All language subtitles for albatros-2021-1080p-web-dl-h264-lost

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,042 --> 00:00:48,292 Ready? 2 00:00:50,834 --> 00:00:51,834 Sing. 3 00:00:53,084 --> 00:00:58,667 Happy Birthday to you 4 00:01:05,001 --> 00:01:09,084 Happy Birthday... 5 00:01:09,251 --> 00:01:10,834 to you, my love 6 00:01:17,001 --> 00:01:18,334 - Let's blow! - Wait. 7 00:01:18,501 --> 00:01:19,376 Hold on! 8 00:01:20,126 --> 00:01:21,043 A souvenir. 9 00:01:21,210 --> 00:01:23,585 One, two, three... 10 00:01:25,751 --> 00:01:26,668 Look at me. 11 00:01:28,710 --> 00:01:30,001 Want a raspberry? 12 00:01:31,210 --> 00:01:33,418 - Umm, no. - Why not? 13 00:01:34,293 --> 00:01:36,335 - Put it to the side. - The candle. 14 00:01:37,543 --> 00:01:38,460 Take it off. 15 00:01:38,918 --> 00:01:40,127 From me. 16 00:01:41,460 --> 00:01:42,293 Thanks. 17 00:01:44,918 --> 00:01:46,544 A gourmet restaurant. 18 00:01:46,710 --> 00:01:49,627 - What's "gourmet"? - A very good restaurant. 19 00:01:49,794 --> 00:01:51,794 Great meal, great chef. 20 00:01:51,960 --> 00:01:52,960 Two Michelin stars. 21 00:01:53,127 --> 00:01:55,544 - It's more for you. - No, it'll be great. 22 00:01:56,710 --> 00:01:57,960 - Thanks a lot. - Happy? 23 00:01:58,127 --> 00:01:59,127 Yes! 24 00:01:59,961 --> 00:02:01,377 Let's dig in! 25 00:02:02,419 --> 00:02:03,419 Like it? 26 00:02:04,669 --> 00:02:05,669 It's not over. 27 00:02:06,419 --> 00:02:07,336 What's that? 28 00:02:10,836 --> 00:02:12,253 There's a surprise. 29 00:02:15,711 --> 00:02:16,878 What are the rings? 30 00:02:17,794 --> 00:02:19,294 Wedding bands. 31 00:02:20,753 --> 00:02:22,628 Daddy's asking me to marry him. 32 00:02:23,419 --> 00:02:24,461 What do you say? 33 00:02:25,336 --> 00:02:27,711 - Why now? - It's been 10 years. 34 00:02:28,253 --> 00:02:29,295 It's about time. 35 00:02:32,003 --> 00:02:32,920 So? 36 00:02:35,378 --> 00:02:37,711 Yes, of course... Yes. 37 00:02:43,753 --> 00:02:45,503 Sandwich kiss. 38 00:02:46,620 --> 00:02:52,087 DRIFTY AWAY a subtitle of Subtitulando el Camino (2020) exclusively for CINEMAZ. 39 00:04:02,714 --> 00:04:04,214 You good? 40 00:04:06,630 --> 00:04:08,589 - Hey, kids! - Hey, Laurent. 41 00:04:19,589 --> 00:04:22,089 I'm more into a fat, juicy steak. 42 00:04:22,256 --> 00:04:23,506 Ready? 43 00:04:23,881 --> 00:04:25,089 You bet. 44 00:04:56,923 --> 00:04:57,965 I think he's dead. 45 00:05:02,548 --> 00:05:03,674 Let's get started. 46 00:05:15,132 --> 00:05:16,299 Obviously. 47 00:05:18,424 --> 00:05:19,674 ID. 48 00:05:21,424 --> 00:05:22,299 From Paris. 49 00:05:23,507 --> 00:05:24,674 Hotel room key. 50 00:05:29,799 --> 00:05:31,674 - That's it? - I'm done. 51 00:05:31,841 --> 00:05:33,258 Nothing else. 52 00:06:13,717 --> 00:06:15,550 Stephane Dallet. 53 00:06:17,300 --> 00:06:18,425 Suicide for sure. 54 00:06:19,425 --> 00:06:22,092 He'll give the death certificate to the coroner. 55 00:06:22,259 --> 00:06:24,967 I'll set it up with forensics. 56 00:06:26,009 --> 00:06:26,842 Thanks. 57 00:06:27,009 --> 00:06:28,426 How's your kid? 58 00:06:28,759 --> 00:06:30,342 Excellent! 59 00:06:32,301 --> 00:06:33,467 - Bye. - Thanks. 60 00:06:36,009 --> 00:06:36,926 Bye, Doctor. 61 00:06:44,801 --> 00:06:47,051 Remove the ones who throw stuff. 62 00:06:47,218 --> 00:06:50,635 Handcuff them, if you want, but no need to club them. 63 00:06:50,801 --> 00:06:52,051 That's bullshit. 64 00:06:52,218 --> 00:06:54,218 You may have 200, 300 cops 65 00:06:54,385 --> 00:06:58,593 up against an angry mob of 500, 600 even 1,000. 66 00:06:58,760 --> 00:07:02,218 - Gotta contain them. - Carole said it was peaceful. 67 00:07:02,385 --> 00:07:03,510 At the beginning. 68 00:07:04,593 --> 00:07:06,468 You never know who starts it. 69 00:07:06,635 --> 00:07:08,468 Exactly. You never know. 70 00:07:08,635 --> 00:07:11,510 The riot squad didn't hit firemen for no reason! 71 00:07:11,677 --> 00:07:12,760 No but... 72 00:07:12,927 --> 00:07:14,385 You saw the blast balls. 73 00:07:14,552 --> 00:07:16,135 Yeah, that's too much. 74 00:07:16,302 --> 00:07:17,510 Blast-balling firemen? 75 00:07:17,677 --> 00:07:21,135 - It's unbelievable! - They're just rubber bullets. 76 00:07:21,552 --> 00:07:24,719 Come on, rubber bullets. One guy lost an eye. 77 00:07:24,885 --> 00:07:26,427 "Just rubber, sorry." 78 00:07:27,011 --> 00:07:28,011 Spare me. 79 00:07:28,177 --> 00:07:32,802 There are investigations. If someone screwed up, he'll be sanctioned. 80 00:07:34,511 --> 00:07:36,011 Get the Paris police? 81 00:07:36,177 --> 00:07:38,094 They're notifying his family. 82 00:07:38,594 --> 00:07:40,719 I saw Manu, the so-called gardener. 83 00:07:40,886 --> 00:07:43,053 Looks like he's into hard stuff now. 84 00:07:43,219 --> 00:07:44,178 Like what? 85 00:07:44,344 --> 00:07:46,386 - Heroin? - I think so. 86 00:07:47,219 --> 00:07:50,261 - He doesn't get it. - He'll come to a bad end. 87 00:07:50,428 --> 00:07:52,719 Not a bad guy. Just needs a jolt. 88 00:07:53,178 --> 00:07:54,345 For sure. 89 00:07:56,428 --> 00:07:59,303 - Like a baby with a bottle! - It works well. 90 00:07:59,928 --> 00:08:00,928 A month already! 91 00:08:01,095 --> 00:08:04,178 Instead of half a pack, you smoke that all day. 92 00:08:04,345 --> 00:08:05,595 It's not better. 93 00:08:06,137 --> 00:08:09,220 Some scientists say it's worse than cigarettes. 94 00:08:10,887 --> 00:08:12,137 Later. 95 00:08:13,970 --> 00:08:15,095 He's pissed off. 96 00:08:15,428 --> 00:08:16,887 I think we annoyed him. 97 00:08:18,512 --> 00:08:19,512 Too bad. 98 00:08:33,304 --> 00:08:34,346 I can pay! 99 00:08:34,512 --> 00:08:37,137 That's not it. 100 00:08:37,304 --> 00:08:39,012 - Keep your money! - A tip! 101 00:08:39,179 --> 00:08:41,221 - Keep it. - Take your money. 102 00:08:42,387 --> 00:08:43,762 You drank enough. 103 00:08:44,887 --> 00:08:45,846 You drank enough. 104 00:08:46,013 --> 00:08:47,304 I'll spread the word. 105 00:08:47,471 --> 00:08:48,596 Fine! 106 00:08:48,763 --> 00:08:49,679 No threats. 107 00:08:49,846 --> 00:08:52,138 Come on, Jacques. 108 00:08:52,304 --> 00:08:54,096 I can walk by myself. 109 00:08:54,263 --> 00:08:55,096 So walk! 110 00:08:55,263 --> 00:08:56,054 Refusal to sell! 111 00:08:56,221 --> 00:08:58,138 - It's nothing, Mom! - Looking good! 112 00:08:58,304 --> 00:09:01,055 I did nothing. I went for a drink by foot! 113 00:09:02,471 --> 00:09:03,680 Look at yourself! 114 00:09:03,846 --> 00:09:05,596 She called the fucking cops! 115 00:09:06,221 --> 00:09:07,513 Out of my garden! 116 00:09:08,805 --> 00:09:10,430 - This is my house! - Calm down! 117 00:09:12,680 --> 00:09:15,305 Thank you, Doctor. I'll keep you posted. 118 00:09:22,972 --> 00:09:23,847 Come in. 119 00:09:24,388 --> 00:09:26,597 This one's good... 120 00:09:27,722 --> 00:09:29,680 That's all of it. 121 00:09:29,847 --> 00:09:30,847 I'll see to it. 122 00:09:31,014 --> 00:09:32,764 Sorry, but this is serious. 123 00:09:33,472 --> 00:09:35,472 Dudot just reported something. 124 00:09:35,639 --> 00:09:37,597 He sees a girl for asthma. 125 00:09:38,097 --> 00:09:40,514 Now she says she has stomachaches 126 00:09:40,889 --> 00:09:43,597 and that her father "hurt her hole". 127 00:09:45,931 --> 00:09:48,389 Give it top priority. Thanks, Carole. 128 00:09:48,556 --> 00:09:49,597 Relentlessly, 129 00:09:49,972 --> 00:09:53,264 the ocean wanderers set off for other latitudes. 130 00:09:58,598 --> 00:09:59,389 Tired? 131 00:09:59,556 --> 00:10:02,848 The great migrations follow the rhythm of the seasons. 132 00:10:03,681 --> 00:10:06,765 The sea is a huge, open space... 133 00:10:07,098 --> 00:10:08,973 5 minutes till bedtime. 134 00:10:12,181 --> 00:10:14,723 You're up for a background check! 135 00:10:14,890 --> 00:10:15,890 What is it now? 136 00:10:16,056 --> 00:10:18,307 Gendarmes can't marry just anyone. 137 00:10:18,473 --> 00:10:20,598 They need to check your character. 138 00:10:21,223 --> 00:10:23,265 We've known each other so long. 139 00:10:23,432 --> 00:10:26,515 - Marriage means investigation? - It's the army. 140 00:10:28,473 --> 00:10:30,849 Put Poulette to bed. Séverine's on her way. 141 00:10:31,015 --> 00:10:32,807 She couldn't stop by City Hall. 142 00:10:32,974 --> 00:10:35,640 - This late? - It'll be quick, 15 minutes. 143 00:10:37,557 --> 00:10:39,099 One thing left. 144 00:10:40,432 --> 00:10:41,432 You're good. 145 00:10:41,890 --> 00:10:43,265 No, I'm not. 146 00:10:43,432 --> 00:10:45,266 Now I have to move them all. 147 00:10:51,391 --> 00:10:53,016 I can do it eyes closed. 148 00:10:53,391 --> 00:10:54,224 Ready? 149 00:11:03,141 --> 00:11:04,474 I'm not looking. 150 00:11:08,766 --> 00:11:09,683 There. 151 00:11:12,266 --> 00:11:15,183 It's your first request, so there's paperwork. 152 00:11:27,600 --> 00:11:30,225 After 5 years of speech therapy! 153 00:11:31,350 --> 00:11:32,933 Listen, your son needs it. 154 00:11:33,642 --> 00:11:35,350 Don't think twice. 155 00:11:42,184 --> 00:11:44,350 You saw the head teacher? 156 00:11:45,142 --> 00:11:45,975 What does she say? 157 00:12:09,434 --> 00:12:10,976 Maëlie, age 5. 158 00:12:11,143 --> 00:12:13,309 Daughter of Marc and Jessica. 159 00:12:13,476 --> 00:12:15,768 Jessica now lives with Christophe. 160 00:12:15,935 --> 00:12:19,601 Who is Marc's brother. Marc lives in a trailer in the garden. 161 00:12:20,976 --> 00:12:23,018 Jessica and Christophe have two kids. 162 00:12:23,185 --> 00:12:26,643 Célia and Aaron, Maëlie's half-siblings and her cousins. 163 00:12:26,810 --> 00:12:28,560 So there are 7 of them. 164 00:12:29,268 --> 00:12:30,768 Living conditions? 165 00:12:30,935 --> 00:12:32,852 3-room house, totally filthy. 166 00:12:33,685 --> 00:12:35,393 The trailer's filthy too. 167 00:12:36,310 --> 00:12:40,685 We better keep a low profile. If they see a uniform, we're blown. 168 00:12:41,477 --> 00:12:44,185 They'll make the kids clam up. 169 00:12:47,644 --> 00:12:49,769 We'll frame it as a social case. 170 00:12:49,935 --> 00:12:52,769 A tip from the school: insalubrious housing. 171 00:12:52,935 --> 00:12:56,102 We take the kids and put the parents in custody. 172 00:12:57,061 --> 00:12:57,977 And the prosecutor? 173 00:12:59,269 --> 00:13:02,019 He's another problem. We'll figure it out. 174 00:13:02,186 --> 00:13:04,061 BOMB DISPOSAL 175 00:13:04,227 --> 00:13:06,686 Set them to channel 3. 176 00:13:35,603 --> 00:13:36,937 Hello, ma'am. 177 00:13:37,728 --> 00:13:40,812 We're doing mine-clearing. You'll have to leave the beach. 178 00:13:40,978 --> 00:13:42,603 Put your dog on a leash. 179 00:13:43,562 --> 00:13:46,478 - Will it last long? - Pretty long, sorry. 180 00:14:08,937 --> 00:14:11,479 Permission requested to arm the detonator. 181 00:14:12,479 --> 00:14:14,396 Permission granted. 182 00:14:15,188 --> 00:14:17,104 Circuit non-shunted. Detonator armed. 183 00:14:18,521 --> 00:14:20,146 Copy that. 184 00:14:21,646 --> 00:14:23,563 Countdown imminent. 185 00:14:24,938 --> 00:14:27,021 Five... four... 186 00:14:28,313 --> 00:14:31,855 three... two... one... 187 00:14:32,188 --> 00:14:33,313 Blast. 188 00:14:42,230 --> 00:14:46,188 The ta-ca ta-ca tactic of a gendarme 189 00:14:46,355 --> 00:14:50,147 Is to cleverly perceive but always act naive 190 00:14:50,313 --> 00:14:53,855 Pay your fine now, now Toe the line, now, now 191 00:14:54,022 --> 00:14:56,230 Don't be slow, now, now 192 00:14:56,397 --> 00:14:58,022 I am a real pro! 193 00:14:58,189 --> 00:15:01,022 The ta-ca ta-ca tactic of a gendarme 194 00:15:02,189 --> 00:15:06,272 Is to never overlook to play by the rule book 195 00:15:10,439 --> 00:15:13,356 We now move onto deep-sea fishermen. 196 00:15:13,522 --> 00:15:15,772 This is a traditional seaman chant. 197 00:15:15,939 --> 00:15:18,939 "You Need Courage". Feel free to join in. 198 00:15:20,064 --> 00:15:21,814 You need courage 199 00:15:21,981 --> 00:15:24,523 to make this long voyage 200 00:15:25,314 --> 00:15:27,106 It's that time on the clock 201 00:15:27,731 --> 00:15:29,689 Everyone, get on the dock 202 00:15:43,690 --> 00:15:46,315 - Fresh air! - It feels so good. 203 00:15:49,690 --> 00:15:51,565 There's a comoran there. 204 00:15:52,190 --> 00:15:55,732 - Over there, yeah. - Maybe we'll catch some fish. 205 00:16:07,399 --> 00:16:08,690 Is something biting? 206 00:16:09,857 --> 00:16:10,732 No, nothing. 207 00:16:14,899 --> 00:16:16,149 Not our lucky day. 208 00:16:38,191 --> 00:16:39,775 I have something to ask you. 209 00:16:41,941 --> 00:16:43,150 I'd like you... 210 00:16:45,525 --> 00:16:46,900 to be my best man. 211 00:16:47,275 --> 00:16:48,191 Really? 212 00:16:49,025 --> 00:16:50,692 - What an honor. - Yep. 213 00:16:51,358 --> 00:16:53,150 Well... sure. 214 00:17:00,358 --> 00:17:01,858 We'll throw a great party. 215 00:17:02,483 --> 00:17:05,109 For sure. Great couples, great parties. 216 00:17:09,525 --> 00:17:12,484 I brought this because we didn't catch a thing. 217 00:17:13,275 --> 00:17:14,400 How sweet of you. 218 00:17:14,567 --> 00:17:16,609 - I got you shrimp. - Thank you. 219 00:17:17,192 --> 00:17:19,901 - Maybe we should have... - A little drink? 220 00:17:20,067 --> 00:17:23,067 - In the kitchen, in the fridge. - White? 221 00:17:23,234 --> 00:17:25,567 I wanted to tell you... 222 00:17:25,901 --> 00:17:28,359 at my age, we're a little fragile. 223 00:17:28,817 --> 00:17:31,859 So if anything happens... You know what I mean. 224 00:17:32,026 --> 00:17:33,901 Stop scaring me. 225 00:17:34,318 --> 00:17:36,151 Come on, it's our fate. 226 00:17:36,318 --> 00:17:37,526 No one has... 227 00:17:38,693 --> 00:17:41,693 no one has discovered immortality yet. 228 00:17:43,318 --> 00:17:46,776 I don't even believe in the afterlife. That's another problem. 229 00:17:47,110 --> 00:17:50,360 But I'd like to give you something. 230 00:17:51,110 --> 00:17:52,110 All right. 231 00:17:52,651 --> 00:17:55,401 Something very dear to me, of course. 232 00:17:57,818 --> 00:17:59,693 We need to go have a look. 233 00:18:00,235 --> 00:18:03,777 It meant so much to your grandfather. He adored you. 234 00:18:03,943 --> 00:18:06,110 It must go to you. 235 00:18:06,277 --> 00:18:07,652 You love it, I can't. 236 00:18:07,818 --> 00:18:11,110 Nothing stops me from coming to see it. 237 00:18:11,694 --> 00:18:14,277 But I want you to start tending to it. 238 00:18:14,444 --> 00:18:16,902 Besides, you have no choice. It's for you. 239 00:18:17,069 --> 00:18:19,527 Go on. And I trust you 240 00:18:19,694 --> 00:18:22,152 to take excellent care of it. 241 00:18:22,319 --> 00:18:23,569 - Okay? - I have no choice. 242 00:18:23,736 --> 00:18:24,944 No. 243 00:18:27,236 --> 00:18:28,652 - What is it? - Look. 244 00:18:28,819 --> 00:18:30,277 The Albatros! 245 00:18:31,444 --> 00:18:32,736 Take this. 246 00:18:34,319 --> 00:18:36,278 Careful, very fragile! 247 00:18:47,111 --> 00:18:50,153 Foremast... 248 00:18:51,111 --> 00:18:52,945 Forestay. 249 00:18:53,111 --> 00:18:55,111 Inner jib, outer jib. 250 00:18:57,195 --> 00:18:59,070 And flying jib. 251 00:18:59,236 --> 00:19:02,028 Flying jib. Now you can sail. 252 00:19:02,195 --> 00:19:04,737 We'll circle the world, you and me. 253 00:19:05,778 --> 00:19:08,237 - I'm the captain. You? - Cabin girl. 254 00:19:08,403 --> 00:19:10,487 Cabin girl? Listen up: "Cabin girl!" 255 00:19:11,362 --> 00:19:12,570 Little cabin girl! 256 00:19:15,529 --> 00:19:17,195 Keep it up. There's lots of dust. 257 00:19:18,195 --> 00:19:19,612 In the tiny corners. 258 00:19:20,320 --> 00:19:22,237 Gently, so you don't damage it. 259 00:19:23,904 --> 00:19:25,320 This one. 260 00:19:30,321 --> 00:19:31,362 The big one. 261 00:19:33,279 --> 00:19:34,362 And... 262 00:19:40,279 --> 00:19:41,279 This one. 263 00:19:46,571 --> 00:19:47,904 - There. - All three? 264 00:19:48,071 --> 00:19:49,238 - Yep. - You sure? 265 00:19:49,404 --> 00:19:50,321 Of course. 266 00:19:50,488 --> 00:19:52,196 And you have the invoices? 267 00:19:52,779 --> 00:19:56,780 - No, but Sery must have them. - Better find them. 268 00:19:58,488 --> 00:20:00,905 If you remove the casing... 269 00:20:02,238 --> 00:20:03,988 my initials. Proof enough? 270 00:20:04,155 --> 00:20:05,321 Some coffee? 271 00:20:07,363 --> 00:20:08,530 How did you find it? 272 00:20:08,697 --> 00:20:11,280 Carrying out a search for something else. 273 00:20:12,988 --> 00:20:14,155 Who is it? 274 00:20:15,530 --> 00:20:16,530 I'll tell you later. 275 00:20:18,697 --> 00:20:19,905 Where are they from? 276 00:20:20,364 --> 00:20:21,864 I can't say for now. 277 00:20:22,447 --> 00:20:23,280 I know them? 278 00:20:23,447 --> 00:20:24,989 Julien, I can't say. 279 00:20:28,822 --> 00:20:30,322 Bruno your neighbor 280 00:20:30,489 --> 00:20:33,406 never filed a complaint. Was he robbed too? 281 00:20:33,572 --> 00:20:34,947 I didn't hear anything. 282 00:20:35,114 --> 00:20:36,864 But I know Savalle was. 283 00:20:37,531 --> 00:20:38,781 Tell him to come by. 284 00:20:39,656 --> 00:20:41,739 - I'll tell him. - To come see. 285 00:20:43,114 --> 00:20:44,406 I'll tell him. 286 00:20:46,573 --> 00:20:49,698 Any news about your complaint against the DDPP? 287 00:20:51,156 --> 00:20:52,448 What hypocrites. 288 00:20:54,531 --> 00:20:56,031 It eats away at me. 289 00:20:59,823 --> 00:21:02,656 They came. Everything went well. 290 00:21:03,281 --> 00:21:06,740 We spent the day visiting the farm. It was all fine. 291 00:21:07,073 --> 00:21:09,573 They left satisfied. I was too. 292 00:21:11,240 --> 00:21:14,407 And three weeks later, I get a letter saying 293 00:21:15,240 --> 00:21:17,573 I'm short 5 square meters a cow. 294 00:21:19,532 --> 00:21:20,740 It's not even true. 295 00:21:21,490 --> 00:21:25,032 Who are they to tell me how to raise cattle? 296 00:21:25,657 --> 00:21:27,365 My cows live better than me! 297 00:21:29,740 --> 00:21:31,157 Bunch of assholes. 298 00:21:34,199 --> 00:21:37,115 But listen up, they better not piss me off. 299 00:21:37,282 --> 00:21:39,782 They owe me 24,000 for going organic. 300 00:21:40,491 --> 00:21:43,241 We do everything they wanted. We adapt. 301 00:21:44,282 --> 00:21:46,574 3 years now I'm waiting for aid. 302 00:21:47,616 --> 00:21:50,907 - 3 years my file is completed. - You're not alone. 303 00:21:51,532 --> 00:21:52,824 But European aid 304 00:21:52,991 --> 00:21:55,658 has nothing to do with a health inspection. 305 00:21:56,158 --> 00:21:57,366 For me it does. 306 00:21:58,366 --> 00:21:59,366 It's all the same. 307 00:22:00,949 --> 00:22:03,116 But hovering above it all 308 00:22:03,283 --> 00:22:04,324 is the bank. 309 00:22:05,283 --> 00:22:06,491 And that's much worse. 310 00:22:09,033 --> 00:22:12,783 I'm sick of the countryside. How about a gyro in town? 311 00:22:13,658 --> 00:22:14,700 See some people. 312 00:22:14,866 --> 00:22:17,533 - A gyro sounds great. - No, they're gross. 313 00:22:18,283 --> 00:22:20,450 - Not a meal. It's dogfood. - Come on. 314 00:22:20,867 --> 00:22:22,075 It's a change. 315 00:22:22,283 --> 00:22:25,658 Gyros... You know how they make that meat? 316 00:22:26,158 --> 00:22:27,117 No... 317 00:22:27,825 --> 00:22:29,075 You up for one? 318 00:22:29,242 --> 00:22:32,075 - There, two against one. - So gyros it is. 319 00:22:32,450 --> 00:22:33,617 Now we're talking. 320 00:23:00,993 --> 00:23:02,576 Seeing anyone, Carole? 321 00:23:02,743 --> 00:23:04,284 Nope. Not right now. 322 00:23:04,451 --> 00:23:05,451 No one? 323 00:23:05,993 --> 00:23:08,201 No boyfriend, no girlfriend? 324 00:23:09,534 --> 00:23:10,576 Don't want one? 325 00:23:12,410 --> 00:23:13,243 Yeah. 326 00:23:14,743 --> 00:23:16,743 Don't want a life with someone? 327 00:23:16,910 --> 00:23:17,785 Yeah, I do. 328 00:23:17,951 --> 00:23:22,160 As long as that someone doesn't want kids like me. 329 00:23:23,326 --> 00:23:24,327 But yeah. 330 00:23:24,868 --> 00:23:26,452 - Don't want kids? - No. 331 00:23:27,118 --> 00:23:27,952 Why not? 332 00:23:28,660 --> 00:23:31,202 Ever think what 2030 will be like? 333 00:23:31,368 --> 00:23:33,285 What can we offer kids? 334 00:23:33,452 --> 00:23:37,494 Worldwide extinction. Everything's on fire, melting. 335 00:23:38,119 --> 00:23:40,994 How long have scientists been warning us? 336 00:23:41,660 --> 00:23:43,910 What do politicians do? What's going on? 337 00:23:44,077 --> 00:23:48,952 How can we give hope, experience things, keep on having kids? 338 00:23:50,911 --> 00:23:54,161 If they close their eyes to it, like everyone else. 339 00:23:55,077 --> 00:23:57,494 I have a daughter. I need a little hope. 340 00:23:57,661 --> 00:24:01,036 I have to give her hope. Otherwise, I can't... 341 00:24:01,911 --> 00:24:03,703 I know, I get it, but... 342 00:24:04,786 --> 00:24:06,078 There's no more hope. 343 00:24:06,244 --> 00:24:08,119 Anyway, I don't want children. 344 00:24:43,620 --> 00:24:45,370 - All good? - Yeah, thanks. 345 00:24:45,912 --> 00:24:48,204 - What you doing here? - Just sleeping. 346 00:24:48,829 --> 00:24:50,412 - All good? - Yes, thanks. 347 00:24:50,870 --> 00:24:51,870 Great. 348 00:24:52,787 --> 00:24:54,204 Have a good night. 349 00:25:08,954 --> 00:25:10,413 So, Pierre Lemenan... 350 00:25:10,913 --> 00:25:15,704 06 24 04 36 76. 351 00:25:15,871 --> 00:25:17,788 I have Olivier Mayor. 352 00:25:18,621 --> 00:25:20,038 "Mayor", funny. 353 00:25:20,204 --> 00:25:22,205 Yes, it's fitting. 354 00:25:22,371 --> 00:25:24,371 06 24... 355 00:25:24,996 --> 00:25:26,371 03... 356 00:25:26,538 --> 00:25:28,663 13... 14. 357 00:25:28,830 --> 00:25:29,746 Perfect. 358 00:25:31,621 --> 00:25:33,996 - Now I can call. - They already know. 359 00:25:34,622 --> 00:25:37,080 Really? You already told them. 360 00:25:37,622 --> 00:25:40,288 - Yeah, I had to... - To what. 361 00:25:40,455 --> 00:25:42,622 To ask if they were fine with it. 362 00:25:43,080 --> 00:25:44,330 I didn't do that yet. 363 00:25:44,497 --> 00:25:46,872 Because you take time to do stuff. 364 00:25:48,372 --> 00:25:50,414 - Well... - Excuse us. 365 00:25:50,830 --> 00:25:54,247 I'm thrilled. Because locals with children 366 00:25:54,664 --> 00:25:58,289 who come back and restore homes is our dream. 367 00:25:59,539 --> 00:26:03,247 I'm doubly thrilled because Laurent and I meet regularly 368 00:26:03,414 --> 00:26:05,539 for much less pleasant business. 369 00:26:05,706 --> 00:26:07,039 Yeah, I'll say. 370 00:26:07,372 --> 00:26:11,206 So thanks for sharing this important life event with me. 371 00:26:12,039 --> 00:26:12,872 Lower. 372 00:26:13,039 --> 00:26:15,956 - The floor's better. - We can't, so lower it. 373 00:26:16,414 --> 00:26:18,789 - I'm fine. - You're too high. I'm all... 374 00:26:18,956 --> 00:26:20,664 No big deal. Same thing, 450. 375 00:26:20,831 --> 00:26:22,206 - Come here. - Same thing? 376 00:26:22,373 --> 00:26:24,706 Let go. I'm at 450. 377 00:26:25,706 --> 00:26:26,873 How much? 378 00:26:27,040 --> 00:26:28,623 450. Write it down. 379 00:26:29,706 --> 00:26:32,373 - You left! - There... right here! 380 00:26:33,081 --> 00:26:33,998 There you go. 381 00:26:34,915 --> 00:26:37,206 Hold it. No, hold it. 382 00:26:37,373 --> 00:26:38,206 You moved! 383 00:26:38,373 --> 00:26:39,748 - Did not. - Did too. 384 00:26:39,915 --> 00:26:41,498 - I didn't. - You did again. 385 00:26:46,123 --> 00:26:47,873 336. 386 00:26:49,748 --> 00:26:50,790 336 and 450. 387 00:26:50,957 --> 00:26:54,290 No, honey, it's 450, not "400.50". 388 00:26:54,624 --> 00:26:56,707 So you write "450". 389 00:26:56,874 --> 00:26:58,332 What was here? 390 00:26:58,790 --> 00:27:00,082 350 here. 391 00:27:00,249 --> 00:27:01,374 350! 392 00:27:01,540 --> 00:27:02,374 339? 393 00:27:02,540 --> 00:27:03,582 No, 350. 394 00:27:03,749 --> 00:27:07,082 The whole room comes to 49 square meters. 395 00:27:07,666 --> 00:27:10,291 - Amazing. - So 49 times 20 euros. 396 00:27:11,207 --> 00:27:12,124 Per square meter. 397 00:27:12,707 --> 00:27:14,916 - 50 times 20. - That's 1,000 euros. 398 00:27:16,041 --> 00:27:17,249 For all this? 399 00:27:17,416 --> 00:27:19,041 We need to insulate it all. 400 00:27:19,207 --> 00:27:21,249 - What? - There's a dead mouse. 401 00:27:22,083 --> 00:27:24,458 Must be the cats. 402 00:27:25,791 --> 00:27:28,166 Keep away. You didn't touch it? 403 00:27:28,333 --> 00:27:29,916 Let's finish this, please. 404 00:27:35,791 --> 00:27:37,208 It's just for one day. 405 00:27:37,708 --> 00:27:39,875 Exactly. I'll never wear it again. 406 00:27:40,583 --> 00:27:41,833 Waste of money. 407 00:27:42,000 --> 00:27:44,541 I want you to feel special. 408 00:27:45,500 --> 00:27:47,167 We're still renovating. 409 00:27:48,792 --> 00:27:50,542 I want it to be memorable. 410 00:27:51,083 --> 00:27:53,250 A white dress, after all these years? 411 00:27:53,417 --> 00:27:55,875 So get off-white, whatever. 412 00:27:56,833 --> 00:27:57,833 Get moving. 413 00:27:58,584 --> 00:28:01,125 I'll go to the wine shop. Call when you're done. 414 00:28:02,292 --> 00:28:03,584 A kiss, Mrs. Sandrail. 415 00:28:04,125 --> 00:28:04,959 Come on... 416 00:28:05,792 --> 00:28:06,750 Not yet. 417 00:28:07,709 --> 00:28:08,584 See you later. 418 00:28:23,126 --> 00:28:24,918 - Hello. - Hello, Miss. 419 00:28:26,626 --> 00:28:28,293 You have an appointment? 420 00:28:28,751 --> 00:28:29,793 Do I need one? 421 00:28:29,959 --> 00:28:32,793 No, it's fine. Go in that direction. 422 00:28:32,959 --> 00:28:35,209 Aurélie will help you. 423 00:28:35,793 --> 00:28:37,293 Hello, Miss. 424 00:28:37,459 --> 00:28:38,335 Aurélie. 425 00:28:38,501 --> 00:28:40,251 How can I help? 426 00:28:41,043 --> 00:28:43,210 I'm just looking. 427 00:28:43,376 --> 00:28:45,751 Do you have a date for the wedding? 428 00:28:45,918 --> 00:28:48,335 Look around. If you need help, just ask. 429 00:28:57,960 --> 00:28:59,252 That's perfect. 430 00:28:59,668 --> 00:29:01,710 I'll take your name, sir. 431 00:29:09,085 --> 00:29:10,127 Excellent. 432 00:29:10,294 --> 00:29:11,835 When is the wedding? 433 00:29:14,585 --> 00:29:16,377 The date's not set. 434 00:29:16,544 --> 00:29:17,752 Duly noted. 435 00:29:18,419 --> 00:29:20,961 At least one must have caught your eye. 436 00:29:22,044 --> 00:29:25,127 You know I hate shopping. This was a low point. 437 00:29:25,627 --> 00:29:26,836 But I'll find one. 438 00:29:32,044 --> 00:29:33,961 We don't have to get married. 439 00:29:34,586 --> 00:29:38,544 If you're not into it, if it's not something we share. 440 00:29:38,711 --> 00:29:41,336 Of course. Don't take it personally. 441 00:29:41,711 --> 00:29:42,878 I'll find something. 442 00:29:43,920 --> 00:29:45,545 I just have to be... pretty! 443 00:29:47,211 --> 00:29:49,420 You always are. That's not the problem. 444 00:29:54,961 --> 00:29:56,962 It just may take me a while. 445 00:30:03,295 --> 00:30:04,170 So? 446 00:30:04,337 --> 00:30:06,712 He won't come out with this ruckus. 447 00:30:07,837 --> 00:30:10,670 Not until the court decides on his cattle. 448 00:30:10,837 --> 00:30:13,920 He won't budge. Always stubborn as a mule. 449 00:30:14,504 --> 00:30:16,504 He has to come out, find a solution. 450 00:30:17,795 --> 00:30:19,337 I don't know what to do. 451 00:30:31,254 --> 00:30:32,171 Julien? 452 00:30:32,671 --> 00:30:33,504 It's Laurent. 453 00:30:35,004 --> 00:30:36,338 You have to come out. 454 00:30:38,921 --> 00:30:41,213 Let's go about this by the rules, okay? 455 00:30:42,338 --> 00:30:43,421 We're waiting for you. 456 00:30:48,004 --> 00:30:48,921 Julien! 457 00:30:54,046 --> 00:30:55,171 At it again? 458 00:30:55,796 --> 00:30:57,671 Still fucking with my cattle? 459 00:30:58,255 --> 00:31:00,005 That's all you have to do? 460 00:31:00,421 --> 00:31:02,713 How much you make a month? How much? 461 00:31:04,255 --> 00:31:06,880 Tell me! What are you paid to bust my balls? 462 00:31:07,047 --> 00:31:09,505 What do you make? Answer me! 463 00:31:10,213 --> 00:31:13,380 When you question me, I answer. I show you everything. 464 00:31:13,547 --> 00:31:15,380 Size of each building. Answer me! 465 00:31:16,922 --> 00:31:18,339 350 euros a month! 466 00:31:18,505 --> 00:31:21,422 No Saturday, no Sunday, no vacations! 467 00:31:21,839 --> 00:31:23,214 Bust my balls again? 468 00:31:23,880 --> 00:31:24,880 So, how much? 469 00:31:28,881 --> 00:31:30,964 They're not treated well? Look! 470 00:31:32,172 --> 00:31:33,672 What more do you need? 471 00:31:34,089 --> 00:31:35,297 Assholes! 472 00:31:35,464 --> 00:31:36,422 Mr. Laforge. 473 00:31:36,839 --> 00:31:39,839 We just want each cow's passport and health record. 474 00:31:40,006 --> 00:31:41,381 Do as they say. 475 00:32:05,965 --> 00:32:07,715 Easy, you'll get addicted. 476 00:32:08,215 --> 00:32:09,173 A man thing. 477 00:32:09,340 --> 00:32:11,382 Not bad, not bad. I get it. 478 00:32:13,423 --> 00:32:14,882 Did you try? 479 00:32:15,590 --> 00:32:18,090 - You never smoked. - Nope. Nothing. 480 00:32:35,799 --> 00:32:37,341 Want a look? Here! 481 00:32:37,507 --> 00:32:38,507 Julien! 482 00:32:45,299 --> 00:32:47,758 Gendarmerie Squad 76. Etretat Unit. 483 00:32:47,924 --> 00:32:49,133 Copy that. 484 00:32:49,299 --> 00:32:53,091 We have a hit-and-run. Auberville-la-Renault. 485 00:32:54,758 --> 00:32:56,883 A white Toyota SUV. 486 00:32:57,091 --> 00:32:58,008 He took the rifle. 487 00:32:59,508 --> 00:33:01,091 I'm told he's armed. 488 00:33:01,258 --> 00:33:01,883 He wouldn't... 489 00:33:02,633 --> 00:33:03,800 He'll cool off. 490 00:33:03,966 --> 00:33:05,633 It'll be fine. Don't worry. 491 00:33:07,008 --> 00:33:09,258 The suspect is Julien Laforge. 492 00:33:09,425 --> 00:33:11,550 35 years old, tall, blond dreadlocks. 493 00:33:14,342 --> 00:33:15,258 Good. 494 00:33:17,008 --> 00:33:20,675 Attempt to locate vehicle, potential suicide risk. 495 00:33:22,050 --> 00:33:23,258 I'll keep you posted. 496 00:33:32,175 --> 00:33:33,759 Seeing Séverine tomorrow? 497 00:33:35,384 --> 00:33:37,592 Julien has nowhere to go. It worries her. 498 00:33:37,759 --> 00:33:39,175 I didn't see it coming. 499 00:33:39,551 --> 00:33:41,926 He came by the station. I saw nothing. 500 00:33:47,801 --> 00:33:49,259 You'll find him soon. 501 00:33:49,801 --> 00:33:51,134 His cows are his life. 502 00:33:51,551 --> 00:33:53,218 This one's nice, right? 503 00:33:53,384 --> 00:33:54,343 I look awful. 504 00:33:55,176 --> 00:33:56,759 It's a family picture. 505 00:33:57,093 --> 00:33:58,968 Yeah, we'll take another. 506 00:33:59,134 --> 00:34:01,509 Has he ever run off without calling? 507 00:34:01,676 --> 00:34:05,384 No, never. With cattle, he has to be there all the time. 508 00:34:14,885 --> 00:34:16,343 We have to figure out 509 00:34:16,843 --> 00:34:18,677 why Julien left with a rifle. 510 00:34:18,843 --> 00:34:20,718 Did he ever threaten to shoot anyone? 511 00:34:20,885 --> 00:34:21,968 You know him! 512 00:34:22,135 --> 00:34:23,302 He's not mean. 513 00:34:23,593 --> 00:34:25,968 He's angry, that's all. He's fighting. 514 00:34:26,427 --> 00:34:28,177 He's a fighter. He's spent. 515 00:34:28,343 --> 00:34:29,927 He'd never hurt anyone. 516 00:34:30,635 --> 00:34:32,552 He's more likely to hurt himself. 517 00:34:32,719 --> 00:34:34,177 To threaten himself. 518 00:34:35,802 --> 00:34:38,010 "Likely to threaten himself." 519 00:34:41,469 --> 00:34:44,552 Does your family have a history of suicide? 520 00:34:52,136 --> 00:34:55,552 Did he ever mention ending things? 521 00:34:56,219 --> 00:34:58,678 No, never, not with me anyway. 522 00:34:59,678 --> 00:35:02,178 He hates when farmers kill themselves. 523 00:35:02,719 --> 00:35:05,594 He gets furious about how no one cares. 524 00:35:05,761 --> 00:35:07,511 My brother has a soft side. 525 00:35:07,844 --> 00:35:09,303 Yes, I know. 526 00:35:36,970 --> 00:35:38,137 Hello, Bruno! 527 00:35:40,345 --> 00:35:41,720 What's this about? 528 00:35:41,887 --> 00:35:44,012 You're milking Julien's cows? 529 00:35:44,179 --> 00:35:46,470 - We can't let them die. - Relax. 530 00:35:46,637 --> 00:35:47,887 Just here to talk. 531 00:35:49,012 --> 00:35:50,346 We're looking for Julien. 532 00:35:50,679 --> 00:35:52,054 We think he's in danger. 533 00:35:52,804 --> 00:35:54,429 When did you see him last? 534 00:35:55,512 --> 00:35:56,887 About a week ago. 535 00:35:57,304 --> 00:36:00,304 - Did he say anything? - Nothing special. 536 00:36:01,054 --> 00:36:03,221 His sister says he hasn't been well. 537 00:36:03,554 --> 00:36:05,679 He quit coming to meetings last year. 538 00:36:06,221 --> 00:36:08,221 He knows the DDPP never gives up. 539 00:36:08,804 --> 00:36:10,471 For sure. 540 00:36:11,179 --> 00:36:14,679 We're Julien's mediators. This time, they didn't warn us. 541 00:37:21,556 --> 00:37:23,306 This speaks for itself. 542 00:37:23,556 --> 00:37:24,473 Yep. 543 00:37:25,890 --> 00:37:29,556 I sent the pictures to the prosecutor. We'll depose them. 544 00:37:30,098 --> 00:37:31,765 I bring in the girl. 545 00:37:33,056 --> 00:37:34,390 Will you be with me? 546 00:37:34,598 --> 00:37:35,557 No. 547 00:37:35,932 --> 00:37:37,557 You're on your own. 548 00:37:38,932 --> 00:37:41,057 I trust you. It'll be fine. 549 00:37:41,223 --> 00:37:44,015 Have the Commander reserve the Melanie room. 550 00:37:45,473 --> 00:37:47,265 You'll be fine, okay? 551 00:37:56,432 --> 00:37:57,349 What's this? 552 00:37:57,849 --> 00:37:58,890 Found this kid. 553 00:37:59,057 --> 00:38:01,474 No helmet, tested positive for substances. 554 00:38:01,641 --> 00:38:03,432 We left his moped there. 555 00:38:03,599 --> 00:38:04,516 Where? 556 00:38:04,682 --> 00:38:07,182 Saint-Jouin roundabout, the deadly one. 557 00:38:07,849 --> 00:38:09,599 Know what happened there? 558 00:38:09,766 --> 00:38:12,807 - What? - Know what happened there 6 months ago? 559 00:38:12,974 --> 00:38:14,599 - Dunno. - Don't know, forgot? 560 00:38:14,766 --> 00:38:17,474 - Dunno. - Your pal, Kevin Lethuillier. 561 00:38:17,641 --> 00:38:18,974 He died there! 562 00:38:19,766 --> 00:38:21,433 No helmet, same as you! 563 00:38:21,599 --> 00:38:24,266 And we notify the parents? Hear them cry? 564 00:38:24,433 --> 00:38:27,433 What do we say? "Sorry, he had no helmet." 565 00:38:27,600 --> 00:38:29,141 Is it our fault? Is it? 566 00:38:29,308 --> 00:38:31,391 - Why you shouting? - So you understand! 567 00:38:31,558 --> 00:38:32,891 - Calm down. - You don't get it. 568 00:38:33,183 --> 00:38:35,891 How many kids have to die till one understands? 569 00:38:36,058 --> 00:38:38,100 If I were your father, I'd slap you. 570 00:38:38,975 --> 00:38:40,433 - You're not... - Good thing! 571 00:38:40,600 --> 00:38:44,100 Pace around a cell. Think it over. I call the parents. 572 00:38:44,267 --> 00:38:45,267 Understood. 573 00:38:47,433 --> 00:38:50,058 - Lucie's asleep? - Half an hour now. 574 00:38:52,308 --> 00:38:53,558 Any news about Julien? 575 00:38:55,934 --> 00:38:57,184 No, he's playing dead. 576 00:38:58,517 --> 00:39:00,309 Can't you put it differently? 577 00:39:00,642 --> 00:39:02,225 Two nights, not a sign. 578 00:39:04,142 --> 00:39:07,476 Stationing someone 24/7 at the farm isn't possible. 579 00:39:09,101 --> 00:39:11,351 We're doing our job. So butt out. 580 00:39:11,517 --> 00:39:13,642 I don't see progress being made. 581 00:39:15,434 --> 00:39:18,226 Do I ever mention the brains at the beach? 582 00:39:19,142 --> 00:39:20,184 The drunkards, 583 00:39:20,684 --> 00:39:23,851 couples who get into fist fights 3 times a week? 584 00:39:24,184 --> 00:39:26,268 Girls raped by their families? 585 00:39:26,434 --> 00:39:29,809 Corpses? The stench of a corpse, do I ever mention it? 586 00:39:33,018 --> 00:39:34,226 I leave it at the office. 587 00:39:35,560 --> 00:39:37,893 So spare me your remarks, please. 588 00:39:38,268 --> 00:39:40,393 When I'm home... I'm home! 589 00:40:07,269 --> 00:40:08,685 Got the code? 590 00:40:10,394 --> 00:40:11,310 We'll keep it. 591 00:40:11,977 --> 00:40:13,061 We're taking it. 592 00:40:13,894 --> 00:40:14,769 Of course. 593 00:40:15,977 --> 00:40:17,144 I'm upset with myself. 594 00:40:19,852 --> 00:40:23,102 I didn't see he was in such pain. It's very serious. 595 00:40:23,727 --> 00:40:26,394 Not your fault. His coming by is a good sign. 596 00:40:27,936 --> 00:40:29,436 I should have seen it. 597 00:40:30,436 --> 00:40:32,144 It's hard to see from within. 598 00:40:32,311 --> 00:40:34,728 You don't see everything. You're not alone. 599 00:40:35,228 --> 00:40:36,978 We'll find him. I promise. 600 00:40:37,144 --> 00:40:38,269 Get some rest. 601 00:40:39,103 --> 00:40:40,020 Goodbye. 602 00:40:56,978 --> 00:40:58,145 We can't use this? 603 00:40:58,895 --> 00:41:01,145 We never do. Don't know how it works. 604 00:41:01,312 --> 00:41:03,770 The instructions require a PhD. 605 00:41:04,312 --> 00:41:05,395 I'll have a look. 606 00:41:05,562 --> 00:41:06,979 Go on, enjoy. 607 00:41:08,937 --> 00:41:11,187 - Not that! - I promised Martine. 608 00:41:11,354 --> 00:41:13,020 A cruise is her dream. 609 00:41:13,187 --> 00:41:14,979 For our 20th anniversary. 610 00:41:15,145 --> 00:41:18,854 It's a floating skyscraper. Bars, restaurants, that's all... 611 00:41:19,021 --> 00:41:21,146 Everything you need. And not expensive. 612 00:41:21,312 --> 00:41:24,146 It's not the sea, not sailing. It's Disneyland. 613 00:41:24,312 --> 00:41:28,229 - You'd do that in good conscience? - It's to please my wife. 614 00:41:28,396 --> 00:41:30,187 What about ecologically? 615 00:41:30,354 --> 00:41:34,146 He's right. It's disgusting. It litters the seas. 616 00:41:34,313 --> 00:41:35,813 You're not invited, guys. 617 00:41:36,396 --> 00:41:38,188 - Rest assured. - You condone it. 618 00:41:38,354 --> 00:41:40,688 Go paddle-boating. We'll take a cruise. 619 00:41:41,896 --> 00:41:43,688 No need to justify myself! 620 00:41:44,771 --> 00:41:47,688 We need to subscribe to get live updates. 621 00:41:48,438 --> 00:41:52,105 Then we need the URL, the APN, and the IP address. 622 00:41:52,271 --> 00:41:53,980 It seems pretty simple. 623 00:41:54,438 --> 00:41:57,313 If you say so. No risk of it getting stolen? 624 00:41:57,855 --> 00:42:00,522 If we don't even try, no one will steal it. 625 00:42:13,397 --> 00:42:18,689 Maëlie hinted that her cousin Célia also slept with her father. 626 00:42:19,522 --> 00:42:23,481 She went back home after. I couldn't sleep a wink. 627 00:42:23,647 --> 00:42:25,772 Armor up. It's just the beginning. 628 00:42:26,856 --> 00:42:29,189 We need the father to admit to it. 629 00:42:30,147 --> 00:42:33,689 He's away. Comes back in 3 days. I'll summon him then. 630 00:42:33,856 --> 00:42:35,189 Good. 631 00:42:37,023 --> 00:42:38,231 It works. 632 00:44:40,401 --> 00:44:41,401 All set! 633 00:44:56,068 --> 00:44:58,901 While I'm here, can you check the nav lights? 634 00:45:11,901 --> 00:45:13,318 I'm looking for your house. 635 00:45:15,818 --> 00:45:18,318 From Newfoundland, Greenland... 636 00:45:18,485 --> 00:45:20,943 6 months a year, during 2 trips, 637 00:45:21,110 --> 00:45:23,110 3 months with no port of call. 638 00:45:25,068 --> 00:45:29,110 What I find amazing is they never saw flowers, buds... 639 00:45:29,277 --> 00:45:31,819 Not even leaves on trees. 640 00:45:31,985 --> 00:45:34,527 They'd travel 9 months and return for winter. 641 00:45:34,735 --> 00:45:37,527 The rest of the time they were at sea. 642 00:45:38,194 --> 00:45:40,069 But they saw snowdrops. 643 00:45:40,236 --> 00:45:44,819 It as if, in 6 years, you sailed for 9 months to Canada. 644 00:45:45,402 --> 00:45:47,861 I couldn't have gone. I'm a girl. 645 00:45:48,027 --> 00:45:49,069 That's true. 646 00:45:49,236 --> 00:45:50,444 Shall we continue? 647 00:45:52,152 --> 00:45:53,903 How old was Henri when he left? 648 00:45:54,069 --> 00:45:56,736 Henri, for his first outing, 649 00:45:56,903 --> 00:45:59,528 he was barely 13. 650 00:46:09,111 --> 00:46:10,445 Is he dead? 651 00:46:10,611 --> 00:46:11,653 Yes. 652 00:46:13,611 --> 00:46:15,403 Like your great-grandfather. 653 00:46:16,445 --> 00:46:18,070 A shipwreck. 654 00:46:23,195 --> 00:46:24,403 It's been 4 days. 655 00:46:25,153 --> 00:46:26,362 How does he get by? 656 00:46:49,029 --> 00:46:50,112 It's him. 657 00:46:50,279 --> 00:46:51,487 Head to the sector. 658 00:46:54,071 --> 00:46:55,821 Gendarmerie Squad 76. Etretat Unit. 659 00:46:55,987 --> 00:46:57,029 Copy that. 660 00:46:57,196 --> 00:46:59,321 We located Laforge at his farm. 661 00:46:59,488 --> 00:47:01,488 339 route d'Epreville, Auberville. 662 00:47:01,654 --> 00:47:02,863 Copy that. 663 00:47:03,029 --> 00:47:04,613 Fecamp Unit, where are you? 664 00:47:04,863 --> 00:47:07,446 Be there in 15 minutes. 665 00:47:07,613 --> 00:47:08,904 We'll meet there. 666 00:47:41,114 --> 00:47:41,947 You okay? 667 00:47:48,489 --> 00:47:49,864 Why do you have a gun? 668 00:47:50,239 --> 00:47:51,239 Drop it. Let's talk. 669 00:47:51,406 --> 00:47:52,239 Leave. 670 00:47:53,656 --> 00:47:54,614 Leave. 671 00:47:57,447 --> 00:47:59,114 - We can't leave. - You can. 672 00:47:59,281 --> 00:48:00,739 We'll talk, find a solution. 673 00:48:02,156 --> 00:48:04,031 Put the gun down. Listen to me. 674 00:48:06,614 --> 00:48:07,656 What's this? 675 00:48:08,739 --> 00:48:10,448 We use it to count fowl. 676 00:48:11,031 --> 00:48:12,198 What do you want? 677 00:48:15,114 --> 00:48:16,239 Think I'm an animal? 678 00:48:16,989 --> 00:48:17,823 Leave. 679 00:48:20,281 --> 00:48:21,406 Julien, listen to me. 680 00:48:22,156 --> 00:48:23,865 Put that on the ground. 681 00:48:24,490 --> 00:48:25,448 No. 682 00:48:26,740 --> 00:48:27,740 Leave me alone. 683 00:48:27,906 --> 00:48:28,906 We can't. 684 00:48:29,365 --> 00:48:30,740 We'll find a solution. 685 00:48:32,115 --> 00:48:33,740 You'll pull through, Julien. 686 00:48:34,615 --> 00:48:35,782 There's no solution. 687 00:48:37,115 --> 00:48:37,948 It's over. 688 00:48:39,532 --> 00:48:41,323 Listen to me, put that down. 689 00:48:43,740 --> 00:48:46,824 It's not over. We'll work it out. You'll get by. 690 00:48:48,615 --> 00:48:50,824 - Put it down. - I'm tired. 691 00:48:51,490 --> 00:48:52,699 I'm tired. 692 00:48:52,865 --> 00:48:55,740 I know you're tired. But put down the gun. 693 00:48:57,491 --> 00:49:00,324 We'll go to your house, sit down and drink. 694 00:49:00,657 --> 00:49:02,532 We'll relax. It'll be fine. 695 00:49:02,699 --> 00:49:04,074 None of this matters. 696 00:49:04,991 --> 00:49:06,116 There's a solution. 697 00:49:07,866 --> 00:49:08,741 What you doing? 698 00:49:08,907 --> 00:49:10,866 Julien... don't be stupid. 699 00:49:11,033 --> 00:49:13,324 Put it down. Look at me, please. 700 00:49:13,949 --> 00:49:15,074 Put it down. 701 00:49:15,908 --> 00:49:16,991 Put it down. 702 00:49:17,533 --> 00:49:18,658 Put it down. 703 00:49:19,158 --> 00:49:21,449 Listen to be stupid. Put it down! 704 00:49:21,616 --> 00:49:22,658 People love you! 705 00:49:22,825 --> 00:49:24,283 Julien! Listen to me! 706 00:49:24,450 --> 00:49:26,575 Don't be stupid! Put it down! 707 00:49:26,741 --> 00:49:28,575 Look at me! Look at me! 708 00:49:28,741 --> 00:49:29,908 Put down the gun! 709 00:49:30,075 --> 00:49:31,075 Now! 710 00:49:31,241 --> 00:49:33,200 Julien, put it down! 711 00:49:38,492 --> 00:49:40,117 It's nothing serious. 712 00:49:40,283 --> 00:49:42,533 He's gushing blood! 713 00:49:44,492 --> 00:49:45,742 Don't move, Julien. 714 00:49:50,742 --> 00:49:52,117 Sergeant Sandrail. 715 00:49:52,284 --> 00:49:53,617 I shot someone. 716 00:49:53,784 --> 00:49:54,617 Where are you? 717 00:49:54,784 --> 00:49:57,825 339 route d'Epreville. Auberville. 718 00:49:58,450 --> 00:49:59,700 Applying pressure? 719 00:49:59,867 --> 00:50:01,242 We're doing that. 720 00:50:01,409 --> 00:50:03,784 Try to apply a tourniquet. 721 00:50:04,659 --> 00:50:08,117 Go get the medical kit from the car. Hurry! 722 00:50:08,742 --> 00:50:09,742 There's lots of blood. 723 00:50:09,909 --> 00:50:11,201 Okay, I'm pressing. 724 00:50:11,367 --> 00:50:12,784 They're on their way. 725 00:50:15,326 --> 00:50:16,409 Fuck! 726 00:50:17,451 --> 00:50:19,034 What's he doing? Hurry! 727 00:50:20,784 --> 00:50:22,118 Julien, stay with me. 728 00:50:22,451 --> 00:50:23,826 It'll be fine. 729 00:50:23,993 --> 00:50:25,659 Here I am! 730 00:50:25,826 --> 00:50:27,076 He's gushing blood! 731 00:50:30,660 --> 00:50:32,201 Julien, stay with me. 732 00:50:33,243 --> 00:50:34,493 Stay with me, okay? 733 00:50:35,076 --> 00:50:37,118 - Tighten it! - I am! 734 00:50:37,285 --> 00:50:38,743 I'm pulling it tight! 735 00:50:38,910 --> 00:50:40,660 Help me, Laurent! 736 00:50:40,826 --> 00:50:42,035 Tighter, tighter! 737 00:50:43,202 --> 00:50:45,285 Fuck! I can't! 738 00:50:46,410 --> 00:50:47,493 Calm down. 739 00:50:47,660 --> 00:50:50,160 Like this... and that goes under. 740 00:50:50,618 --> 00:50:51,452 It'll be fine. 741 00:50:51,618 --> 00:50:53,243 What happened, guys? 742 00:50:53,410 --> 00:50:56,369 I shot. He had a gun to his head. 743 00:50:56,827 --> 00:50:58,869 He was gonna shoot. I shot his leg. 744 00:50:59,035 --> 00:51:00,994 We're here. Pull the tourniquet. 745 00:51:01,160 --> 00:51:03,369 Open your eyes! Breathe! 746 00:51:04,327 --> 00:51:06,244 Stay with me, goddammit! 747 00:51:06,869 --> 00:51:08,661 Breathe, breathe. 748 00:51:20,703 --> 00:51:22,286 A milligram of adrenaline. 749 00:51:23,494 --> 00:51:25,744 26, 27, 28, 29, 30. 750 00:51:26,203 --> 00:51:27,369 Increase the drip. 751 00:51:35,328 --> 00:51:37,203 Another milligram. 752 00:51:47,745 --> 00:51:49,537 He lost 5 liters of blood. 753 00:51:50,287 --> 00:51:51,578 We won't bring him back. 754 00:51:54,787 --> 00:51:56,328 Did you increase the drip? 755 00:51:58,787 --> 00:51:59,703 One... 756 00:52:00,995 --> 00:52:01,829 two... 757 00:52:11,162 --> 00:52:12,287 We've lost him. 758 00:52:13,746 --> 00:52:15,662 It's over. We can stop. 759 00:52:36,079 --> 00:52:38,496 Death certificate with autopsy request. 760 00:53:36,789 --> 00:53:38,039 Negative, sir. 761 00:53:38,289 --> 00:53:39,289 Thanks. 762 00:53:51,831 --> 00:53:53,290 What happened, Sandrail? 763 00:54:16,249 --> 00:54:18,124 Can you describe what happened? 764 00:54:29,291 --> 00:54:30,916 He'd have killed himself? 765 00:54:40,208 --> 00:54:41,583 Did you feel in danger? 766 00:54:46,999 --> 00:54:49,499 I need to hear your version, Sandrail. 767 00:54:55,583 --> 00:54:57,708 Did you warn him? 768 00:55:13,292 --> 00:55:15,750 You totally lost control of the situation. 769 00:55:23,959 --> 00:55:25,584 It's gonna make waves. 770 00:55:27,042 --> 00:55:28,584 A fucking unholy mess. 771 00:55:43,459 --> 00:55:46,126 Laurent, you know the routine. 772 00:55:46,501 --> 00:55:47,584 I have no choice. 773 00:55:47,834 --> 00:55:49,376 I'm taking you into custody. 774 00:55:49,584 --> 00:55:52,293 You can call a doctor, a lawyer. 775 00:55:53,501 --> 00:55:54,876 Come with us. 776 00:55:55,668 --> 00:55:57,001 I'll take your gun belt. 777 00:55:59,210 --> 00:56:01,501 Laurent, your gun belt. 778 00:56:20,585 --> 00:56:21,710 Come on, let's go. 779 00:56:24,127 --> 00:56:25,877 Come, Laurent. 780 00:57:38,337 --> 00:57:40,462 Why did you think he'd kill himself? 781 00:57:45,462 --> 00:57:48,379 Tell me, Laurent. What made you think that? 782 00:57:49,879 --> 00:57:50,921 What? 783 00:57:51,296 --> 00:57:53,337 Why did you think he'd kill himself? 784 00:58:11,088 --> 00:58:12,213 Because he... 785 00:58:14,880 --> 00:58:17,838 he suddenly... put... 786 00:58:22,380 --> 00:58:25,255 his barrel under his jaw and... 787 00:58:31,797 --> 00:58:34,880 he had his finger on the trigger. 788 00:58:47,756 --> 00:58:50,631 I tried reasoning with him. 789 00:58:55,797 --> 00:58:57,006 And... 790 00:59:02,214 --> 00:59:03,506 I aimed for his thigh. 791 00:59:07,756 --> 00:59:12,423 All I wanted was for him to drop the gun. 792 00:59:17,631 --> 00:59:18,590 Okay. 793 00:59:24,881 --> 00:59:27,048 Why didn't you wait for the others? 794 00:59:34,798 --> 00:59:38,007 The idea was... not to go as a group. 795 00:59:40,674 --> 00:59:42,382 I know Julien... 796 00:59:44,424 --> 00:59:45,340 I mean... 797 00:59:56,882 --> 00:59:58,091 I don't know... 798 01:00:01,382 --> 01:00:02,674 I knew him. 799 01:00:05,633 --> 01:00:06,549 And... 800 01:00:10,716 --> 01:00:13,424 and we didn't want to scare him off. 801 01:00:14,841 --> 01:00:15,924 So I... 802 01:00:18,050 --> 01:00:20,091 I told our colleagues 803 01:00:21,425 --> 01:00:24,008 to stand by at the intersection 804 01:00:25,008 --> 01:00:27,383 between the farm... as usual. 805 01:00:29,216 --> 01:00:30,175 I... 806 01:00:41,050 --> 01:00:45,384 You put an alert out for him, potential suicide risk. 807 01:00:47,967 --> 01:00:49,217 Was that you? 808 01:01:00,009 --> 01:01:01,926 I can't remember. 809 01:01:11,009 --> 01:01:12,426 Yes, yes. 810 01:01:13,593 --> 01:01:15,634 After the hit-and-run. 811 01:01:18,301 --> 01:01:20,593 I think that's enough for now. 812 01:01:20,968 --> 01:01:22,093 We'll stop here. 813 01:01:22,884 --> 01:01:25,093 Counsel, any questions, observations? 814 01:01:26,260 --> 01:01:27,885 No, neither. 815 01:01:41,052 --> 01:01:42,177 I'm a gendarme. 816 01:01:50,469 --> 01:01:52,094 I know, Laurent. Don't worry. 817 01:01:52,510 --> 01:01:54,094 Let's take a break. 818 01:01:54,552 --> 01:01:55,677 Yeah. 819 01:01:55,844 --> 01:01:57,427 It all happened so fast. 820 01:01:59,677 --> 01:02:01,135 I... 821 01:02:02,469 --> 01:02:04,719 I took away his gun, kept him away. 822 01:02:06,302 --> 01:02:08,636 We starting applying pressure. 823 01:02:10,886 --> 01:02:12,469 He was still conscious. 824 01:02:20,386 --> 01:02:22,886 Did Sergeant Major Sandrail lose control? 825 01:02:23,469 --> 01:02:24,511 No... 826 01:02:25,844 --> 01:02:28,219 I lost my cool too. 827 01:02:30,803 --> 01:02:32,345 We were both panicking. 828 01:02:34,345 --> 01:02:36,261 We didn't know what move to make. 829 01:02:40,845 --> 01:02:44,178 We made a tourniquet but it was too late. 830 01:02:46,095 --> 01:02:48,345 There was so much blood... 831 01:02:50,887 --> 01:02:53,303 We couldn't tighten it enough. 832 01:02:55,178 --> 01:02:56,554 It was total confusion. 833 01:03:01,220 --> 01:03:02,470 After that... 834 01:03:05,095 --> 01:03:06,845 the paramedics came, but... 835 01:03:09,512 --> 01:03:10,679 it was too late. 836 01:03:18,179 --> 01:03:19,512 I feel guilty... 837 01:03:21,554 --> 01:03:23,263 about installing that camera. 838 01:03:26,179 --> 01:03:27,346 It was my idea. 839 01:03:30,346 --> 01:03:31,638 And it was a bad one. 840 01:04:02,972 --> 01:04:03,805 Laurent's wife. 841 01:04:05,055 --> 01:04:06,055 Hello, come in. 842 01:04:40,348 --> 01:04:41,431 I'm sorry. 843 01:04:49,556 --> 01:04:50,640 I'm sorry. 844 01:05:13,932 --> 01:05:15,515 Gendarmes, murderers! 845 01:05:15,682 --> 01:05:17,349 Farmers are in pain! 846 01:05:17,932 --> 01:05:21,141 How many suicides a day? One suicide a day! 847 01:05:21,307 --> 01:05:22,141 Maybe two! 848 01:05:22,307 --> 01:05:26,099 Just last week, one of my friends killed himself. 849 01:05:26,266 --> 01:05:27,474 It's unacceptable! 850 01:05:27,641 --> 01:05:30,099 I'm a farmer and proud of it. 851 01:05:30,266 --> 01:05:32,974 We are France's first resource. 852 01:05:33,141 --> 01:05:36,641 Nowadays we're trampled on. No one respects us. 853 01:05:36,808 --> 01:05:38,433 Mr. President... 854 01:05:39,599 --> 01:05:40,891 listen to France... 855 01:05:42,058 --> 01:05:45,850 France's rurality, France's farmers... 856 01:05:46,350 --> 01:05:47,933 We've all had enough! 857 01:05:48,725 --> 01:05:50,558 Rurality is in deep shit. 858 01:05:51,683 --> 01:05:53,433 It's time for change. 859 01:05:55,141 --> 01:05:57,683 We are here today without Julien. 860 01:05:59,850 --> 01:06:01,975 Julien didn't decide to leave us. 861 01:06:03,350 --> 01:06:06,600 It's the gendarmes who made him leave us. 862 01:06:06,767 --> 01:06:08,100 That's unacceptable. 863 01:06:09,517 --> 01:06:12,017 We're here to get the truth. 864 01:06:12,642 --> 01:06:14,142 Europe is killing us. 865 01:06:14,309 --> 01:06:16,809 The gendarmes are pulling the trigger. 866 01:06:17,850 --> 01:06:18,809 What's this crap? 867 01:06:18,975 --> 01:06:20,059 We'll deal with it. 868 01:06:21,309 --> 01:06:22,142 He'll be indicted. 869 01:06:22,309 --> 01:06:23,225 Don't worry. 870 01:06:23,642 --> 01:06:26,017 Go see your daughter. Get some rest. 871 01:06:26,184 --> 01:06:27,892 Call if you need me. 872 01:06:28,309 --> 01:06:29,392 Thanks, Pierre. 873 01:06:31,601 --> 01:06:32,726 Come inside. 874 01:06:32,892 --> 01:06:34,059 Daddy's not here? 875 01:06:35,809 --> 01:06:37,434 He has to work late tonight. 876 01:06:39,143 --> 01:06:40,309 He'll be back tomorrow. 877 01:06:41,059 --> 01:06:42,851 Why can't I see him? 878 01:06:44,768 --> 01:06:47,518 It's tough now. Aren't we having fun? 879 01:06:50,976 --> 01:06:52,476 Bye, Poulette. 880 01:06:56,018 --> 01:06:58,976 Except for tomorrow, I'm free every day. 881 01:06:59,685 --> 01:07:00,726 Thanks, Carole. 882 01:07:15,727 --> 01:07:16,727 I'm tired. 883 01:07:20,852 --> 01:07:21,977 I'd never... 884 01:07:26,102 --> 01:07:27,935 I'd never shot anyone before. 885 01:07:30,686 --> 01:07:33,936 It's the first time I pulled out my gun. 886 01:07:40,769 --> 01:07:42,061 I wanted to save him. 887 01:07:43,936 --> 01:07:44,811 And I killed him. 888 01:07:46,436 --> 01:07:48,311 You're living something awful. 889 01:07:48,478 --> 01:07:49,894 It's unexpected. 890 01:07:50,478 --> 01:07:51,353 Violent. 891 01:07:54,019 --> 01:07:55,561 But you tried to save him. 892 01:07:56,436 --> 01:07:58,103 You did what you could. 893 01:08:03,061 --> 01:08:04,478 You need time, Laurent. 894 01:08:10,645 --> 01:08:13,728 That doctor put you on sick leave for ten days. 895 01:08:14,562 --> 01:08:16,853 That seems necessary. 896 01:08:17,395 --> 01:08:20,937 You can see your family. How does that make you feel? 897 01:08:28,812 --> 01:08:30,354 I don't know. 898 01:08:33,437 --> 01:08:35,604 Everything I'm going through... 899 01:08:35,979 --> 01:08:37,604 feels so unreal. 900 01:08:42,604 --> 01:08:44,146 I'm waiting to wake up. 901 01:08:47,187 --> 01:08:48,521 You're still in shock. 902 01:08:49,146 --> 01:08:51,354 A state of stunned paralysis. 903 01:08:52,896 --> 01:08:54,854 A reaction to the trauma. 904 01:08:56,896 --> 01:08:58,771 It's normal but hard to live. 905 01:09:02,355 --> 01:09:05,396 If you need another space to find yourself, 906 01:09:05,563 --> 01:09:07,646 the doctor can hospitalize you. 907 01:09:07,813 --> 01:09:08,938 No, I'm fine. 908 01:09:13,146 --> 01:09:14,480 You need rest. 909 01:09:15,980 --> 01:09:18,063 You ever have trouble sleeping? 910 01:09:20,188 --> 01:09:21,605 No... 911 01:09:23,855 --> 01:09:26,980 You may have nightmares that replay the scene. 912 01:09:28,730 --> 01:09:31,605 It's your brain negotiating with the unbearable. 913 01:09:32,105 --> 01:09:33,189 By repeating it. 914 01:09:35,814 --> 01:09:38,147 What matters most is to get rest. 915 01:09:38,897 --> 01:09:41,689 If it's too hard, ask for tranquilizers. 916 01:09:43,606 --> 01:09:45,731 And it's best not to stay alone. 917 01:09:47,522 --> 01:09:48,564 Can we stop now? 918 01:09:48,814 --> 01:09:49,981 Yes, it's time. 919 01:09:50,772 --> 01:09:52,231 I'll leave you my card. 920 01:09:54,481 --> 01:09:55,981 With my number. 921 01:10:00,439 --> 01:10:02,981 We're here for you, so don't hesitate. 922 01:10:03,148 --> 01:10:03,898 Thanks. 923 01:10:04,064 --> 01:10:04,773 Talk tomorrow. 924 01:10:25,607 --> 01:10:28,398 A mattress and blanket, if you want to sleep. 925 01:10:29,607 --> 01:10:30,523 It's okay? 926 01:11:14,775 --> 01:11:16,316 It went okay last night? 927 01:11:21,775 --> 01:11:24,275 You said a lot in custody. It's enough. 928 01:11:24,441 --> 01:11:26,608 But if you have anything to add... 929 01:11:29,317 --> 01:11:30,233 Go on. 930 01:11:37,233 --> 01:11:41,109 Having read your deposition and listened to your lawyer, 931 01:11:41,650 --> 01:11:44,650 I indict you for having - on October 27, 2019 - 932 01:11:45,275 --> 01:11:48,150 accidentally killed Mr. Julien Laforge. 933 01:11:50,025 --> 01:11:54,359 Involuntary manslaughter by someone in a position of public authority. 934 01:11:55,317 --> 01:11:56,401 That is, you. 935 01:11:57,692 --> 01:12:00,276 I ask that you be kept under supervision. 936 01:12:00,984 --> 01:12:03,526 With the impossibility to leave the country. 937 01:12:04,734 --> 01:12:07,734 You are forbidden to contact the opposing party. 938 01:12:08,401 --> 01:12:09,693 The family of the deceased. 939 01:12:11,818 --> 01:12:14,651 You'll be questioned as the investigation proceeds. 940 01:12:16,276 --> 01:12:17,109 That's all. 941 01:12:19,360 --> 01:12:22,401 Do you have any questions? Anything to add? 942 01:12:24,235 --> 01:12:25,318 No, Your Honor. 943 01:12:52,319 --> 01:12:53,360 Daddy! 944 01:12:58,944 --> 01:13:01,444 I'm tired. I'm going to bed. 945 01:13:41,820 --> 01:13:43,612 Don't worry, Daddy... 946 01:14:23,779 --> 01:14:25,154 Gendarmes murderers 947 01:14:53,613 --> 01:14:54,572 Thanks. 948 01:15:11,239 --> 01:15:13,114 The model is nice there. 949 01:15:13,822 --> 01:15:15,781 You found a good spot. 950 01:16:08,615 --> 01:16:10,532 I prefer Daddy's. 951 01:16:11,282 --> 01:16:13,865 I didn't have time. It's no big deal. 952 01:16:14,741 --> 01:16:16,116 Make an effort and eat. 953 01:16:28,574 --> 01:16:32,783 Lucas said Daddy's not a gendarme but a murderer. 954 01:16:38,949 --> 01:16:40,158 That was stupid. 955 01:16:40,324 --> 01:16:42,241 Daddy's job is to protect us. 956 01:16:42,616 --> 01:16:44,200 It was an accident, okay? 957 01:17:09,784 --> 01:17:11,034 Autopsy report 958 01:17:12,534 --> 01:17:13,659 There was no chance. 959 01:17:15,659 --> 01:17:17,867 Bullet trajectory, point of impact... 960 01:17:18,784 --> 01:17:20,617 It backs up your deposition. 961 01:17:20,784 --> 01:17:22,242 And Private Fouquet's. 962 01:17:23,826 --> 01:17:28,451 But Séverine Lemonnier is suing, backed by the Farmers' Union. 963 01:17:29,742 --> 01:17:30,909 There will be a trial. 964 01:17:34,034 --> 01:17:36,659 When you're ready to work again, 965 01:17:38,034 --> 01:17:41,118 you can join your unit or ask to be transferred. 966 01:17:42,243 --> 01:17:43,284 Your choice. 967 01:17:44,326 --> 01:17:47,035 Meanwhile, you can only work a desk job. 968 01:17:52,701 --> 01:17:54,035 Take the time you need. 969 01:17:55,701 --> 01:17:57,451 You're a good sergeant, Laurent. 970 01:17:58,910 --> 01:18:00,160 We believe in you. 971 01:18:05,993 --> 01:18:07,327 Get some rest. 972 01:19:30,287 --> 01:19:31,120 How are you? 973 01:19:35,829 --> 01:19:37,412 The funeral was packed. 974 01:19:44,788 --> 01:19:46,496 Is Bruno milking the cows? 975 01:19:46,663 --> 01:19:47,496 We're selling them. 976 01:19:49,121 --> 01:19:50,413 We'll rent out the land. 977 01:19:51,913 --> 01:19:53,954 What can I do with all that now? 978 01:20:00,955 --> 01:20:02,705 I need to understand, Marie. 979 01:20:03,871 --> 01:20:06,038 To know what was in his eyes. 980 01:20:07,205 --> 01:20:08,913 His last words. 981 01:20:10,330 --> 01:20:12,163 To know if he'd have done it. 982 01:20:16,955 --> 01:20:18,163 I need to see Laurent. 983 01:20:19,955 --> 01:20:21,455 That's impossible. 984 01:20:22,080 --> 01:20:23,914 He's forbidden to speak to you. 985 01:20:24,414 --> 01:20:25,414 It's procedure. 986 01:20:25,580 --> 01:20:26,705 Until when? 987 01:20:29,372 --> 01:20:30,414 I have no idea. 988 01:20:31,914 --> 01:20:33,664 I don't know how long it takes. 989 01:23:36,585 --> 01:23:40,043 Later on, my job will be to protect animals. 990 01:23:45,752 --> 01:23:46,794 Lucie, bedtime. 991 01:23:47,960 --> 01:23:49,002 Not now. 992 01:23:49,169 --> 01:23:50,085 Go to bed! 993 01:24:02,252 --> 01:24:03,336 It'll be fine. 994 01:24:05,086 --> 01:24:05,961 I promise. 995 01:24:16,419 --> 01:24:17,586 Come. 996 01:25:09,379 --> 01:25:10,296 Look at me. 997 01:29:53,261 --> 01:29:55,803 To: Squadron Leader Merle... 998 01:29:57,386 --> 01:30:00,845 Request to be discharged 999 01:33:28,225 --> 01:33:30,017 We can't locate him? 1000 01:33:30,184 --> 01:33:32,142 He has no radio. 1001 01:33:32,309 --> 01:33:33,600 These boats have radar. 1002 01:33:34,225 --> 01:33:35,309 He has nothing. 1003 01:33:37,225 --> 01:33:38,517 We can't go looking. 1004 01:33:38,934 --> 01:33:40,517 No, Marie. He's an adult. 1005 01:33:41,017 --> 01:33:42,976 He can disappear. It's his right. 1006 01:33:43,142 --> 01:33:44,642 Well, not really. 1007 01:33:45,142 --> 01:33:46,892 He can't leave the country. 1008 01:33:47,434 --> 01:33:48,934 He broke the rule. 1009 01:33:50,517 --> 01:33:51,976 He's doing something stupid! 1010 01:33:54,684 --> 01:33:57,059 He wired his savings, 6,000, to Olivier. 1011 01:33:57,351 --> 01:33:58,934 A guarantee for the boat. 1012 01:34:01,351 --> 01:34:04,059 - Filing a complaint, Olivier? - Of course not. 1013 01:34:06,643 --> 01:34:09,518 Once the prosecutor hears he resigned... 1014 01:34:10,351 --> 01:34:11,643 either he'll summon him 1015 01:34:11,810 --> 01:34:13,143 or not, if he's busy. 1016 01:34:14,393 --> 01:34:16,768 Months can go by without anything happening. 1017 01:34:19,018 --> 01:34:21,185 I'll have to report it. No choice. 1018 01:34:25,602 --> 01:34:27,852 He can't do this. He's abandoning us. 1019 01:34:29,268 --> 01:34:31,185 Don't hold it against him. 1020 01:34:31,352 --> 01:34:34,227 And don't say that. He's not abandoning you. 1021 01:34:34,560 --> 01:34:37,102 He's a good sailor, Laurent. 1022 01:34:37,269 --> 01:34:39,227 From Fécamp to Le Havre, yeah. 1023 01:34:39,560 --> 01:34:40,769 Deauville tops! 1024 01:34:42,019 --> 01:34:43,644 What do I tell Poulette? 1025 01:34:43,810 --> 01:34:45,310 Tell her the truth. 1026 01:34:45,477 --> 01:34:46,852 You tell her... 1027 01:34:47,310 --> 01:34:48,852 the truth, that's all. 1028 01:34:50,519 --> 01:34:54,144 He's always had the sea in his veins, you know it. 1029 01:34:56,144 --> 01:34:57,852 He needs it. 1030 01:34:58,477 --> 01:35:00,977 Try to understand him. Be generous. 1031 01:35:06,269 --> 01:35:07,603 He made it to St. Anne. 1032 01:35:08,686 --> 01:35:12,186 Now, he's here... near the Atlantic. 1033 01:35:13,811 --> 01:35:16,520 And he wants to go here. Newfoundland. 1034 01:35:16,853 --> 01:35:18,478 That's really far. 1035 01:35:22,728 --> 01:35:24,853 The ocean will console your father. 1036 01:36:11,271 --> 01:36:13,229 So what does this taste like? 1037 01:36:17,854 --> 01:36:19,479 It looks so gross. 1038 01:36:21,896 --> 01:36:23,021 Fuck! 1039 01:36:24,105 --> 01:36:25,396 Pain in the ass! 1040 01:37:02,814 --> 01:37:03,772 Put it down. 1041 01:37:03,939 --> 01:37:05,272 I'm tired... 1042 01:38:07,149 --> 01:38:08,857 Pierre! Got any news? 1043 01:38:09,024 --> 01:38:10,191 No, Marie. 1044 01:38:13,941 --> 01:38:16,732 Listen, Marie, I don't know how to tell you... 1045 01:38:21,024 --> 01:38:24,024 Now that Laurent sent in his resignation, 1046 01:38:25,858 --> 01:38:27,566 you'll have to leave the housing. 1047 01:38:30,358 --> 01:38:31,775 It's procedure. 1048 01:38:33,900 --> 01:38:35,066 How long do I have? 1049 01:38:35,691 --> 01:38:36,650 A month. 1050 01:38:39,650 --> 01:38:40,900 I'll give you warning. 1051 01:38:43,025 --> 01:38:44,108 We'll help you. 1052 01:38:45,275 --> 01:38:46,608 We won't leave you alone. 1053 01:39:04,025 --> 01:39:06,484 Finish? Wait, let me cut it. 1054 01:39:51,152 --> 01:39:53,027 There's a big boat there. 1055 01:45:06,368 --> 01:45:07,868 Anyway, I won't be far. 1056 01:45:08,243 --> 01:45:09,535 I'll find a replacement. 1057 01:45:09,701 --> 01:45:10,743 A replacement? 1058 01:45:10,910 --> 01:45:13,493 If I have to, I'll text you. 1059 01:45:47,202 --> 01:45:49,619 Inner jib, outer jib, 1060 01:45:49,786 --> 01:45:52,369 flying jib... topsail. 1061 01:45:52,994 --> 01:45:54,744 Forestay and staysail. 1062 01:45:55,744 --> 01:45:57,703 I'm sick of that damn model. 1063 01:49:07,624 --> 01:49:08,624 Laurent? 1064 01:49:16,083 --> 01:49:17,124 Yes, it's me. 1065 01:49:22,749 --> 01:49:23,666 Are you okay? 1066 01:49:25,083 --> 01:49:26,083 Are you? 1067 01:49:28,625 --> 01:49:29,583 Yes. 1068 01:49:32,958 --> 01:49:34,000 I'm coming back. 70062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.