Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,042 --> 00:00:48,292
Ready?
2
00:00:50,834 --> 00:00:51,834
Sing.
3
00:00:53,084 --> 00:00:58,667
Happy Birthday to you
4
00:01:05,001 --> 00:01:09,084
Happy Birthday...
5
00:01:09,251 --> 00:01:10,834
to you, my love
6
00:01:17,001 --> 00:01:18,334
- Let's blow!
- Wait.
7
00:01:18,501 --> 00:01:19,376
Hold on!
8
00:01:20,126 --> 00:01:21,043
A souvenir.
9
00:01:21,210 --> 00:01:23,585
One, two, three...
10
00:01:25,751 --> 00:01:26,668
Look at me.
11
00:01:28,710 --> 00:01:30,001
Want a raspberry?
12
00:01:31,210 --> 00:01:33,418
- Umm, no.
- Why not?
13
00:01:34,293 --> 00:01:36,335
- Put it to the side.
- The candle.
14
00:01:37,543 --> 00:01:38,460
Take it off.
15
00:01:38,918 --> 00:01:40,127
From me.
16
00:01:41,460 --> 00:01:42,293
Thanks.
17
00:01:44,918 --> 00:01:46,544
A gourmet restaurant.
18
00:01:46,710 --> 00:01:49,627
- What's "gourmet"?
- A very good restaurant.
19
00:01:49,794 --> 00:01:51,794
Great meal, great chef.
20
00:01:51,960 --> 00:01:52,960
Two Michelin stars.
21
00:01:53,127 --> 00:01:55,544
- It's more for you.
- No, it'll be great.
22
00:01:56,710 --> 00:01:57,960
- Thanks a lot.
- Happy?
23
00:01:58,127 --> 00:01:59,127
Yes!
24
00:01:59,961 --> 00:02:01,377
Let's dig in!
25
00:02:02,419 --> 00:02:03,419
Like it?
26
00:02:04,669 --> 00:02:05,669
It's not over.
27
00:02:06,419 --> 00:02:07,336
What's that?
28
00:02:10,836 --> 00:02:12,253
There's a surprise.
29
00:02:15,711 --> 00:02:16,878
What are the rings?
30
00:02:17,794 --> 00:02:19,294
Wedding bands.
31
00:02:20,753 --> 00:02:22,628
Daddy's asking me to marry him.
32
00:02:23,419 --> 00:02:24,461
What do you say?
33
00:02:25,336 --> 00:02:27,711
- Why now?
- It's been 10 years.
34
00:02:28,253 --> 00:02:29,295
It's about time.
35
00:02:32,003 --> 00:02:32,920
So?
36
00:02:35,378 --> 00:02:37,711
Yes, of course... Yes.
37
00:02:43,753 --> 00:02:45,503
Sandwich kiss.
38
00:02:46,620 --> 00:02:52,087
DRIFTY AWAY
a subtitle of Subtitulando el Camino (2020)
exclusively for CINEMAZ.
39
00:04:02,714 --> 00:04:04,214
You good?
40
00:04:06,630 --> 00:04:08,589
- Hey, kids!
- Hey, Laurent.
41
00:04:19,589 --> 00:04:22,089
I'm more into a fat, juicy steak.
42
00:04:22,256 --> 00:04:23,506
Ready?
43
00:04:23,881 --> 00:04:25,089
You bet.
44
00:04:56,923 --> 00:04:57,965
I think he's dead.
45
00:05:02,548 --> 00:05:03,674
Let's get started.
46
00:05:15,132 --> 00:05:16,299
Obviously.
47
00:05:18,424 --> 00:05:19,674
ID.
48
00:05:21,424 --> 00:05:22,299
From Paris.
49
00:05:23,507 --> 00:05:24,674
Hotel room key.
50
00:05:29,799 --> 00:05:31,674
- That's it?
- I'm done.
51
00:05:31,841 --> 00:05:33,258
Nothing else.
52
00:06:13,717 --> 00:06:15,550
Stephane Dallet.
53
00:06:17,300 --> 00:06:18,425
Suicide for sure.
54
00:06:19,425 --> 00:06:22,092
He'll give the death certificate
to the coroner.
55
00:06:22,259 --> 00:06:24,967
I'll set it up with forensics.
56
00:06:26,009 --> 00:06:26,842
Thanks.
57
00:06:27,009 --> 00:06:28,426
How's your kid?
58
00:06:28,759 --> 00:06:30,342
Excellent!
59
00:06:32,301 --> 00:06:33,467
- Bye.
- Thanks.
60
00:06:36,009 --> 00:06:36,926
Bye, Doctor.
61
00:06:44,801 --> 00:06:47,051
Remove the ones who throw stuff.
62
00:06:47,218 --> 00:06:50,635
Handcuff them, if you want,
but no need to club them.
63
00:06:50,801 --> 00:06:52,051
That's bullshit.
64
00:06:52,218 --> 00:06:54,218
You may have 200, 300 cops
65
00:06:54,385 --> 00:06:58,593
up against an angry mob of 500,
600 even 1,000.
66
00:06:58,760 --> 00:07:02,218
- Gotta contain them.
- Carole said it was peaceful.
67
00:07:02,385 --> 00:07:03,510
At the beginning.
68
00:07:04,593 --> 00:07:06,468
You never know who starts it.
69
00:07:06,635 --> 00:07:08,468
Exactly. You never know.
70
00:07:08,635 --> 00:07:11,510
The riot squad didn't hit firemen
for no reason!
71
00:07:11,677 --> 00:07:12,760
No but...
72
00:07:12,927 --> 00:07:14,385
You saw the blast balls.
73
00:07:14,552 --> 00:07:16,135
Yeah, that's too much.
74
00:07:16,302 --> 00:07:17,510
Blast-balling firemen?
75
00:07:17,677 --> 00:07:21,135
- It's unbelievable!
- They're just rubber bullets.
76
00:07:21,552 --> 00:07:24,719
Come on, rubber bullets.
One guy lost an eye.
77
00:07:24,885 --> 00:07:26,427
"Just rubber, sorry."
78
00:07:27,011 --> 00:07:28,011
Spare me.
79
00:07:28,177 --> 00:07:32,802
There are investigations.
If someone screwed up, he'll be sanctioned.
80
00:07:34,511 --> 00:07:36,011
Get the Paris police?
81
00:07:36,177 --> 00:07:38,094
They're notifying his family.
82
00:07:38,594 --> 00:07:40,719
I saw Manu,
the so-called gardener.
83
00:07:40,886 --> 00:07:43,053
Looks like he's into hard stuff now.
84
00:07:43,219 --> 00:07:44,178
Like what?
85
00:07:44,344 --> 00:07:46,386
- Heroin?
- I think so.
86
00:07:47,219 --> 00:07:50,261
- He doesn't get it.
- He'll come to a bad end.
87
00:07:50,428 --> 00:07:52,719
Not a bad guy.
Just needs a jolt.
88
00:07:53,178 --> 00:07:54,345
For sure.
89
00:07:56,428 --> 00:07:59,303
- Like a baby with a bottle!
- It works well.
90
00:07:59,928 --> 00:08:00,928
A month already!
91
00:08:01,095 --> 00:08:04,178
Instead of half a pack,
you smoke that all day.
92
00:08:04,345 --> 00:08:05,595
It's not better.
93
00:08:06,137 --> 00:08:09,220
Some scientists say
it's worse than cigarettes.
94
00:08:10,887 --> 00:08:12,137
Later.
95
00:08:13,970 --> 00:08:15,095
He's pissed off.
96
00:08:15,428 --> 00:08:16,887
I think we annoyed him.
97
00:08:18,512 --> 00:08:19,512
Too bad.
98
00:08:33,304 --> 00:08:34,346
I can pay!
99
00:08:34,512 --> 00:08:37,137
That's not it.
100
00:08:37,304 --> 00:08:39,012
- Keep your money!
- A tip!
101
00:08:39,179 --> 00:08:41,221
- Keep it.
- Take your money.
102
00:08:42,387 --> 00:08:43,762
You drank enough.
103
00:08:44,887 --> 00:08:45,846
You drank enough.
104
00:08:46,013 --> 00:08:47,304
I'll spread the word.
105
00:08:47,471 --> 00:08:48,596
Fine!
106
00:08:48,763 --> 00:08:49,679
No threats.
107
00:08:49,846 --> 00:08:52,138
Come on, Jacques.
108
00:08:52,304 --> 00:08:54,096
I can walk by myself.
109
00:08:54,263 --> 00:08:55,096
So walk!
110
00:08:55,263 --> 00:08:56,054
Refusal to sell!
111
00:08:56,221 --> 00:08:58,138
- It's nothing, Mom!
- Looking good!
112
00:08:58,304 --> 00:09:01,055
I did nothing.
I went for a drink by foot!
113
00:09:02,471 --> 00:09:03,680
Look at yourself!
114
00:09:03,846 --> 00:09:05,596
She called the fucking cops!
115
00:09:06,221 --> 00:09:07,513
Out of my garden!
116
00:09:08,805 --> 00:09:10,430
- This is my house!
- Calm down!
117
00:09:12,680 --> 00:09:15,305
Thank you, Doctor.
I'll keep you posted.
118
00:09:22,972 --> 00:09:23,847
Come in.
119
00:09:24,388 --> 00:09:26,597
This one's good...
120
00:09:27,722 --> 00:09:29,680
That's all of it.
121
00:09:29,847 --> 00:09:30,847
I'll see to it.
122
00:09:31,014 --> 00:09:32,764
Sorry, but this is serious.
123
00:09:33,472 --> 00:09:35,472
Dudot just reported something.
124
00:09:35,639 --> 00:09:37,597
He sees a girl for asthma.
125
00:09:38,097 --> 00:09:40,514
Now she says she has stomachaches
126
00:09:40,889 --> 00:09:43,597
and that her father "hurt her hole".
127
00:09:45,931 --> 00:09:48,389
Give it top priority. Thanks, Carole.
128
00:09:48,556 --> 00:09:49,597
Relentlessly,
129
00:09:49,972 --> 00:09:53,264
the ocean wanderers
set off for other latitudes.
130
00:09:58,598 --> 00:09:59,389
Tired?
131
00:09:59,556 --> 00:10:02,848
The great migrations
follow the rhythm of the seasons.
132
00:10:03,681 --> 00:10:06,765
The sea is a huge, open space...
133
00:10:07,098 --> 00:10:08,973
5 minutes till bedtime.
134
00:10:12,181 --> 00:10:14,723
You're up for a background check!
135
00:10:14,890 --> 00:10:15,890
What is it now?
136
00:10:16,056 --> 00:10:18,307
Gendarmes can't marry just anyone.
137
00:10:18,473 --> 00:10:20,598
They need to check your character.
138
00:10:21,223 --> 00:10:23,265
We've known each other so long.
139
00:10:23,432 --> 00:10:26,515
- Marriage means investigation?
- It's the army.
140
00:10:28,473 --> 00:10:30,849
Put Poulette to bed.
Séverine's on her way.
141
00:10:31,015 --> 00:10:32,807
She couldn't stop by City Hall.
142
00:10:32,974 --> 00:10:35,640
- This late?
- It'll be quick, 15 minutes.
143
00:10:37,557 --> 00:10:39,099
One thing left.
144
00:10:40,432 --> 00:10:41,432
You're good.
145
00:10:41,890 --> 00:10:43,265
No, I'm not.
146
00:10:43,432 --> 00:10:45,266
Now I have to move them all.
147
00:10:51,391 --> 00:10:53,016
I can do it eyes closed.
148
00:10:53,391 --> 00:10:54,224
Ready?
149
00:11:03,141 --> 00:11:04,474
I'm not looking.
150
00:11:08,766 --> 00:11:09,683
There.
151
00:11:12,266 --> 00:11:15,183
It's your first request,
so there's paperwork.
152
00:11:27,600 --> 00:11:30,225
After 5 years of speech therapy!
153
00:11:31,350 --> 00:11:32,933
Listen, your son needs it.
154
00:11:33,642 --> 00:11:35,350
Don't think twice.
155
00:11:42,184 --> 00:11:44,350
You saw the head teacher?
156
00:11:45,142 --> 00:11:45,975
What does she say?
157
00:12:09,434 --> 00:12:10,976
Maëlie, age 5.
158
00:12:11,143 --> 00:12:13,309
Daughter of Marc and Jessica.
159
00:12:13,476 --> 00:12:15,768
Jessica now lives with Christophe.
160
00:12:15,935 --> 00:12:19,601
Who is Marc's brother.
Marc lives in a trailer in the garden.
161
00:12:20,976 --> 00:12:23,018
Jessica and Christophe have two kids.
162
00:12:23,185 --> 00:12:26,643
Célia and Aaron,
Maëlie's half-siblings and her cousins.
163
00:12:26,810 --> 00:12:28,560
So there are 7 of them.
164
00:12:29,268 --> 00:12:30,768
Living conditions?
165
00:12:30,935 --> 00:12:32,852
3-room house, totally filthy.
166
00:12:33,685 --> 00:12:35,393
The trailer's filthy too.
167
00:12:36,310 --> 00:12:40,685
We better keep a low profile.
If they see a uniform, we're blown.
168
00:12:41,477 --> 00:12:44,185
They'll make the kids clam up.
169
00:12:47,644 --> 00:12:49,769
We'll frame it as a social case.
170
00:12:49,935 --> 00:12:52,769
A tip from the school:
insalubrious housing.
171
00:12:52,935 --> 00:12:56,102
We take the kids
and put the parents in custody.
172
00:12:57,061 --> 00:12:57,977
And the prosecutor?
173
00:12:59,269 --> 00:13:02,019
He's another problem.
We'll figure it out.
174
00:13:02,186 --> 00:13:04,061
BOMB DISPOSAL
175
00:13:04,227 --> 00:13:06,686
Set them to channel 3.
176
00:13:35,603 --> 00:13:36,937
Hello, ma'am.
177
00:13:37,728 --> 00:13:40,812
We're doing mine-clearing.
You'll have to leave the beach.
178
00:13:40,978 --> 00:13:42,603
Put your dog on a leash.
179
00:13:43,562 --> 00:13:46,478
- Will it last long?
- Pretty long, sorry.
180
00:14:08,937 --> 00:14:11,479
Permission requested to arm the detonator.
181
00:14:12,479 --> 00:14:14,396
Permission granted.
182
00:14:15,188 --> 00:14:17,104
Circuit non-shunted.
Detonator armed.
183
00:14:18,521 --> 00:14:20,146
Copy that.
184
00:14:21,646 --> 00:14:23,563
Countdown imminent.
185
00:14:24,938 --> 00:14:27,021
Five... four...
186
00:14:28,313 --> 00:14:31,855
three... two... one...
187
00:14:32,188 --> 00:14:33,313
Blast.
188
00:14:42,230 --> 00:14:46,188
The ta-ca ta-ca tactic of a gendarme
189
00:14:46,355 --> 00:14:50,147
Is to cleverly perceive
but always act naive
190
00:14:50,313 --> 00:14:53,855
Pay your fine now, now
Toe the line, now, now
191
00:14:54,022 --> 00:14:56,230
Don't be slow, now, now
192
00:14:56,397 --> 00:14:58,022
I am a real pro!
193
00:14:58,189 --> 00:15:01,022
The ta-ca ta-ca tactic of a gendarme
194
00:15:02,189 --> 00:15:06,272
Is to never overlook
to play by the rule book
195
00:15:10,439 --> 00:15:13,356
We now move onto deep-sea fishermen.
196
00:15:13,522 --> 00:15:15,772
This is a traditional seaman chant.
197
00:15:15,939 --> 00:15:18,939
"You Need Courage".
Feel free to join in.
198
00:15:20,064 --> 00:15:21,814
You need courage
199
00:15:21,981 --> 00:15:24,523
to make this long voyage
200
00:15:25,314 --> 00:15:27,106
It's that time on the clock
201
00:15:27,731 --> 00:15:29,689
Everyone, get on the dock
202
00:15:43,690 --> 00:15:46,315
- Fresh air!
- It feels so good.
203
00:15:49,690 --> 00:15:51,565
There's a comoran there.
204
00:15:52,190 --> 00:15:55,732
- Over there, yeah.
- Maybe we'll catch some fish.
205
00:16:07,399 --> 00:16:08,690
Is something biting?
206
00:16:09,857 --> 00:16:10,732
No, nothing.
207
00:16:14,899 --> 00:16:16,149
Not our lucky day.
208
00:16:38,191 --> 00:16:39,775
I have something to ask you.
209
00:16:41,941 --> 00:16:43,150
I'd like you...
210
00:16:45,525 --> 00:16:46,900
to be my best man.
211
00:16:47,275 --> 00:16:48,191
Really?
212
00:16:49,025 --> 00:16:50,692
- What an honor.
- Yep.
213
00:16:51,358 --> 00:16:53,150
Well... sure.
214
00:17:00,358 --> 00:17:01,858
We'll throw a great party.
215
00:17:02,483 --> 00:17:05,109
For sure.
Great couples, great parties.
216
00:17:09,525 --> 00:17:12,484
I brought this
because we didn't catch a thing.
217
00:17:13,275 --> 00:17:14,400
How sweet of you.
218
00:17:14,567 --> 00:17:16,609
- I got you shrimp.
- Thank you.
219
00:17:17,192 --> 00:17:19,901
- Maybe we should have...
- A little drink?
220
00:17:20,067 --> 00:17:23,067
- In the kitchen, in the fridge.
- White?
221
00:17:23,234 --> 00:17:25,567
I wanted to tell you...
222
00:17:25,901 --> 00:17:28,359
at my age, we're a little fragile.
223
00:17:28,817 --> 00:17:31,859
So if anything happens...
You know what I mean.
224
00:17:32,026 --> 00:17:33,901
Stop scaring me.
225
00:17:34,318 --> 00:17:36,151
Come on, it's our fate.
226
00:17:36,318 --> 00:17:37,526
No one has...
227
00:17:38,693 --> 00:17:41,693
no one has discovered immortality yet.
228
00:17:43,318 --> 00:17:46,776
I don't even believe in the afterlife.
That's another problem.
229
00:17:47,110 --> 00:17:50,360
But I'd like to give you something.
230
00:17:51,110 --> 00:17:52,110
All right.
231
00:17:52,651 --> 00:17:55,401
Something very dear to me, of course.
232
00:17:57,818 --> 00:17:59,693
We need to go have a look.
233
00:18:00,235 --> 00:18:03,777
It meant so much to your grandfather.
He adored you.
234
00:18:03,943 --> 00:18:06,110
It must go to you.
235
00:18:06,277 --> 00:18:07,652
You love it, I can't.
236
00:18:07,818 --> 00:18:11,110
Nothing stops me from coming to see it.
237
00:18:11,694 --> 00:18:14,277
But I want you to start tending to it.
238
00:18:14,444 --> 00:18:16,902
Besides, you have no choice.
It's for you.
239
00:18:17,069 --> 00:18:19,527
Go on. And I trust you
240
00:18:19,694 --> 00:18:22,152
to take excellent care of it.
241
00:18:22,319 --> 00:18:23,569
- Okay?
- I have no choice.
242
00:18:23,736 --> 00:18:24,944
No.
243
00:18:27,236 --> 00:18:28,652
- What is it?
- Look.
244
00:18:28,819 --> 00:18:30,277
The Albatros!
245
00:18:31,444 --> 00:18:32,736
Take this.
246
00:18:34,319 --> 00:18:36,278
Careful, very fragile!
247
00:18:47,111 --> 00:18:50,153
Foremast...
248
00:18:51,111 --> 00:18:52,945
Forestay.
249
00:18:53,111 --> 00:18:55,111
Inner jib, outer jib.
250
00:18:57,195 --> 00:18:59,070
And flying jib.
251
00:18:59,236 --> 00:19:02,028
Flying jib.
Now you can sail.
252
00:19:02,195 --> 00:19:04,737
We'll circle the world, you and me.
253
00:19:05,778 --> 00:19:08,237
- I'm the captain. You?
- Cabin girl.
254
00:19:08,403 --> 00:19:10,487
Cabin girl? Listen up: "Cabin girl!"
255
00:19:11,362 --> 00:19:12,570
Little cabin girl!
256
00:19:15,529 --> 00:19:17,195
Keep it up.
There's lots of dust.
257
00:19:18,195 --> 00:19:19,612
In the tiny corners.
258
00:19:20,320 --> 00:19:22,237
Gently, so you don't damage it.
259
00:19:23,904 --> 00:19:25,320
This one.
260
00:19:30,321 --> 00:19:31,362
The big one.
261
00:19:33,279 --> 00:19:34,362
And...
262
00:19:40,279 --> 00:19:41,279
This one.
263
00:19:46,571 --> 00:19:47,904
- There.
- All three?
264
00:19:48,071 --> 00:19:49,238
- Yep.
- You sure?
265
00:19:49,404 --> 00:19:50,321
Of course.
266
00:19:50,488 --> 00:19:52,196
And you have the invoices?
267
00:19:52,779 --> 00:19:56,780
- No, but Sery must have them.
- Better find them.
268
00:19:58,488 --> 00:20:00,905
If you remove the casing...
269
00:20:02,238 --> 00:20:03,988
my initials. Proof enough?
270
00:20:04,155 --> 00:20:05,321
Some coffee?
271
00:20:07,363 --> 00:20:08,530
How did you find it?
272
00:20:08,697 --> 00:20:11,280
Carrying out a search
for something else.
273
00:20:12,988 --> 00:20:14,155
Who is it?
274
00:20:15,530 --> 00:20:16,530
I'll tell you later.
275
00:20:18,697 --> 00:20:19,905
Where are they from?
276
00:20:20,364 --> 00:20:21,864
I can't say for now.
277
00:20:22,447 --> 00:20:23,280
I know them?
278
00:20:23,447 --> 00:20:24,989
Julien, I can't say.
279
00:20:28,822 --> 00:20:30,322
Bruno your neighbor
280
00:20:30,489 --> 00:20:33,406
never filed a complaint.
Was he robbed too?
281
00:20:33,572 --> 00:20:34,947
I didn't hear anything.
282
00:20:35,114 --> 00:20:36,864
But I know Savalle was.
283
00:20:37,531 --> 00:20:38,781
Tell him to come by.
284
00:20:39,656 --> 00:20:41,739
- I'll tell him.
- To come see.
285
00:20:43,114 --> 00:20:44,406
I'll tell him.
286
00:20:46,573 --> 00:20:49,698
Any news about your complaint
against the DDPP?
287
00:20:51,156 --> 00:20:52,448
What hypocrites.
288
00:20:54,531 --> 00:20:56,031
It eats away at me.
289
00:20:59,823 --> 00:21:02,656
They came. Everything went well.
290
00:21:03,281 --> 00:21:06,740
We spent the day visiting the farm.
It was all fine.
291
00:21:07,073 --> 00:21:09,573
They left satisfied. I was too.
292
00:21:11,240 --> 00:21:14,407
And three weeks later,
I get a letter saying
293
00:21:15,240 --> 00:21:17,573
I'm short 5 square meters a cow.
294
00:21:19,532 --> 00:21:20,740
It's not even true.
295
00:21:21,490 --> 00:21:25,032
Who are they
to tell me how to raise cattle?
296
00:21:25,657 --> 00:21:27,365
My cows live better than me!
297
00:21:29,740 --> 00:21:31,157
Bunch of assholes.
298
00:21:34,199 --> 00:21:37,115
But listen up,
they better not piss me off.
299
00:21:37,282 --> 00:21:39,782
They owe me 24,000
for going organic.
300
00:21:40,491 --> 00:21:43,241
We do everything they wanted.
We adapt.
301
00:21:44,282 --> 00:21:46,574
3 years now I'm waiting for aid.
302
00:21:47,616 --> 00:21:50,907
- 3 years my file is completed.
- You're not alone.
303
00:21:51,532 --> 00:21:52,824
But European aid
304
00:21:52,991 --> 00:21:55,658
has nothing to do
with a health inspection.
305
00:21:56,158 --> 00:21:57,366
For me it does.
306
00:21:58,366 --> 00:21:59,366
It's all the same.
307
00:22:00,949 --> 00:22:03,116
But hovering above it all
308
00:22:03,283 --> 00:22:04,324
is the bank.
309
00:22:05,283 --> 00:22:06,491
And that's much worse.
310
00:22:09,033 --> 00:22:12,783
I'm sick of the countryside.
How about a gyro in town?
311
00:22:13,658 --> 00:22:14,700
See some people.
312
00:22:14,866 --> 00:22:17,533
- A gyro sounds great.
- No, they're gross.
313
00:22:18,283 --> 00:22:20,450
- Not a meal. It's dogfood.
- Come on.
314
00:22:20,867 --> 00:22:22,075
It's a change.
315
00:22:22,283 --> 00:22:25,658
Gyros...
You know how they make that meat?
316
00:22:26,158 --> 00:22:27,117
No...
317
00:22:27,825 --> 00:22:29,075
You up for one?
318
00:22:29,242 --> 00:22:32,075
- There, two against one.
- So gyros it is.
319
00:22:32,450 --> 00:22:33,617
Now we're talking.
320
00:23:00,993 --> 00:23:02,576
Seeing anyone, Carole?
321
00:23:02,743 --> 00:23:04,284
Nope. Not right now.
322
00:23:04,451 --> 00:23:05,451
No one?
323
00:23:05,993 --> 00:23:08,201
No boyfriend, no girlfriend?
324
00:23:09,534 --> 00:23:10,576
Don't want one?
325
00:23:12,410 --> 00:23:13,243
Yeah.
326
00:23:14,743 --> 00:23:16,743
Don't want a life with someone?
327
00:23:16,910 --> 00:23:17,785
Yeah, I do.
328
00:23:17,951 --> 00:23:22,160
As long as that someone
doesn't want kids like me.
329
00:23:23,326 --> 00:23:24,327
But yeah.
330
00:23:24,868 --> 00:23:26,452
- Don't want kids?
- No.
331
00:23:27,118 --> 00:23:27,952
Why not?
332
00:23:28,660 --> 00:23:31,202
Ever think what 2030 will be like?
333
00:23:31,368 --> 00:23:33,285
What can we offer kids?
334
00:23:33,452 --> 00:23:37,494
Worldwide extinction.
Everything's on fire, melting.
335
00:23:38,119 --> 00:23:40,994
How long have scientists
been warning us?
336
00:23:41,660 --> 00:23:43,910
What do politicians do?
What's going on?
337
00:23:44,077 --> 00:23:48,952
How can we give hope, experience things,
keep on having kids?
338
00:23:50,911 --> 00:23:54,161
If they close their eyes to it,
like everyone else.
339
00:23:55,077 --> 00:23:57,494
I have a daughter.
I need a little hope.
340
00:23:57,661 --> 00:24:01,036
I have to give her hope.
Otherwise, I can't...
341
00:24:01,911 --> 00:24:03,703
I know, I get it, but...
342
00:24:04,786 --> 00:24:06,078
There's no more hope.
343
00:24:06,244 --> 00:24:08,119
Anyway, I don't want children.
344
00:24:43,620 --> 00:24:45,370
- All good?
- Yeah, thanks.
345
00:24:45,912 --> 00:24:48,204
- What you doing here?
- Just sleeping.
346
00:24:48,829 --> 00:24:50,412
- All good?
- Yes, thanks.
347
00:24:50,870 --> 00:24:51,870
Great.
348
00:24:52,787 --> 00:24:54,204
Have a good night.
349
00:25:08,954 --> 00:25:10,413
So, Pierre Lemenan...
350
00:25:10,913 --> 00:25:15,704
06 24 04 36 76.
351
00:25:15,871 --> 00:25:17,788
I have Olivier Mayor.
352
00:25:18,621 --> 00:25:20,038
"Mayor", funny.
353
00:25:20,204 --> 00:25:22,205
Yes, it's fitting.
354
00:25:22,371 --> 00:25:24,371
06 24...
355
00:25:24,996 --> 00:25:26,371
03...
356
00:25:26,538 --> 00:25:28,663
13... 14.
357
00:25:28,830 --> 00:25:29,746
Perfect.
358
00:25:31,621 --> 00:25:33,996
- Now I can call.
- They already know.
359
00:25:34,622 --> 00:25:37,080
Really? You already told them.
360
00:25:37,622 --> 00:25:40,288
- Yeah, I had to...
- To what.
361
00:25:40,455 --> 00:25:42,622
To ask if they were fine with it.
362
00:25:43,080 --> 00:25:44,330
I didn't do that yet.
363
00:25:44,497 --> 00:25:46,872
Because you take time to do stuff.
364
00:25:48,372 --> 00:25:50,414
- Well...
- Excuse us.
365
00:25:50,830 --> 00:25:54,247
I'm thrilled. Because locals with children
366
00:25:54,664 --> 00:25:58,289
who come back and restore homes
is our dream.
367
00:25:59,539 --> 00:26:03,247
I'm doubly thrilled
because Laurent and I meet regularly
368
00:26:03,414 --> 00:26:05,539
for much less pleasant business.
369
00:26:05,706 --> 00:26:07,039
Yeah, I'll say.
370
00:26:07,372 --> 00:26:11,206
So thanks for sharing
this important life event with me.
371
00:26:12,039 --> 00:26:12,872
Lower.
372
00:26:13,039 --> 00:26:15,956
- The floor's better.
- We can't, so lower it.
373
00:26:16,414 --> 00:26:18,789
- I'm fine.
- You're too high. I'm all...
374
00:26:18,956 --> 00:26:20,664
No big deal. Same thing, 450.
375
00:26:20,831 --> 00:26:22,206
- Come here.
- Same thing?
376
00:26:22,373 --> 00:26:24,706
Let go. I'm at 450.
377
00:26:25,706 --> 00:26:26,873
How much?
378
00:26:27,040 --> 00:26:28,623
450. Write it down.
379
00:26:29,706 --> 00:26:32,373
- You left!
- There... right here!
380
00:26:33,081 --> 00:26:33,998
There you go.
381
00:26:34,915 --> 00:26:37,206
Hold it. No, hold it.
382
00:26:37,373 --> 00:26:38,206
You moved!
383
00:26:38,373 --> 00:26:39,748
- Did not.
- Did too.
384
00:26:39,915 --> 00:26:41,498
- I didn't.
- You did again.
385
00:26:46,123 --> 00:26:47,873
336.
386
00:26:49,748 --> 00:26:50,790
336 and 450.
387
00:26:50,957 --> 00:26:54,290
No, honey, it's 450,
not "400.50".
388
00:26:54,624 --> 00:26:56,707
So you write "450".
389
00:26:56,874 --> 00:26:58,332
What was here?
390
00:26:58,790 --> 00:27:00,082
350 here.
391
00:27:00,249 --> 00:27:01,374
350!
392
00:27:01,540 --> 00:27:02,374
339?
393
00:27:02,540 --> 00:27:03,582
No, 350.
394
00:27:03,749 --> 00:27:07,082
The whole room comes to 49 square meters.
395
00:27:07,666 --> 00:27:10,291
- Amazing.
- So 49 times 20 euros.
396
00:27:11,207 --> 00:27:12,124
Per square meter.
397
00:27:12,707 --> 00:27:14,916
- 50 times 20.
- That's 1,000 euros.
398
00:27:16,041 --> 00:27:17,249
For all this?
399
00:27:17,416 --> 00:27:19,041
We need to insulate it all.
400
00:27:19,207 --> 00:27:21,249
- What?
- There's a dead mouse.
401
00:27:22,083 --> 00:27:24,458
Must be the cats.
402
00:27:25,791 --> 00:27:28,166
Keep away.
You didn't touch it?
403
00:27:28,333 --> 00:27:29,916
Let's finish this, please.
404
00:27:35,791 --> 00:27:37,208
It's just for one day.
405
00:27:37,708 --> 00:27:39,875
Exactly. I'll never wear it again.
406
00:27:40,583 --> 00:27:41,833
Waste of money.
407
00:27:42,000 --> 00:27:44,541
I want you to feel special.
408
00:27:45,500 --> 00:27:47,167
We're still renovating.
409
00:27:48,792 --> 00:27:50,542
I want it to be memorable.
410
00:27:51,083 --> 00:27:53,250
A white dress,
after all these years?
411
00:27:53,417 --> 00:27:55,875
So get off-white, whatever.
412
00:27:56,833 --> 00:27:57,833
Get moving.
413
00:27:58,584 --> 00:28:01,125
I'll go to the wine shop.
Call when you're done.
414
00:28:02,292 --> 00:28:03,584
A kiss, Mrs. Sandrail.
415
00:28:04,125 --> 00:28:04,959
Come on...
416
00:28:05,792 --> 00:28:06,750
Not yet.
417
00:28:07,709 --> 00:28:08,584
See you later.
418
00:28:23,126 --> 00:28:24,918
- Hello.
- Hello, Miss.
419
00:28:26,626 --> 00:28:28,293
You have an appointment?
420
00:28:28,751 --> 00:28:29,793
Do I need one?
421
00:28:29,959 --> 00:28:32,793
No, it's fine.
Go in that direction.
422
00:28:32,959 --> 00:28:35,209
Aurélie will help you.
423
00:28:35,793 --> 00:28:37,293
Hello, Miss.
424
00:28:37,459 --> 00:28:38,335
Aurélie.
425
00:28:38,501 --> 00:28:40,251
How can I help?
426
00:28:41,043 --> 00:28:43,210
I'm just looking.
427
00:28:43,376 --> 00:28:45,751
Do you have a date for the wedding?
428
00:28:45,918 --> 00:28:48,335
Look around.
If you need help, just ask.
429
00:28:57,960 --> 00:28:59,252
That's perfect.
430
00:28:59,668 --> 00:29:01,710
I'll take your name, sir.
431
00:29:09,085 --> 00:29:10,127
Excellent.
432
00:29:10,294 --> 00:29:11,835
When is the wedding?
433
00:29:14,585 --> 00:29:16,377
The date's not set.
434
00:29:16,544 --> 00:29:17,752
Duly noted.
435
00:29:18,419 --> 00:29:20,961
At least one must have caught your eye.
436
00:29:22,044 --> 00:29:25,127
You know I hate shopping.
This was a low point.
437
00:29:25,627 --> 00:29:26,836
But I'll find one.
438
00:29:32,044 --> 00:29:33,961
We don't have to get married.
439
00:29:34,586 --> 00:29:38,544
If you're not into it,
if it's not something we share.
440
00:29:38,711 --> 00:29:41,336
Of course.
Don't take it personally.
441
00:29:41,711 --> 00:29:42,878
I'll find something.
442
00:29:43,920 --> 00:29:45,545
I just have to be... pretty!
443
00:29:47,211 --> 00:29:49,420
You always are.
That's not the problem.
444
00:29:54,961 --> 00:29:56,962
It just may take me a while.
445
00:30:03,295 --> 00:30:04,170
So?
446
00:30:04,337 --> 00:30:06,712
He won't come out with this ruckus.
447
00:30:07,837 --> 00:30:10,670
Not until the court decides on his cattle.
448
00:30:10,837 --> 00:30:13,920
He won't budge.
Always stubborn as a mule.
449
00:30:14,504 --> 00:30:16,504
He has to come out,
find a solution.
450
00:30:17,795 --> 00:30:19,337
I don't know what to do.
451
00:30:31,254 --> 00:30:32,171
Julien?
452
00:30:32,671 --> 00:30:33,504
It's Laurent.
453
00:30:35,004 --> 00:30:36,338
You have to come out.
454
00:30:38,921 --> 00:30:41,213
Let's go about this by the rules, okay?
455
00:30:42,338 --> 00:30:43,421
We're waiting for you.
456
00:30:48,004 --> 00:30:48,921
Julien!
457
00:30:54,046 --> 00:30:55,171
At it again?
458
00:30:55,796 --> 00:30:57,671
Still fucking with my cattle?
459
00:30:58,255 --> 00:31:00,005
That's all you have to do?
460
00:31:00,421 --> 00:31:02,713
How much you make a month?
How much?
461
00:31:04,255 --> 00:31:06,880
Tell me!
What are you paid to bust my balls?
462
00:31:07,047 --> 00:31:09,505
What do you make? Answer me!
463
00:31:10,213 --> 00:31:13,380
When you question me, I answer.
I show you everything.
464
00:31:13,547 --> 00:31:15,380
Size of each building.
Answer me!
465
00:31:16,922 --> 00:31:18,339
350 euros a month!
466
00:31:18,505 --> 00:31:21,422
No Saturday, no Sunday, no vacations!
467
00:31:21,839 --> 00:31:23,214
Bust my balls again?
468
00:31:23,880 --> 00:31:24,880
So, how much?
469
00:31:28,881 --> 00:31:30,964
They're not treated well? Look!
470
00:31:32,172 --> 00:31:33,672
What more do you need?
471
00:31:34,089 --> 00:31:35,297
Assholes!
472
00:31:35,464 --> 00:31:36,422
Mr. Laforge.
473
00:31:36,839 --> 00:31:39,839
We just want each cow's passport
and health record.
474
00:31:40,006 --> 00:31:41,381
Do as they say.
475
00:32:05,965 --> 00:32:07,715
Easy, you'll get addicted.
476
00:32:08,215 --> 00:32:09,173
A man thing.
477
00:32:09,340 --> 00:32:11,382
Not bad, not bad. I get it.
478
00:32:13,423 --> 00:32:14,882
Did you try?
479
00:32:15,590 --> 00:32:18,090
- You never smoked.
- Nope. Nothing.
480
00:32:35,799 --> 00:32:37,341
Want a look? Here!
481
00:32:37,507 --> 00:32:38,507
Julien!
482
00:32:45,299 --> 00:32:47,758
Gendarmerie Squad 76.
Etretat Unit.
483
00:32:47,924 --> 00:32:49,133
Copy that.
484
00:32:49,299 --> 00:32:53,091
We have a hit-and-run.
Auberville-la-Renault.
485
00:32:54,758 --> 00:32:56,883
A white Toyota SUV.
486
00:32:57,091 --> 00:32:58,008
He took the rifle.
487
00:32:59,508 --> 00:33:01,091
I'm told he's armed.
488
00:33:01,258 --> 00:33:01,883
He wouldn't...
489
00:33:02,633 --> 00:33:03,800
He'll cool off.
490
00:33:03,966 --> 00:33:05,633
It'll be fine. Don't worry.
491
00:33:07,008 --> 00:33:09,258
The suspect is Julien Laforge.
492
00:33:09,425 --> 00:33:11,550
35 years old,
tall, blond dreadlocks.
493
00:33:14,342 --> 00:33:15,258
Good.
494
00:33:17,008 --> 00:33:20,675
Attempt to locate vehicle,
potential suicide risk.
495
00:33:22,050 --> 00:33:23,258
I'll keep you posted.
496
00:33:32,175 --> 00:33:33,759
Seeing Séverine tomorrow?
497
00:33:35,384 --> 00:33:37,592
Julien has nowhere to go.
It worries her.
498
00:33:37,759 --> 00:33:39,175
I didn't see it coming.
499
00:33:39,551 --> 00:33:41,926
He came by the station. I saw nothing.
500
00:33:47,801 --> 00:33:49,259
You'll find him soon.
501
00:33:49,801 --> 00:33:51,134
His cows are his life.
502
00:33:51,551 --> 00:33:53,218
This one's nice, right?
503
00:33:53,384 --> 00:33:54,343
I look awful.
504
00:33:55,176 --> 00:33:56,759
It's a family picture.
505
00:33:57,093 --> 00:33:58,968
Yeah, we'll take another.
506
00:33:59,134 --> 00:34:01,509
Has he ever run off without calling?
507
00:34:01,676 --> 00:34:05,384
No, never. With cattle,
he has to be there all the time.
508
00:34:14,885 --> 00:34:16,343
We have to figure out
509
00:34:16,843 --> 00:34:18,677
why Julien left with a rifle.
510
00:34:18,843 --> 00:34:20,718
Did he ever threaten to shoot anyone?
511
00:34:20,885 --> 00:34:21,968
You know him!
512
00:34:22,135 --> 00:34:23,302
He's not mean.
513
00:34:23,593 --> 00:34:25,968
He's angry, that's all.
He's fighting.
514
00:34:26,427 --> 00:34:28,177
He's a fighter. He's spent.
515
00:34:28,343 --> 00:34:29,927
He'd never hurt anyone.
516
00:34:30,635 --> 00:34:32,552
He's more likely to hurt himself.
517
00:34:32,719 --> 00:34:34,177
To threaten himself.
518
00:34:35,802 --> 00:34:38,010
"Likely to threaten himself."
519
00:34:41,469 --> 00:34:44,552
Does your family
have a history of suicide?
520
00:34:52,136 --> 00:34:55,552
Did he ever mention ending things?
521
00:34:56,219 --> 00:34:58,678
No, never, not with me anyway.
522
00:34:59,678 --> 00:35:02,178
He hates when farmers kill themselves.
523
00:35:02,719 --> 00:35:05,594
He gets furious
about how no one cares.
524
00:35:05,761 --> 00:35:07,511
My brother has a soft side.
525
00:35:07,844 --> 00:35:09,303
Yes, I know.
526
00:35:36,970 --> 00:35:38,137
Hello, Bruno!
527
00:35:40,345 --> 00:35:41,720
What's this about?
528
00:35:41,887 --> 00:35:44,012
You're milking Julien's cows?
529
00:35:44,179 --> 00:35:46,470
- We can't let them die.
- Relax.
530
00:35:46,637 --> 00:35:47,887
Just here to talk.
531
00:35:49,012 --> 00:35:50,346
We're looking for Julien.
532
00:35:50,679 --> 00:35:52,054
We think he's in danger.
533
00:35:52,804 --> 00:35:54,429
When did you see him last?
534
00:35:55,512 --> 00:35:56,887
About a week ago.
535
00:35:57,304 --> 00:36:00,304
- Did he say anything?
- Nothing special.
536
00:36:01,054 --> 00:36:03,221
His sister says he hasn't been well.
537
00:36:03,554 --> 00:36:05,679
He quit coming to meetings last year.
538
00:36:06,221 --> 00:36:08,221
He knows the DDPP never gives up.
539
00:36:08,804 --> 00:36:10,471
For sure.
540
00:36:11,179 --> 00:36:14,679
We're Julien's mediators.
This time, they didn't warn us.
541
00:37:21,556 --> 00:37:23,306
This speaks for itself.
542
00:37:23,556 --> 00:37:24,473
Yep.
543
00:37:25,890 --> 00:37:29,556
I sent the pictures to the prosecutor.
We'll depose them.
544
00:37:30,098 --> 00:37:31,765
I bring in the girl.
545
00:37:33,056 --> 00:37:34,390
Will you be with me?
546
00:37:34,598 --> 00:37:35,557
No.
547
00:37:35,932 --> 00:37:37,557
You're on your own.
548
00:37:38,932 --> 00:37:41,057
I trust you. It'll be fine.
549
00:37:41,223 --> 00:37:44,015
Have the Commander
reserve the Melanie room.
550
00:37:45,473 --> 00:37:47,265
You'll be fine, okay?
551
00:37:56,432 --> 00:37:57,349
What's this?
552
00:37:57,849 --> 00:37:58,890
Found this kid.
553
00:37:59,057 --> 00:38:01,474
No helmet,
tested positive for substances.
554
00:38:01,641 --> 00:38:03,432
We left his moped there.
555
00:38:03,599 --> 00:38:04,516
Where?
556
00:38:04,682 --> 00:38:07,182
Saint-Jouin roundabout, the deadly one.
557
00:38:07,849 --> 00:38:09,599
Know what happened there?
558
00:38:09,766 --> 00:38:12,807
- What?
- Know what happened there 6 months ago?
559
00:38:12,974 --> 00:38:14,599
- Dunno.
- Don't know, forgot?
560
00:38:14,766 --> 00:38:17,474
- Dunno.
- Your pal, Kevin Lethuillier.
561
00:38:17,641 --> 00:38:18,974
He died there!
562
00:38:19,766 --> 00:38:21,433
No helmet, same as you!
563
00:38:21,599 --> 00:38:24,266
And we notify the parents?
Hear them cry?
564
00:38:24,433 --> 00:38:27,433
What do we say?
"Sorry, he had no helmet."
565
00:38:27,600 --> 00:38:29,141
Is it our fault? Is it?
566
00:38:29,308 --> 00:38:31,391
- Why you shouting?
- So you understand!
567
00:38:31,558 --> 00:38:32,891
- Calm down.
- You don't get it.
568
00:38:33,183 --> 00:38:35,891
How many kids have to die
till one understands?
569
00:38:36,058 --> 00:38:38,100
If I were your father, I'd slap you.
570
00:38:38,975 --> 00:38:40,433
- You're not...
- Good thing!
571
00:38:40,600 --> 00:38:44,100
Pace around a cell. Think it over.
I call the parents.
572
00:38:44,267 --> 00:38:45,267
Understood.
573
00:38:47,433 --> 00:38:50,058
- Lucie's asleep?
- Half an hour now.
574
00:38:52,308 --> 00:38:53,558
Any news about Julien?
575
00:38:55,934 --> 00:38:57,184
No, he's playing dead.
576
00:38:58,517 --> 00:39:00,309
Can't you put it differently?
577
00:39:00,642 --> 00:39:02,225
Two nights, not a sign.
578
00:39:04,142 --> 00:39:07,476
Stationing someone 24/7 at the farm
isn't possible.
579
00:39:09,101 --> 00:39:11,351
We're doing our job.
So butt out.
580
00:39:11,517 --> 00:39:13,642
I don't see progress being made.
581
00:39:15,434 --> 00:39:18,226
Do I ever mention
the brains at the beach?
582
00:39:19,142 --> 00:39:20,184
The drunkards,
583
00:39:20,684 --> 00:39:23,851
couples who get into fist fights
3 times a week?
584
00:39:24,184 --> 00:39:26,268
Girls raped by their families?
585
00:39:26,434 --> 00:39:29,809
Corpses? The stench of a corpse,
do I ever mention it?
586
00:39:33,018 --> 00:39:34,226
I leave it at the office.
587
00:39:35,560 --> 00:39:37,893
So spare me your remarks, please.
588
00:39:38,268 --> 00:39:40,393
When I'm home...
I'm home!
589
00:40:07,269 --> 00:40:08,685
Got the code?
590
00:40:10,394 --> 00:40:11,310
We'll keep it.
591
00:40:11,977 --> 00:40:13,061
We're taking it.
592
00:40:13,894 --> 00:40:14,769
Of course.
593
00:40:15,977 --> 00:40:17,144
I'm upset with myself.
594
00:40:19,852 --> 00:40:23,102
I didn't see he was in such pain.
It's very serious.
595
00:40:23,727 --> 00:40:26,394
Not your fault.
His coming by is a good sign.
596
00:40:27,936 --> 00:40:29,436
I should have seen it.
597
00:40:30,436 --> 00:40:32,144
It's hard to see from within.
598
00:40:32,311 --> 00:40:34,728
You don't see everything.
You're not alone.
599
00:40:35,228 --> 00:40:36,978
We'll find him. I promise.
600
00:40:37,144 --> 00:40:38,269
Get some rest.
601
00:40:39,103 --> 00:40:40,020
Goodbye.
602
00:40:56,978 --> 00:40:58,145
We can't use this?
603
00:40:58,895 --> 00:41:01,145
We never do.
Don't know how it works.
604
00:41:01,312 --> 00:41:03,770
The instructions require a PhD.
605
00:41:04,312 --> 00:41:05,395
I'll have a look.
606
00:41:05,562 --> 00:41:06,979
Go on, enjoy.
607
00:41:08,937 --> 00:41:11,187
- Not that!
- I promised Martine.
608
00:41:11,354 --> 00:41:13,020
A cruise is her dream.
609
00:41:13,187 --> 00:41:14,979
For our 20th anniversary.
610
00:41:15,145 --> 00:41:18,854
It's a floating skyscraper.
Bars, restaurants, that's all...
611
00:41:19,021 --> 00:41:21,146
Everything you need.
And not expensive.
612
00:41:21,312 --> 00:41:24,146
It's not the sea, not sailing.
It's Disneyland.
613
00:41:24,312 --> 00:41:28,229
- You'd do that in good conscience?
- It's to please my wife.
614
00:41:28,396 --> 00:41:30,187
What about ecologically?
615
00:41:30,354 --> 00:41:34,146
He's right. It's disgusting.
It litters the seas.
616
00:41:34,313 --> 00:41:35,813
You're not invited, guys.
617
00:41:36,396 --> 00:41:38,188
- Rest assured.
- You condone it.
618
00:41:38,354 --> 00:41:40,688
Go paddle-boating.
We'll take a cruise.
619
00:41:41,896 --> 00:41:43,688
No need to justify myself!
620
00:41:44,771 --> 00:41:47,688
We need to subscribe
to get live updates.
621
00:41:48,438 --> 00:41:52,105
Then we need the URL, the APN,
and the IP address.
622
00:41:52,271 --> 00:41:53,980
It seems pretty simple.
623
00:41:54,438 --> 00:41:57,313
If you say so.
No risk of it getting stolen?
624
00:41:57,855 --> 00:42:00,522
If we don't even try,
no one will steal it.
625
00:42:13,397 --> 00:42:18,689
Maëlie hinted that her cousin Célia
also slept with her father.
626
00:42:19,522 --> 00:42:23,481
She went back home after.
I couldn't sleep a wink.
627
00:42:23,647 --> 00:42:25,772
Armor up. It's just the beginning.
628
00:42:26,856 --> 00:42:29,189
We need the father to admit to it.
629
00:42:30,147 --> 00:42:33,689
He's away. Comes back in 3 days.
I'll summon him then.
630
00:42:33,856 --> 00:42:35,189
Good.
631
00:42:37,023 --> 00:42:38,231
It works.
632
00:44:40,401 --> 00:44:41,401
All set!
633
00:44:56,068 --> 00:44:58,901
While I'm here,
can you check the nav lights?
634
00:45:11,901 --> 00:45:13,318
I'm looking for your house.
635
00:45:15,818 --> 00:45:18,318
From Newfoundland, Greenland...
636
00:45:18,485 --> 00:45:20,943
6 months a year, during 2 trips,
637
00:45:21,110 --> 00:45:23,110
3 months with no port of call.
638
00:45:25,068 --> 00:45:29,110
What I find amazing
is they never saw flowers, buds...
639
00:45:29,277 --> 00:45:31,819
Not even leaves on trees.
640
00:45:31,985 --> 00:45:34,527
They'd travel 9 months
and return for winter.
641
00:45:34,735 --> 00:45:37,527
The rest of the time they were at sea.
642
00:45:38,194 --> 00:45:40,069
But they saw snowdrops.
643
00:45:40,236 --> 00:45:44,819
It as if, in 6 years,
you sailed for 9 months to Canada.
644
00:45:45,402 --> 00:45:47,861
I couldn't have gone. I'm a girl.
645
00:45:48,027 --> 00:45:49,069
That's true.
646
00:45:49,236 --> 00:45:50,444
Shall we continue?
647
00:45:52,152 --> 00:45:53,903
How old was Henri when he left?
648
00:45:54,069 --> 00:45:56,736
Henri, for his first outing,
649
00:45:56,903 --> 00:45:59,528
he was barely 13.
650
00:46:09,111 --> 00:46:10,445
Is he dead?
651
00:46:10,611 --> 00:46:11,653
Yes.
652
00:46:13,611 --> 00:46:15,403
Like your great-grandfather.
653
00:46:16,445 --> 00:46:18,070
A shipwreck.
654
00:46:23,195 --> 00:46:24,403
It's been 4 days.
655
00:46:25,153 --> 00:46:26,362
How does he get by?
656
00:46:49,029 --> 00:46:50,112
It's him.
657
00:46:50,279 --> 00:46:51,487
Head to the sector.
658
00:46:54,071 --> 00:46:55,821
Gendarmerie Squad 76.
Etretat Unit.
659
00:46:55,987 --> 00:46:57,029
Copy that.
660
00:46:57,196 --> 00:46:59,321
We located Laforge at his farm.
661
00:46:59,488 --> 00:47:01,488
339 route d'Epreville, Auberville.
662
00:47:01,654 --> 00:47:02,863
Copy that.
663
00:47:03,029 --> 00:47:04,613
Fecamp Unit, where are you?
664
00:47:04,863 --> 00:47:07,446
Be there in 15 minutes.
665
00:47:07,613 --> 00:47:08,904
We'll meet there.
666
00:47:41,114 --> 00:47:41,947
You okay?
667
00:47:48,489 --> 00:47:49,864
Why do you have a gun?
668
00:47:50,239 --> 00:47:51,239
Drop it. Let's talk.
669
00:47:51,406 --> 00:47:52,239
Leave.
670
00:47:53,656 --> 00:47:54,614
Leave.
671
00:47:57,447 --> 00:47:59,114
- We can't leave.
- You can.
672
00:47:59,281 --> 00:48:00,739
We'll talk, find a solution.
673
00:48:02,156 --> 00:48:04,031
Put the gun down. Listen to me.
674
00:48:06,614 --> 00:48:07,656
What's this?
675
00:48:08,739 --> 00:48:10,448
We use it to count fowl.
676
00:48:11,031 --> 00:48:12,198
What do you want?
677
00:48:15,114 --> 00:48:16,239
Think I'm an animal?
678
00:48:16,989 --> 00:48:17,823
Leave.
679
00:48:20,281 --> 00:48:21,406
Julien, listen to me.
680
00:48:22,156 --> 00:48:23,865
Put that on the ground.
681
00:48:24,490 --> 00:48:25,448
No.
682
00:48:26,740 --> 00:48:27,740
Leave me alone.
683
00:48:27,906 --> 00:48:28,906
We can't.
684
00:48:29,365 --> 00:48:30,740
We'll find a solution.
685
00:48:32,115 --> 00:48:33,740
You'll pull through, Julien.
686
00:48:34,615 --> 00:48:35,782
There's no solution.
687
00:48:37,115 --> 00:48:37,948
It's over.
688
00:48:39,532 --> 00:48:41,323
Listen to me, put that down.
689
00:48:43,740 --> 00:48:46,824
It's not over. We'll work it out.
You'll get by.
690
00:48:48,615 --> 00:48:50,824
- Put it down.
- I'm tired.
691
00:48:51,490 --> 00:48:52,699
I'm tired.
692
00:48:52,865 --> 00:48:55,740
I know you're tired.
But put down the gun.
693
00:48:57,491 --> 00:49:00,324
We'll go to your house,
sit down and drink.
694
00:49:00,657 --> 00:49:02,532
We'll relax. It'll be fine.
695
00:49:02,699 --> 00:49:04,074
None of this matters.
696
00:49:04,991 --> 00:49:06,116
There's a solution.
697
00:49:07,866 --> 00:49:08,741
What you doing?
698
00:49:08,907 --> 00:49:10,866
Julien... don't be stupid.
699
00:49:11,033 --> 00:49:13,324
Put it down. Look at me, please.
700
00:49:13,949 --> 00:49:15,074
Put it down.
701
00:49:15,908 --> 00:49:16,991
Put it down.
702
00:49:17,533 --> 00:49:18,658
Put it down.
703
00:49:19,158 --> 00:49:21,449
Listen to be stupid. Put it down!
704
00:49:21,616 --> 00:49:22,658
People love you!
705
00:49:22,825 --> 00:49:24,283
Julien! Listen to me!
706
00:49:24,450 --> 00:49:26,575
Don't be stupid! Put it down!
707
00:49:26,741 --> 00:49:28,575
Look at me! Look at me!
708
00:49:28,741 --> 00:49:29,908
Put down the gun!
709
00:49:30,075 --> 00:49:31,075
Now!
710
00:49:31,241 --> 00:49:33,200
Julien, put it down!
711
00:49:38,492 --> 00:49:40,117
It's nothing serious.
712
00:49:40,283 --> 00:49:42,533
He's gushing blood!
713
00:49:44,492 --> 00:49:45,742
Don't move, Julien.
714
00:49:50,742 --> 00:49:52,117
Sergeant Sandrail.
715
00:49:52,284 --> 00:49:53,617
I shot someone.
716
00:49:53,784 --> 00:49:54,617
Where are you?
717
00:49:54,784 --> 00:49:57,825
339 route d'Epreville. Auberville.
718
00:49:58,450 --> 00:49:59,700
Applying pressure?
719
00:49:59,867 --> 00:50:01,242
We're doing that.
720
00:50:01,409 --> 00:50:03,784
Try to apply a tourniquet.
721
00:50:04,659 --> 00:50:08,117
Go get the medical kit from the car.
Hurry!
722
00:50:08,742 --> 00:50:09,742
There's lots of blood.
723
00:50:09,909 --> 00:50:11,201
Okay, I'm pressing.
724
00:50:11,367 --> 00:50:12,784
They're on their way.
725
00:50:15,326 --> 00:50:16,409
Fuck!
726
00:50:17,451 --> 00:50:19,034
What's he doing? Hurry!
727
00:50:20,784 --> 00:50:22,118
Julien, stay with me.
728
00:50:22,451 --> 00:50:23,826
It'll be fine.
729
00:50:23,993 --> 00:50:25,659
Here I am!
730
00:50:25,826 --> 00:50:27,076
He's gushing blood!
731
00:50:30,660 --> 00:50:32,201
Julien, stay with me.
732
00:50:33,243 --> 00:50:34,493
Stay with me, okay?
733
00:50:35,076 --> 00:50:37,118
- Tighten it!
- I am!
734
00:50:37,285 --> 00:50:38,743
I'm pulling it tight!
735
00:50:38,910 --> 00:50:40,660
Help me, Laurent!
736
00:50:40,826 --> 00:50:42,035
Tighter, tighter!
737
00:50:43,202 --> 00:50:45,285
Fuck! I can't!
738
00:50:46,410 --> 00:50:47,493
Calm down.
739
00:50:47,660 --> 00:50:50,160
Like this... and that goes under.
740
00:50:50,618 --> 00:50:51,452
It'll be fine.
741
00:50:51,618 --> 00:50:53,243
What happened, guys?
742
00:50:53,410 --> 00:50:56,369
I shot. He had a gun to his head.
743
00:50:56,827 --> 00:50:58,869
He was gonna shoot.
I shot his leg.
744
00:50:59,035 --> 00:51:00,994
We're here.
Pull the tourniquet.
745
00:51:01,160 --> 00:51:03,369
Open your eyes! Breathe!
746
00:51:04,327 --> 00:51:06,244
Stay with me, goddammit!
747
00:51:06,869 --> 00:51:08,661
Breathe, breathe.
748
00:51:20,703 --> 00:51:22,286
A milligram of adrenaline.
749
00:51:23,494 --> 00:51:25,744
26, 27, 28, 29, 30.
750
00:51:26,203 --> 00:51:27,369
Increase the drip.
751
00:51:35,328 --> 00:51:37,203
Another milligram.
752
00:51:47,745 --> 00:51:49,537
He lost 5 liters of blood.
753
00:51:50,287 --> 00:51:51,578
We won't bring him back.
754
00:51:54,787 --> 00:51:56,328
Did you increase the drip?
755
00:51:58,787 --> 00:51:59,703
One...
756
00:52:00,995 --> 00:52:01,829
two...
757
00:52:11,162 --> 00:52:12,287
We've lost him.
758
00:52:13,746 --> 00:52:15,662
It's over. We can stop.
759
00:52:36,079 --> 00:52:38,496
Death certificate with autopsy request.
760
00:53:36,789 --> 00:53:38,039
Negative, sir.
761
00:53:38,289 --> 00:53:39,289
Thanks.
762
00:53:51,831 --> 00:53:53,290
What happened, Sandrail?
763
00:54:16,249 --> 00:54:18,124
Can you describe what happened?
764
00:54:29,291 --> 00:54:30,916
He'd have killed himself?
765
00:54:40,208 --> 00:54:41,583
Did you feel in danger?
766
00:54:46,999 --> 00:54:49,499
I need to hear your version, Sandrail.
767
00:54:55,583 --> 00:54:57,708
Did you warn him?
768
00:55:13,292 --> 00:55:15,750
You totally lost control of the situation.
769
00:55:23,959 --> 00:55:25,584
It's gonna make waves.
770
00:55:27,042 --> 00:55:28,584
A fucking unholy mess.
771
00:55:43,459 --> 00:55:46,126
Laurent, you know the routine.
772
00:55:46,501 --> 00:55:47,584
I have no choice.
773
00:55:47,834 --> 00:55:49,376
I'm taking you into custody.
774
00:55:49,584 --> 00:55:52,293
You can call a doctor, a lawyer.
775
00:55:53,501 --> 00:55:54,876
Come with us.
776
00:55:55,668 --> 00:55:57,001
I'll take your gun belt.
777
00:55:59,210 --> 00:56:01,501
Laurent, your gun belt.
778
00:56:20,585 --> 00:56:21,710
Come on, let's go.
779
00:56:24,127 --> 00:56:25,877
Come, Laurent.
780
00:57:38,337 --> 00:57:40,462
Why did you think he'd kill himself?
781
00:57:45,462 --> 00:57:48,379
Tell me, Laurent.
What made you think that?
782
00:57:49,879 --> 00:57:50,921
What?
783
00:57:51,296 --> 00:57:53,337
Why did you think he'd kill himself?
784
00:58:11,088 --> 00:58:12,213
Because he...
785
00:58:14,880 --> 00:58:17,838
he suddenly... put...
786
00:58:22,380 --> 00:58:25,255
his barrel under his jaw and...
787
00:58:31,797 --> 00:58:34,880
he had his finger on the trigger.
788
00:58:47,756 --> 00:58:50,631
I tried reasoning with him.
789
00:58:55,797 --> 00:58:57,006
And...
790
00:59:02,214 --> 00:59:03,506
I aimed for his thigh.
791
00:59:07,756 --> 00:59:12,423
All I wanted was
for him to drop the gun.
792
00:59:17,631 --> 00:59:18,590
Okay.
793
00:59:24,881 --> 00:59:27,048
Why didn't you wait for the others?
794
00:59:34,798 --> 00:59:38,007
The idea was... not to go as a group.
795
00:59:40,674 --> 00:59:42,382
I know Julien...
796
00:59:44,424 --> 00:59:45,340
I mean...
797
00:59:56,882 --> 00:59:58,091
I don't know...
798
01:00:01,382 --> 01:00:02,674
I knew him.
799
01:00:05,633 --> 01:00:06,549
And...
800
01:00:10,716 --> 01:00:13,424
and we didn't want to scare him off.
801
01:00:14,841 --> 01:00:15,924
So I...
802
01:00:18,050 --> 01:00:20,091
I told our colleagues
803
01:00:21,425 --> 01:00:24,008
to stand by at the intersection
804
01:00:25,008 --> 01:00:27,383
between the farm... as usual.
805
01:00:29,216 --> 01:00:30,175
I...
806
01:00:41,050 --> 01:00:45,384
You put an alert out for him,
potential suicide risk.
807
01:00:47,967 --> 01:00:49,217
Was that you?
808
01:01:00,009 --> 01:01:01,926
I can't remember.
809
01:01:11,009 --> 01:01:12,426
Yes, yes.
810
01:01:13,593 --> 01:01:15,634
After the hit-and-run.
811
01:01:18,301 --> 01:01:20,593
I think that's enough for now.
812
01:01:20,968 --> 01:01:22,093
We'll stop here.
813
01:01:22,884 --> 01:01:25,093
Counsel, any questions, observations?
814
01:01:26,260 --> 01:01:27,885
No, neither.
815
01:01:41,052 --> 01:01:42,177
I'm a gendarme.
816
01:01:50,469 --> 01:01:52,094
I know, Laurent. Don't worry.
817
01:01:52,510 --> 01:01:54,094
Let's take a break.
818
01:01:54,552 --> 01:01:55,677
Yeah.
819
01:01:55,844 --> 01:01:57,427
It all happened so fast.
820
01:01:59,677 --> 01:02:01,135
I...
821
01:02:02,469 --> 01:02:04,719
I took away his gun, kept him away.
822
01:02:06,302 --> 01:02:08,636
We starting applying pressure.
823
01:02:10,886 --> 01:02:12,469
He was still conscious.
824
01:02:20,386 --> 01:02:22,886
Did Sergeant Major Sandrail
lose control?
825
01:02:23,469 --> 01:02:24,511
No...
826
01:02:25,844 --> 01:02:28,219
I lost my cool too.
827
01:02:30,803 --> 01:02:32,345
We were both panicking.
828
01:02:34,345 --> 01:02:36,261
We didn't know what move to make.
829
01:02:40,845 --> 01:02:44,178
We made a tourniquet
but it was too late.
830
01:02:46,095 --> 01:02:48,345
There was so much blood...
831
01:02:50,887 --> 01:02:53,303
We couldn't tighten it enough.
832
01:02:55,178 --> 01:02:56,554
It was total confusion.
833
01:03:01,220 --> 01:03:02,470
After that...
834
01:03:05,095 --> 01:03:06,845
the paramedics came, but...
835
01:03:09,512 --> 01:03:10,679
it was too late.
836
01:03:18,179 --> 01:03:19,512
I feel guilty...
837
01:03:21,554 --> 01:03:23,263
about installing that camera.
838
01:03:26,179 --> 01:03:27,346
It was my idea.
839
01:03:30,346 --> 01:03:31,638
And it was a bad one.
840
01:04:02,972 --> 01:04:03,805
Laurent's wife.
841
01:04:05,055 --> 01:04:06,055
Hello, come in.
842
01:04:40,348 --> 01:04:41,431
I'm sorry.
843
01:04:49,556 --> 01:04:50,640
I'm sorry.
844
01:05:13,932 --> 01:05:15,515
Gendarmes, murderers!
845
01:05:15,682 --> 01:05:17,349
Farmers are in pain!
846
01:05:17,932 --> 01:05:21,141
How many suicides a day?
One suicide a day!
847
01:05:21,307 --> 01:05:22,141
Maybe two!
848
01:05:22,307 --> 01:05:26,099
Just last week,
one of my friends killed himself.
849
01:05:26,266 --> 01:05:27,474
It's unacceptable!
850
01:05:27,641 --> 01:05:30,099
I'm a farmer and proud of it.
851
01:05:30,266 --> 01:05:32,974
We are France's first resource.
852
01:05:33,141 --> 01:05:36,641
Nowadays we're trampled on.
No one respects us.
853
01:05:36,808 --> 01:05:38,433
Mr. President...
854
01:05:39,599 --> 01:05:40,891
listen to France...
855
01:05:42,058 --> 01:05:45,850
France's rurality, France's farmers...
856
01:05:46,350 --> 01:05:47,933
We've all had enough!
857
01:05:48,725 --> 01:05:50,558
Rurality is in deep shit.
858
01:05:51,683 --> 01:05:53,433
It's time for change.
859
01:05:55,141 --> 01:05:57,683
We are here today without Julien.
860
01:05:59,850 --> 01:06:01,975
Julien didn't decide to leave us.
861
01:06:03,350 --> 01:06:06,600
It's the gendarmes
who made him leave us.
862
01:06:06,767 --> 01:06:08,100
That's unacceptable.
863
01:06:09,517 --> 01:06:12,017
We're here to get the truth.
864
01:06:12,642 --> 01:06:14,142
Europe is killing us.
865
01:06:14,309 --> 01:06:16,809
The gendarmes are pulling the trigger.
866
01:06:17,850 --> 01:06:18,809
What's this crap?
867
01:06:18,975 --> 01:06:20,059
We'll deal with it.
868
01:06:21,309 --> 01:06:22,142
He'll be indicted.
869
01:06:22,309 --> 01:06:23,225
Don't worry.
870
01:06:23,642 --> 01:06:26,017
Go see your daughter.
Get some rest.
871
01:06:26,184 --> 01:06:27,892
Call if you need me.
872
01:06:28,309 --> 01:06:29,392
Thanks, Pierre.
873
01:06:31,601 --> 01:06:32,726
Come inside.
874
01:06:32,892 --> 01:06:34,059
Daddy's not here?
875
01:06:35,809 --> 01:06:37,434
He has to work late tonight.
876
01:06:39,143 --> 01:06:40,309
He'll be back tomorrow.
877
01:06:41,059 --> 01:06:42,851
Why can't I see him?
878
01:06:44,768 --> 01:06:47,518
It's tough now.
Aren't we having fun?
879
01:06:50,976 --> 01:06:52,476
Bye, Poulette.
880
01:06:56,018 --> 01:06:58,976
Except for tomorrow,
I'm free every day.
881
01:06:59,685 --> 01:07:00,726
Thanks, Carole.
882
01:07:15,727 --> 01:07:16,727
I'm tired.
883
01:07:20,852 --> 01:07:21,977
I'd never...
884
01:07:26,102 --> 01:07:27,935
I'd never shot anyone before.
885
01:07:30,686 --> 01:07:33,936
It's the first time I pulled out my gun.
886
01:07:40,769 --> 01:07:42,061
I wanted to save him.
887
01:07:43,936 --> 01:07:44,811
And I killed him.
888
01:07:46,436 --> 01:07:48,311
You're living something awful.
889
01:07:48,478 --> 01:07:49,894
It's unexpected.
890
01:07:50,478 --> 01:07:51,353
Violent.
891
01:07:54,019 --> 01:07:55,561
But you tried to save him.
892
01:07:56,436 --> 01:07:58,103
You did what you could.
893
01:08:03,061 --> 01:08:04,478
You need time, Laurent.
894
01:08:10,645 --> 01:08:13,728
That doctor put you on sick leave
for ten days.
895
01:08:14,562 --> 01:08:16,853
That seems necessary.
896
01:08:17,395 --> 01:08:20,937
You can see your family.
How does that make you feel?
897
01:08:28,812 --> 01:08:30,354
I don't know.
898
01:08:33,437 --> 01:08:35,604
Everything I'm going through...
899
01:08:35,979 --> 01:08:37,604
feels so unreal.
900
01:08:42,604 --> 01:08:44,146
I'm waiting to wake up.
901
01:08:47,187 --> 01:08:48,521
You're still in shock.
902
01:08:49,146 --> 01:08:51,354
A state of stunned paralysis.
903
01:08:52,896 --> 01:08:54,854
A reaction to the trauma.
904
01:08:56,896 --> 01:08:58,771
It's normal but hard to live.
905
01:09:02,355 --> 01:09:05,396
If you need another space
to find yourself,
906
01:09:05,563 --> 01:09:07,646
the doctor can hospitalize you.
907
01:09:07,813 --> 01:09:08,938
No, I'm fine.
908
01:09:13,146 --> 01:09:14,480
You need rest.
909
01:09:15,980 --> 01:09:18,063
You ever have trouble sleeping?
910
01:09:20,188 --> 01:09:21,605
No...
911
01:09:23,855 --> 01:09:26,980
You may have nightmares
that replay the scene.
912
01:09:28,730 --> 01:09:31,605
It's your brain negotiating
with the unbearable.
913
01:09:32,105 --> 01:09:33,189
By repeating it.
914
01:09:35,814 --> 01:09:38,147
What matters most is to get rest.
915
01:09:38,897 --> 01:09:41,689
If it's too hard, ask for tranquilizers.
916
01:09:43,606 --> 01:09:45,731
And it's best not to stay alone.
917
01:09:47,522 --> 01:09:48,564
Can we stop now?
918
01:09:48,814 --> 01:09:49,981
Yes, it's time.
919
01:09:50,772 --> 01:09:52,231
I'll leave you my card.
920
01:09:54,481 --> 01:09:55,981
With my number.
921
01:10:00,439 --> 01:10:02,981
We're here for you, so don't hesitate.
922
01:10:03,148 --> 01:10:03,898
Thanks.
923
01:10:04,064 --> 01:10:04,773
Talk tomorrow.
924
01:10:25,607 --> 01:10:28,398
A mattress and blanket,
if you want to sleep.
925
01:10:29,607 --> 01:10:30,523
It's okay?
926
01:11:14,775 --> 01:11:16,316
It went okay last night?
927
01:11:21,775 --> 01:11:24,275
You said a lot in custody.
It's enough.
928
01:11:24,441 --> 01:11:26,608
But if you have anything to add...
929
01:11:29,317 --> 01:11:30,233
Go on.
930
01:11:37,233 --> 01:11:41,109
Having read your deposition
and listened to your lawyer,
931
01:11:41,650 --> 01:11:44,650
I indict you for having
- on October 27, 2019 -
932
01:11:45,275 --> 01:11:48,150
accidentally killed Mr. Julien Laforge.
933
01:11:50,025 --> 01:11:54,359
Involuntary manslaughter by someone
in a position of public authority.
934
01:11:55,317 --> 01:11:56,401
That is, you.
935
01:11:57,692 --> 01:12:00,276
I ask that you be kept
under supervision.
936
01:12:00,984 --> 01:12:03,526
With the impossibility to leave the country.
937
01:12:04,734 --> 01:12:07,734
You are forbidden
to contact the opposing party.
938
01:12:08,401 --> 01:12:09,693
The family of the deceased.
939
01:12:11,818 --> 01:12:14,651
You'll be questioned
as the investigation proceeds.
940
01:12:16,276 --> 01:12:17,109
That's all.
941
01:12:19,360 --> 01:12:22,401
Do you have any questions?
Anything to add?
942
01:12:24,235 --> 01:12:25,318
No, Your Honor.
943
01:12:52,319 --> 01:12:53,360
Daddy!
944
01:12:58,944 --> 01:13:01,444
I'm tired. I'm going to bed.
945
01:13:41,820 --> 01:13:43,612
Don't worry, Daddy...
946
01:14:23,779 --> 01:14:25,154
Gendarmes murderers
947
01:14:53,613 --> 01:14:54,572
Thanks.
948
01:15:11,239 --> 01:15:13,114
The model is nice there.
949
01:15:13,822 --> 01:15:15,781
You found a good spot.
950
01:16:08,615 --> 01:16:10,532
I prefer Daddy's.
951
01:16:11,282 --> 01:16:13,865
I didn't have time. It's no big deal.
952
01:16:14,741 --> 01:16:16,116
Make an effort and eat.
953
01:16:28,574 --> 01:16:32,783
Lucas said Daddy's not a gendarme
but a murderer.
954
01:16:38,949 --> 01:16:40,158
That was stupid.
955
01:16:40,324 --> 01:16:42,241
Daddy's job is to protect us.
956
01:16:42,616 --> 01:16:44,200
It was an accident, okay?
957
01:17:09,784 --> 01:17:11,034
Autopsy report
958
01:17:12,534 --> 01:17:13,659
There was no chance.
959
01:17:15,659 --> 01:17:17,867
Bullet trajectory, point of impact...
960
01:17:18,784 --> 01:17:20,617
It backs up your deposition.
961
01:17:20,784 --> 01:17:22,242
And Private Fouquet's.
962
01:17:23,826 --> 01:17:28,451
But Séverine Lemonnier is suing,
backed by the Farmers' Union.
963
01:17:29,742 --> 01:17:30,909
There will be a trial.
964
01:17:34,034 --> 01:17:36,659
When you're ready to work again,
965
01:17:38,034 --> 01:17:41,118
you can join your unit
or ask to be transferred.
966
01:17:42,243 --> 01:17:43,284
Your choice.
967
01:17:44,326 --> 01:17:47,035
Meanwhile, you can only work a desk job.
968
01:17:52,701 --> 01:17:54,035
Take the time you need.
969
01:17:55,701 --> 01:17:57,451
You're a good sergeant, Laurent.
970
01:17:58,910 --> 01:18:00,160
We believe in you.
971
01:18:05,993 --> 01:18:07,327
Get some rest.
972
01:19:30,287 --> 01:19:31,120
How are you?
973
01:19:35,829 --> 01:19:37,412
The funeral was packed.
974
01:19:44,788 --> 01:19:46,496
Is Bruno milking the cows?
975
01:19:46,663 --> 01:19:47,496
We're selling them.
976
01:19:49,121 --> 01:19:50,413
We'll rent out the land.
977
01:19:51,913 --> 01:19:53,954
What can I do with all that now?
978
01:20:00,955 --> 01:20:02,705
I need to understand, Marie.
979
01:20:03,871 --> 01:20:06,038
To know what was in his eyes.
980
01:20:07,205 --> 01:20:08,913
His last words.
981
01:20:10,330 --> 01:20:12,163
To know if he'd have done it.
982
01:20:16,955 --> 01:20:18,163
I need to see Laurent.
983
01:20:19,955 --> 01:20:21,455
That's impossible.
984
01:20:22,080 --> 01:20:23,914
He's forbidden to speak to you.
985
01:20:24,414 --> 01:20:25,414
It's procedure.
986
01:20:25,580 --> 01:20:26,705
Until when?
987
01:20:29,372 --> 01:20:30,414
I have no idea.
988
01:20:31,914 --> 01:20:33,664
I don't know how long it takes.
989
01:23:36,585 --> 01:23:40,043
Later on,
my job will be to protect animals.
990
01:23:45,752 --> 01:23:46,794
Lucie, bedtime.
991
01:23:47,960 --> 01:23:49,002
Not now.
992
01:23:49,169 --> 01:23:50,085
Go to bed!
993
01:24:02,252 --> 01:24:03,336
It'll be fine.
994
01:24:05,086 --> 01:24:05,961
I promise.
995
01:24:16,419 --> 01:24:17,586
Come.
996
01:25:09,379 --> 01:25:10,296
Look at me.
997
01:29:53,261 --> 01:29:55,803
To: Squadron Leader Merle...
998
01:29:57,386 --> 01:30:00,845
Request to be discharged
999
01:33:28,225 --> 01:33:30,017
We can't locate him?
1000
01:33:30,184 --> 01:33:32,142
He has no radio.
1001
01:33:32,309 --> 01:33:33,600
These boats have radar.
1002
01:33:34,225 --> 01:33:35,309
He has nothing.
1003
01:33:37,225 --> 01:33:38,517
We can't go looking.
1004
01:33:38,934 --> 01:33:40,517
No, Marie. He's an adult.
1005
01:33:41,017 --> 01:33:42,976
He can disappear. It's his right.
1006
01:33:43,142 --> 01:33:44,642
Well, not really.
1007
01:33:45,142 --> 01:33:46,892
He can't leave the country.
1008
01:33:47,434 --> 01:33:48,934
He broke the rule.
1009
01:33:50,517 --> 01:33:51,976
He's doing something stupid!
1010
01:33:54,684 --> 01:33:57,059
He wired his savings, 6,000, to Olivier.
1011
01:33:57,351 --> 01:33:58,934
A guarantee for the boat.
1012
01:34:01,351 --> 01:34:04,059
- Filing a complaint, Olivier?
- Of course not.
1013
01:34:06,643 --> 01:34:09,518
Once the prosecutor hears he resigned...
1014
01:34:10,351 --> 01:34:11,643
either he'll summon him
1015
01:34:11,810 --> 01:34:13,143
or not, if he's busy.
1016
01:34:14,393 --> 01:34:16,768
Months can go by
without anything happening.
1017
01:34:19,018 --> 01:34:21,185
I'll have to report it.
No choice.
1018
01:34:25,602 --> 01:34:27,852
He can't do this. He's abandoning us.
1019
01:34:29,268 --> 01:34:31,185
Don't hold it against him.
1020
01:34:31,352 --> 01:34:34,227
And don't say that.
He's not abandoning you.
1021
01:34:34,560 --> 01:34:37,102
He's a good sailor, Laurent.
1022
01:34:37,269 --> 01:34:39,227
From Fécamp to Le Havre, yeah.
1023
01:34:39,560 --> 01:34:40,769
Deauville tops!
1024
01:34:42,019 --> 01:34:43,644
What do I tell Poulette?
1025
01:34:43,810 --> 01:34:45,310
Tell her the truth.
1026
01:34:45,477 --> 01:34:46,852
You tell her...
1027
01:34:47,310 --> 01:34:48,852
the truth, that's all.
1028
01:34:50,519 --> 01:34:54,144
He's always had the sea in his veins,
you know it.
1029
01:34:56,144 --> 01:34:57,852
He needs it.
1030
01:34:58,477 --> 01:35:00,977
Try to understand him.
Be generous.
1031
01:35:06,269 --> 01:35:07,603
He made it to St. Anne.
1032
01:35:08,686 --> 01:35:12,186
Now, he's here... near the Atlantic.
1033
01:35:13,811 --> 01:35:16,520
And he wants to go here.
Newfoundland.
1034
01:35:16,853 --> 01:35:18,478
That's really far.
1035
01:35:22,728 --> 01:35:24,853
The ocean will console your father.
1036
01:36:11,271 --> 01:36:13,229
So what does this taste like?
1037
01:36:17,854 --> 01:36:19,479
It looks so gross.
1038
01:36:21,896 --> 01:36:23,021
Fuck!
1039
01:36:24,105 --> 01:36:25,396
Pain in the ass!
1040
01:37:02,814 --> 01:37:03,772
Put it down.
1041
01:37:03,939 --> 01:37:05,272
I'm tired...
1042
01:38:07,149 --> 01:38:08,857
Pierre! Got any news?
1043
01:38:09,024 --> 01:38:10,191
No, Marie.
1044
01:38:13,941 --> 01:38:16,732
Listen, Marie,
I don't know how to tell you...
1045
01:38:21,024 --> 01:38:24,024
Now that Laurent
sent in his resignation,
1046
01:38:25,858 --> 01:38:27,566
you'll have to leave the housing.
1047
01:38:30,358 --> 01:38:31,775
It's procedure.
1048
01:38:33,900 --> 01:38:35,066
How long do I have?
1049
01:38:35,691 --> 01:38:36,650
A month.
1050
01:38:39,650 --> 01:38:40,900
I'll give you warning.
1051
01:38:43,025 --> 01:38:44,108
We'll help you.
1052
01:38:45,275 --> 01:38:46,608
We won't leave you alone.
1053
01:39:04,025 --> 01:39:06,484
Finish?
Wait, let me cut it.
1054
01:39:51,152 --> 01:39:53,027
There's a big boat there.
1055
01:45:06,368 --> 01:45:07,868
Anyway, I won't be far.
1056
01:45:08,243 --> 01:45:09,535
I'll find a replacement.
1057
01:45:09,701 --> 01:45:10,743
A replacement?
1058
01:45:10,910 --> 01:45:13,493
If I have to, I'll text you.
1059
01:45:47,202 --> 01:45:49,619
Inner jib, outer jib,
1060
01:45:49,786 --> 01:45:52,369
flying jib... topsail.
1061
01:45:52,994 --> 01:45:54,744
Forestay and staysail.
1062
01:45:55,744 --> 01:45:57,703
I'm sick of that damn model.
1063
01:49:07,624 --> 01:49:08,624
Laurent?
1064
01:49:16,083 --> 01:49:17,124
Yes, it's me.
1065
01:49:22,749 --> 01:49:23,666
Are you okay?
1066
01:49:25,083 --> 01:49:26,083
Are you?
1067
01:49:28,625 --> 01:49:29,583
Yes.
1068
01:49:32,958 --> 01:49:34,000
I'm coming back.
70062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.