
00:22:13,882 --> 00:22:17,252
Can you go around like this already? Did your doctor give you his consent?
294
00:22:17,252 --> 00:22:21,772
It's Friday. Of course, I can't just stay in bed.
295
00:22:21,772 --> 00:22:25,132
I'm still the ER Specialist.
296
00:22:34,412 --> 00:22:36,552
This is Doldam's Hospital ER.
297
00:22:36,552 --> 00:22:38,552
I understand. We'll be ready.
298
00:22:38,552 --> 00:22:42,662
Motorcycle accident, we're expecting five patients in 5 minutes.
299
00:22:45,512 --> 00:22:47,282
Here we go.
300
00:22:48,382 --> 00:22:51,752
He was caught up in a motorcycle TA (traffic accident). There is no external bleeding, but he is unconscious.
301
00:22:51,752 --> 00:22:54,902
The BP (blood pressure) is 100/70. The other four have light abrasions.
302
00:22:54,902 --> 00:22:56,092
We must start intubation first.
303
00:22:56,092 --> 00:23:00,732
Put the line up, 2L full drop. Put 2 pints of packed RBC (red blood cells) for emergency.
304
00:23:14,312 --> 00:23:16,662
It was a hit-and-run driver.
305
00:23:16,662 --> 00:23:20,212
It was the same patient who hit Dr. Kang Dong Joo's car from yesterday.
306
00:23:20,212 --> 00:23:24,162
I heard he ran away after hitting two middle school kids.
307
00:23:24,162 --> 00:23:30,742
You don't need to worry about this. I'll talk to the insurance company to make sure your car repair cost get paid.
308
00:23:30,742 --> 00:23:32,512
Would you like some?
309
00:23:33,702 --> 00:23:37,422
No, thank you. I don't really care for fruit juice.
310
00:23:39,042 --> 00:23:40,882
Is that so?
311
00:23:41,802 --> 00:23:44,672
[Mother]
312
00:23:49,642 --> 00:23:54,012
Doctor, they are calling from the ER. There are patients from a traffic accident.
313
00:23:54,012 --> 00:23:55,772
I understand.
314
00:24:03,592 --> 00:24:10,282
My dear Dr. Kang doesn't like juice.
315
00:24:10,282 --> 00:24:14,192
He also doesn't like to answer when his mother calls.
316
00:24:24,842 --> 00:24:27,792
It's an hemoperitoneum. That calls for a surgery, can you do that?
317
00:24:27,792 --> 00:24:28,502
Is the guardian here?
318
00:24:28,502 --> 00:24:32,482
They're on their way. It will take them about an hour. You should do the surgery first--
319
00:24:32,482 --> 00:24:36,822
I'll wait for the guardian consent when they come, and only then begin the surgery.
320
00:24:36,822 --> 00:24:41,752
It's gonna take them one hour. It may lead to shock due to too much bleeding.
321
00:24:41,752 --> 00:24:43,062
Start his surgery first.
322
00:24:43,062 --> 00:24:46,162
The only think that could go wrong is your wrist right now.
323
00:24:46,162 --> 00:24:49,502
Don't work too hard. Go back and rest.
324
00:24:49,502 --> 00:24:52,032
I will take care of the patient.
325
00:24:52,032 --> 00:24:53,862
Thank you, but no. I will take care of him.
326
00:24:53,862 --> 00:24:57,272
The decision for surgery is made by GS (general surgery)! I'm giving you the order!
327
00:24:57,272 --> 00:25:00,272
We'll wait until we get his guardian consent, Sunbae.
328
00:25:00,272 --> 00:25:04,232
I mean... Dr. Yoon Seo Jung.
329
00:25:04,232 --> 00:25:06,572
Are you scared that something might go wrong?
330
00:25:06,572 --> 00:25:08,472
I'm only following the rules.
331
00:25:08,472 --> 00:25:12,022
The doctors are the ones to blame if something happens during an non-consented surgery.
332
00:25:12,022 --> 00:25:14,342
You should think about how to save him,
333
00:25:14,342 --> 00:25:17,542
not worry about a blame that will not happen!
334
00:25:17,542 --> 00:25:22,562
I witnessed a lot of doctors who went ahead and after they did it, the guardians sued them.
335
00:25:22,562 --> 00:25:26,412
I don't see any reason I should go through that kind of deal here.
336
00:25:26,412 --> 00:25:30,212
Are you being serious? You're not funny at all.
337
00:25:30,212 --> 00:25:35,282
I'm sorry, but I've been like this since forever. I always follow the rules.
338
00:25:35,282 --> 00:25:37,752
I don't know if you remember.
339
00:25:39,482 --> 00:25:44,792
Oh, so you were. I'm sorry I wasn't aware, jerk!
340
00:25:45,952 --> 00:25:47,622
What? What did you just say? Jerk?
341
00:25:47,622 --> 00:25:51,952
Never mind. We are moving him to the operating room now.
342
00:25:52,922 --> 00:25:55,822
Stop it. Now, this is my patient.
343
00:25:55,822 --> 00:25:58,872
- Oh my god. - You two stop!
344
00:26:10,112 --> 00:26:13,862
Now, go to the surgery room and tell Nam Do Il to prepare for surgery.
345
00:26:13,862 --> 00:26:15,812
Yes, I got it.
346
00:26:15,812 --> 00:26:19,742
No, not you. You.
347
00:26:20,962 --> 00:26:24,892
Hey, what are you doing? Go get ready in the operation room.
348
00:26:25,872 --> 00:26:27,942
I'll go. I can do it.
349
00:26:27,942 --> 00:26:31,262
Forget it. Yoon Seo Jung, get out.
350
00:26:31,262 --> 00:26:35,042
I'm fine now. There is nothing wrong. I can do it.
351
00:26:35,042 --> 00:26:37,952
Get away from the patient, right now!
352
00:26:42,582 --> 00:26:44,512
Medical Law; Article 8, paragraph 1.
353
00:26:44,512 --> 00:26:50,282
Mental Health Act: Those with mental Illness in accordance with Article 3, paragraph 1, can not become a physician.
354
00:26:50,282 --> 00:26:56,312
Anyway, I can't leave a patient with someone with a self-inflicted injury.
355
00:26:56,312 --> 00:27:00,162
You are disqualified from this hospital as of today.
356
00:27:02,682 --> 00:27:03,542
Doctor...
357
00:27:03,542 --> 00:27:09,042
My decision ends here. Don't sweat over it because my decision will not change.
358
00:27:09,042 --> 00:27:10,722
Get out.
359
00:27:33,022 --> 00:27:37,352
Hey, what are you doing? Are you not going to the operating room?
360
00:27:37,352 --> 00:27:42,442
Weren't you being too much? How can she be disqualified?
361
00:27:42,442 --> 00:27:45,662
Hey, Nurse Park! Nurse Park!
362
00:27:45,662 --> 00:27:46,862
Yes.
363
00:27:46,862 --> 00:27:51,622
Right now, have Dr. Nam Do Il prepare for surgery, then have this patient moved to the operating room.
364
00:27:51,622 --> 00:27:53,532
The patient's guardians haven't arrived.
365
00:27:53,532 --> 00:27:57,692
- Then get the consent over the phone. - Yes, sir.
366
00:28:02,112 --> 00:28:06,662
Hey. You take the night duty in the ER tonight.
367
00:28:06,662 --> 00:28:07,812
Excuse me?
368
00:28:07,812 --> 00:28:10,542
Didn't you just see the ER Specialist getting kicked out?
369
00:28:10,542 --> 00:28:14,752
What do we do since we don't have a specialist? You should fill up her spot.
370
00:28:15,782 --> 00:28:19,952
What is this nonsense... What do you mean a GS on the ER night duty?
371
00:28:19,952 --> 00:28:23,582
I'm not asking for your opinion. I'm giving you an order.
372
00:28:23,582 --> 00:28:29,312
It seems like you like orders, so this is a special order, as the Chief Surgeon.
373
00:28:29,312 --> 00:28:31,982
You take the duty tonight.
374
00:28:32,822 --> 00:28:35,982
Get yourself together since it's Friday.
375
00:28:38,822 --> 00:28:43,112
I mean, what the... that crappy bastard-
376
00:28:47,322 --> 00:28:49,942
I will start the laparotomy.
377
00:28:49,942 --> 00:28:51,552
Scalpel.
378
00:28:56,322 --> 00:29:03,342
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
379
00:29:07,012 --> 00:29:10,982
You are disqualified from this hospital as of today.
380
00:29:42,072 --> 00:29:45,152
[Geodae Manager of Surgery Department]
381
00:29:45,152 --> 00:29:47,202
Yes, Doctor. This is Kang Dong Joo.
382
00:29:47,202 --> 00:29:49,812
Oh, yes. Have you been well?
383
00:29:49,812 --> 00:29:52,652
Well? No way. Just kill me.
384
00:29:52,652 --> 00:29:56,662
I wasn't feeling too well since I sent you over there.
385
00:29:56,662 --> 00:30:00,242
Honestly, there is no fellow good like you.
386
00:30:00,242 --> 00:30:05,582
I came golfing here with the Director. Can you come to dinner later?
387
00:30:05,582 --> 00:30:08,312
Excuse me? You mean tonight?
388
00:30:08,312 --> 00:30:14,052
Yes. Just come first and beg, you kid.
389
00:30:16,072 --> 00:30:19,242
I will text you the location and time.
390
00:30:19,242 --> 00:30:21,612
It would be even better if you buy a bottle of kaoliang or something and bring it with you.
391
00:30:21,612 --> 00:30:22,792
You know what I mean?
392
00:30:22,792 --> 00:30:25,162
Manager Song, what are you doing?
393
00:30:25,162 --> 00:30:27,162
Yes, I'm coming, Director.
394
00:30:27,162 --> 00:30:28,822
You have to come, okay?
395
00:30:28,822 --> 00:30:30,372
Well, Doctor—
396
00:30:38,892 --> 00:30:40,752
[7PM, Sanjeongsik Kangwondo Jungsungun Doldam Hospital -> Kangwondo Doldamgun Sanjeongsik]
397
00:30:46,352 --> 00:30:48,832
48 minutes...
398
00:30:48,832 --> 00:30:52,692
I have to get out of the hospital by at least six o' clock...
399
00:30:53,722 --> 00:30:55,932
Oh, what should I do?
400
00:30:57,572 --> 00:31:01,242
Yes. Okay, I'm coming now.
401
00:31:02,092 --> 00:31:04,452
I'll go crazy, really!
402
00:31:18,452 --> 00:31:19,392
What happened?
403
00:31:19,392 --> 00:31:24,032
They were on a family trip and started having stomachaches after having lunch at a buffet.
404
00:31:24,032 --> 00:31:28,012
Dad, are you okay? Hey, doctor, what are you doing? My father is dying!
405
00:31:28,012 --> 00:31:29,862
- Who is in charge of Internal Medicine? - Director Yeo is.
406
00:31:29,862 --> 00:31:31,792
- Please call him. - Okay, Nurse Jung!
407
00:31:31,792 --> 00:31:33,472
Sir, please lie down.
408
00:31:33,472 --> 00:31:37,982
What are you saying? You're the one to blame for this!
409
00:31:37,982 --> 00:31:39,082
Let go!
410
00:31:39,082 --> 00:31:41,822
- Wait a moment. - Doctor! Doctor!
411
00:31:43,052 --> 00:31:44,552
What's going on over there?
412
00:31:44,552 --> 00:31:49,132
They are patients from a car accident. They're arguing on who's fault is it.
413
00:31:49,132 --> 00:31:51,652
Please stop! Stop right there!
414
00:31:51,652 --> 00:31:55,852
Please calm down. Let me look at your injury for a second.
415
00:32:04,162 --> 00:32:07,382
Don't forget. Come on time, alright?
416
00:32:15,452 --> 00:32:18,422
Well, it's less hectic than I expected.
417
00:32:18,422 --> 00:32:21,552
I thought we would have a long line of patients waiting for operations.
418
00:32:24,222 --> 00:32:27,282
How's the newbie? You think he's a decent one this time?
419
00:32:27,282 --> 00:32:28,582
He's garbage.
420
00:32:28,582 --> 00:32:32,502
That's too bad. He has a good impression. Oh, by the way.
421
00:32:32,502 --> 00:32:36,292
You... You told Yoon Seo Jung to quit, I heard?
422
00:32:36,292 --> 00:32:37,322
Who told you that?
423
00:32:37,322 --> 00:32:39,732
Myung Sim.
424
00:32:39,732 --> 00:32:40,812
You don't mean it, do you?
425
00:32:40,812 --> 00:32:42,702
I mean it.
426
00:32:42,702 --> 00:32:45,722
I won't let that mindless kid see my patients.
427
00:32:45,722 --> 00:32:49,022
Hey... hey... hey! Where are you going?
428
00:32:51,622 --> 00:32:56,692
Master Kim, I heard you were done with the operation so I came.
429
00:32:57,992 --> 00:32:59,682
What's this orchid?
430
00:32:59,682 --> 00:33:02,602
This one is growing so well.
431
00:33:02,602 --> 00:33:04,862
I brought it so you can enjoy, you know.
432
00:33:04,862 --> 00:33:08,402
Well, you have something to talk about?
433
00:33:10,252 --> 00:33:12,152
Well...
434
00:33:13,742 --> 00:33:17,262
Dr. Yoon Seo Jung...
435
00:33:17,262 --> 00:33:19,732
You are not going to kick her out for real, Teacher Kim?
436
00:33:19,732 --> 00:33:21,562
Who said that?
437
00:33:21,562 --> 00:33:23,462
Nurse Oh.
438
00:33:23,462 --> 00:33:25,622
You are not serious, are you, Master Kim?
439
00:33:36,602 --> 00:33:39,092
Are you going out?
440
00:33:39,092 --> 00:33:42,502
Yes, I'm on the way to my hobby.
441
00:33:42,502 --> 00:33:43,692
It's Friday.
442
00:33:43,692 --> 00:33:46,462
Kang Dong Joo is on duty.
443
00:33:46,462 --> 00:33:48,452
But it's Friday,
444
00:33:48,452 --> 00:33:50,592
wouldn't it be too much to deal with Dr. Kang alone?
445
00:33:50,592 --> 00:33:54,462
Overworking sometimes is not that bad.
446
00:33:54,462 --> 00:33:57,192
That way, kids can get experience, too.
447
00:33:57,192 --> 00:34:00,662
Are you... serious?
448
00:34:00,662 --> 00:34:02,422
About Dr. Yoon Seo Jung...
449
00:34:02,422 --> 00:34:05,262
Yes. I'm serious!
450
00:34:05,262 --> 00:34:09,362
Neither the Director nor Do Il can change my decision this time.
451
00:34:09,362 --> 00:34:12,432
You should know that, too.
452
00:34:21,962 --> 00:34:23,822
Alright...
453
00:34:25,292 --> 00:34:27,632
He can't be serious.
454
00:34:28,392 --> 00:34:31,592
He is not really going to kick me out, is he?
455
00:34:34,102 --> 00:34:36,762
Let's beg him one more time.
456
00:34:39,212 --> 00:34:42,162
If it doesn't work, I can kneel down. Oh, well.
457
00:35:12,592 --> 00:35:14,962
Is there Mr. Lee Chun Goo's guardian?
458
00:35:14,962 --> 00:35:17,302
Who is Mr. Lee Chun Goo's guardian? Wh—
459
00:35:17,302 --> 00:35:20,402
- When is my grandfather's turn? - Could you tell me his name?
460
00:35:26,022 --> 00:35:29,632
- It's all your fault. - No, it's your fault, you stupid jerk!
461
00:35:29,632 --> 00:35:32,802
Are you really calling me a jerk?! Jerk!
462
00:35:34,802 --> 00:35:37,672
- Take him to do an X-Ray. - Yes, Doctor.
463
00:35:39,072 --> 00:35:40,992
[VIP arrived]
464
00:35:52,782 --> 00:35:56,332
Master Kim! Where are you going, Master Kim?
465
00:36:02,192 --> 00:36:04,412
What's going on?
466
00:36:06,562 --> 00:36:11,232
Well... There is a car accident patient in there, right?
467
00:36:12,242 --> 00:36:16,262
I am... I am a family member. Can I go in for a minute?
468
00:36:16,262 --> 00:36:19,672
Clean your hands with this and come inside.
469
00:36:34,562 --> 00:36:36,502
Yes, ICU.
470
00:36:43,552 --> 00:36:45,332
Mom!
471
00:36:49,022 --> 00:36:50,702
No!
472
00:37:14,802 --> 00:37:17,502
Oh my god! What are you doing?!
473
00:37:18,432 --> 00:37:21,212
Stay away from him!
474
00:37:22,202 --> 00:37:26,232
Are you alive when you killed my son?
475
00:37:26,232 --> 00:37:28,352
Call someone, quickly!
476
00:37:28,352 --> 00:37:32,432
You can't do this. Please let your hands go already!
477
00:37:32,432 --> 00:37:37,412
My son is dead! You're alive!
478
00:37:37,412 --> 00:37:39,042
Ma'am!
479
00:37:40,062 --> 00:37:42,282
You are worse!
480
00:37:42,282 --> 00:37:48,972
Why did you save him? He is a hit-and-run driver. He is a murderer who killed my son!
481
00:37:48,972 --> 00:37:52,842
You doctors are worse!
482
00:37:52,842 --> 00:37:56,082
Please let this go and talk!
483
00:37:56,082 --> 00:38:03,112
Doctor... Let me go. Let me go. Let me go. My son is dead. Why save him?
484
00:38:03,112 --> 00:38:07,272
I'm going to kill everyone... I'm going to kill everyone!
485
00:38:08,442 --> 00:38:12,242
- I'm going to die, too. - Ma'am.
486
00:38:12,242 --> 00:38:14,692
I think there is a misunderstanding.
487
00:38:14,692 --> 00:38:19,542
This patient is not the hit-and-run driver who killed your son.
488
00:38:19,542 --> 00:38:22,902
He was transferred to a different room this afternoon.
489
00:38:22,902 --> 00:38:24,682
This patient...
490
00:38:25,302 --> 00:38:28,892
is another patient that came in this afternoon from a motorcycle accident.
491
00:38:28,892 --> 00:38:33,402
You almost killed an innocent student!
492
00:38:41,882 --> 00:38:43,632
Please take her out.
493
00:38:47,602 --> 00:38:48,752
Are you okay?
494
00:38:48,752 --> 00:38:50,602
Yes, I'm okay.
495
00:38:54,142 --> 00:38:56,832
He's okay, thank god. Oh my...
496
00:38:56,832 --> 00:38:59,242
Doctor!
497
00:39:00,322 --> 00:39:01,432
How are you feeling?
498
00:39:01,432 --> 00:39:03,362
I feel much better.
499
00:39:03,362 --> 00:39:06,952
- Then just finish this IV shot and you can leave. - Okay.
500
00:39:12,002 --> 00:39:16,932
What should I do? I should leave now if I want to get there on time.
501
00:39:29,582 --> 00:39:31,382
Be on time.
502
00:39:31,382 --> 00:39:33,982
Just put your pride or what aside.
503
00:39:33,982 --> 00:39:37,132
Just think about your return to the main hospital, okay?
504
00:39:37,132 --> 00:39:38,542
- Nurse Kim? - Yes.
505
00:39:38,542 --> 00:39:41,322
Give one metro (metronidazole) to bed number 8.
506
00:39:41,322 --> 00:39:43,242
Kang Dong Joo...
507
00:39:44,772 --> 00:39:48,922
Let's go. Go out that door right now.
508
00:40:08,422 --> 00:40:10,222
It's an emergency patient!
509
00:40:14,442 --> 00:40:17,032
It's a 48-year-old man and it seems like he drank a pesticide.
510
00:40:17,032 --> 00:40:18,872
- Oh my dear god. - Are you okay?!
511
00:40:18,872 --> 00:40:20,422
Dr. Kang?
512
00:40:23,762 --> 00:40:25,192
Dr. Kang!
513
00:40:25,982 --> 00:40:29,652
No. Don't turn around.
514
00:40:30,742 --> 00:40:33,172
Consider this as your last chance.
515
00:40:33,172 --> 00:40:36,022
The last chance to come back to the main hospital!
516
00:40:36,022 --> 00:40:41,352
The moment I turn around, my life is really over.
517
00:40:45,142 --> 00:40:50,172
Dr. K-A-N-G!
518
00:40:50,172 --> 00:40:52,442
Please save my son.
519
00:40:52,442 --> 00:40:57,272
Save my son, Doctor! Doctor!
520
00:40:57,272 --> 00:41:02,322
Save my son, please, Doctor? Please, Doctor?!
521
00:41:02,322 --> 00:41:07,142
Save my son! Save my son.
522
00:41:07,142 --> 00:41:13,072
Doctor! Please, Doctor? Please save my son.
523
00:41:19,072 --> 00:41:21,742
Save him.
524
00:41:25,212 --> 00:41:28,152
Save my son.
525
00:41:30,482 --> 00:41:32,352
Damn it.
526
00:41:37,182 --> 00:41:40,202
A 48-year-old man. He got drunk and drank a pesticide.
527
00:41:41,052 --> 00:41:43,062
- Did you check the pesticide bottle? - It is organophosphate.
528
00:41:43,062 --> 00:41:46,092
Get some charcoal ready and check how much atropine we have in stock.
529
00:41:46,092 --> 00:41:48,402
- Okay. - We will move him to the hybrid room first.
530
00:41:48,402 --> 00:41:52,082
- Excuse us. - Please wait in the waiting area.
531
00:41:52,082 --> 00:41:57,062
Let's go this way. He will be okay.. Let's go this way. He will be fine.
532
00:42:01,742 --> 00:42:03,002
Are we expecting someone?
533
00:42:03,002 --> 00:42:07,512
Ah, well... I invited Kang Dong Joo.
534
00:42:07,512 --> 00:42:14,222
Not that Kang Dong Joo did something well. We are a bit short of fellows in my surgery department.
535
00:42:14,222 --> 00:42:16,692
Director, you are aware of my situation, aren't you?
536
00:42:16,692 --> 00:42:19,752
Kids these days don't come to the surgery department.
537
00:42:19,752 --> 00:42:25,162
We have an overflow of patients but don't have enough fellows. Not Kang Dong Joo, but...
538
00:42:25,162 --> 00:42:28,102
Please save me, Director.
539
00:42:28,102 --> 00:42:32,492
What happened to the CS (Cardiothoracic Surgery) list that will be in charge of the operation on the Chairman?
540
00:42:32,492 --> 00:42:36,252
Don't worry, Sir. I am recruiting the best surgeons in Cardiothoracic Surgery.
541
00:42:36,252 --> 00:42:39,222
You know that there will be a council meeting in 2 months, right?
542
00:42:39,222 --> 00:42:44,362
Of course. I will do my best for the reappointment of you.
543
00:42:44,362 --> 00:42:47,352
Please accept this. This is my sincerity.
544
00:42:53,992 --> 00:42:55,942
- How many liters have we done so far? - 7L.
545
00:42:55,942 --> 00:42:58,792
- What about the ABGA (arterial blood gas analysis) results? - Here you go, doctor.
546
00:42:59,912 --> 00:43:01,612
pH 6.8?
547
00:43:01,612 --> 00:43:03,722
Arrange me 5 ampoules of sodium bicarbonate.
548
00:43:03,722 --> 00:43:06,022
- I will do intubation. - Okay.
549
00:43:07,032 --> 00:43:10,902
- Thank you for losing for me today. - Don't mention it. You've got good skills.
550
00:43:23,532 --> 00:43:25,782
I'll check the pulse.
551
00:43:25,782 --> 00:43:27,782
- I will go again. - Okay.
552
00:43:31,762 --> 00:43:33,502
It's ready.
553
00:43:35,972 --> 00:43:37,532
Shock!
554
00:43:54,652 --> 00:43:58,412
The number you have dialed is unavailable. - Ah, has this bastard gone crazy?
555
00:44:01,362 --> 00:44:04,362
Hey, Kang Dong Joo. What are you, huh?
556
00:44:04,362 --> 00:44:07,812
It's almost 9 o'clock. Why aren't you coming already? Did you get into an accident or something?
557
00:44:07,812 --> 00:44:11,282
Or are you perhaps trying to get smart on me?!
558
00:44:13,882 --> 00:44:15,212
Oh, Director, why are you leaving so soon?
559
00:44:15,212 --> 00:44:17,262
I'm tired. I can't stay long.
560
00:44:17,262 --> 00:44:20,262
Ah, but... D-Director..
561
00:44:22,452 --> 00:44:24,962
Hey, Kang Dong Joo, you bastard—
562
00:44:24,962 --> 00:44:27,952
You are over, you bastard. You understand?!
563
00:44:33,332 --> 00:44:35,032
Please...
564
00:44:36,122 --> 00:44:37,782
Dr. Kang.
565
00:45:05,022 --> 00:45:08,062
You should pronounce his death.
566
00:45:08,062 --> 00:45:12,252
It's 21:29 (9:29 p.m.) right now.
567
00:45:13,752 --> 00:45:16,252
Why on earth did I...
568
00:45:42,222 --> 00:45:44,082
Your son...
569
00:45:46,032 --> 00:45:48,292
has passed.
570
00:45:49,292 --> 00:45:52,102
Well, Doctor.
571
00:45:52,102 --> 00:45:55,512
Please raise your voice a little bit.
572
00:45:55,512 --> 00:45:57,882
We were in such a hurry because of our son.
573
00:45:57,882 --> 00:46:02,702
We forgot to bring our hearing aids.
574
00:46:06,932 --> 00:46:09,942
I said your son has passed away.
575
00:46:12,222 --> 00:46:17,292
What did he say? I can't hear you!
576
00:46:17,292 --> 00:46:19,992
D-D-Doctor...
577
00:46:19,992 --> 00:46:24,742
Even though my son is quite old,
578
00:46:24,742 --> 00:46:33,152
he needs to get married to a good woman. Please cure him well. Please, Doctor.
579
00:46:33,152 --> 00:46:34,842
Why should I...
580
00:46:35,822 --> 00:46:38,552
You son died.
581
00:46:39,922 --> 00:46:45,112
Died. Death. I said he died!
582
00:46:59,612 --> 00:47:05,192
Doctor, before I die,
583
00:47:05,192 --> 00:47:08,972
I need to have a daughter-in-law, don't you think?
584
00:47:13,202 --> 00:47:19,132
To me, he is my one-and-only precious son.
585
00:47:19,132 --> 00:47:24,182
Please save him. Just save him.
586
00:47:27,952 --> 00:47:29,772
I'm sorry.
587
00:47:50,582 --> 00:47:52,782
Why on earth should I...
588
00:47:53,962 --> 00:47:55,712
I'm sorry.
589
00:47:58,372 --> 00:48:00,362
How could this...
590
00:48:01,722 --> 00:48:03,772
What should I do?
591
00:48:10,552 --> 00:48:16,652
Hey, Kang Dong Joo, you bastard. You are over. You understand?
592
00:48:16,652 --> 00:48:19,552
To listen to the next message, press 1—
593
00:48:26,902 --> 00:48:28,562
[Mother]
594
00:48:40,612 --> 00:48:42,022
Yes.
595
00:48:42,022 --> 00:48:45,532
Is this Dong Joo? It's me, Mom.
596
00:48:47,552 --> 00:48:51,662
Have you been busy? You haven't called.
597
00:49:01,792 --> 00:49:03,612
It must be hard, right?
598
00:49:43,492 --> 00:49:47,652
Thanks to Dr. Kang, this friday went well.
599
00:49:47,652 --> 00:49:53,802
Anyways, you were too much leaving the ER all to Dr. Kang. Please come back already.
600
00:49:53,802 --> 00:49:56,692
I have some things to take care of.
601
00:49:56,692 --> 00:49:59,682
As soon as they get done, I will go back.
602
00:50:43,392 --> 00:50:50,602
It came to me that you had a fight with that person who went crazy in the ICU. With that hand..
603
00:50:58,912 --> 00:51:01,342
You don't have a fever.
604
00:51:06,702 --> 00:51:14,042
No swelling. No hot flushes. You are better than I thought.
605
00:51:14,042 --> 00:51:15,782
What are you doing right now?
606
00:51:15,782 --> 00:51:19,182
Doctor is examining a patient.
607
00:51:19,182 --> 00:51:20,842
I want someone else. Please appoint another doctor.
608
00:51:20,842 --> 00:51:25,432
There is not "another doctor" in this crappy hospital.
609
00:51:25,432 --> 00:51:29,262
Or what, should I call Master Kim in?
610
00:51:31,572 --> 00:51:36,662
It'll be a little awkward, right? He disqualified you right in your face.
611
00:51:36,662 --> 00:51:38,752
You want to die?
612
00:51:38,752 --> 00:51:44,062
And here I was thinking you two were close friend's, guess I was wrong. He fires you in one shot.
613
00:51:44,062 --> 00:51:49,542
Hey! Why did you even come to Doldam Hospital?
614
00:51:50,312 --> 00:51:52,222
Why did you come back in my life again?
615
00:51:52,222 --> 00:51:57,222
I didn't come here on my intention. When I came here, you just happened to be here.
616
00:51:57,222 --> 00:52:04,232
This seriously can't be, don't you think? You and me, in the same hospital?
617
00:52:05,102 --> 00:52:10,832
We are not in the same hospital anymore, since you got fired, Sunbae.
618
00:52:10,832 --> 00:52:13,622
Wow, you are really annoying.
619
00:52:14,522 --> 00:52:18,522
Why did you become so weird while I didn't see you?
620
00:52:18,522 --> 00:52:23,982
I was always like this. I guess you don't remember, Sunbae.
621
00:52:23,982 --> 00:52:26,922
I was always a guy who couldn't hold back what he wanted to say.
622
00:52:26,922 --> 00:52:30,982
Yes, yes. You must be happy that you are perfect and all.
623
00:52:36,712 --> 00:52:39,372
Why did you take tranquilizers?
624
00:52:46,912 --> 00:52:49,512
Please leave. I'm tired.
625
00:53:00,682 --> 00:53:02,772
Aren't you going to leave?
626
00:53:03,412 --> 00:53:07,142
I don't want to see you. Just leave already.
627
00:53:08,902 --> 00:53:11,202
I missed you.
628
00:53:17,022 --> 00:53:18,922
For real.
629
00:53:56,412 --> 00:53:58,722
Yes, this is Kang Dong Joo.
630
00:54:00,002 --> 00:54:04,882
It's burn patients. Total 4. You should come immediately.
631
00:54:04,882 --> 00:54:07,392
Burn patients?
632
00:54:07,392 --> 00:54:10,762
Burn patients? How many?
633
00:54:10,762 --> 00:54:12,592
Four.
634
00:54:14,242 --> 00:54:16,962
The patients are here. Hurry, Dr. Kang.
635
00:54:16,962 --> 00:54:18,392
Well—
636
00:54:20,342 --> 00:54:23,322
What are you doing? You should go.
637
00:54:25,012 --> 00:54:29,642
I have never seen burn patients.
638
00:54:29,642 --> 00:54:31,392
What?
639
00:54:33,522 --> 00:54:36,932
One first-degree burn patient. Two second-degree burn patients. One third-degree burn all over the patient.
640
00:54:36,932 --> 00:54:41,062
Send the third-degree burn patient to the hybrid room and move the rest over here.
641
00:54:46,362 --> 00:54:49,302
Take the third-degree burn patient first, Dr. Kang.
642
00:54:57,372 --> 00:55:00,612
What are you doing? You should follow them quickly!
643
00:55:11,072 --> 00:55:14,292
Keep the airway. Do intubation, first.
644
00:55:14,292 --> 00:55:16,062
Intubation.
645
00:55:17,182 --> 00:55:18,792
Here.
646
00:55:19,982 --> 00:55:22,062
Please.
647
00:55:23,792 --> 00:55:26,482
His throat is already swollen.
648
00:55:26,482 --> 00:55:28,442
It's swollen? Then, crico. Do crico! (cricothyroidotomy)
649
00:55:28,442 --> 00:55:31,262
- Prepare for cricothyroidotomy, please. - Okay.
650
00:55:32,242 --> 00:55:35,372
- Wait, tube. - Why tube?
651
00:55:36,892 --> 00:55:41,752
Hey. What are you doing? Hey, Kang Dong Joo.
652
00:55:46,942 --> 00:55:50,242
Okay... set it to 23.
653
00:56:00,702 --> 00:56:02,352
All set.
654
00:56:03,412 --> 00:56:05,022
IV lines with 2L of hydration.
655
00:56:05,022 --> 00:56:07,852
- Insert the IV lines with 2L of hydration. - Okay.
656
00:56:07,852 --> 00:56:09,772
Wait, wait. Warm saline, warm saline.
657
00:56:09,772 --> 00:56:12,382
- Ah, with warm saline. - Yes.
658
00:56:13,562 --> 00:56:18,432
Good job! Now, you must cover up the burn wounds. Make sure to look at the burned area in the back, first.
659
00:56:18,432 --> 00:56:19,762
Got it.
660
00:56:19,762 --> 00:56:21,532
Take this ambu bag.
661
00:56:22,842 --> 00:56:25,162
Breathe.
662
00:56:25,162 --> 00:56:28,812
- Check his hemoglobin numbers. - Yes, I understand.
663
00:56:32,442 --> 00:56:34,932
Doctor, this patient's saturation is dropping.
664
00:56:34,932 --> 00:56:38,022
It must be a respiratory burn. Let's do intubation.
665
00:56:40,362 --> 00:56:42,142
Give it to me.
666
00:56:43,442 --> 00:56:45,352
Doctor.
667
00:56:49,202 --> 00:56:50,962
What happened to your face?
668
00:56:50,962 --> 00:56:55,422
Cover the burn wounds. The third-degree burn patient, where is he now?
669
00:56:55,422 --> 00:56:58,252
In the hybrid room. He's with Dr. Kang.
670
00:56:58,252 --> 00:57:00,942
Are you okay, Master Kim?
671
00:57:00,942 --> 00:57:05,072
Contact the burn center and tell them to send us a helicopter. Hurry.
672
00:57:05,072 --> 00:57:06,722
Okay.
673
00:57:07,382 --> 00:57:11,522
It seems like he would need at least 4 weeks to heal. Where did he get beat up?
674
00:57:11,522 --> 00:57:13,322
I know.
675
00:57:17,662 --> 00:57:18,882
Okay, you are doing well.
676
00:57:18,882 --> 00:57:21,742
Uh. What the...
677
00:57:23,802 --> 00:57:25,482
Dr. Kang.
678
00:57:26,402 --> 00:57:28,762
What? What is it?
679
00:57:29,852 --> 00:57:33,382
It seems circulation isn't working. His hand looks blue.
680
00:57:33,382 --> 00:57:37,582
Contracting has begun. Do escharotomy immediately.
681
00:57:37,582 --> 00:57:38,832
Escharotomy? (Surgical procedure used to treat third-degree circumferential burns.)
682
00:57:38,832 --> 00:57:41,342
Make an incision.
683
00:57:51,382 --> 00:57:55,882
What are you doing? If you don't do it soon, his skin will contract and blood can't flow.
684
00:57:55,882 --> 00:57:58,432
Hey, then it's necrosis!
685
00:57:58,432 --> 00:58:00,682
Ah, so frustrating.
686
00:58:01,892 --> 00:58:04,052
What's up with him?
687
00:58:14,122 --> 00:58:15,942
Doctor...
688
00:58:22,402 --> 00:58:27,372
Our Friday night is not over yet.
689
00:58:38,362 --> 00:58:45,312
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
690
00:58:48,082 --> 00:58:51,182
Romantic Doctor Kim ~ Next episode ~ Preview
691
00:58:51,182 --> 00:58:52,242
What are you doing here like a fool?
692
00:58:52,242 --> 00:58:53,682
What did you do so wrong?
693
00:58:53,682 --> 00:58:58,092
You involving Yoon Seo Jung, that wasn't for the emergency patient. It was for you.
694
00:58:58,092 --> 00:59:02,512
Isn't that the reason why you are dying to earn the title, "Dead Lion of Geodae Hospital?"
695
00:59:02,512 --> 00:59:03,822
Stupid asshole.
696
00:59:03,822 --> 00:59:07,562
What do you know about me that you can say that about me?
697
00:59:07,562 --> 00:59:09,952
You don't even know what it is to live right!
698
00:59:09,952 --> 00:59:12,822
Don't you dare to teach me how to live right.
699
00:59:13,792 --> 00:59:15,492
It's revolting.
56020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.